Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,630 --> 00:02:55,310
Here sir.
2
00:02:57,310 --> 00:02:59,360
Someone has stabbed them
and dumped their bodies in the sea.
3
00:03:00,080 --> 00:03:01,240
There's a lot of blood loss.
4
00:03:02,590 --> 00:03:04,120
Please wait, ma'am.
You must stay back.
5
00:03:07,360 --> 00:03:09,030
Who's that person who called the police?
6
00:03:09,030 --> 00:03:11,430
Being a responsible citizen,
I called you, sir.
7
00:03:16,080 --> 00:03:17,310
Wake them up.
8
00:03:17,310 --> 00:03:18,590
How will the dead wake up, sir?
-Hey wake up!
9
00:03:18,590 --> 00:03:19,840
The drunk can wake up, sir.
10
00:03:19,840 --> 00:03:21,750
Hey wake up... wake up...
11
00:03:22,120 --> 00:03:23,960
Are they not dead?
Then what about the blood?
12
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
They had pickle packets in
their pockets which leaked.
13
00:03:25,960 --> 00:03:26,910
Pickle??
14
00:03:27,120 --> 00:03:28,870
Hey, get up. Get up.
15
00:03:29,030 --> 00:03:30,280
Wake up.
16
00:03:32,280 --> 00:03:33,870
Are you still intoxicated?
17
00:03:34,870 --> 00:03:37,080
Hey, where are you going?
Stand straight.
18
00:03:38,120 --> 00:03:39,080
Who are you?
19
00:03:39,590 --> 00:03:40,310
My son, sir.
20
00:03:40,520 --> 00:03:41,430
My father, sir.
21
00:03:41,680 --> 00:03:42,910
Why did you get sloshed on
the beach?
22
00:03:42,910 --> 00:03:44,190
Family problem, sir.
23
00:03:44,590 --> 00:03:45,840
Love problem, sir.
24
00:03:46,190 --> 00:03:48,190
Considering your age, he should
have family problems and
25
00:03:48,240 --> 00:03:51,190
you should have love problem.
Why is it in reverse?
26
00:03:52,400 --> 00:03:54,120
That's our problem, sir.
27
00:03:54,400 --> 00:03:55,710
Explain the matter clearly.
28
00:03:56,800 --> 00:03:58,630
Our clothes are all wet, sir.
29
00:03:58,750 --> 00:04:01,120
If you don't mind, we'll walk around for
a moment to dry it and then tell you.
30
00:04:01,280 --> 00:04:02,190
Come on, let's dry them at the station.
31
00:04:02,240 --> 00:04:03,430
Come on..
-Move..
32
00:04:04,840 --> 00:04:05,870
Did you find that Dilip fellow?
33
00:04:06,080 --> 00:04:08,470
We are tracing him, sir. We'll find his
whereabouts in another 2-3 hours.
34
00:04:08,520 --> 00:04:11,190
We must find him. I have received
a solid payment for apprehending him.
35
00:04:11,630 --> 00:04:12,960
Payment is important, isn't it?
36
00:04:13,030 --> 00:04:14,000
Yes, sir.
37
00:04:21,920 --> 00:04:22,720
Sit!
38
00:04:25,310 --> 00:04:27,950
You don't need to come to the station
for what you did.
39
00:04:28,160 --> 00:04:29,830
Do you know why I still got
you here?
40
00:04:30,000 --> 00:04:33,560
You have a love problem at this age,
and he has a family problem.
41
00:04:33,560 --> 00:04:35,120
That sounds interesting.
42
00:04:35,390 --> 00:04:37,240
I'm writing a novel these days.
43
00:04:37,750 --> 00:04:40,480
But off late I'm experiencing
writer's block.
44
00:04:40,680 --> 00:04:42,720
I thought your story will give me
the necessary inspiration.
45
00:04:42,750 --> 00:04:46,480
If you don't narrate your story
properly or if I don't like your story,
46
00:04:46,630 --> 00:04:49,190
I'll charge you both with all the cases
that I'm aware of and make sure
47
00:04:49,190 --> 00:04:52,240
you both don't come out of
the jail until I'm retired.
48
00:04:52,430 --> 00:04:53,390
Please, Sir.
49
00:04:54,310 --> 00:04:55,240
Tell me.
50
00:04:55,310 --> 00:04:56,630
You tell.
-You tell.
51
00:04:56,830 --> 00:04:57,870
You tell.
-You tell.
52
00:04:58,070 --> 00:05:00,070
You are elder, you tell.
-You are young, you tell.
53
00:05:00,480 --> 00:05:02,560
I have the same lathi for
both elder and younger.
54
00:05:02,560 --> 00:05:04,430
I'll tell, sir.
- I'll tell, sir.
55
00:05:04,430 --> 00:05:05,390
I'm elder to you, let me tell.
56
00:05:05,390 --> 00:05:06,720
You are too old to narrate.
Let me tell.
57
00:05:08,000 --> 00:05:12,680
Sir, my father's voice is very good, he'll
narrate you well. Come on, Dad. Start.
58
00:05:17,430 --> 00:05:19,750
My wife died soon after
delivering him, sir.
59
00:05:19,920 --> 00:05:23,040
The moment I saw him for the first time was
the moment when I saw her for the last time.
60
00:05:23,040 --> 00:05:25,240
Hello... Why are you telling
the story from one side only?
61
00:05:25,430 --> 00:05:27,120
That is why, I interfere in
everything you do.
62
00:05:27,600 --> 00:05:29,160
I'll tell you, sir.
63
00:05:30,270 --> 00:05:31,950
My mother died soon after
my death, sir.
64
00:05:32,240 --> 00:05:33,600
It's just the both of us since then.
65
00:05:33,830 --> 00:05:38,750
It always felt like two bachelors are co-living
in a house, it never felt like a family.
66
00:05:39,120 --> 00:05:41,190
The whole day he's busy at work,
at the Visa processing office.
67
00:05:41,480 --> 00:05:43,390
And, in the evening,
he gets sloshed with his friends.
68
00:05:43,750 --> 00:05:47,600
He doesn't bother if the child at home
has eaten or not.
69
00:05:49,160 --> 00:05:49,920
In my childhood...
70
00:05:52,160 --> 00:05:52,920
Hello, Dad.
71
00:05:52,950 --> 00:05:56,950
Son, I'll get the food from outside,
we'll eat together.
72
00:05:58,240 --> 00:05:59,390
After a few years...
73
00:06:01,160 --> 00:06:02,240
Hello, Dad.
74
00:06:02,240 --> 00:06:04,630
Son, prepare the rice,
I'll get curries from outside.
75
00:06:04,800 --> 00:06:05,720
Now...
76
00:06:06,920 --> 00:06:07,510
Hello.
77
00:06:07,510 --> 00:06:10,310
Prepare dinner for me too.
I'll have it when I get home.
78
00:06:11,160 --> 00:06:14,510
Every time he comes home late,
I feel the dearth of a mother.
79
00:06:14,560 --> 00:06:16,190
When I would come home from
school, she would have prepared
80
00:06:16,190 --> 00:06:17,160
something nice for me to eat.
I miss that.
81
00:06:17,160 --> 00:06:20,310
I too feel bad about not having
a daughter instead of this useless son.
82
00:06:20,310 --> 00:06:23,160
She would have taken better
care of me. I too feel that.
83
00:06:23,190 --> 00:06:24,720
Look at him speak, sir.
Such a bad father he is...
84
00:06:24,920 --> 00:06:27,750
I don't have my mother. I don't even
have a photo of hers at home.
85
00:06:27,950 --> 00:06:29,720
When I asked him once,
do you know what he said...?
86
00:06:29,920 --> 00:06:31,630
Every middle-class
family thinks alike.
87
00:06:31,830 --> 00:06:33,560
After spending so much on the marriage,
they think twice to spend
88
00:06:33,720 --> 00:06:37,190
on the photos and videos.
I did the same.
89
00:06:37,190 --> 00:06:39,630
After your mother's death,
I went to the photo studio and asked them.
90
00:06:39,720 --> 00:06:41,560
They said the negatives had
already been lost by then.
91
00:06:42,920 --> 00:06:45,270
Sir, He's Father of the year...
No.. Century!
92
00:06:46,000 --> 00:06:48,830
Sir, I have never seen my mother.
93
00:06:49,630 --> 00:06:51,600
Nor have I ever called someone
as āmotherā.
94
00:06:52,430 --> 00:06:56,430
Only I can understand that pain, sir.
95
00:06:59,120 --> 00:07:04,120
That's why, whenever I visit a family,
I look for their family photo.
96
00:07:06,750 --> 00:07:10,000
People stopped inviting us to their
functions because we were bachelors.
97
00:07:10,000 --> 00:07:11,310
Come quickly, we're already late.
98
00:07:11,310 --> 00:07:13,310
Please come... come...
- We're waiting just for you.
99
00:07:13,430 --> 00:07:16,240
For the baby shower function,
men are not invited.
100
00:07:16,240 --> 00:07:17,360
Why? Why can't we come?
101
00:07:17,360 --> 00:07:19,560
Do Baby shower functions happen
without any involvement from men?
102
00:07:20,160 --> 00:07:22,950
The worst part is that even the
housemaid stopped working, sir.
103
00:07:29,870 --> 00:07:31,390
Just because of him...
104
00:07:32,120 --> 00:07:34,750
Sir, don't believe these sons.
105
00:07:35,430 --> 00:07:38,510
They won't complete their degrees,
they won't do engineering,
106
00:07:38,720 --> 00:07:41,310
but what they can do is...
fool their fathers.
107
00:07:41,630 --> 00:07:44,630
Sir, when a boy enters the final year
of his engineering, all the fathers
108
00:07:44,830 --> 00:07:46,950
think about how to get a job
for their son.
109
00:07:47,000 --> 00:07:51,920
But me... I started looking for a match for
him as soon as he entered his final year.
110
00:07:52,070 --> 00:07:53,720
So that he'll get that family photo
which he is yearning for.
111
00:07:53,870 --> 00:07:56,070
Sir, I have known you for 20 years.
112
00:07:56,190 --> 00:08:02,040
But I don't feel like marrying my daughter
into a home with just two men in it.
113
00:08:02,040 --> 00:08:03,830
Sir, that should not be a problem.
114
00:08:03,830 --> 00:08:05,160
That is the problem, sir.
115
00:08:05,480 --> 00:08:09,600
Suppose, my daughter gets pregnant,
won't she need a femaleās support?
116
00:08:09,920 --> 00:08:12,360
Next, from the time of birth to the time
when the child goes to school,
117
00:08:12,360 --> 00:08:14,510
you definitely need someone
to share your load of work.
118
00:08:15,240 --> 00:08:17,160
Okay, let's say you'll manage
all of this.
119
00:08:18,070 --> 00:08:20,600
But every month she'll go through
her menstrual period, right?
120
00:08:20,750 --> 00:08:24,040
There should be a woman in
the house with whom she can share
121
00:08:24,070 --> 00:08:26,070
her problem or ask for what
she needs, isn't it?
122
00:08:27,720 --> 00:08:30,830
He feels he is the only one who has daughter.
123
00:08:30,830 --> 00:08:34,000
If not him, let's speak to
Eshwar Rao about his daughter.
124
00:08:34,200 --> 00:08:35,670
I spoke with him already.
125
00:08:35,670 --> 00:08:37,200
He said the same thing.
126
00:08:37,240 --> 00:08:41,030
Nobody would send their
daughter to a bachelor's house.
127
00:08:41,200 --> 00:08:46,270
I'm putting so much effort to get him
a family, but he is speaking ill of me...
128
00:08:50,480 --> 00:08:52,000
Well, I don't understand this...
129
00:08:52,480 --> 00:08:55,720
Tell me, why does a woman even need
to come to your house in the first place?
130
00:09:05,600 --> 00:09:10,390
"I'm still single, oh no!
No partner in sight, oh no!"
131
00:09:10,440 --> 00:09:12,670
"Talking to myself, oh no!"
132
00:09:13,200 --> 00:09:14,790
"oh no!"
133
00:09:14,790 --> 00:09:16,960
"Cooking all alone, oh no!"
134
00:09:17,000 --> 00:09:19,200
"Hate doing laundry, oh no!"
135
00:09:19,200 --> 00:09:21,270
"Piles of blankets everywhere, oh no! "
136
00:09:21,840 --> 00:09:23,440
"oh no!"
137
00:09:23,510 --> 00:09:26,910
"How long will I live this lonely life?"
138
00:09:27,240 --> 00:09:32,200
"The struggle of being wifeless!
What a miserable fate, what do I do?"
139
00:09:32,390 --> 00:09:36,750
"Still, weāre bachelors!
No companion, no partner!"
140
00:09:36,790 --> 00:09:41,150
"Still, weāre bachelors!
No clue where love is hiding!"
141
00:09:41,150 --> 00:09:45,510
"Still, weāre bachelors!
No talk of romance!"
142
00:09:45,550 --> 00:09:49,910
"Still, weāre bachelorsāwhat to say?"
143
00:09:52,080 --> 00:09:54,000
" No companion, no partner!"
144
00:09:56,480 --> 00:09:58,630
"No clue where love is hiding!"
145
00:10:00,790 --> 00:10:03,030
"No talk of romance!"
146
00:10:07,840 --> 00:10:11,840
"Whoās there to feed me when Iām hungry,
with love and care?"
147
00:10:12,080 --> 00:10:15,750
"Who will wait up late and open
the door when Iām not there?"
148
00:10:16,480 --> 00:10:20,550
"No Sunday thrills of shopping
together at the market,"
149
00:10:20,630 --> 00:10:24,390
"No exciting trips, just solo holidays, how unfair!"
150
00:10:25,200 --> 00:10:29,240
"Birthdays come and go,
White hairs are peeking through!"
151
00:10:29,270 --> 00:10:33,320
"Yet no girl has ever
Even looked at me, itās true!"
152
00:10:33,790 --> 00:10:38,080
"Couples are everywhere,
Laughing at my despair!"
153
00:10:38,120 --> 00:10:42,270
"Will my youth just fade away,
Before love finds its way?"
154
00:10:42,630 --> 00:10:47,000
"Still, weāre bachelors!
No talk of romance!"
155
00:10:47,030 --> 00:10:51,390
"Still, weāre bachelorsāwhat to say?"
156
00:10:53,550 --> 00:10:55,480
" No companion, no partner!"
157
00:10:57,960 --> 00:11:00,120
"No clue where love is hiding!"
158
00:11:02,270 --> 00:11:04,510
"No talk of romance!"
159
00:11:33,720 --> 00:11:35,720
Were you holding on to all
these frustrations all this while?
160
00:11:35,840 --> 00:11:36,790
Yes, sir.
161
00:11:38,720 --> 00:11:40,600
So there's no light in your life?
162
00:11:40,840 --> 00:11:41,720
It came, sir.
163
00:11:42,030 --> 00:11:45,790
One night the entire Vizag city had
a power outage, sir.
164
00:11:47,720 --> 00:11:49,000
That night my life got lit...
165
00:11:49,670 --> 00:11:51,630
Bro, where will I get alcohol at
this time?
166
00:11:51,840 --> 00:11:56,390
Go straight and take right from the RK beach
and the 3rd shop on the left side is my shop.
167
00:11:56,600 --> 00:11:57,360
Thank you, brother.
168
00:12:11,840 --> 00:12:15,840
Bro, where will I get alcohol at
this time?
169
00:12:16,670 --> 00:12:17,790
Do you drink?
170
00:12:18,240 --> 00:12:19,960
No, I'll apply it on my head.
171
00:12:21,000 --> 00:12:23,960
Go straight and take right from the RK beach
and the 3rd shop on the left side is my shop.
172
00:12:24,030 --> 00:12:25,320
Okay. Thank you.
173
00:12:31,360 --> 00:12:33,750
A cool breeze, a chilled beer in hand,
174
00:12:33,910 --> 00:12:36,320
and good soul music playing...
Hmm... nothing can stop me now!
175
00:12:43,200 --> 00:12:43,790
Hey, get in.
176
00:12:44,000 --> 00:12:47,630
The drink won't get in just because
you asked. I just started. It'll take time.
177
00:12:48,120 --> 00:12:50,390
You'll have it in the station.
178
00:12:50,960 --> 00:12:53,270
Where should I get in, sir? The front or the back?
Police are always amazing!
179
00:12:53,790 --> 00:12:54,510
Hold it, Brother.
180
00:13:04,600 --> 00:13:05,550
Thank god!
181
00:13:05,720 --> 00:13:06,630
Start the vehicle sir.
182
00:13:08,030 --> 00:13:11,600
We've taken two people who were drinking
at RK Beach to the station, sir. - Okay, sir.
183
00:13:13,550 --> 00:13:15,390
I wanted to chill with the chilled beer!
184
00:13:15,910 --> 00:13:17,790
It's not that beer that he's having,
that's my curse on him.
185
00:13:18,320 --> 00:13:19,150
How much did you drink?
186
00:13:19,270 --> 00:13:21,670
Where did I drink?
I just had a sip and then they barged in.
187
00:13:24,960 --> 00:13:26,630
How much did you drink?
188
00:13:27,440 --> 00:13:29,440
I didn't have the opener to open
the bottle.
189
00:13:29,510 --> 00:13:32,360
Oh, are you a fresher?
- Yes.
190
00:13:33,670 --> 00:13:36,200
You do seem like one.
191
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
Now how can we get out of here?
192
00:13:41,480 --> 00:13:45,000
You have me with you, don't you worry.
I have a plan for that.
193
00:13:48,960 --> 00:13:50,750
By the way, why did you want
to get drunk?
194
00:13:52,030 --> 00:13:54,510
I have someone at home who
tortures me everyday. That's why...
195
00:13:55,080 --> 00:13:55,670
And you?
196
00:13:55,720 --> 00:13:58,390
I have no one at home whom
I can torture. That's why...
197
00:14:06,030 --> 00:14:06,960
Excuse me.
-Yes.
198
00:14:07,120 --> 00:14:09,870
Don't mind me asking this,
is beer better or whisky?
199
00:14:11,240 --> 00:14:13,390
How can I choose between...?
200
00:14:13,390 --> 00:14:14,960
Whatever is available is better.
201
00:14:19,910 --> 00:14:25,200
You said you have no one at your home.
Don't you have a girlfriend too?
202
00:14:25,910 --> 00:14:29,360
I'm too shy to speak to a girl.
203
00:14:30,240 --> 00:14:31,390
You are speaking well now.
204
00:14:31,550 --> 00:14:33,270
I don't shy when I'm drunk.
205
00:14:34,750 --> 00:14:36,600
Do you have a boyfriend?
206
00:14:36,750 --> 00:14:37,600
Yeah. Many.
207
00:14:37,790 --> 00:14:38,320
What?
208
00:14:39,030 --> 00:14:42,440
Why do you say that you are single?
So that you can hit on us.
209
00:14:42,750 --> 00:14:44,320
And why do we say that we are
not single?
210
00:14:44,360 --> 00:14:47,600
So that you don't hit on us. You use
your brain and we use our tactics.
211
00:14:47,790 --> 00:14:49,840
Super!
212
00:14:50,790 --> 00:14:52,030
Bro, I've come!
213
00:14:52,200 --> 00:14:55,150
Come, come... Come, write your
name and address and leave.
214
00:14:55,630 --> 00:14:56,480
Come...
215
00:15:07,120 --> 00:15:08,840
Brother, signature.
216
00:15:10,600 --> 00:15:11,960
Are you both from the same college?
217
00:15:11,960 --> 00:15:13,840
Stop kidding, brother.
I passed out two years ago.
218
00:15:14,200 --> 00:15:15,240
Which college is she from?
219
00:15:15,480 --> 00:15:16,200
Geethams.
220
00:15:16,360 --> 00:15:18,960
Geetham? She's from my college, brother.
Thank you so much!
221
00:15:19,360 --> 00:15:20,120
Hey, Beer Girl
222
00:15:20,630 --> 00:15:23,440
Oye! Are you from my college?
Which branch?
223
00:15:23,440 --> 00:15:24,000
I won't tell you.
224
00:15:24,320 --> 00:15:24,870
Name?
225
00:15:25,080 --> 00:15:25,670
I won't tell you.
226
00:15:25,720 --> 00:15:27,750
You were nice all this while.
Suddenly, what happened to you?
227
00:15:27,960 --> 00:15:30,030
You didn't tell me that
you are from my college.
228
00:15:30,200 --> 00:15:32,630
I thought you were some random
stranger and I won't see you ever in my life.
229
00:15:32,630 --> 00:15:33,960
That's why I spoke with you.
230
00:15:34,150 --> 00:15:36,790
Now you'll follow me after getting my details.
That's why, I won't tell you.
231
00:15:36,910 --> 00:15:38,910
Do you think I won't find you
if you don't give your details?
232
00:15:43,720 --> 00:15:45,480
What did you say to upset her?
233
00:15:47,870 --> 00:15:49,030
Microcontroller..
234
00:15:54,910 --> 00:15:56,630
Hey, get up and go back. Go...
235
00:15:56,960 --> 00:16:02,120
Divided by capacitor and diode.
Here this is 25% and this is 40% to 30%.
236
00:16:02,510 --> 00:16:05,750
Brother, do you want to go
to Rushikonda?
237
00:16:05,840 --> 00:16:06,600
Why?
238
00:16:06,790 --> 00:16:10,870
Well, recently a boy committed from
Rushikondaās peak after love failure.
239
00:16:11,150 --> 00:16:12,550
Do you feel like doing so as well?
240
00:16:12,630 --> 00:16:13,390
What?
241
00:16:13,840 --> 00:16:16,270
You have been staring at that girl
for the last four years, there are just
242
00:16:16,270 --> 00:16:17,440
four more months left until graduation.
243
00:16:17,630 --> 00:16:20,790
Keep looking at her and someone
will enter between you two.
244
00:16:21,510 --> 00:16:22,550
Sir?
245
00:16:22,750 --> 00:16:23,440
He's here!
246
00:16:23,630 --> 00:16:25,240
May I come in, sir?
- Come in.
247
00:16:26,270 --> 00:16:28,120
Sir, the principal sir asked me
to prepare a list of coordination list.
248
00:16:28,120 --> 00:16:29,440
He asked you to take the attendance.
249
00:16:30,360 --> 00:16:31,600
Gayatri.
-Present sir.
250
00:16:31,600 --> 00:16:33,080
Prarthana.
-Present sir.
251
00:16:33,080 --> 00:16:34,270
Keerthi.
-Present sir.
252
00:16:34,270 --> 00:16:35,630
Sujatha.
-Present sir.
253
00:16:35,630 --> 00:16:36,670
Meera.
-Present sir.
254
00:16:36,670 --> 00:16:37,600
That would be enough, sir.
255
00:16:39,080 --> 00:16:40,000
Why?
256
00:16:40,030 --> 00:16:41,870
That's it, sir.
You can stop at Meera.
257
00:16:43,870 --> 00:16:46,870
Are you Meera from the 4th year
ECE batch?
258
00:16:48,200 --> 00:16:48,870
Meera?
259
00:16:50,480 --> 00:16:51,550
Meera!
260
00:16:56,750 --> 00:16:57,480
Hi! Bro...
261
00:17:16,640 --> 00:17:19,590
Hello, Pinninti Janardhan.
Your visa papers are ready.
262
00:17:19,590 --> 00:17:21,750
I'm waiting at the bus stop near your house.
How soon can you come here?
263
00:17:22,110 --> 00:17:24,070
Sir, I would have come to the office.
Why did you come to the bust stop?
264
00:17:24,070 --> 00:17:26,640
In the office, there will be four other
people who will ask for their shares
265
00:17:26,720 --> 00:17:27,880
in the commission that you give.
266
00:17:28,070 --> 00:17:29,240
Do you think I don't have any other
job that I would come so far?
267
00:17:29,400 --> 00:17:31,750
Or do you think I am at the bus stop
looking for girls who are dressed traditionally
268
00:17:31,920 --> 00:17:33,830
in sarees with their navels exposed,
on whom I can hit on?
269
00:17:33,830 --> 00:17:34,750
No, sir.
270
00:17:34,880 --> 00:17:35,750
Come fast...
271
00:17:57,070 --> 00:17:59,480
So what do you want me to do?
Let my son be a bachelor all his life?
272
00:17:59,550 --> 00:18:00,440
Do one thing.
273
00:18:00,480 --> 00:18:00,960
Tell me...
274
00:18:01,160 --> 00:18:03,960
You get married first. Looking
at a wifeās presence in the house,
275
00:18:03,960 --> 00:18:04,920
anyone will say yes to your son.
276
00:18:05,030 --> 00:18:09,550
As far as I know, this is the only
way of completing your family.
277
00:18:09,590 --> 00:18:18,240
"A haze of bliss wraps around me,
You feel like my whole world to be."
278
00:18:31,030 --> 00:18:32,510
Sir...Sir...
279
00:18:32,720 --> 00:18:35,000
Sir... You asked me to meet you
at the bus stop, but you are leaving?
280
00:18:50,830 --> 00:18:52,510
Bhaskar Rao.
-Yes.
281
00:18:52,880 --> 00:18:54,550
Today I saw a girl.
282
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Stop it, Ramana sir. Just because
you don't have a daughter,
283
00:18:58,200 --> 00:18:59,920
it's not fair that you see every
other girl like your daughter.
284
00:19:00,110 --> 00:19:04,350
Listen to me. I saw a beautiful girl.
285
00:19:04,550 --> 00:19:08,070
For your son? What's the delay them?
Get him married to her.
286
00:19:08,240 --> 00:19:09,680
Not for my son.
287
00:19:10,510 --> 00:19:14,000
I'm saying, I saw her.
288
00:19:14,200 --> 00:19:18,480
Mr. Ramana, you have not spoken about
girls all these years. Why this sudden change?
289
00:19:19,110 --> 00:19:20,400
I don't know, Bhaskar Rao.
290
00:19:20,590 --> 00:19:22,790
Since the moment I saw that girl,
my heart's been beating rapidly and
291
00:19:23,000 --> 00:19:24,200
I'm experiencing palpitations.
292
00:19:24,400 --> 00:19:26,310
I don't know what this feeling
is called, Bhaskar Rao.
293
00:19:27,000 --> 00:19:29,640
If it's for youth, then it's called
Love but for people our age,
294
00:19:29,640 --> 00:19:30,880
it should be either BP or Sugar.
295
00:19:31,240 --> 00:19:32,960
Let's go to the hospital.
296
00:19:33,000 --> 00:19:36,160
Bhaskar Rao, I'm expressing my
feelings and you are hurting my feelings.
297
00:19:36,350 --> 00:19:37,240
Please don't get hurt.
298
00:19:37,350 --> 00:19:41,720
Speak your mind out.
By the way, how was the girl?
299
00:19:42,440 --> 00:19:43,510
The girl...
300
00:19:54,720 --> 00:19:57,160
Excuse me.
I want to apply for a visa.
301
00:19:57,350 --> 00:19:58,400
One minute, madam.
302
00:19:58,830 --> 00:20:01,200
Tell me, how does she look?
303
00:20:02,160 --> 00:20:05,830
She looks like a leaf out of
Bapuās paintings.
304
00:20:06,110 --> 00:20:09,000
And we are in that age group where
we paint our grandchildrenās artbooks.
305
00:20:09,200 --> 00:20:11,550
Is it right to have such feelings
at this age?
306
00:20:12,030 --> 00:20:13,960
Hello, excuse me,
I want to apply for a US visa...
307
00:20:14,110 --> 00:20:15,830
One minute, madam.
308
00:20:17,310 --> 00:20:20,440
By the way, what is her skin colour?
309
00:20:21,640 --> 00:20:26,640
If you mix lemon and orange together,
you'll get a romantic colour.
310
00:20:27,160 --> 00:20:31,110
Do you know that she'll get scorched
if she walks in the sun?
311
00:20:31,830 --> 00:20:33,790
And we can't even step out of the
house without dyeing our hair.
312
00:20:34,200 --> 00:20:36,110
How fair is it to ogle at that
girl given your condition?
313
00:20:36,240 --> 00:20:37,350
Oh god!
314
00:20:37,480 --> 00:20:40,790
Hello, are you going to do it or not?
315
00:20:40,790 --> 00:20:41,750
Just a minute...
316
00:20:42,110 --> 00:20:43,200
Excuse me, Bhaskar Rao.
We'll talk later.
317
00:20:43,510 --> 00:20:46,510
Please come.
Sit down.
318
00:20:52,440 --> 00:20:54,440
Where is it?
-Here.
319
00:20:55,160 --> 00:20:55,960
Tell me.
320
00:20:56,160 --> 00:20:57,200
US visa.
321
00:20:57,750 --> 00:20:59,550
Give me your details.
322
00:21:01,000 --> 00:21:02,030
Name?
323
00:21:02,200 --> 00:21:03,160
Yashoda.
324
00:21:03,350 --> 00:21:07,590
Ramana-Yashoda. Sounds good.
325
00:21:07,790 --> 00:21:09,000
Married?
326
00:21:09,310 --> 00:21:10,160
Single.
327
00:21:10,550 --> 00:21:12,400
You mean, are you divorced?
328
00:21:12,400 --> 00:21:14,750
Just single. I stay with my brother.
329
00:21:15,270 --> 00:21:16,640
What's my brother-in-lawās name?
330
00:21:17,400 --> 00:21:18,240
What?
331
00:21:18,830 --> 00:21:20,350
I mean, what is your brother's name?
332
00:21:20,550 --> 00:21:22,510
-Bhargav.
-Brother-in-law is Bhargav.
333
00:21:33,110 --> 00:21:35,110
How many days will it take for
me to get the visa?
334
00:21:35,550 --> 00:21:36,920
You'll have your visa interview
in 15 days.
335
00:21:36,920 --> 00:21:38,350
And 15 days later, you'll get
your visa.
336
00:21:38,400 --> 00:21:40,400
Can I travel to the US
as soon as I get the visa?
337
00:21:42,030 --> 00:21:43,830
US? Are you going to the US?
338
00:21:44,720 --> 00:21:46,480
That is why I'm applying for
a visa, right?
339
00:21:46,880 --> 00:21:49,200
-Yeah, correct!
-Can I go?
340
00:21:49,960 --> 00:21:51,590
You may go once your visa arrives.
341
00:21:52,350 --> 00:21:54,310
I'm asking, can I leave now?
342
00:21:54,310 --> 00:21:57,590
Yeah. I'll process your application
and update the date to you.
343
00:21:57,590 --> 00:21:59,480
Sir, you asked me to meet you
at the bus stop but you left without
344
00:21:59,480 --> 00:22:00,640
meeting me, following some girl...
345
00:22:00,960 --> 00:22:04,200
Oh, yeah... okay... Your papers are ready.
Come this way, I have to speak to you.
346
00:22:05,000 --> 00:22:07,030
You were following her, weren't you?
347
00:22:08,310 --> 00:22:09,680
Do you know her?
348
00:22:10,110 --> 00:22:11,720
I saw you on the bus, madam.
349
00:22:11,920 --> 00:22:15,000
Your stole was getting into the tyre,
I was following you to inform the same.
350
00:22:17,000 --> 00:22:17,480
Hello!
351
00:22:18,110 --> 00:22:18,790
There's no stole to her dress.
352
00:22:19,880 --> 00:22:20,960
Let's assume this is the stole.
353
00:22:20,960 --> 00:22:22,350
Where is the stole and
how far is the tyre!?
354
00:22:22,350 --> 00:22:23,270
Pinninti!
355
00:22:23,270 --> 00:22:23,960
Speak out!
356
00:22:24,310 --> 00:22:25,590
Don't get hyper, madam.
357
00:22:25,960 --> 00:22:28,310
He suffers from over thinking.
358
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
But you don't over think about this.
359
00:22:29,400 --> 00:22:30,680
You leave. You leave.
360
00:22:34,830 --> 00:22:37,310
Idiot, I'll smack you so hard that
you'll land in the US without any visa.
361
00:22:38,550 --> 00:22:40,480
I would have gone that way, why did
you make me apply for a visa then?
362
00:22:40,640 --> 00:22:42,000
Shh...!
363
00:22:52,790 --> 00:23:01,440
"A haze of bliss wraps around me,
You feel like my whole world to be."
364
00:23:01,680 --> 00:23:03,550
Sir, was she the one you were
speaking about?
365
00:23:04,830 --> 00:23:07,240
Sir, one must be extremely
handsome to woo her.
366
00:23:07,270 --> 00:23:08,310
And how do I look?
367
00:23:08,350 --> 00:23:09,960
You look like a Grandpa.
368
00:23:10,160 --> 00:23:11,680
Moreover, she's planning to leave
for the US in 15 days.
369
00:23:11,790 --> 00:23:13,830
It's too short a period to impress a girl.
It's an impossible task.
370
00:23:15,920 --> 00:23:19,350
RDM Steels, the pioneer in the steel industries.
371
00:23:20,790 --> 00:23:22,510
Although I am the CEO of this company,
372
00:23:22,510 --> 00:23:26,680
I must confess today, the brain
behind RDM steels is my friend, Sudhakar.
373
00:23:30,830 --> 00:23:33,720
The first person to join this firm
and the first person to retire
374
00:23:33,960 --> 00:23:36,440
from this firm are the same,
my friend, Sudhakar.
375
00:23:37,480 --> 00:23:38,440
Thank you.
Thank you.
376
00:23:40,680 --> 00:23:44,000
He stood up for me when no one
believed in me.
377
00:23:44,200 --> 00:23:46,960
Although I am a ceremonial statue as
the CEO to the world,
378
00:23:47,440 --> 00:23:50,350
he is the foundation pillar who built this company.
379
00:23:53,440 --> 00:23:57,270
Now talking of my life ambition,
my dream project,
380
00:23:58,030 --> 00:23:59,200
the Sileru Mines.
381
00:23:59,400 --> 00:24:01,000
The tender is coming in another week,
382
00:24:01,310 --> 00:24:04,310
and it is really sad that he has to retire
in the meantime.
383
00:24:04,480 --> 00:24:08,440
Even though he is not by my side, I believe
that his best wishes will always be with me.
384
00:24:10,720 --> 00:24:12,270
Happy retirement, my friend...
385
00:24:15,350 --> 00:24:16,310
Thank you.
386
00:24:17,270 --> 00:24:19,550
The function went well, sir.
Sudhakar sir is very happy.
387
00:24:19,590 --> 00:24:21,510
Your friendship is very pious, sir.
388
00:24:25,030 --> 00:24:25,440
Hello!
389
00:24:25,750 --> 00:24:30,960
Listen, Sudhakar retired today. Find a nice
opportunity and cut off both his legs. Okay?
390
00:24:31,160 --> 00:24:31,830
Okay, sir.
391
00:24:32,880 --> 00:24:33,830
What are you saying, sir?
392
00:24:34,030 --> 00:24:36,000
Just now you were praising him
and now you want to cut his leg off?
393
00:24:36,160 --> 00:24:40,440
Reddy... Do you know
the most pious thing in this world?
394
00:24:40,640 --> 00:24:41,200
What, sir?
395
00:24:41,400 --> 00:24:42,200
Revenge.
396
00:24:42,480 --> 00:24:44,240
Moreover, mine is
an age-old revenge.
397
00:24:44,750 --> 00:24:46,790
Do you know what's so special
about my revenge?
398
00:24:47,000 --> 00:24:54,200
Nobody other than me knows that
I want to avenge him, not even Sudhakar.
399
00:24:55,270 --> 00:24:56,160
Sir... Sir... Sir...
400
00:24:56,590 --> 00:24:58,200
Why do you hold such deep hatred for him?
401
00:24:59,110 --> 00:25:00,680
When I had just started this company,
402
00:25:00,960 --> 00:25:04,200
he sat before me with his legs crossed over
while attending the interview.
403
00:25:04,550 --> 00:25:05,310
I didn't like that.
404
00:25:05,310 --> 00:25:05,920
Good morning, sir.
405
00:25:05,920 --> 00:25:07,030
Even back there in the function...
406
00:25:08,350 --> 00:25:09,750
I didn't like it at all.
407
00:25:09,790 --> 00:25:12,200
Then why did you offer him the job, sir?
408
00:25:13,240 --> 00:25:17,510
Hey, he is very talented. I thought he
would be a great help to the company.
409
00:25:17,720 --> 00:25:20,790
We should get our job done
and satisfy our revenge too.
410
00:25:20,790 --> 00:25:21,400
Oh! Is it?
411
00:25:21,440 --> 00:25:24,920
If I would have cut his legs off back then,
he would know why I did that.
412
00:25:25,110 --> 00:25:28,000
If I do it now, he will never know
why did this happen to him.
413
00:25:29,200 --> 00:25:31,200
You are way too egotistical, Sir!
414
00:25:34,640 --> 00:25:35,350
Sir...
415
00:25:35,440 --> 00:25:36,310
Shall I get you some tea, sir?
416
00:25:36,400 --> 00:25:39,030
No, thanks. Water is fine.
417
00:25:39,790 --> 00:25:40,400
Okay, sir.
418
00:25:43,160 --> 00:25:44,310
Do you know who is he?
419
00:25:44,480 --> 00:25:45,200
Peon, sir.
420
00:25:46,350 --> 00:25:49,000
Long ago, he used to work as
a peon in a government office.
421
00:25:49,750 --> 00:25:54,000
I went to that office to get the license for
this company and asked him for some water.
422
00:25:55,270 --> 00:25:56,440
Do you know what he said in response?
423
00:25:57,000 --> 00:25:57,960
What did he say, sir?
424
00:25:58,110 --> 00:26:01,440
I am here to serve officers,
not to cater to just anyone off the street.
425
00:26:01,590 --> 00:26:02,680
Go get it yourself.
426
00:26:04,200 --> 00:26:05,400
I didn't like it.
427
00:26:05,400 --> 00:26:05,960
Oh!
428
00:26:06,240 --> 00:26:09,790
After three months of starting this company,
I got him fired from that government office
429
00:26:09,790 --> 00:26:10,590
and hired him.
430
00:26:11,510 --> 00:26:15,640
Because he refused to give me a glass of water,
I made him serve water to me all his life
431
00:26:15,640 --> 00:26:17,000
but he has no idea about that.
432
00:26:18,680 --> 00:26:21,160
Sir... Now I'm scared of you, sir.
433
00:26:23,200 --> 00:26:24,790
Are you scared already?
434
00:26:25,000 --> 00:26:27,590
I'll tell you the highlights of my
character, listen.
435
00:26:27,790 --> 00:26:29,960
I have hired a gangster and made
complete payment to him to
436
00:26:30,160 --> 00:26:32,510
kill a guy soon after my death.
437
00:26:32,720 --> 00:26:33,640
Who is that, sir?
438
00:26:35,070 --> 00:26:35,750
You!
439
00:26:36,200 --> 00:26:38,030
Sir! What did I do, sir?
440
00:26:38,920 --> 00:26:42,830
As long as I am alive, you'll not reveal my
secrets to anyone as you are afraid of me.
441
00:26:42,920 --> 00:26:43,550
Yes, I won't reveal to anyone.
442
00:26:43,550 --> 00:26:45,550
But as soon as I'm dead,
you'll tell this to everyone.
443
00:26:46,750 --> 00:26:49,480
That's why I have asked them
to kill you as soon as I die.
444
00:26:51,110 --> 00:26:51,590
Sir! Sir!
445
00:26:51,720 --> 00:26:53,270
Just a minute...
446
00:26:53,550 --> 00:26:55,160
Sir... Sir, have some water.
Have some water, sir.
447
00:26:55,680 --> 00:26:56,750
Do you care so much about me?
448
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
No, sir. If you die of coughing
too much, I too shall die. That's why.
449
00:27:00,270 --> 00:27:03,160
Sir! Please, drinking this wonāt save youā
it will still lead to your death. Please, stop.
450
00:27:07,310 --> 00:27:08,110
Dad...
451
00:27:08,350 --> 00:27:09,030
Tell me.
452
00:27:09,270 --> 00:27:10,550
I failed again in the interview.
453
00:27:14,000 --> 00:27:15,790
Wasted yet another sweet box.
454
00:27:20,440 --> 00:27:21,030
Tell me.
455
00:27:21,480 --> 00:27:24,000
Your girl has hopped on the bus to go to college.
456
00:27:43,440 --> 00:27:44,000
Hi!
457
00:27:45,110 --> 00:27:46,110
What are you doing here?
458
00:27:47,160 --> 00:27:48,590
Since the moment I saw you that night,
459
00:27:48,880 --> 00:27:51,160
you've been stuck in my mind like
my favorite song on repeat.
460
00:27:51,400 --> 00:27:53,680
I can't focus... I feel like I'm losing my mind.
461
00:27:54,000 --> 00:27:55,270
Then pay a visit to the doctor.
462
00:27:55,270 --> 00:27:57,720
I went. He listened to all my symptoms
and confirmed this to be love.
463
00:27:58,400 --> 00:27:59,350
Do you know what medicines
he prescribed?
464
00:27:59,750 --> 00:28:01,000
He prescribed me to take the
number of the girl
465
00:28:01,000 --> 00:28:02,270
and make calls, one in the morning
and one in the evening.
466
00:28:02,480 --> 00:28:05,750
Then, get her address, and one pickup before
breakfast and one drop after dinner.
467
00:28:06,110 --> 00:28:08,200
If you could give me your address and
phone number, I'll start the medications.
468
00:28:08,350 --> 00:28:09,640
Otherwise, the doctor will chide me.
469
00:28:09,680 --> 00:28:12,440
Finding out my number is not
as easy as finding out my name.
470
00:28:13,030 --> 00:28:16,440
98490...., I know.
471
00:28:16,790 --> 00:28:19,720
But I won't call until you call me first.
We follow some ethics too.
472
00:28:21,720 --> 00:28:22,550
Brother!
473
00:28:22,680 --> 00:28:26,790
There are only three ways in which
a guy can woo a girl. Let's discuss them.
474
00:28:27,240 --> 00:28:30,310
If a guy follows you for 6 months
and then expresses his love,
475
00:28:30,310 --> 00:28:31,550
what will be your opinion of him?
476
00:28:31,880 --> 00:28:35,070
I won't consider a guy who
aimlessly stalks a girl.
477
00:28:35,070 --> 00:28:37,640
Okay. What if a guy says let's meet
each other whenever we can and
478
00:28:37,830 --> 00:28:40,110
get into a relationship if we like
each other?
479
00:28:40,310 --> 00:28:44,350
If we don't like each other, there will be unnecessary
rumours of having dated him all this while.
480
00:28:45,310 --> 00:28:47,830
Okay. What if someone asks you
to get married to him instantly?
481
00:28:48,640 --> 00:28:50,550
How can I marry a stranger?
482
00:28:51,830 --> 00:28:53,240
What do you actually want?
483
00:28:53,790 --> 00:28:55,310
If I want to marry you, you call me a stranger.
484
00:28:55,590 --> 00:28:57,240
If I try to get acquainted with you,
you don't like that either.
485
00:28:57,480 --> 00:28:59,830
And if I simply follow you in silence,
you call me a jerk.
486
00:29:00,200 --> 00:29:03,510
Women are the most confused
species on this Earth!
487
00:29:04,960 --> 00:29:06,030
Are they not?
488
00:29:06,880 --> 00:29:09,270
If someone sponsors your education,
he is a God to you.
489
00:29:09,510 --> 00:29:11,830
If someone sponsors your shopping,
he is a God to you.
490
00:29:12,070 --> 00:29:15,510
If someone sponsors your holidays,
he, too, is a God to you.
491
00:29:15,680 --> 00:29:18,440
But if a boy sincerely loves you, and
wants to get married to you while
492
00:29:18,590 --> 00:29:22,510
sponsoring all of these lifelong,
he becomes a jerk in your view.
493
00:29:22,510 --> 00:29:23,720
Aren't you confused?
494
00:29:25,590 --> 00:29:27,720
Please cooperate with sponsors
like me, don't disappoint us.
495
00:29:27,720 --> 00:29:29,240
I don't need any sponsorship.
496
00:29:29,400 --> 00:29:31,200
I'll earn for myself even after marriage.
497
00:29:31,200 --> 00:29:33,070
Sure, you can!
Did I say no?
498
00:29:33,880 --> 00:29:36,680
Don't you want kids though?
499
00:29:37,270 --> 00:29:39,960
I don't want kids until 3 years
of my marriage.
500
00:29:39,960 --> 00:29:42,110
Okay. As you wish. Let's have
kids whenever you are ready.
501
00:29:42,270 --> 00:29:44,640
But you should not force me to
use any contraceptive to avoid kids...
502
00:29:44,830 --> 00:29:47,590
Hello...Hello...
I never said I'd marry you.
503
00:29:47,880 --> 00:29:48,920
Don't get lost in your assumptions.
504
00:29:49,200 --> 00:29:52,240
I wouldn't marry you even if you
fell on my feet.
505
00:29:52,480 --> 00:29:54,000
I'll remember this attitude of yours.
506
00:29:54,350 --> 00:29:58,000
Later, when you fall on my feet after the
completion of your fasting on the Varalakshmi festival
507
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
I'll show you my attitude then...
508
00:29:59,830 --> 00:30:01,240
What happened?
-Stop.
509
00:30:01,720 --> 00:30:03,920
I won't stop.
-But he will.
510
00:30:25,440 --> 00:30:27,790
I've been in love with Meera for
the last three years,
511
00:30:27,920 --> 00:30:29,960
and you come in the middle,
spoiling my chances.
512
00:30:30,270 --> 00:30:33,400
Do you think I'll let you run over me?
513
00:30:33,590 --> 00:30:36,350
If someone like me tries to woo
the girl you love,
514
00:30:36,480 --> 00:30:39,030
you should smack his
head with a rod, not with a stick.
515
00:30:39,400 --> 00:30:43,310
It's wrong for someone like me to come
in between two lovers, isn't it, brother?
516
00:30:43,640 --> 00:30:46,920
They're not in love, brother is been
in love for four years..
517
00:30:47,160 --> 00:30:47,720
Wait a minute...
518
00:30:48,110 --> 00:30:49,920
Meera and him are not in love?
519
00:30:50,160 --> 00:30:51,310
He is in a one-sided affair?
520
00:30:51,590 --> 00:30:53,880
Brother, you and I are on the same boat?
521
00:30:55,510 --> 00:30:57,070
Meera is mine!
522
00:30:57,440 --> 00:30:58,550
So you think!
523
00:30:59,160 --> 00:31:03,110
Let that girl say the same thing.
That day, don't just hold my collar.
524
00:31:03,640 --> 00:31:09,590
Like I said, take a rod and smack me
on my head for trying to woo your girl.
525
00:31:10,200 --> 00:31:14,790
You deserve to hit and I deserve
to get hit, that'll be fun.
526
00:31:16,480 --> 00:31:17,480
Shall I leave?
527
00:31:18,590 --> 00:31:19,160
Thank you.
528
00:31:28,270 --> 00:31:29,440
Thank you, brother.
529
00:31:30,110 --> 00:31:32,030
I was feeling very uneasy since the beginning,
530
00:31:32,030 --> 00:31:33,750
thinking you might
take me for a coward who just speaks well
531
00:31:33,750 --> 00:31:35,680
but won't have the courage to fight with you.
532
00:31:36,440 --> 00:31:38,510
Thanks to you,
that misconception would have been cleared.
533
00:31:40,920 --> 00:31:42,270
Okay, the show is over.
Now leave.
534
00:31:45,310 --> 00:31:47,920
Ramana sir, you haven't come
to the office yet?
535
00:31:47,920 --> 00:31:51,790
You told me, right...? That she will be
leaving India in one month and
536
00:31:51,790 --> 00:31:56,750
I can't impress her in such a short span.
That's why until she is in India,
537
00:31:56,960 --> 00:32:00,400
I have decided to follow her wherever she goes.
538
00:32:00,830 --> 00:32:03,920
Iāll be coming to the office late every day,
but soon Iāll get married and start a family.
539
00:32:06,110 --> 00:32:07,200
You...
540
00:32:07,680 --> 00:32:16,310
"A haze of bliss wraps around me,
You feel like my whole world to be."
541
00:32:16,640 --> 00:32:22,000
"You erased my lonely name,
And bound it forever to yours in flame."
542
00:32:22,030 --> 00:32:22,550
Uncle...
543
00:32:24,590 --> 00:32:25,880
Uncle, side...
544
00:32:26,750 --> 00:32:28,270
Brother, please move.
545
00:32:35,590 --> 00:32:36,880
Are you following me?
546
00:32:37,200 --> 00:32:40,640
I might look young but I can't behave
like young guys, can I?
547
00:32:40,830 --> 00:32:45,550
Everyone gets confused. Just recently,
I went to watch Animal but they didn't
548
00:32:45,750 --> 00:32:50,750
allow me in citing only 18+ people
are allowed. It was so embarrassing.
549
00:32:50,960 --> 00:32:55,680
The other day, a few kids were playing cricket
in my area and the ball fell into our house.
550
00:32:55,830 --> 00:32:59,790
They came in and said, āBrother, give
me that ballā. Do I look like their brother?
551
00:33:00,000 --> 00:33:01,400
Uncle, sit down.
552
00:33:01,590 --> 00:33:03,400
Uncle, please sit down.
553
00:33:04,310 --> 00:33:07,070
Kids are also confused. Too much.
554
00:33:08,550 --> 00:33:12,070
Seriously, I'm not following you.
555
00:33:12,070 --> 00:33:13,640
I'll be getting down at IT sez.
556
00:33:13,640 --> 00:33:15,920
If you too are getting down there, please
don't accuse me of following you again.
557
00:33:16,240 --> 00:33:16,880
Please...
558
00:33:17,510 --> 00:33:18,270
IT Sez
559
00:33:24,720 --> 00:33:25,830
Why didn't you get married?
560
00:33:26,030 --> 00:33:26,590
My wish.
561
00:33:26,750 --> 00:33:27,200
What?
562
00:33:27,200 --> 00:33:28,070
My wish.
563
00:33:29,590 --> 00:33:31,750
Won't you ask me?
564
00:33:32,070 --> 00:33:34,960
I'm not interested in prehistoric events.
565
00:33:36,310 --> 00:33:37,680
Oh god!
566
00:33:38,000 --> 00:33:40,200
What happened to you? You are
standing beside a beautiful girl and
567
00:33:40,270 --> 00:33:42,880
you are asking all sorts of silly questions.
Come to the point...
568
00:33:42,960 --> 00:33:43,640
Baby, I am coming.
569
00:33:43,880 --> 00:33:45,110
Hello...
570
00:33:45,310 --> 00:33:47,000
You are very beautiful...
571
00:33:47,070 --> 00:33:48,110
How many kids do you have?
572
00:33:48,310 --> 00:33:49,680
One...One...Just one.
573
00:33:49,880 --> 00:33:51,070
Married?
574
00:33:51,270 --> 00:33:52,720
Obviously. How will I have a son
if I'm not married?
575
00:33:52,880 --> 00:33:54,680
I'm asking whether he is married.
576
00:33:54,750 --> 00:33:55,720
He just recently passed his exam.
577
00:33:55,920 --> 00:33:57,110
Of engineering?
578
00:33:57,310 --> 00:33:58,240
Yes.
579
00:33:59,240 --> 00:34:01,790
Why did you behave as if he had
just passed his LKG?
580
00:34:04,200 --> 00:34:08,000
How will I handle such a tough woman?
581
00:34:08,510 --> 00:34:14,150
Her bouncers are more lethal than those
of Brett Lee. Try harder... Try...
582
00:34:15,360 --> 00:34:17,110
I like your sarees, madam.
583
00:34:17,630 --> 00:34:21,760
It's from Divya boutique in Jagadamba centre.
Buy one for your wife while going home.
584
00:34:21,800 --> 00:34:22,760
My wife is not there.
585
00:34:23,030 --> 00:34:23,880
Has she gone to her hometown?
586
00:34:23,960 --> 00:34:25,630
No, she went up above, never to return.
587
00:34:26,150 --> 00:34:26,710
Sorry.
588
00:34:26,880 --> 00:34:30,760
It's okay. Can I give you a compliment?
589
00:34:30,880 --> 00:34:31,670
Not interested.
590
00:34:35,030 --> 00:34:39,510
You prepared the whole night
for this. Come on, do it!
591
00:34:39,590 --> 00:34:41,320
Madam... Last question.
592
00:34:41,480 --> 00:34:44,760
If you ever want to get married,
what qualities are you looking for in your partner?
593
00:34:45,320 --> 00:34:47,070
First, he should be unmarried.
594
00:34:47,320 --> 00:34:50,760
Second, he should not have
a son who has passed engineering.
595
00:34:52,880 --> 00:34:54,480
When is my visa interview?
596
00:34:54,480 --> 00:34:56,150
15th is the interview.
We'll go together.
597
00:34:59,070 --> 00:35:00,840
I mean, I'll come along with you.
598
00:35:07,480 --> 00:35:09,000
"Baby..."
599
00:35:29,230 --> 00:35:35,880
"In my dark life, without even a bedside light,
Baby, you entered my life like floodlights!"
600
00:35:36,230 --> 00:35:42,920
"In a remote village without even a dirt road,
Baby, you built a ring road straight to my heart!"
601
00:35:43,150 --> 00:35:49,280
"In my so-so, solo, never-changing life,
You became my soulmate, baby!"
602
00:35:49,960 --> 00:35:55,960
"Deep inside me, locked away so tight,
You pulled me into love, made everything feel right!"
603
00:35:56,190 --> 00:36:00,110
"Oh baby, my baby,
I was all alone, a lonely zero!"
604
00:36:00,440 --> 00:36:03,800
"Baby, my baby,
Now youāre beside me!"
605
00:36:03,960 --> 00:36:06,800
"Baby, my baby,
Letās be together, set forever!"
606
00:36:06,840 --> 00:36:10,230
"Shall we make love our life?
Shall we give love a life?"
607
00:36:10,480 --> 00:36:13,760
"Oh baby, my baby,
I was all alone, a lonely zero!"
608
00:36:13,800 --> 00:36:17,360
"Baby, my baby,
Now youāre beside me!"
609
00:36:17,400 --> 00:36:20,710
"Baby, my baby,
Letās be together, set forever!"
610
00:36:20,800 --> 00:36:24,360
"Shall we make love our life?
Shall we give love a life?"
611
00:36:54,760 --> 00:36:58,000
"The kitchen is now a restaurant,
The balcony is a coffee shop,"
612
00:36:58,150 --> 00:37:01,190
"Every corner at home is a love spot!"
613
00:37:01,710 --> 00:37:04,960
"The shower feels like a waterfall,
The TV is now a cinema hall,"
614
00:37:05,030 --> 00:37:08,150
"Every room feels like a romantic plot!"
615
00:37:08,480 --> 00:37:11,510
"Letās keep changing our date
spots every single day,"
616
00:37:11,510 --> 00:37:15,110
"Like itās the first time,
making love feel fresh in every way!"
617
00:37:15,320 --> 00:37:21,480
"Letās live a hundred years, together, side by side,
Every day like Valentineās, with love as our guide!"
618
00:37:21,760 --> 00:37:25,400
"Oh baby, my baby,
I was all alone, a lonely zero!"
619
00:37:25,480 --> 00:37:28,840
"Baby, my baby,
Now youāre beside me!"
620
00:37:29,000 --> 00:37:32,320
"Baby, my baby,
Letās be together, set forever!"
621
00:37:32,400 --> 00:37:35,800
"Shall we make love our life?
Shall we give love a life?"
622
00:37:36,030 --> 00:37:39,320
"Oh baby, my baby,
I was all alone, a lonely zero!"
623
00:37:39,360 --> 00:37:42,920
"Baby, my baby,
Now youāre beside me!"
624
00:37:42,960 --> 00:37:46,280
"Baby, my baby,
Letās be together, set forever!"
625
00:37:46,360 --> 00:37:49,920
"Shall we make love our life?
Shall we give love a life?"
626
00:38:05,280 --> 00:38:08,920
Yashoda got her visa today,
so I want to bring up the matter without any delay.
627
00:38:09,030 --> 00:38:10,760
Can I ask you something?
628
00:38:10,760 --> 00:38:11,630
I got it.
629
00:38:13,800 --> 00:38:14,590
What is this?
630
00:38:14,590 --> 00:38:16,510
In the office, you'd have to share
the commission with others,
631
00:38:16,510 --> 00:38:18,400
so you came to the bus stop to
ask for it discreetly, didn't you?
632
00:38:18,760 --> 00:38:19,510
I understood...
633
00:38:19,880 --> 00:38:22,920
No, this isn't about that.
634
00:38:23,710 --> 00:38:24,320
Then?
635
00:38:27,150 --> 00:38:29,920
Why do you want to go to the US?
636
00:38:31,070 --> 00:38:35,030
I'm getting irritated.. everyone keeps
pestering me about why I'm still unmarried.
637
00:38:35,550 --> 00:38:39,590
Even now at home, my brother has fixed a match
for me and is forcing me to get engaged.
638
00:38:39,800 --> 00:38:43,440
Thatās why I applied for a visa without
my family's knowledge and once I receive it,
639
00:38:43,590 --> 00:38:48,110
I plan to apologize to my brother the night
before the engagement and leave for the US...
640
00:38:48,280 --> 00:38:50,550
Do you really want to go to the US?
641
00:38:50,710 --> 00:38:52,320
Why? Do you have any problem?
642
00:38:54,320 --> 00:38:56,630
Can I come to your house tomorrow...
643
00:38:56,760 --> 00:38:57,510
What for?
644
00:38:57,880 --> 00:38:59,550
I'll talk to your brother...
645
00:38:59,630 --> 00:39:00,630
About what...
646
00:39:02,190 --> 00:39:04,880
You are single, I am also single.
647
00:39:04,960 --> 00:39:10,400
You are not married, I am not getting married,
so if you and your brother don't mind,
648
00:39:10,550 --> 00:39:13,590
and of course, I won't mind...
649
00:39:15,190 --> 00:39:16,480
Why are you crying?
650
00:39:16,480 --> 00:39:16,880
Sorry... Sorry...
651
00:39:17,000 --> 00:39:20,190
I just wanted to ask you...
Please don't cry. Please, please, please...
652
00:39:20,400 --> 00:39:23,550
The 28K number bus is coming.
Please leave if you want.
653
00:39:23,630 --> 00:39:24,360
Please don't cry.
654
00:39:24,360 --> 00:39:25,710
Oh my!
655
00:39:39,800 --> 00:39:41,320
Hello, Dad. Where are you?
I just came to the bus stop...
656
00:39:41,320 --> 00:39:42,590
Hey, not at the bus stop...
You come home urgently...
657
00:39:42,630 --> 00:39:44,000
What? But you asked me to come
to the bus stop, didn't you?
658
00:39:44,030 --> 00:39:46,000
First, you come home...
Let's talk when you get there.....
659
00:39:51,840 --> 00:39:52,630
Excuse me...
660
00:39:53,510 --> 00:39:54,190
What's wrong?
661
00:39:54,480 --> 00:39:55,320
It's okay...
662
00:39:55,630 --> 00:39:58,480
If there is anything, tell me...
I might be able to help you.
663
00:40:06,920 --> 00:40:08,230
Dad... Dad...
664
00:40:09,760 --> 00:40:11,280
Whatās your age, and
what kind of things are you doing?
665
00:40:11,480 --> 00:40:13,030
Why do you even need my bike
at this age?
666
00:40:13,230 --> 00:40:15,510
You gave me that old scooter
of yours, and it ran out of petrol stranding
667
00:40:15,710 --> 00:40:17,230
me in the middle of the road.
I almost died pushing it!
668
00:40:17,230 --> 00:40:21,230
Shut your mouth! Whatās your age,
and what kind of things are you doing?
669
00:40:21,440 --> 00:40:24,840
Just now, Bhaskar Rao ran into me and said
your son was following a girl in her college bus,
670
00:40:24,840 --> 00:40:27,280
drooling over her like a fool.
671
00:40:27,480 --> 00:40:31,320
People are raising eyebrows over your actions
publicly, do you know how embarrassing it is?
672
00:40:32,320 --> 00:40:35,630
Iāve poured my blood and sweat to
educate you, and this is what you do...
673
00:40:36,400 --> 00:40:37,480
Why don't you talk now?
674
00:40:37,760 --> 00:40:39,070
Thereās not a single girl in this house.
675
00:40:39,480 --> 00:40:41,320
I thought if she comes into our lives,
weād become a proper family.
676
00:40:41,320 --> 00:40:42,590
Weād finally have a family photo.
677
00:40:43,320 --> 00:40:45,110
I followed her for you,
not because I was interested!
678
00:40:45,110 --> 00:40:47,880
Shut your mouth! Don't display
your over-smartness to me!
679
00:40:52,230 --> 00:40:55,920
If I find out youāre following
that girl again...
680
00:40:56,110 --> 00:40:58,070
Dad, one minute... just one minute...
681
00:40:58,280 --> 00:40:59,000
What is it?
682
00:41:00,400 --> 00:41:02,400
Madam, I told you to let me know
if that guy following you shows up again,
683
00:41:02,480 --> 00:41:03,880
but that doesn't mean you'll directly
come to my house.
684
00:41:04,030 --> 00:41:04,880
This is your house?
685
00:41:04,880 --> 00:41:05,550
Yes...
686
00:41:05,920 --> 00:41:06,920
And Ramana?
687
00:41:07,840 --> 00:41:08,760
Heās my dad...
688
00:41:10,280 --> 00:41:12,150
Itās your dad whoās been following me!
689
00:41:13,670 --> 00:41:16,000
I'm talking to you and
who are you chit-chatting with?
690
00:41:41,670 --> 00:41:43,440
I went to his office to give him
a serious warning.
691
00:41:43,630 --> 00:41:45,000
I got this address there and
straightaway came here...
692
00:41:45,360 --> 00:41:46,000
I got it.
693
00:41:46,760 --> 00:41:49,280
Don't worry. I'll give him a 10 times
stronger dose than you intended to.
694
00:41:49,670 --> 00:41:51,000
Thank you for the opportunity.
695
00:41:51,230 --> 00:41:54,110
You may leave. I'll take care of
him, you don't worry.
696
00:41:59,590 --> 00:42:00,960
Daddy!
697
00:42:17,800 --> 00:42:18,510
Shame on you!
698
00:42:19,030 --> 00:42:21,070
Now tell me. Whatās your age, and
what kind of things are you doing?
699
00:42:21,230 --> 00:42:23,880
My quarrels have stopped at the streets,
but yours have reached our home.
700
00:42:23,920 --> 00:42:26,510
You have a grown-up son at home and
you are chasing Aunties on the streets?
701
00:42:26,590 --> 00:42:27,710
If her husband finds out about this...
702
00:42:28,110 --> 00:42:30,000
She's unmarried.
703
00:42:30,030 --> 00:42:31,670
So you want to become her
husband, do you?
704
00:42:32,440 --> 00:42:34,630
Well, since I had so much free time...
705
00:42:34,710 --> 00:42:36,150
You thought let's make
a couple more babies, is it?
706
00:42:36,190 --> 00:42:36,760
Hey, come on.
707
00:42:37,710 --> 00:42:38,800
What are you talking about?
708
00:42:39,550 --> 00:42:41,510
Do not blush, Dad.
I can't see it!
709
00:42:42,440 --> 00:42:44,230
How did you get such dirty habits?
710
00:42:45,840 --> 00:42:47,320
Thereās not a single girl in this house.
711
00:42:47,960 --> 00:42:50,710
I thought if she comes into our lives,
weād become a proper family.
712
00:42:50,920 --> 00:42:53,190
Weād finally have a family photo.
713
00:42:53,400 --> 00:42:56,590
I followed her for you,
not because I was interested!
714
00:42:56,880 --> 00:42:58,480
Don't display your over-smartness to me!
715
00:42:58,800 --> 00:43:01,800
If I ever find out that you were
following that aunty...
716
00:43:04,480 --> 00:43:07,760
Ew... No son would have ever
given such a warning to his father.
717
00:43:13,800 --> 00:43:15,360
What? Your father is in love
with someone?
718
00:43:15,550 --> 00:43:19,800
Yeah! Someone told him that unless
he gets married, I wonāt get married.
719
00:43:20,320 --> 00:43:21,760
Heās taken it seriously.
720
00:43:22,710 --> 00:43:26,150
Fine, heās serious about it, but that
woman also needs to take him seriously.
721
00:43:26,630 --> 00:43:30,510
Thatās unlikely to happen, but if
weāre going to have a family,
722
00:43:30,670 --> 00:43:33,230
it has to come through me,
that too, with Meera.
723
00:43:33,670 --> 00:43:36,840
Problem solved, Mr. Ramana.
Your son is in love with someone,
724
00:43:36,840 --> 00:43:39,280
he'll take care of his marriage.
You can forget about that lady.
725
00:43:39,440 --> 00:43:47,070
No, sir. Even if that girl says yes,
her father might refuse to send her to
726
00:43:47,280 --> 00:43:48,710
a house with two single men.
727
00:43:49,070 --> 00:43:52,480
Thatās why, by the time his love story
works out, mine should also be settled.
728
00:43:52,670 --> 00:43:54,840
Then there wonāt be any problem
for his marriage.
729
00:43:55,030 --> 00:43:55,800
In that case, donāt waste time.
730
00:43:55,800 --> 00:43:58,030
Write her a love letter and
make your feelings clear to her!
731
00:43:58,280 --> 00:43:59,110
Love letter?
732
00:44:03,590 --> 00:44:09,070
To my dearest beloved,
wishing you well in every way...
733
00:44:22,070 --> 00:44:27,070
To Yashoda, written with blessings
from your admirer...
734
00:44:28,230 --> 00:44:32,670
Wait, I shouldn't give blessings, right?
735
00:44:45,280 --> 00:44:49,000
If your lips are dry...
My eyes will cry...
736
00:44:54,760 --> 00:44:56,710
You are my better half...
737
00:44:57,590 --> 00:45:01,030
no, no, why speak about half
and quarter at this time...
738
00:45:01,030 --> 00:45:03,110
What a jerk you are!
Let it be romantic...
739
00:45:03,190 --> 00:45:04,030
What is this?
740
00:45:04,550 --> 00:45:06,550
Hello, what is this?
741
00:45:07,880 --> 00:45:10,110
I am asking you..
-Dad, that is my project work.
742
00:45:10,400 --> 00:45:12,960
This is your project, is it?
Is this your project?
743
00:45:12,960 --> 00:45:15,230
Dad, if you touch my project,
I too will have to touch your project.
744
00:45:16,400 --> 00:45:19,440
Go to sleep, son.
You can't hold back your sleep.
745
00:45:19,840 --> 00:45:22,440
No, you go to sleep, Dad.
You are too old.
746
00:45:22,440 --> 00:45:23,190
You go to sleep, Son.
747
00:45:23,190 --> 00:45:23,800
No, you go to sleep, Dad.
748
00:45:23,800 --> 00:45:24,880
You go to sleep, Son.
-No, you go to sleep, Dad.
749
00:45:24,880 --> 00:45:25,440
You go to sleep, Son.
750
00:45:25,480 --> 00:45:26,760
This is my room dad, I will...
751
00:45:35,360 --> 00:45:36,840
It is your project, right?
752
00:45:37,030 --> 00:45:39,960
Yes, this is my project. And yours?
753
00:45:40,150 --> 00:45:41,670
Mine too.
754
00:45:43,030 --> 00:45:44,280
Please bless me, God.
755
00:45:54,000 --> 00:45:54,880
What is this?
- Read...
756
00:46:08,920 --> 00:46:10,230
Come, start the vehicle.
-What?
757
00:46:10,710 --> 00:46:11,550
Come, start the vehicle.
758
00:46:17,070 --> 00:46:17,760
Whose house is this?
759
00:46:18,550 --> 00:46:19,550
My Telugu teacherās house.
760
00:46:19,800 --> 00:46:22,320
Have you come here to complain
to your teacher about me?
761
00:46:22,400 --> 00:46:25,760
I didn't understand a word.
I've come here so that he can read this for me.
762
00:46:25,880 --> 00:46:27,110
What's there in it to not understand?
763
00:46:30,030 --> 00:46:33,590
To my dearest beloved,
wishing you well in every way...
764
00:46:34,800 --> 00:46:38,000
The moment I saw your beauty at the office,
I realized my heart had fallen for you.
765
00:46:38,190 --> 00:46:43,030
But when I went home and looked in the mirror,
I was reminded that age has caught up with me.
766
00:46:44,510 --> 00:46:48,760
Honestly, I thought of writing this letter with my blood...
but considering Iām already
767
00:46:48,960 --> 00:46:53,920
suffering from high blood pressure
and now dealing with this pressure too,
768
00:46:54,110 --> 00:46:56,320
I decided to stick with a ballpoint pen.
769
00:46:56,320 --> 00:46:57,280
Dad!
770
00:47:00,480 --> 00:47:03,110
I want to write so much, but words fail me...
771
00:47:03,280 --> 00:47:06,670
Caught between anger and exhaustion,
I hope youāll understand the pain of
772
00:47:06,670 --> 00:47:09,030
your love-stricken admirer.
773
00:47:09,110 --> 00:47:13,960
I write this letter hoping youāll light
the flickering flame of my love
774
00:47:14,110 --> 00:47:17,800
before it extinguishes completely.
775
00:47:18,150 --> 00:47:22,360
Always wishing for your well-being.
Yours truly, your admirer.
776
00:47:23,400 --> 00:47:24,590
Dad...
777
00:47:25,960 --> 00:47:26,590
Whatās this?
778
00:47:35,150 --> 00:47:37,800
Hi... You know Iām someone
who speaks openly.
779
00:47:38,150 --> 00:47:42,070
The first time I saw your back,
that alone was enough to make me love you.
780
00:47:42,280 --> 00:47:43,150
Whatās this?
781
00:47:43,510 --> 00:47:45,110
Itās the feeling in my heart...
782
00:47:45,840 --> 00:47:46,510
Read it.
783
00:47:47,510 --> 00:47:50,000
All these years, I spent my youth dreaming...
784
00:47:50,400 --> 00:47:52,400
now, I want to bring children into this world.
785
00:47:52,550 --> 00:47:53,670
What kind of language is this?
786
00:47:53,760 --> 00:47:55,590
Can anyone express it more delicately than this?
787
00:47:55,760 --> 00:47:56,440
Read it.
788
00:47:57,190 --> 00:47:58,590
Hey, why are you crushing it?
789
00:47:58,800 --> 00:48:00,440
Read the last line.
That's the best one.
790
00:48:03,840 --> 00:48:06,960
I seek your complete cooperation for this operation.
791
00:48:07,320 --> 00:48:08,030
Love you.
792
00:48:08,440 --> 00:48:09,630
Have you gone mad?
793
00:48:10,920 --> 00:48:13,190
Yes. I wish you too would go mad, just like me.
794
00:48:14,230 --> 00:48:17,960
If you come across me again, I'll surely
spray pepper in your eyes and stab you in your gut.
795
00:48:21,320 --> 00:48:23,710
Why did she react so wildly
to such a romantic letter?
796
00:48:23,710 --> 00:48:24,840
What's there in it?
797
00:48:28,960 --> 00:48:31,000
Hey, what is this? What is this?
798
00:48:31,320 --> 00:48:32,190
What is this?
799
00:48:33,480 --> 00:48:34,960
Oh, the letters got exchanged, did they?
800
00:48:36,360 --> 00:48:38,360
I'm getting confused often these days.
801
00:48:38,510 --> 00:48:40,360
I should be more mindful while doing anything.
802
00:48:40,360 --> 00:48:41,800
Don't you have any shame?
803
00:48:43,840 --> 00:48:44,360
Dad!
804
00:48:49,480 --> 00:48:51,230
Move.. move..
805
00:48:53,710 --> 00:48:55,070
Krishna, stop a vehicle.
806
00:48:55,110 --> 00:48:55,960
Go..
-Okay, you take care of him.
807
00:48:58,030 --> 00:48:58,590
Tell me.
808
00:48:58,630 --> 00:49:00,590
Sir, the deadline for submitting
the tender is 5 pm.
809
00:49:00,590 --> 00:49:02,360
There's just half an hour left.
Where are you?
810
00:49:02,510 --> 00:49:05,150
I found out the quotation that all the
others have quoted and have prepared a tender
811
00:49:05,360 --> 00:49:06,840
with the least quotation.
812
00:49:07,110 --> 00:49:10,030
There's still half an hour left,
I'll come there at a lightning speed.
813
00:49:10,070 --> 00:49:13,110
Sir, don't hurry up because of the deadline.
814
00:49:13,630 --> 00:49:16,760
Put on your seatbelt and ask the
driver to maintain a speed of 20 kmph.
815
00:49:17,000 --> 00:49:19,070
And, please ask him to put on
the indicator while turning.
816
00:49:19,070 --> 00:49:19,960
Why?
817
00:49:20,070 --> 00:49:21,920
If you die in some accident,
I'll too die after you, that's why...
818
00:49:22,110 --> 00:49:25,760
To hell with the accident...
Sileru mine is my dream project.
819
00:49:26,320 --> 00:49:28,400
Nobody can stop me from attaining it.
820
00:49:28,630 --> 00:49:29,110
Sir!
821
00:49:29,360 --> 00:49:29,880
Sir!
822
00:49:31,630 --> 00:49:33,670
There's an accident.
We need to take him to the hospital.
823
00:49:33,710 --> 00:49:35,840
I am in an urgency.
Please stop another vehicle.
824
00:49:35,960 --> 00:49:39,440
It's a life and death situation, sir.
Move over, sir. Move over...
825
00:49:39,440 --> 00:49:40,710
What is this nuisance?
826
00:49:41,190 --> 00:49:41,710
Be careful...
827
00:49:42,070 --> 00:49:42,920
Go.
-Who is he?
828
00:49:43,070 --> 00:49:44,400
Slowly... careful
829
00:49:44,480 --> 00:49:45,840
I am going for important work.
830
00:49:47,320 --> 00:49:48,920
You could have followed us in the auto...
831
00:49:50,070 --> 00:49:50,920
Sudhakar!
832
00:49:52,030 --> 00:49:52,550
What happened to you?
833
00:49:52,590 --> 00:49:54,840
Sir, you are a God to me, sir.
834
00:49:56,190 --> 00:49:57,230
God truly exists, sir.
835
00:49:58,030 --> 00:50:01,630
A useless fellow tried to kill him,
but a pious man saved his life.
836
00:50:02,110 --> 00:50:05,590
A scoundrel tried to kill him,
but a God-sent Angel is saving him.
837
00:50:05,670 --> 00:50:07,030
A rascal has caused...
838
00:50:07,030 --> 00:50:09,400
Why are you repeating the same
thing in so many variations?
839
00:50:09,480 --> 00:50:10,590
Shut up, I say... please.
840
00:50:10,590 --> 00:50:12,230
There should be some entertainment
until we reach the hospital, right?
841
00:50:12,230 --> 00:50:14,000
Enough with your entertainment.
842
00:50:15,800 --> 00:50:17,070
Why is he calling me right now?
843
00:50:19,670 --> 00:50:21,230
Yes, Prabhakar. Tell me...
844
00:50:21,320 --> 00:50:23,670
Who's Prabhakar?
Why did you lose your mind if I hit him?
845
00:50:24,510 --> 00:50:25,590
Tell me what is it?
846
00:50:25,760 --> 00:50:26,840
I have killed Sudhakar.
847
00:50:27,550 --> 00:50:28,400
Really?
848
00:50:29,030 --> 00:50:29,800
Okay.
849
00:50:29,880 --> 00:50:30,510
What, okay?
850
00:50:31,000 --> 00:50:32,150
I'm not lying. He's dead.
851
00:50:32,360 --> 00:50:36,920
Please understand my situation, you fool...
852
00:50:36,960 --> 00:50:38,030
What situation?
853
00:50:38,030 --> 00:50:40,480
You are speaking as if the dead
person is lying on your lap right now
854
00:50:40,480 --> 00:50:42,230
and you are taking him to a hospital.
855
00:50:48,760 --> 00:50:51,400
Move away. It's an emergency!
-Doctor! Doctor!
856
00:50:51,480 --> 00:50:52,590
Give way. Move...Move...
-Doctor, take him in.
857
00:50:52,590 --> 00:50:53,880
Please wait outside.
858
00:50:54,400 --> 00:50:56,190
Sudhakar, I'll leave now.
859
00:50:57,510 --> 00:50:59,000
Sir, please stay with me.
860
00:50:59,030 --> 00:50:59,590
Why?
861
00:50:59,590 --> 00:51:00,960
It'll give me strength.
862
00:51:11,150 --> 00:51:12,840
I'm here! I'm here!
863
00:51:18,190 --> 00:51:20,030
Hello, keep your phone in silent mode.
864
00:51:23,400 --> 00:51:24,840
Why is rejecting my calls?
865
00:51:27,070 --> 00:51:29,280
Sir, is the tender still open?
- No, the time is up!
866
00:51:29,280 --> 00:51:29,880
It's up?
867
00:51:31,670 --> 00:51:33,110
This Reddy...
868
00:51:33,360 --> 00:51:35,480
Hello, I'm talking to you.
Don't you have any manners?
869
00:51:35,480 --> 00:51:36,510
Keep your phone in the silent mode.
870
00:51:40,800 --> 00:51:42,920
Sir, the tenders have closed.
871
00:51:43,190 --> 00:51:44,840
You said it's your life ambition, your dream...
872
00:51:44,840 --> 00:51:45,630
Where have you been, sir?
873
00:51:45,800 --> 00:51:46,880
Who stopped you?
874
00:51:52,840 --> 00:51:54,880
Cut the call
-He's safe, sir. We'll leave now, sir.
875
00:51:54,880 --> 00:51:55,280
Thank you sir.
876
00:51:55,280 --> 00:51:56,510
Excuse me.
-Yes!
877
00:51:56,920 --> 00:52:00,510
I love those who indulge in social service.
878
00:52:00,510 --> 00:52:01,190
Is it?
879
00:52:01,760 --> 00:52:05,280
One photo, please? For the memory...
-Take it bro!
880
00:52:06,000 --> 00:52:06,880
Yeah!
881
00:52:08,320 --> 00:52:09,800
Bye, bro.
-Bye!
882
00:52:09,800 --> 00:52:10,550
Take care.
-Bye, sir.
883
00:52:12,630 --> 00:52:16,150
Listen, I've sent you a photo of two people.
Find them and kill them.
884
00:52:16,150 --> 00:52:17,710
Call me when you're done. Okay?
885
00:52:39,960 --> 00:52:41,150
Surprise!
886
00:52:42,510 --> 00:52:46,400
I tried everything a boy could
to woo a girl, but to no use.
887
00:52:46,400 --> 00:52:47,920
In the end, thereās only one way...
888
00:52:48,280 --> 00:52:49,400
Being physical...
889
00:52:49,400 --> 00:52:51,320
Rajesh, stop it!
890
00:52:51,840 --> 00:52:53,360
At first, everyone says no.
891
00:52:53,360 --> 00:52:57,190
But halfway through, they get excited
and start yelling, āCome on, come onā.
892
00:53:01,110 --> 00:53:02,960
Rajesh, I will kill you!
893
00:53:26,760 --> 00:53:30,550
I request all the students and faculty
to rush to the mechanical lab immediately..
894
00:53:30,880 --> 00:53:35,190
I request all the students and faculty
to rush to the mechanical lab immediately..
895
00:53:37,920 --> 00:53:39,440
Rajesh...
896
00:53:40,480 --> 00:53:41,320
Are you listening?
897
00:53:41,440 --> 00:53:44,480
Rajesh... this is gonna be a best
day of your college life.
898
00:53:44,920 --> 00:53:46,110
After ten years,
899
00:53:46,320 --> 00:53:48,440
when all our friends come together for a reunion,
900
00:53:48,670 --> 00:53:53,480
you could proudly tell everyone that
you abused a classmate in the mechanical lab.
901
00:53:54,110 --> 00:53:57,760
By then, youāll have a wife and two kids,
youāll be a complete man.
902
00:53:58,150 --> 00:54:00,280
In fact, you can introduce this
girl to your family and say,
903
00:54:00,440 --> 00:54:05,400
"She is my classmate, and I tried to
abuse her in the mechanical lab."
904
00:54:06,590 --> 00:54:07,110
Rajesh...
905
00:54:08,230 --> 00:54:11,030
The first day we met,
you told me you loved this girl.
906
00:54:11,400 --> 00:54:15,480
But today, Iāll say this is the greatest love
story that will be remembered in history.
907
00:54:18,630 --> 00:54:19,510
Great, Rajesh!
908
00:54:20,400 --> 00:54:22,320
Your love is so incredibly great.
909
00:55:03,630 --> 00:55:06,590
He didn't reveal the girl's identity and
yet he saved her. That's great, isn't it?
910
00:55:07,030 --> 00:55:11,480
If something had happened to that girl, God knows
how she would have faced everyone in the college.
911
00:55:11,840 --> 00:55:14,360
How she would have
faced her parents?
912
00:55:14,760 --> 00:55:16,710
Oh my, it's terrifying to
even think about it.
913
00:55:34,800 --> 00:55:35,710
Hello!
914
00:55:39,360 --> 00:55:40,440
Susheela...
915
00:55:40,590 --> 00:55:41,920
Who's Susheela?
916
00:55:42,110 --> 00:55:43,360
Why didn't you speak then?
917
00:55:45,550 --> 00:55:46,510
Thank you.
918
00:55:46,710 --> 00:55:47,550
Why?
919
00:55:47,760 --> 00:55:48,840
Don't you know?
920
00:55:49,030 --> 00:55:52,920
I know. I just wanted to hear you praise me.
921
00:55:55,480 --> 00:55:56,360
Where are you?
922
00:55:56,550 --> 00:55:58,960
Raju has gone to get beers.
We are playing volleyball until he returns.
923
00:55:59,150 --> 00:56:00,550
Isn't your father home?
924
00:56:00,760 --> 00:56:02,400
He must have started already.
925
00:56:02,590 --> 00:56:03,590
And mother?
926
00:56:04,480 --> 00:56:06,670
He started drinking only after her death.
927
00:56:07,110 --> 00:56:08,840
Oh, sorry.
928
00:56:11,190 --> 00:56:13,670
By the way, you love me, right?
929
00:56:14,070 --> 00:56:15,960
Then why didn't you beat that Rajesh today?
930
00:56:16,550 --> 00:56:19,070
One day he came to beat me
because I was pursuing you.
931
00:56:19,440 --> 00:56:22,190
I told him, just like you are
trying to impress her, so am I...
932
00:56:22,400 --> 00:56:24,760
When she says yes to you,
come and beat me for chasing your girl.
933
00:56:24,960 --> 00:56:26,710
Now I can't go back on my
words and beat him, right?
934
00:56:26,880 --> 00:56:28,550
What if he asks me,
āDid she say yes to you?ā
935
00:56:29,670 --> 00:56:30,880
Shall we go beat him now?
936
00:56:34,000 --> 00:56:35,670
Come, I'm waiting for you.
937
00:56:36,400 --> 00:56:36,920
Hello!
938
00:56:44,110 --> 00:56:46,760
Bro, you have had 10 beers so far.
Are you not high yet?
939
00:56:47,070 --> 00:56:49,550
The 10th one kicked in I guess.
940
00:56:50,960 --> 00:56:53,630
Look over there once and you'll be sober again.
941
00:57:04,510 --> 00:57:06,230
Didn't you do enough heroics at the college today?
942
00:57:06,630 --> 00:57:07,550
Why are you here again?
943
00:57:07,840 --> 00:57:11,360
To become a hero in the eyes
of Meera by bashing me?
944
00:57:11,920 --> 00:57:17,230
Look, when Meera says 'I love you' to you,
come and bash me up all you want.
945
00:57:17,630 --> 00:57:20,800
When? When Meera confesses her love to you.
946
00:57:22,480 --> 00:57:24,150
Krishna, I love you!
947
00:57:26,920 --> 00:57:29,030
Hey... did you just say that casually?
948
00:57:29,110 --> 00:57:30,670
I think you said it out of anger toward him...
949
00:57:31,360 --> 00:57:32,670
It was supposed to be a beautiful moment.
950
00:57:32,920 --> 00:57:34,960
Just once more, gently,
with love,
951
00:57:35,800 --> 00:57:38,280
look into my eyes and tell me...
952
00:57:40,960 --> 00:57:41,550
I love you.
953
00:57:44,400 --> 00:57:45,360
Now, go and beat him.
954
00:57:47,320 --> 00:57:47,920
Him?
955
00:57:48,590 --> 00:57:50,030
He is half-dead for what happened in the morning.
956
00:57:50,760 --> 00:57:52,880
And now that you have said
'I love you' to me, he's completely dead.
957
00:57:53,360 --> 00:57:55,150
I came here to bash him because you asked me to.
958
00:57:56,030 --> 00:57:57,670
But do I really need to spoil this
beautiful moment with a fight?
959
00:57:58,670 --> 00:57:59,510
No.. go and beat him.
960
00:58:01,630 --> 00:58:02,880
You want me to beat him up now, donāt you?
961
00:58:05,320 --> 00:58:05,840
Come here.
962
00:58:06,960 --> 00:58:07,630
Come here..
963
00:58:25,800 --> 00:58:26,840
He is already dead mentally.
964
00:58:28,030 --> 00:58:29,800
Now, let me hit him a bit harder...
965
00:58:30,230 --> 00:58:31,400
Yes, just a little more.
966
00:58:46,960 --> 00:58:49,110
Yashoda, before you leave for the US,
967
00:58:49,480 --> 00:58:51,920
I need to ask you something
and want to tell you something.
968
00:58:57,440 --> 00:58:58,800
I have my flight to the US in 2 hours..
969
00:58:58,960 --> 00:59:01,150
What do you want to say?
Please be quick.
970
00:59:03,320 --> 00:59:04,920
Why did you not get married?
971
00:59:05,190 --> 00:59:06,670
How does that affect you?
972
00:59:06,760 --> 00:59:10,360
Just answer this one question
and I'll never disturb you again.
973
00:59:12,510 --> 00:59:15,150
Please... Just this one.
974
00:59:19,760 --> 00:59:23,960
I was in a school in Bhuvanagiri.
There was a boy named Venky, my senior.
975
00:59:24,150 --> 00:59:27,190
He was my first love, first crush, everything.
976
00:59:27,960 --> 00:59:30,030
I found out that he was leaving
the town after his tenth exam
977
00:59:30,190 --> 00:59:31,230
because his father got transferred.
978
00:59:31,440 --> 00:59:34,800
I'll come back. I'll marry you.
979
00:59:35,280 --> 00:59:37,230
But what if you forget me by then?
980
00:59:37,230 --> 00:59:38,150
I won't.
981
00:59:38,840 --> 00:59:41,280
But, will you really come back?
982
00:59:44,320 --> 00:59:45,280
I'll come back.
983
00:59:48,480 --> 00:59:51,800
Until I finished my studies,
I thought he too would be busy with his studies,
984
00:59:52,070 --> 00:59:54,190
so I waited thinking he'd come back after finishing it.
985
00:59:56,440 --> 00:59:59,760
Whenever a proposal for marriage is placed
before me, I remember that promise.
986
00:59:59,800 --> 01:00:02,800
I'll come back.
I'll marry you.
987
01:00:04,630 --> 01:00:06,550
Until I was 30, I said I didn't want to get married so soon.
988
01:00:06,840 --> 01:00:09,110
After 30, I said I don't want to get married at all.
989
01:00:09,630 --> 01:00:13,480
When I said the same thing to my friends,
they ridiculed me saying it is foolish to waste
990
01:00:13,480 --> 01:00:14,630
your life for a childish promise.
991
01:00:17,070 --> 01:00:18,550
I don't care if people understand me or not.
992
01:00:18,590 --> 01:00:22,840
I'm the one who loved him,
I'm the one waiting for him for 25 years.
993
01:00:23,550 --> 01:00:25,840
I promised him that I'd wait for him.
994
01:00:26,480 --> 01:00:30,880
Even if he comes to me one minute
before I die, I'd still wait for him.
995
01:00:32,070 --> 01:00:35,670
Now, if the same Venky comes
in front of you, kneels before you,
996
01:00:35,880 --> 01:00:38,550
apologizes to you for being late,
and asks you to marry him... What will you do?
997
01:00:39,480 --> 01:00:40,360
I will marry him.
998
01:00:40,840 --> 01:00:43,840
If he's married and his wife is dead, then?
999
01:00:44,550 --> 01:00:45,760
Iād still marry him.
1000
01:00:45,960 --> 01:00:48,550
What if he has a son who passed engineering?
1001
01:00:54,480 --> 01:00:55,800
Sorry, Yashoda.
1002
01:00:56,840 --> 01:00:58,190
I'm late.
1003
01:01:01,030 --> 01:01:01,960
It's me.
1004
01:01:04,000 --> 01:01:05,400
Venkata ramana.
1005
01:01:07,070 --> 01:01:08,590
Your Venky...
1006
01:01:12,030 --> 01:01:15,920
I understood who you were the moment
you came to the office and gave your details.
1007
01:01:41,360 --> 01:01:47,280
I hesitated to say anything because
I didnāt know if I had a place in your life
1008
01:01:47,480 --> 01:01:49,440
or if someone else was in your heart.
1009
01:01:50,190 --> 01:01:54,030
But now, Iām telling you out of fear
that you might leave for America if I donāt.
1010
01:01:55,630 --> 01:01:57,510
Where were you all these years, Venky?
1011
01:02:00,480 --> 01:02:03,670
As soon as I got a job,
I came to the village to marry you.
1012
01:02:04,070 --> 01:02:06,070
But by then, I found out that your family had moved.
1013
01:02:06,280 --> 01:02:08,550
I went to your friend Lakshmiās house
to get your address.
1014
01:02:08,550 --> 01:02:11,510
You are late, Venky.
Yashoda is getting married in another half an hour.
1015
01:02:11,670 --> 01:02:12,960
I am getting ready to attend her marriage.
1016
01:02:13,000 --> 01:02:14,280
-She's getting married?
-Yeah.
1017
01:02:18,030 --> 01:02:20,070
But now youāre saying you never got married.
1018
01:02:20,630 --> 01:02:22,630
Thatās what I couldnāt understand all this while...
1019
01:02:22,840 --> 01:02:27,190
Oh no! Just like Iām planning to run away to the
US today before tomorrowās engagement,
1020
01:02:27,400 --> 01:02:30,190
back then, I ran away an hour before the wedding.
1021
01:02:30,630 --> 01:02:36,510
Later, I returned and apologized to my brother.
I had no other option.
1022
01:02:37,070 --> 01:02:40,110
After that, Lakshmi told me
you had come looking for me.
1023
01:02:40,800 --> 01:02:45,320
Iāve been waiting all these years,
thinking youād come back again...
1024
01:02:46,030 --> 01:02:49,320
Iām sorry, Yashoda.
I'm sorry. Sorry... Sorry... Sorry...
1025
01:02:53,760 --> 01:02:54,590
Will you...
1026
01:02:56,360 --> 01:02:57,920
marry me?
1027
01:03:11,360 --> 01:03:13,150
Both of you, son and father, are quite a player.
1028
01:03:13,360 --> 01:03:16,510
You both impressed your respective girls.
What happened after that?
1029
01:03:16,800 --> 01:03:19,590
We didn't want to delay the
completion of our family even for a moment.
1030
01:03:20,070 --> 01:03:21,880
That's why, as soon as they accepted our love,
1031
01:03:22,070 --> 01:03:24,190
we both proposed to them for marriage.
-Yes, Sir.
1032
01:03:29,030 --> 01:03:30,030
I went to Meera's house.
1033
01:03:32,360 --> 01:03:33,590
I went to Yashoda's house.
1034
01:04:00,630 --> 01:04:02,280
Why is he sneaking around?
Is he a thief.
1035
01:04:02,480 --> 01:04:04,070
Why is he sneaking around?
Looks like a thief.
1036
01:04:04,480 --> 01:04:06,760
Letās walk in confidently like owners.
Heāll quietly slip away on his own.
1037
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Be confident, Krishna, or you'll get caught.
1038
01:04:27,110 --> 01:04:27,920
Oh my!
1039
01:04:31,510 --> 01:04:32,630
Thank God, here she is!
1040
01:04:33,280 --> 01:04:35,760
Hey, there's someone outside whistling...
1041
01:04:35,960 --> 01:04:37,230
He must be the watchman.
1042
01:04:37,400 --> 01:04:38,710
The whistle sound is coming
from within the house.
1043
01:04:38,920 --> 01:04:40,320
Then it must be the cooker.
1044
01:04:41,710 --> 01:04:44,030
-Hey, "The thief".
-I already saw that movie, brother.
1045
01:04:44,030 --> 01:04:46,230
-You watch it and go to sleep.
-Not a film, a thief is here.
1046
01:04:46,400 --> 01:04:48,800
Ask him to come later, brother.
I'm feeling sleepy.
1047
01:04:48,920 --> 01:04:51,400
Is he a friend asking to come later?
1048
01:04:51,670 --> 01:04:54,150
It's a serious situation and she's
cracking such stale jokes. Get up!
1049
01:04:57,400 --> 01:04:58,840
Hey... who did you call brother?
Get up.
1050
01:05:03,280 --> 01:05:04,630
Hey... what are you doing here?
1051
01:05:04,840 --> 01:05:05,920
Uncle, what are you doing here?
1052
01:05:06,030 --> 01:05:07,190
Why are you in my house?
1053
01:05:07,400 --> 01:05:08,760
Why are you in this bedsheet?
1054
01:05:08,960 --> 01:05:10,710
Ah... I came to tell you that thereās
been a break-in at this house.
1055
01:05:10,920 --> 01:05:13,000
You climbed over the wall just
to say thereās a thief?
1056
01:05:13,190 --> 01:05:14,670
How do you know I climbed the wall?
1057
01:05:14,840 --> 01:05:16,110
So, you did climb the wall...
1058
01:05:16,110 --> 01:05:19,230
Shh... You girls are unbelievable.
1059
01:05:19,760 --> 01:05:21,710
Instead of focusing on the main issue,
you hold on to trivial details.
1060
01:05:21,920 --> 01:05:25,030
Why are those questions when there is a thief?
1061
01:05:25,110 --> 01:05:27,360
Stop questioning... there's a thief in your house!
1062
01:05:27,360 --> 01:05:29,590
-A thief?
-Shh! Thief is here, move.
1063
01:05:30,920 --> 01:05:33,110
Come. Come soon.
We must catch him.
1064
01:05:37,000 --> 01:05:39,440
Oh no. The entire family is awake.
-Escape!
1065
01:05:40,070 --> 01:05:40,800
What happened?
1066
01:05:40,880 --> 01:05:42,590
There was some sound it seems.
- Who told you?
1067
01:05:44,400 --> 01:05:45,360
There's a thief in here.
1068
01:05:45,510 --> 01:05:46,920
Who told you that?
1069
01:05:49,320 --> 01:05:50,590
Who told this to you?
1070
01:05:55,480 --> 01:05:57,280
I would have been caught.
Missed by a whisker...
1071
01:05:58,000 --> 01:05:59,760
Same here, bro.
1072
01:06:00,400 --> 01:06:01,590
It would have been so embarrassing.
1073
01:06:01,760 --> 01:06:03,000
They would have ousted us out, right?
1074
01:06:03,190 --> 01:06:04,440
No. They would have sent us to jail.
1075
01:06:04,630 --> 01:06:06,360
Is it?
-Yes, bro!
1076
01:06:07,000 --> 01:06:08,360
Hey, what are you doing here?
1077
01:06:08,670 --> 01:06:09,320
What are you doing here?
1078
01:06:09,510 --> 01:06:10,400
I'm the elder one.
Answer me first.
1079
01:06:10,510 --> 01:06:12,280
There's no elder or younger in darkness.
Tell me why you are here.
1080
01:06:12,360 --> 01:06:13,230
I came here for my girl.
1081
01:06:13,400 --> 01:06:15,070
You just have one son and that's me.
Do you have a daughter too?
1082
01:06:15,110 --> 01:06:18,510
Shut up! Just like you have a girl in your life,
I too have a girl in my life.
1083
01:06:18,670 --> 01:06:20,280
I got it, but why are they both in the same house?
1084
01:06:20,400 --> 01:06:21,190
I too don't get it.
1085
01:06:22,000 --> 01:06:24,630
Speak softly. If someone hears you,
they'll switch on the light and we'll be caught.
1086
01:06:27,480 --> 01:06:28,760
Wait man... Wait...
1087
01:06:34,960 --> 01:06:37,280
Hey! Please help me...
1088
01:06:38,630 --> 01:06:39,550
This way...
1089
01:06:39,840 --> 01:06:42,110
Hey, who are you both?
1090
01:06:47,480 --> 01:06:48,960
Why are you both here?
1091
01:06:49,150 --> 01:06:50,230
Why are you both here?
1092
01:06:50,440 --> 01:06:51,840
Mother and daughter would
stay in the same house, won't they?
1093
01:06:51,920 --> 01:06:53,000
Mother and daughter?
1094
01:06:54,510 --> 01:06:55,320
You said you are unmarried?
1095
01:06:55,440 --> 01:06:56,150
Yes, I am unmarried.
1096
01:06:56,360 --> 01:06:57,550
Then, how can you have
a daughter without marriage?
1097
01:06:57,760 --> 01:06:59,190
She was born after the marriage itself.
1098
01:06:59,550 --> 01:07:00,670
Don't confuse us, please...
1099
01:07:00,670 --> 01:07:02,630
Dad, let me get the clarification.
-Go ahead...Go ahead.
1100
01:07:03,030 --> 01:07:04,320
Madam, you come here. Come...
1101
01:07:06,150 --> 01:07:06,920
you come here.
1102
01:07:09,670 --> 01:07:11,880
This person over here. This person...
1103
01:07:12,510 --> 01:07:13,880
What is she?
1104
01:07:14,070 --> 01:07:15,110
Mother.
1105
01:07:15,110 --> 01:07:16,070
Daddy...!
1106
01:07:16,800 --> 01:07:17,880
But you said you are unmarried...?
1107
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
Yes, I am!
1108
01:07:19,190 --> 01:07:20,590
How did a daughter come?
1109
01:07:20,800 --> 01:07:22,710
Mom, you are confusing everyone.
1110
01:07:22,920 --> 01:07:24,280
Dad, I can't take it anymore.
1111
01:07:24,480 --> 01:07:25,800
No, I'm the elder one. Let me ask.
1112
01:07:25,960 --> 01:07:27,280
Didn't I just say, there's no elder or younger...
1113
01:07:27,280 --> 01:07:30,320
My life's falling apart here.
Please wait a minute...
1114
01:07:33,150 --> 01:07:40,150
Madam, she is Meera, right?
How is Meera related to Yashoda?
1115
01:07:40,440 --> 01:07:44,190
Meera is Yashodaās niece.
1116
01:07:44,230 --> 01:07:46,150
Aunt means, Yashoda will be my wife...
1117
01:07:46,150 --> 01:07:48,000
If he marries Meera,
Meera will be my daughter-in-law.
1118
01:07:48,030 --> 01:07:49,400
Dad, I'm feeling tense.
1119
01:07:49,400 --> 01:07:51,070
Did we switch the right button
or the wrong one?
1120
01:07:51,070 --> 01:07:52,110
Please answer me.
1121
01:07:53,670 --> 01:07:56,150
Right button. That's perfectly alright.
1122
01:07:57,000 --> 01:07:57,550
Thank god!
1123
01:08:04,800 --> 01:08:05,440
Tell me.
1124
01:08:05,630 --> 01:08:06,710
Sir, we are at your house.
1125
01:08:07,150 --> 01:08:08,880
At my house? Why?
1126
01:08:09,510 --> 01:08:10,880
Be right there. One minute!
1127
01:08:10,880 --> 01:08:12,920
Sir, you gave me photos of two
persons whom you wanted dead.
1128
01:08:13,110 --> 01:08:15,800
I followed them and they jumped
the wall and got into your house.
1129
01:08:16,560 --> 01:08:17,470
My house?
1130
01:08:18,110 --> 01:08:18,840
What?
1131
01:08:29,640 --> 01:08:31,030
Okay. I'll talk to you later.
1132
01:08:31,190 --> 01:08:34,350
What? Don't you believe me?
They are really in your house.
1133
01:08:34,560 --> 01:08:37,150
Please understand my situation, you fool.
1134
01:08:37,350 --> 01:08:40,150
What situation? You are speaking
as if they are busy in a meeting with
1135
01:08:40,150 --> 01:08:42,310
your family in your living room.
1136
01:08:53,270 --> 01:08:55,070
Brother... Venky.
1137
01:08:56,110 --> 01:08:57,880
Venky, my brother.
1138
01:09:05,230 --> 01:09:06,760
Dad... Krishna.
1139
01:09:08,270 --> 01:09:10,000
Krishna, my dad.
1140
01:09:18,110 --> 01:09:19,110
Everything seems fine, right?
1141
01:09:19,310 --> 01:09:21,030
Where did this "Love" and
"family problem" come from?
1142
01:09:21,800 --> 01:09:22,840
Is it from Bhargav Varma?
1143
01:09:22,840 --> 01:09:24,390
Thatās the kind of problem everyone expects.
1144
01:09:24,600 --> 01:09:27,560
But in our story, an unexpected problem popped up.
1145
01:09:27,760 --> 01:09:28,520
Unexpected? What's that?
1146
01:09:28,720 --> 01:09:31,390
Sir, Itās been a while since we started.
1147
01:09:31,600 --> 01:09:32,920
How about a tea break, sir?
1148
01:09:33,230 --> 01:09:35,000
Letās restart fresh...
-Yes sir.
1149
01:09:35,190 --> 01:09:36,640
There's still a lot of fun left!
1150
01:09:37,310 --> 01:09:38,110
Please, Sir.
1151
01:09:39,190 --> 01:09:39,960
Please.
1152
01:09:50,350 --> 01:09:51,520
Oh, my wife is calling.
1153
01:09:53,960 --> 01:09:55,960
SP sir is calling me...
1154
01:09:56,150 --> 01:09:58,000
Sir, Dilip has been sighted in Gajuwaka.
1155
01:09:58,190 --> 01:10:00,270
Sir! Dilip has been sighted in Gajuwaka.
1156
01:10:00,470 --> 01:10:01,560
He'll be in the station in another
half an hour.
1157
01:10:02,390 --> 01:10:02,960
Sir.
1158
01:10:04,920 --> 01:10:06,640
Charge that Dilip fellow with
these cases and put him in.
1159
01:10:06,640 --> 01:10:07,150
Okay sir.
1160
01:10:07,920 --> 01:10:09,390
Put the remaining cases on
these two and send them in too.
1161
01:10:09,600 --> 01:10:11,270
-Get up!
-Sir, you were jovial all this while.
1162
01:10:11,270 --> 01:10:11,920
What happened to you all of
a sudden?
1163
01:10:12,070 --> 01:10:14,350
I told you in the beginning... that if I don't
like your story, I'll put you behind bars.
1164
01:10:14,560 --> 01:10:15,800
What didn't you like, sir?
1165
01:10:16,000 --> 01:10:17,150
What's so unique about your story?
1166
01:10:17,350 --> 01:10:19,800
You got caught that night,
Bhargav Varma must have rejected you both.
1167
01:10:20,000 --> 01:10:21,000
So, you became drunkards getting
sloshed on the roads. Right?
1168
01:10:21,070 --> 01:10:21,720
No, sir.
1169
01:10:21,920 --> 01:10:23,270
Okay. Let's be optimistic.
1170
01:10:23,270 --> 01:10:25,520
He must have agreed to their marriage
and they got sloshed in happiness, sir.
1171
01:10:25,560 --> 01:10:26,680
No, sir.
1172
01:10:26,880 --> 01:10:29,720
What other way could have
the story gone?
1173
01:10:29,760 --> 01:10:32,270
Sir, are you diabetic?
You lack patience, don't you?
1174
01:10:32,350 --> 01:10:33,000
Hey...
1175
01:10:33,190 --> 01:10:33,880
Sorry, sir.
1176
01:10:34,760 --> 01:10:37,150
Instead of Father accepting you both
or rejecting you,
1177
01:10:37,150 --> 01:10:42,600
if there's nothing new in your story then
I'll get hypertension and you'll become diabetic.
1178
01:10:44,110 --> 01:10:44,800
Come on, start.
1179
01:10:45,000 --> 01:10:46,430
We avoided any confrontation
that night and went to meet
1180
01:10:46,640 --> 01:10:51,190
Bhargav Varma at his home the next day
to discuss the matter like gentlemen.
1181
01:10:53,350 --> 01:10:54,000
Are you sure?
1182
01:10:54,880 --> 01:10:55,350
Is it?
1183
01:11:04,000 --> 01:11:04,600
Dear...
1184
01:11:04,600 --> 01:11:06,680
I'm busy here.
You take care of it.
1185
01:11:08,560 --> 01:11:09,430
Here sir.
1186
01:11:11,600 --> 01:11:12,430
Oh! He's going to screw them over.
1187
01:11:14,960 --> 01:11:15,520
Sit.
1188
01:11:26,000 --> 01:11:26,640
That's it.
1189
01:11:27,800 --> 01:11:28,720
Tell me.
1190
01:11:29,350 --> 01:11:29,920
You tell.
1191
01:11:30,110 --> 01:11:30,960
You tell.
1192
01:11:31,150 --> 01:11:32,190
You are the elder one. You tell.
1193
01:11:32,600 --> 01:11:34,110
There's no elder or younger in
this matter, you tell.
1194
01:11:34,110 --> 01:11:35,720
Someone, please tell me what it is.
1195
01:11:36,000 --> 01:11:38,680
Sir, about our matter...
1196
01:11:40,230 --> 01:11:42,270
Actually, Yashodaās engagement
was planned for today.
1197
01:11:42,390 --> 01:11:45,000
But when I heard about this last night,
I called them in the morning
1198
01:11:45,110 --> 01:11:47,880
and made up some excuse
and postponed the engagement,
1199
01:11:47,880 --> 01:11:51,720
saying weāll directly conduct the wedding in 20 days.
1200
01:11:52,350 --> 01:11:57,000
My sister chose to be single all these years,
but today sheās ready to marry you.
1201
01:11:57,070 --> 01:11:57,840
I wonāt stand in her way.
1202
01:11:59,190 --> 01:12:01,800
I have no problem
giving Yashodaās hand in marriage to you.
1203
01:12:02,000 --> 01:12:04,270
Thank you, sir. Thank you so much.
-Okay... okay.
1204
01:12:04,640 --> 01:12:07,150
What about me, sir?
1205
01:12:07,350 --> 01:12:10,520
My daughter has never spoken
a word loudly at home.
1206
01:12:10,760 --> 01:12:14,030
If someone has climbed a wall
and come to our house for her,
1207
01:12:14,230 --> 01:12:17,030
I can totally understand how much
she loves you.
1208
01:12:17,230 --> 01:12:19,520
So, I have no objection to giving
Meeraās hand in marriage to you either.
1209
01:12:19,720 --> 01:12:21,880
Sir, I never thought youād agree
so easily.
1210
01:12:22,070 --> 01:12:23,030
I thought this would take time
to resolve.
1211
01:12:23,230 --> 01:12:25,000
Thank you, sir. Thank you.
1212
01:12:25,000 --> 01:12:26,150
Itās okay.
Enough. Enough.
1213
01:12:26,800 --> 01:12:27,350
But...
1214
01:12:29,390 --> 01:12:33,230
do you know they both donāt want to
come to your house after marrying you both?
1215
01:12:33,720 --> 01:12:35,000
That sounded like a tongue twister, sir.
1216
01:12:35,310 --> 01:12:36,520
Could you say it a bit slower?
1217
01:12:36,760 --> 01:12:37,560
Iāll repeat it slowly.
1218
01:12:38,390 --> 01:12:42,270
They both donāt want to
come to your house after marrying you both.
1219
01:12:42,310 --> 01:12:43,390
Do you know that?
1220
01:12:46,520 --> 01:12:47,920
Why, sir?
1221
01:12:48,070 --> 01:12:50,190
Meera and Yashoda
donāt get along at all.
1222
01:12:51,960 --> 01:12:54,840
Theyāre like sworn enemies
living under the same roof.
1223
01:13:01,470 --> 01:13:04,470
Theyāre just waiting to get married
and move to separate houses.
1224
01:13:04,960 --> 01:13:09,070
They canāt even live in the same
country, let alone the same house.
1225
01:13:10,110 --> 01:13:11,840
Take my word,
it can never happen in this life time.
1226
01:13:12,030 --> 01:13:14,310
Whatās the issue between
them, sir?
1227
01:13:14,520 --> 01:13:18,600
As kids, Meera and Yashoda were
very close. They were inseparable.
1228
01:13:18,920 --> 01:13:21,310
Baby, you sleep at your auntās place every night.
1229
01:13:21,840 --> 01:13:22,880
Why donāt you sleep in my room tonight?
1230
01:13:23,030 --> 01:13:25,150
No, I'll sleep at Auntās place.
1231
01:13:27,800 --> 01:13:28,840
Thatās how close they were.
1232
01:13:29,030 --> 01:13:31,800
But everything changed after
Meera became a teenager.
1233
01:13:32,070 --> 01:13:34,390
Sister-in-law, whereās Meera?
1234
01:13:34,520 --> 01:13:37,270
They announced a school excursion.
She asked me and I told her to go.
1235
01:13:37,390 --> 01:13:38,270
Does my brother know?
1236
01:13:39,230 --> 01:13:39,920
No, he doesnāt.
1237
01:13:40,390 --> 01:13:42,270
Who did you
consult before sending her?
1238
01:13:42,520 --> 01:13:45,310
Excursions are arranged by schools, right?
Whatās the problem?
1239
01:13:45,520 --> 01:13:51,560
Oh, brother! Boys who donāt speak
to girls all year in school or college use
1240
01:13:51,720 --> 01:13:52,880
these trips to get close to them.
1241
01:13:52,920 --> 01:13:55,310
If she were my daughter,
I wouldnāt have sent her at all.
1242
01:13:55,520 --> 01:13:57,800
Hey, relax.
Itās okay. Relax.
1243
01:13:58,000 --> 01:13:59,070
She doesnāt know these things.
1244
01:13:59,470 --> 01:14:01,600
You are educated, you have
seen the world.
1245
01:14:01,920 --> 01:14:04,640
You take care of Meera from
now onwards, okay?
1246
01:14:04,840 --> 01:14:05,880
That one word changed
Meeraās life.
1247
01:14:06,070 --> 01:14:08,470
From then on, Yashoda took control
of everything related to Meera.
1248
01:14:08,680 --> 01:14:09,640
It is your mistake, sir.
1249
01:14:09,840 --> 01:14:11,600
How can you give control to Aunt
while mother is still around?
1250
01:14:11,600 --> 01:14:12,640
Her anger is justified.
1251
01:14:12,800 --> 01:14:13,470
Let me continue...
1252
01:14:13,640 --> 01:14:14,310
Padma!
1253
01:14:14,920 --> 01:14:15,800
What, husband?
1254
01:14:16,000 --> 01:14:18,960
Did you forget about the medicines
that I have after breakfast?
1255
01:14:19,150 --> 01:14:24,430
Earlier I came here to give them to you but
you asked me to take care of it, so I had them.
1256
01:14:26,310 --> 01:14:28,390
This is why I gave control to Yashoda.
1257
01:14:28,520 --> 01:14:30,230
Our mistake, sir.
What happened after that?
1258
01:14:30,430 --> 01:14:35,430
What would happen... Yashoda
started interfering in Meeraās life...
1259
01:14:35,640 --> 01:14:38,800
Aunty, I want to buy a Barbie dress
for the college fresherās party.
1260
01:14:39,000 --> 01:14:39,680
You can.
1261
01:14:39,880 --> 01:14:40,680
Thank you.
1262
01:14:42,270 --> 01:14:43,840
Aunty, shall we leave for college?
1263
01:14:44,600 --> 01:14:47,470
You said you wanted to wear it,
so I bought it.
1264
01:14:47,600 --> 01:14:49,030
But you are not going to college
in that dress.
1265
01:14:49,230 --> 01:14:51,270
Should I wear this and roam
around the house?
1266
01:14:55,720 --> 01:14:57,270
Aunty, I want to buy a bike.
1267
01:14:57,470 --> 01:14:59,960
No, bikes shorten distances.
1268
01:15:00,190 --> 01:15:01,560
The college bus is safer for you.
1269
01:15:03,310 --> 01:15:06,520
Meera didn't eat from night
as she was denied to buy a bike.
1270
01:15:06,960 --> 01:15:09,560
No problem, she'll eat in the night
if she gets hungry.
1271
01:15:11,640 --> 01:15:14,350
When the college is just two kilometres away,
why do you want her to move into a hostel?
1272
01:15:15,000 --> 01:15:18,190
Brother, Iāve made a decision
after much thought.
1273
01:15:18,760 --> 01:15:24,230
If you think Iāll treat your daughter and
mine differently, keep her at home.
1274
01:15:24,230 --> 01:15:27,600
Otherwise, send Meera to the hostel
without asking further questions.
1275
01:15:31,470 --> 01:15:36,520
Dad, I donāt understand if I am an orphan
with parents or without parents.
1276
01:15:41,070 --> 01:15:44,070
From that moment,
Meera couldnāt stand Yashoda.
1277
01:15:46,070 --> 01:15:46,880
This is nothing, sir.
1278
01:15:47,190 --> 01:15:48,430
A proper conversation can solve it.
1279
01:15:48,520 --> 01:15:49,800
As if we donāt have chairs to sit
and discuss.
1280
01:15:50,760 --> 01:15:52,680
Their fights escalated endlessly.
1281
01:15:53,150 --> 01:15:55,230
Now, there are two dining tables
in the same hall.
1282
01:15:55,430 --> 01:15:58,520
They wonāt eat at the same table.
1283
01:15:59,030 --> 01:16:00,600
Two TVs in the same hall.
1284
01:16:01,110 --> 01:16:04,030
They wonāt watch the same channel.
1285
01:16:04,390 --> 01:16:06,600
Even the swimming pool is
divided for them.
1286
01:16:10,190 --> 01:16:12,470
Theyāve split me into two as well.
1287
01:16:15,430 --> 01:16:17,110
Both are devoted to Sai Baba...
1288
01:16:17,150 --> 01:16:18,190
Sai ram.. Sai ram...
1289
01:16:18,390 --> 01:16:22,390
and wish to visit the temple every Thursday,
but they set aside their devotion to avoid going together.
1290
01:16:23,350 --> 01:16:24,230
What are you?
1291
01:16:25,840 --> 01:16:29,070
Thatās why Iām telling you, for your own
good, marry someone else and live happily.
1292
01:16:33,150 --> 01:16:37,310
Promise me that youāll marry both of them
off to us, and weāll take care of the rest.
1293
01:16:38,680 --> 01:16:42,840
If you canāt unite them and canāt marry Yashoda,
1294
01:16:43,030 --> 01:16:46,680
promise me you wonāt cause any
hurdle to the match weāve already arranged.
1295
01:16:46,760 --> 01:16:48,310
-Thatās a promise.
-Thatās a promise.
1296
01:16:48,390 --> 01:16:49,800
Think it through again.
1297
01:16:50,640 --> 01:16:52,640
Uniting them isnāt easy.
1298
01:16:53,030 --> 01:16:54,110
I couldnāt do it.
1299
01:16:54,560 --> 01:16:56,640
Sir, your love and ours
are different.
1300
01:16:56,720 --> 01:16:58,030
Yours is parental love;
ours is youthful love.
1301
01:16:58,150 --> 01:17:00,350
If you say something, theyāll say āNoā.
If we say something, theyāll say āYesā.
1302
01:17:00,520 --> 01:17:04,150
If we sing, āWill you say yes or no?ā,
theyāll sing along with us.
1303
01:17:04,190 --> 01:17:05,960
Sir, forget all this and get ready
for the wedding.
1304
01:17:05,960 --> 01:17:07,960
The marriage hall, water for
washing feet, and everything else.
1305
01:17:07,960 --> 01:17:10,310
I donāt know who the caterer will be,
but the food should be amazing.
1306
01:17:10,310 --> 01:17:12,880
Weāll discuss the sambar separately.
1307
01:17:13,000 --> 01:17:16,000
Iām telling you again,
uniting them wonāt be easy.
1308
01:17:16,110 --> 01:17:17,840
Sir, you have the bulbs,
we have the switches.
1309
01:17:17,840 --> 01:17:19,310
You have the locks,
we have the keys.
1310
01:17:19,390 --> 01:17:20,680
If COVID is in your house,
we have the vaccine.
1311
01:17:20,680 --> 01:17:21,960
If you have the fever,
we have the Dolo.
1312
01:17:21,960 --> 01:17:22,720
Disturbance!
1313
01:17:25,270 --> 01:17:27,030
We will ensure thereās no
disturbance between them.
1314
01:17:27,030 --> 01:17:28,560
Weāll come back and meet you again.
1315
01:17:32,470 --> 01:17:33,390
See you!
1316
01:17:51,390 --> 01:17:51,800
Where is he?
1317
01:17:52,600 --> 01:17:53,070
Where did he go?
1318
01:17:55,390 --> 01:17:59,680
"Oh dear Ramulamma, why are
you slipping away so shyly?"
1319
01:17:59,760 --> 01:18:04,030
"With blushing cheeks, you steal
my heartāshow me your love truly!"
1320
01:18:26,190 --> 01:18:30,470
"Oh dear Ramulamma, why are
you slipping away so shyly?"
1321
01:18:30,560 --> 01:18:34,840
"With blushing cheeks, you steal
my heartāshow me your love truly!"
1322
01:18:35,000 --> 01:18:37,600
"With those deep black eyes
and that delicate waist,"
1323
01:18:37,600 --> 01:18:39,270
"You playfully tease me,
making my heart race!"
1324
01:18:39,520 --> 01:18:43,600
"Like a soft breeze in my chest, swirling around,
I want to live forever in your warmth!"
1325
01:18:43,720 --> 01:18:47,640
"Youāve wrapped me around you,
oh dear Ramulamma!"
1326
01:18:47,840 --> 01:18:52,030
"Donāt just flick me away like sweat-drops.
Tie me to your Sareeās end!"
1327
01:19:01,680 --> 01:19:05,600
"Your sweet words feel like fresh
jowar fields swaying in the breeze,"
1328
01:19:05,960 --> 01:19:09,960
"Your steps flow like country
boats gliding on restless streams!"
1329
01:19:10,390 --> 01:19:12,680
"In the temple pond,
in the glow of sacred lamps,"
1330
01:19:12,680 --> 01:19:14,310
"I see its reflection shining in your eyes! "
1331
01:19:14,560 --> 01:19:16,880
"Iām looking at you, Iām longing for you,"
1332
01:19:16,880 --> 01:19:18,760
"Oh, wonāt you glance at me just once too?"
1333
01:19:18,880 --> 01:19:23,000
"No matter how many lifetimes come and go,
Iāll always stay right by your side!"
1334
01:19:23,190 --> 01:19:27,350
"Make me yours and,
like the sacred vermilion, Iāll be with you all my life!"
1335
01:19:36,390 --> 01:19:40,680
"Oh dear Ramulamma, why are
you slipping away so shyly?"
1336
01:19:40,760 --> 01:19:45,030
"With blushing cheeks, you steal
my heartāshow me your love truly!"
1337
01:19:48,880 --> 01:19:51,470
There's a person named Sudarshan
Naidu, MD of Garuda Steels.
1338
01:19:52,030 --> 01:19:54,920
Talk to him and tell him I want
to meet him. Arrange a meeting.
1339
01:19:55,110 --> 01:19:56,640
Okay sir.
For what, sir?
1340
01:19:56,960 --> 01:20:00,800
The Sileru mines contract we
missed has gone to Garuda Steels.
1341
01:20:01,560 --> 01:20:05,680
Should we just let it go?
We have to get it back somehow.
1342
01:20:07,390 --> 01:20:08,560
Excuse me, sir...
1343
01:20:11,070 --> 01:20:12,190
Any calls for me?
1344
01:20:12,390 --> 01:20:13,760
No, sir...
1345
01:20:14,230 --> 01:20:15,560
Okay, you can go.
1346
01:20:17,640 --> 01:20:18,310
Who is she, sir?
1347
01:20:18,800 --> 01:20:22,070
Iām talking to you. Donāt you have any manners?
Put your phone on silent mode.
1348
01:20:25,000 --> 01:20:26,430
I didn't like it.
1349
01:20:26,680 --> 01:20:29,310
That's why I hung up there and
hired her here to answer all my calls.
1350
01:20:29,520 --> 01:20:31,760
I even told her to wear the same dress.
Yes!
1351
01:20:32,470 --> 01:20:33,840
There is a syllabus for the psychology course, sir,
1352
01:20:33,880 --> 01:20:35,920
but if there were courses for psychos,
you'd have to write the syllabus, sir.
1353
01:20:37,110 --> 01:20:37,720
Sorry, sir.
1354
01:20:42,110 --> 01:20:44,640
People have a chance of death while laughing
due to cardiac arrest and asphyxiation...
1355
01:20:44,840 --> 01:20:45,960
Sir, please don't laugh.
1356
01:20:45,960 --> 01:20:48,600
Laughing can be fatal.
If you die, I'll have to kick the bucket too.
1357
01:20:48,800 --> 01:20:49,600
Donāt worry.
1358
01:20:49,800 --> 01:20:51,270
Iām not worried, sir.
I'm actually happy...
1359
01:20:51,470 --> 01:20:52,150
Why?
1360
01:20:52,350 --> 01:20:55,600
Seeing that father-son duo yesterday,
I felt they'd bring our two girls together...
1361
01:20:56,270 --> 01:21:04,000
I take even a glass of water seriously
in life, and they ruined my life's ambition...
1362
01:21:04,190 --> 01:21:07,150
How did you think I'd let them
stay happy, Reddy?
1363
01:21:07,310 --> 01:21:09,390
So, are you going to stop
their marriage?
1364
01:21:11,230 --> 01:21:14,310
We wonāt do anything.
We'll not involve at all.
1365
01:21:14,840 --> 01:21:19,390
Let them mess up themselves
and end up on the streets.
1366
01:21:19,600 --> 01:21:20,960
How, sir?
1367
01:21:21,920 --> 01:21:24,640
Wait and watch,
you're about to witness a lot of fun!
1368
01:21:27,680 --> 01:21:29,150
Iām so happy, son.
1369
01:21:29,350 --> 01:21:31,390
For what?
That those two arenāt talking?
1370
01:21:31,600 --> 01:21:34,640
Not that. After a long time,
weāre getting a family,
1371
01:21:34,800 --> 01:21:37,800
that too, from the same family.
It shall be a complete family!
1372
01:21:38,000 --> 01:21:41,150
Thatās fine, but what about
their fight?
1373
01:21:42,070 --> 01:21:47,230
Yashoda waited so long for me.
If I ask her just once, all these years of fights
1374
01:21:47,390 --> 01:21:48,760
will end in one minute.
1375
01:21:48,960 --> 01:21:49,960
Really?
Letās ask her once and see...
1376
01:21:50,110 --> 01:21:51,070
Itāll end, Iāll show you...
1377
01:21:55,070 --> 01:21:56,640
Hello, Yashoda...
1378
01:21:56,840 --> 01:21:57,640
Hmm...
1379
01:21:57,840 --> 01:21:59,760
What are you doing, dear?
1380
01:21:59,920 --> 01:22:00,720
Why did you call?
1381
01:22:00,920 --> 01:22:02,920
Did you eat, dear?
1382
01:22:04,270 --> 01:22:08,390
Well, whatās the fight between you and Meera?
1383
01:22:08,600 --> 01:22:11,760
If you bring up her name again,
Iāll stop answering your calls.
1384
01:22:17,640 --> 01:22:18,520
What did she say?
1385
01:22:18,520 --> 01:22:20,230
The problem is grave.
1386
01:22:22,960 --> 01:22:24,070
Oh God!
1387
01:22:27,030 --> 01:22:28,070
Hey... Pick up the call...
1388
01:22:30,030 --> 01:22:31,520
Not your leg...
1389
01:22:31,520 --> 01:22:33,640
Stop with these pathetic jokes...
Answer the call...
1390
01:22:39,800 --> 01:22:43,070
Hello, Meera...
What are you doing, darling...?
1391
01:22:44,960 --> 01:22:46,680
Has my darling bathed?
1392
01:22:47,760 --> 01:22:51,310
Well, whatās the fight between
you and your aunt?
1393
01:22:52,390 --> 01:22:55,070
If you call about her again,
Iāll block you...
1394
01:22:55,270 --> 01:22:56,230
Block... wait.
Hello.
1395
01:23:01,520 --> 01:23:02,470
Ok, bye!
1396
01:23:02,680 --> 01:23:03,760
What's the matter?
1397
01:23:06,960 --> 01:23:09,110
It seems like thereās a big problem...
1398
01:23:10,840 --> 01:23:13,230
Hey... Is your girl slightly crazy?
1399
01:23:14,070 --> 01:23:16,600
My girl has only a slight craziness...
Yours seem to have it fully...
1400
01:23:16,760 --> 01:23:18,310
Sheās showing all her rage on
a little girl...
1401
01:23:18,520 --> 01:23:22,430
If you say one more word about Yashoda, from
tomorrow only one person will stay in this house...
1402
01:23:22,640 --> 01:23:24,030
When will you go looking for
a house, Dad?
1403
01:23:24,230 --> 01:23:25,110
Ugh... I wonāt talk to you...
1404
01:23:25,310 --> 01:23:27,880
Super... Letās not talk anymore...
They wonāt talk anyway...
1405
01:23:28,070 --> 01:23:30,470
Then the whole town will
call us fools...
1406
01:23:31,350 --> 01:23:32,920
What do we do now?
1407
01:23:34,430 --> 01:23:37,000
Weāve fought and argued enough.
1408
01:23:37,190 --> 01:23:38,680
Itās time for us to work together.
1409
01:23:39,920 --> 01:23:42,760
Letās work together...
-and bring them together.
1410
01:23:52,310 --> 01:23:54,110
Meera, come down immediately.
1411
01:23:55,880 --> 01:23:58,600
At last, I have a chance of
forming a family.
1412
01:23:58,920 --> 01:24:01,110
But, they care more about
their egos and animosity...
1413
01:24:02,390 --> 01:24:03,880
Canāt these ladies co-exist peacefully?
1414
01:24:04,150 --> 01:24:05,920
Why donāt they let us men live peacefully?
1415
01:24:06,310 --> 01:24:07,470
Come... Come down...
1416
01:24:07,470 --> 01:24:08,800
Why can't you stay together?
1417
01:24:09,110 --> 01:24:10,800
I'll make you stay together...
1418
01:24:11,000 --> 01:24:11,880
Krishna...
1419
01:24:12,070 --> 01:24:12,800
Look, Meera...
1420
01:24:31,920 --> 01:24:32,920
Why have you come here?
1421
01:24:33,150 --> 01:24:34,390
Why have you dressed like this?
1422
01:24:34,390 --> 01:24:36,680
You seemed agitated in the message
and couldnāt wait until I came.
1423
01:24:36,880 --> 01:24:38,920
But now, I canāt control myself.
1424
01:24:39,430 --> 01:24:40,430
Tell me why youāre here.
1425
01:24:41,470 --> 01:24:42,680
Meera...
1426
01:24:43,190 --> 01:24:44,840
Yeah, tell me.
1427
01:24:45,880 --> 01:24:46,920
Meera...
1428
01:24:48,760 --> 01:24:50,310
-You...
-I...
1429
01:24:50,880 --> 01:24:52,310
and your Aunt.
1430
01:24:54,110 --> 01:24:55,030
My Aunt?
1431
01:24:56,000 --> 01:24:56,640
Come on, speak up...
1432
01:24:59,640 --> 01:25:00,560
Whatās wrong, Krishna?
1433
01:25:05,430 --> 01:25:08,640
Yes, here comes the greatest macho....
1434
01:25:11,430 --> 01:25:16,030
Hey... when you left, you were strong like
ice cream stored in the fridge for a week.
1435
01:25:16,230 --> 01:25:20,070
But now, whatās this? Youāve melted
like ice cream left out in the sun.
1436
01:25:20,270 --> 01:25:21,470
So, did you resolve it or not?
1437
01:25:22,640 --> 01:25:24,350
Why arenāt you talking?
What happened?
1438
01:25:24,520 --> 01:25:25,840
Breeze happened, Dad...
1439
01:25:26,030 --> 01:25:28,760
Breeze?
Did you finish what you went for?
1440
01:25:28,960 --> 01:25:32,470
The big task isnāt done,
but a lot of small ones are.
1441
01:25:32,680 --> 01:25:34,390
What are you talking?
1442
01:25:34,600 --> 01:25:35,920
What happened there?
1443
01:25:36,070 --> 01:25:38,070
There was a war between
darkness and the saree, Dad...
1444
01:25:38,270 --> 01:25:39,520
And?
1445
01:25:39,720 --> 01:25:41,680
And in that war, I lost, Dad.
1446
01:25:41,880 --> 01:25:44,150
Whatās wrong with this boy?
1447
01:25:44,720 --> 01:25:47,880
I used to wonder why the... back then panicked
1448
01:25:48,030 --> 01:25:50,190
over such things, Dad...
1449
01:25:52,430 --> 01:25:53,880
Now I realise, thereās nothing
wrong with it.
1450
01:25:54,070 --> 01:25:56,720
You fool... You went to bridge
the gap between those two,
1451
01:25:56,720 --> 01:25:58,390
youāve ended up bridging the gap
between you two, have you?
1452
01:25:58,600 --> 01:25:59,720
Why are you so weak?
1453
01:25:59,720 --> 01:26:02,720
Look at me...
Iāll go and deal with this like a grown-up.
1454
01:26:02,920 --> 01:26:07,270
Iāll call Yashoda downstairs, give her
a strong dose, and fix everything.
1455
01:26:07,270 --> 01:26:09,310
Please go ahead, Dad.
-I will.
1456
01:26:21,720 --> 01:26:23,600
Yashoda... come downstairs!
1457
01:26:23,720 --> 01:26:24,310
Come...
1458
01:26:25,800 --> 01:26:28,640
Enough with their antics. After all
these years, when my family is
1459
01:26:28,840 --> 01:26:30,920
finally coming together, these
silly fights and egos are disturbing it...
1460
01:26:31,190 --> 01:26:33,430
-No way! I am going to fix this today.
-Ramana!
1461
01:26:33,880 --> 01:26:36,520
Yashoda...
I came to talk seriously with you.
1462
01:26:36,720 --> 01:26:37,270
Tell me.
1463
01:26:37,350 --> 01:26:39,310
Yes, I came to say it.
You and your niece...
1464
01:26:53,350 --> 01:26:55,150
Tell me. Where are you going?
1465
01:27:07,000 --> 01:27:08,390
Dad, what happened?
1466
01:27:09,390 --> 01:27:11,110
Why are you looking up?
Whatās wrong with you?
1467
01:27:11,310 --> 01:27:13,310
I too experienced the breeze, son.
1468
01:27:13,350 --> 01:27:14,760
You said youād deal with the situation maturely?
1469
01:27:14,840 --> 01:27:20,470
After seeing the poverty in her clothes, my
maturity disappeared into the darkness.
1470
01:27:20,720 --> 01:27:24,000
Did you go to unite them or
for your romance....
1471
01:27:25,070 --> 01:27:28,270
Are you seriously asking me
this, Krishna?
1472
01:27:32,840 --> 01:27:37,560
Dad, do they know why we
went there?
1473
01:27:38,560 --> 01:27:39,960
They do.
1474
01:27:40,680 --> 01:27:42,230
Dad, those two are seasoned players.
1475
01:27:42,920 --> 01:27:45,840
While we were flying high,
they sent us back like this.
1476
01:27:46,390 --> 01:27:50,230
This time, we need a proper plan. Letās not
plan it in the night again. Only daytime...
1477
01:27:50,270 --> 01:27:51,110
Okay!
1478
01:27:51,150 --> 01:27:52,840
Go! It may take time
for you to recover.
1479
01:27:55,800 --> 01:27:57,920
-Krishna?
-Yes!
1480
01:27:58,310 --> 01:28:03,150
The... wasnāt wrong to panic back then.
1481
01:28:04,030 --> 01:28:04,840
Oh my!
1482
01:28:07,350 --> 01:28:08,000
Meera!
1483
01:28:09,520 --> 01:28:10,230
Here, have some milk.
1484
01:28:10,520 --> 01:28:13,920
Mom, remember I told you, I'm going to
Anakapalli to attend my friend's marriage?
1485
01:28:14,070 --> 01:28:17,190
Yes, I told that to your Aunt.
She asked you to return soon.
1486
01:28:18,680 --> 01:28:20,350
Who asked you take her permission?
1487
01:28:20,880 --> 01:28:23,560
Why is she torturing me since the last 10 years?
1488
01:28:24,430 --> 01:28:27,000
This is why I don't want to stay in this house.
1489
01:28:27,270 --> 01:28:30,070
If you repeat this, I'll stop talking to you too.
1490
01:28:31,840 --> 01:28:32,800
Meera!
Meera!
1491
01:28:33,430 --> 01:28:34,000
Meera!
1492
01:28:39,760 --> 01:28:41,560
Brother, I'm right outside their house.
1493
01:28:41,560 --> 01:28:43,560
They've gone to a wedding event.
Just wait, I'll tell you the right time.
1494
01:28:51,390 --> 01:28:53,680
The groomās family doesnāt know that
our girl had a love affair before the wedding.
1495
01:28:54,310 --> 01:28:56,720
If they find out,
the wedding will be called off.
1496
01:28:57,070 --> 01:29:00,110
The guy she loved will definitely
come to stop this wedding.
1497
01:29:00,270 --> 01:29:02,310
I don't know how he looks but
he'll definitely come here.
1498
01:29:02,310 --> 01:29:04,720
Catch hold of anyone who looks
odd and suspicious. Okay?
1499
01:29:12,640 --> 01:29:13,390
Tell me, son.
1500
01:29:13,390 --> 01:29:16,190
Dad, we have come to Anakapalli
to attend Meeraās friendās wedding.
1501
01:29:16,390 --> 01:29:21,000
Iāll convince her and call you. Iāll show
you how the youth deal with things.
1502
01:29:21,030 --> 01:29:23,350
You dye your hair and relax;
Weāll handle this.
1503
01:29:26,150 --> 01:29:27,030
Losers!
1504
01:29:35,520 --> 01:29:36,390
It's a grand marriage indeed!
1505
01:29:38,030 --> 01:29:39,230
Why did he come here?
1506
01:29:40,840 --> 01:29:41,470
Meera...
1507
01:29:43,470 --> 01:29:45,430
I'll be back.
-Okay.
1508
01:29:54,070 --> 01:29:55,880
The setup looks somewhat odd.
1509
01:29:56,430 --> 01:29:57,470
You think it is ok?
1510
01:29:57,520 --> 01:30:01,190
This is my dadās town. Nobody can
touch us here. Iām here for you.
1511
01:30:01,390 --> 01:30:02,680
If anyone asks, just say my name.
1512
01:30:02,880 --> 01:30:03,760
Your name?
1513
01:30:06,880 --> 01:30:08,230
Alright, Iāll go talk
to Meera and come back.
1514
01:30:08,840 --> 01:30:10,800
Donāt overact and
blend in like a wedding guest.
1515
01:30:23,190 --> 01:30:24,000
Who are you?
1516
01:30:24,150 --> 01:30:25,270
Iām from the brideās family.
1517
01:30:26,030 --> 01:30:28,270
Iām from the brideās family too.
Who are you?
1518
01:30:29,230 --> 01:30:31,920
I was just kidding.
Iām from the groomās family.
1519
01:30:32,560 --> 01:30:34,760
Iām from the groomās family too.
Who are you?
1520
01:30:35,110 --> 01:30:37,350
Such jokes are common at weddings.
Iām with the priest.
1521
01:30:37,560 --> 01:30:39,840
Iām the priest.
Who are you?
1522
01:30:40,030 --> 01:30:40,800
Everyone is right here!
1523
01:30:41,000 --> 01:30:42,390
At such weddings...
1524
01:30:42,600 --> 01:30:44,270
Jokes can exist, but not you.
1525
01:30:45,230 --> 01:30:47,920
Tell the truth.
Who went inside?
1526
01:30:47,920 --> 01:30:48,470
My friend.
1527
01:30:48,520 --> 01:30:49,110
Why did he go inside?
1528
01:30:49,310 --> 01:30:50,920
There are hundreds of issues in love.
What can we say?
1529
01:30:51,110 --> 01:30:51,640
Lovers?
1530
01:30:51,840 --> 01:30:53,840
Oh no... oh no...
1531
01:30:53,840 --> 01:30:56,390
Why are you banging your head?
Are you in love with that girl too?
1532
01:30:57,110 --> 01:30:59,270
The girl inside is our girl...
1533
01:30:59,270 --> 01:30:59,960
Your girl?
1534
01:30:59,960 --> 01:31:01,190
The one inside is Bhargav Varmaās
daughter, right?
1535
01:31:01,270 --> 01:31:03,270
Whoās Bhargav Varma?
1536
01:31:03,270 --> 01:31:04,390
I donāt know.
1537
01:31:05,190 --> 01:31:09,000
I am worried if Ravi will be
able to come on time...
1538
01:31:09,840 --> 01:31:12,350
I am waiting for my boyfriend
and yours has arrived...
1539
01:31:12,350 --> 01:31:13,760
Meera, what is the problem between you two?
1540
01:31:13,960 --> 01:31:15,880
I donāt want to talk about that topic.
1541
01:31:16,270 --> 01:31:17,470
Then what topic do you want
to discuss?
1542
01:31:17,760 --> 01:31:20,350
How do we understand when you
don't say what the matter is?
1543
01:31:20,390 --> 01:31:22,070
Say not to talk with me
if it is that topic.
1544
01:31:22,270 --> 01:31:28,000
Let me clarify. There are two people inside
who are in love, and his dad loves her aunt.
1545
01:31:28,190 --> 01:31:30,520
What?
Does his dad love me?
1546
01:31:30,720 --> 01:31:33,390
Why would his dad love you?
Even your dad doesnāt love you.
1547
01:31:34,310 --> 01:31:36,520
Rascal, Iām his aunt...
1548
01:31:37,470 --> 01:31:39,390
Her aunt looks like
the jaggery of Anakapalli,
1549
01:31:39,560 --> 01:31:41,960
and youāre like someone selling
peanuts at the Anakapalli bus stand.
1550
01:31:42,150 --> 01:31:43,430
Who would he love you?
1551
01:31:44,310 --> 01:31:45,520
Sheās my wife.
1552
01:31:46,720 --> 01:31:47,680
Tell me the truth.
1553
01:31:48,230 --> 01:31:49,800
You came here to take Sandhya away, right?
1554
01:31:49,800 --> 01:31:51,430
Whoās Sandhya?
We came here for Meera.
1555
01:31:51,430 --> 01:31:52,640
Hey! Donāt lie.
1556
01:31:52,840 --> 01:31:55,760
Youāre confused.
We came here for Meera.
1557
01:31:55,960 --> 01:31:58,150
If we get to know that itās
for Sandhya...
1558
01:31:58,310 --> 01:32:01,270
Beat me up... Kill me...
I wonāt speak a word.
1559
01:32:05,110 --> 01:32:05,600
Come.
1560
01:32:05,800 --> 01:32:08,110
Let it be, he came all this way...
listen to him at least.
1561
01:32:08,310 --> 01:32:10,560
If you think itās fine, you talk
to him. I wonāt.
1562
01:32:10,760 --> 01:32:12,270
She will listen, you speak...
1563
01:32:12,600 --> 01:32:16,070
If we find that heās talking to
Sandhya inside...
1564
01:32:17,350 --> 01:32:22,190
Leave me. If I find that heās talking
to Meera inside...
1565
01:32:24,720 --> 01:32:27,920
Hey, fatso... You too...
1566
01:32:30,520 --> 01:32:34,760
Do we leave a person over small fights?
Isnāt it true that we fell in love?
1567
01:32:34,960 --> 01:32:36,840
Itās true, so what?
1568
01:32:43,190 --> 01:32:44,030
You, lilliput.
1569
01:32:45,230 --> 01:32:47,800
Sir, please give me one more chance.
1570
01:32:48,270 --> 01:32:51,000
We came here for Meera.
Please, one chance...
1571
01:32:51,150 --> 01:32:52,310
Okay.. Ok
1572
01:32:53,310 --> 01:32:55,470
If I want, I can take you away
right now.
1573
01:32:55,680 --> 01:32:57,070
But Iām thinking about your
family and mine...
1574
01:32:57,270 --> 01:32:59,150
Will they keep quiet, you think?
1575
01:32:59,350 --> 01:33:02,960
All they can do is boast about harming
me, but they never actually do it.
1576
01:33:03,110 --> 01:33:05,920
Let alone me, they canāt even
harm my friend outside.
1577
01:33:08,680 --> 01:33:10,720
I just said they canāt do anything
as a figure of speech.
1578
01:33:11,070 --> 01:33:13,110
But these guys are being
very violent here.
1579
01:33:19,760 --> 01:33:22,520
Sir, one more chance.
Just one last chance.
1580
01:33:22,720 --> 01:33:23,230
Okay.
1581
01:33:23,230 --> 01:33:24,920
We really came here just for
Meera, sir...
1582
01:33:25,960 --> 01:33:28,310
Brother, let it go.
You canāt handle hearing it.
1583
01:33:28,720 --> 01:33:30,070
Brother, you too.
1584
01:33:31,920 --> 01:33:33,640
Oh no! The wedding is in an hour.
1585
01:33:33,760 --> 01:33:36,840
Why are we having all these
discussions now? Letās talk later.
1586
01:33:37,030 --> 01:33:39,720
There wonāt be anything left
to discuss later.
1587
01:33:39,920 --> 01:33:41,920
Who are you afraid of?
The relatives who came for the wedding?
1588
01:33:42,110 --> 01:33:43,920
Theyāre only here to eat and leave.
1589
01:33:44,800 --> 01:33:48,350
My friend is outside, and heāll
take them all down one by one.
1590
01:33:49,880 --> 01:33:52,070
It will be your friend who will
be going down first.
1591
01:34:00,390 --> 01:34:02,270
Phone...Phone...Phone...
1592
01:34:02,430 --> 01:34:03,960
Put it on speaker.
1593
01:34:04,520 --> 01:34:06,920
Hello, brother. Are you safe?
No one recognized you, right?
1594
01:34:07,190 --> 01:34:08,760
It doesnāt seem like anyone can anymore...
1595
01:34:08,920 --> 01:34:09,680
Did you eat?
1596
01:34:09,880 --> 01:34:10,560
Full plate...
1597
01:34:10,760 --> 01:34:11,430
What did they serve?
1598
01:34:11,640 --> 01:34:13,310
They served whatever they
could grab.
1599
01:34:13,470 --> 01:34:14,560
Donāt hold back; eat everything
theyāve served.
1600
01:34:14,760 --> 01:34:17,640
Even if I hesitate, theyāre not
going to let me.
1601
01:34:17,800 --> 01:34:19,560
Iāll need ten more minutes.
1602
01:34:19,760 --> 01:34:20,350
Will you wait?
1603
01:34:20,560 --> 01:34:23,520
The crowd is too big.
I might not survive that long...
1604
01:34:23,680 --> 01:34:25,070
Iāll come back quickly... Hang on...
1605
01:34:25,230 --> 01:34:26,680
Listen to me, you came for Meera...
1606
01:34:30,430 --> 01:34:32,640
I give up. You may continue...
1607
01:34:37,470 --> 01:34:38,230
Ravi!
1608
01:34:41,390 --> 01:34:42,840
Letās not delay any more, Sandhya.
1609
01:34:43,720 --> 01:34:45,030
Come on, letās elope and get
married right now.
1610
01:34:45,230 --> 01:34:47,110
My dad has placed his men
all around.
1611
01:34:47,880 --> 01:34:49,030
What do we do now?
1612
01:34:49,230 --> 01:34:52,560
If you have the courage, tell me.
Iāll marry you right here and right now.
1613
01:34:53,390 --> 01:34:55,720
The sacred thread and vermilion too
are ready. Letās not delay any more.
1614
01:34:55,800 --> 01:35:00,840
Sandhya!
Open the door! Open the door!
1615
01:35:05,960 --> 01:35:07,350
My friend must be here...
Have you seen him?
1616
01:35:10,390 --> 01:35:12,880
Not him, the one who came
with me... My friend.
1617
01:35:13,720 --> 01:35:16,520
Itās me, your friend!
1618
01:35:17,390 --> 01:35:18,560
Hey! Where is my daughter?
1619
01:35:23,470 --> 01:35:26,310
Who are you to arrange
my daughterās marriage?
1620
01:35:27,600 --> 01:35:31,920
That guyās friend! Let alone me,
you canāt even harm my friend!
1621
01:35:39,000 --> 01:35:40,520
This my dad's city.
1622
01:35:43,800 --> 01:35:46,350
My dear husband is no more!
1623
01:35:48,000 --> 01:35:49,920
My loving husband!!
1624
01:35:53,520 --> 01:35:57,880
My loving husband!! Why did you leave??
1625
01:35:58,190 --> 01:35:58,840
Is the job done?
1626
01:35:59,030 --> 01:36:01,800
Dad, it didnāt work out.
Where are you?
1627
01:36:02,030 --> 01:36:04,960
Thatās why they call us Dads
and you babies.
1628
01:36:05,150 --> 01:36:08,270
Yashodaās colleagueās husband
has passed away, and she came
1629
01:36:08,470 --> 01:36:10,350
to Vizianagaram to console her.
1630
01:36:10,560 --> 01:36:14,600
I came to convince her.
Iāll call after convincing her.
1631
01:36:14,760 --> 01:36:15,800
Let's see.
1632
01:36:24,920 --> 01:36:27,960
My husband... oh no, my husband...
1633
01:36:28,760 --> 01:36:30,390
My husband...
1634
01:36:35,270 --> 01:36:38,110
My husband... oh no, my husband...
1635
01:36:45,760 --> 01:36:47,110
Whatās the issue between you two?
1636
01:36:47,960 --> 01:36:48,470
Tell me.
1637
01:36:48,470 --> 01:36:50,520
Hey, is this the place to talk
about all that?
1638
01:36:50,600 --> 01:36:52,110
Then what do I do if you cut
the call?
1639
01:36:52,150 --> 01:36:54,190
I have to come to wherever
you are and talk.
1640
01:36:55,560 --> 01:36:57,270
Whatās your problem with Meera?
1641
01:36:57,310 --> 01:36:59,000
Why do you have ego problems
with a little girl?
1642
01:37:04,030 --> 01:37:07,000
Listen, donāt act stubborn, Yashoda.
1643
01:37:07,390 --> 01:37:08,880
When it comes to stubbornness,
I am senior to you.
1644
01:37:09,070 --> 01:37:12,760
Not just senior, but super senior citizen!
1645
01:37:12,960 --> 01:37:15,430
My mom told me many times
to not marry this senior citizen.
1646
01:37:16,030 --> 01:37:18,880
But I didnāt listen, and now
heās gone, leaving me alone.
1647
01:37:19,070 --> 01:37:21,880
My husband... oh no, my husband...
1648
01:37:22,390 --> 01:37:25,840
Please try to understand, if you keep
delaying like this, Iāll grow old, Yashoda.
1649
01:37:26,000 --> 01:37:30,390
Youāre already old! My dad said
this many times, but I didnāt listen,
1650
01:37:30,600 --> 01:37:34,560
and now heās gone,
leaving me alone.
1651
01:37:34,600 --> 01:37:36,150
My husband...
-Yashoda, Meera..
1652
01:37:36,150 --> 01:37:41,070
Look, if you talk about Meera again,
Iād have to rethink about you.
1653
01:37:41,270 --> 01:37:42,800
Why? Whatās wrong with me?
1654
01:37:42,840 --> 01:37:45,030
You are dumb, stupid, and idiot.
1655
01:37:45,030 --> 01:37:48,470
Everyone warned me about you,
but I didnāt listen, and now
1656
01:37:48,470 --> 01:37:50,190
heās gone, leaving me alone.
1657
01:37:50,390 --> 01:37:51,960
My husband... oh no, my husband...
1658
01:37:55,310 --> 01:37:57,800
Is it wrong if I tried to unite the both of you?
1659
01:37:57,800 --> 01:37:59,310
What are you trying to unite?
1660
01:38:00,000 --> 01:38:00,920
Go and do your work!
1661
01:38:02,470 --> 01:38:04,070
She is asking me to talk to my uncle on the phone.
1662
01:38:04,230 --> 01:38:05,560
It's been six years since we last spoke.
1663
01:38:05,560 --> 01:38:07,350
Now that my husband is gone,
what is there for him to talk about?
1664
01:38:07,470 --> 01:38:09,030
My husband... oh no, my husband...
1665
01:38:09,150 --> 01:38:10,640
Your husband....
1666
01:38:11,600 --> 01:38:12,800
Don't get angry, Yashoda.
1667
01:38:12,840 --> 01:38:14,350
What do you want me to do if you say that?
1668
01:38:14,470 --> 01:38:15,070
Go die.
1669
01:38:15,880 --> 01:38:16,960
Who needs you?
1670
01:38:17,600 --> 01:38:21,270
I'm only talking because Sister-in-law asked me to,
but why would I ever need to talk to you?
1671
01:38:22,270 --> 01:38:24,520
My husband... oh no, my husband...
1672
01:38:26,000 --> 01:38:26,800
Shut up!
1673
01:38:27,720 --> 01:38:30,640
It doesnāt look like youāre not crying for
him; it feels like youāre crying over me.
1674
01:38:31,520 --> 01:38:33,430
He must have died unable to
tolerate you!
1675
01:38:35,840 --> 01:38:36,520
Who are these people?
1676
01:38:36,680 --> 01:38:39,390
His fans.
And who are you?
1677
01:38:39,600 --> 01:38:41,030
Her fan.
1678
01:38:42,000 --> 01:38:42,800
Why are they here now?
1679
01:38:43,000 --> 01:38:45,350
To beat you up.
Why are you here?
1680
01:38:45,560 --> 01:38:46,310
To impress her.
1681
01:38:46,520 --> 01:38:47,680
Flirting near a dead body?
1682
01:38:47,840 --> 01:38:48,880
Whatās wrong with flirting near
a dead body?
1683
01:38:49,070 --> 01:38:50,390
I am not flirting with
the dead body, am I?
1684
01:38:50,560 --> 01:38:56,190
I came here because I can even die for her,
but otherwise, I have no business here.
1685
01:38:57,390 --> 01:38:58,470
They are getting angry...
1686
01:38:58,640 --> 01:39:01,430
Even if theyāre angry or sheās in a mood,
thereās nothing I can do.
1687
01:39:01,640 --> 01:39:02,760
Hey!
1688
01:39:10,110 --> 01:39:13,520
For you to set up families,
I had to break my bones.
1689
01:39:13,800 --> 01:39:15,640
By the way, why did they hit you?
1690
01:39:16,000 --> 01:39:19,640
Because you said nobody can
harm your friend whoās outside.
1691
01:39:19,840 --> 01:39:25,270
Then they all came at me,
beat me up, and left me speechless.
1692
01:39:25,470 --> 01:39:29,430
I went to unite them. I wouldn't
go if I knew this will happen, uncle.
1693
01:39:29,600 --> 01:39:32,000
Mr. Ramana, why did they hit you?
1694
01:39:32,190 --> 01:39:38,720
It was a slip of the tongue, and everyone
came at me at once, hitting me from all sides.
1695
01:39:38,760 --> 01:39:44,960
I didnāt even realise when it happened.
It was all a come-and-go.
1696
01:39:46,350 --> 01:39:50,600
There's a saying that we won't realise
the importance of our body until it's broken.
1697
01:39:50,600 --> 01:39:52,070
Now I understand what it means.
1698
01:39:52,640 --> 01:39:54,800
Moreover, it was a sudden attack,
thatās why, they could beat me.
1699
01:39:54,960 --> 01:39:56,640
Otherwise, I wouldāve taken
them all down.
1700
01:39:56,800 --> 01:39:58,760
Can you lift your leg once?
1701
01:40:02,190 --> 01:40:05,000
You canāt lift your own leg, but you
claim to take everyone else down?
1702
01:40:08,560 --> 01:40:10,310
Should I book the wedding hall?
1703
01:40:11,600 --> 01:40:14,310
Iāve arranged water from
Kashi for washing your feet,
1704
01:40:14,600 --> 01:40:16,000
I have spoken to the caterers too,
1705
01:40:16,070 --> 01:40:17,960
and ensured every type of sambarā
1706
01:40:19,150 --> 01:40:27,350
Andhra, Chennai, Kerala, Maduraiā
is on the menu, especially for my In-lawsā family.
1707
01:40:28,000 --> 01:40:31,640
If they have come to terms with each
other, Iāll book the hall immediately...
1708
01:40:32,230 --> 01:40:35,350
Good days are coming up....
1709
01:40:35,470 --> 01:40:37,430
They didnāt agree, sir...
1710
01:40:37,640 --> 01:40:42,150
I wonāt agree. Seeing your speed,
I thought youād unite them in a jiffy.
1711
01:40:42,150 --> 01:40:44,150
Donāt disappoint me... Please...
1712
01:40:45,840 --> 01:40:51,520
Oh, if you say they didnāt unite,
Iāll be disappointed.
1713
01:40:51,600 --> 01:40:55,880
Then youāll surprise me and
say they united, right?
1714
01:40:56,270 --> 01:40:59,150
Okay, let's play
... now Iām disappointed
1715
01:41:00,720 --> 01:41:03,070
Oh no, they didnāt unite?
1716
01:41:03,190 --> 01:41:04,310
Oh my God!
1717
01:41:05,720 --> 01:41:08,270
I was so hopeful they would...
1718
01:41:10,310 --> 01:41:11,840
Surprise me...
1719
01:41:11,840 --> 01:41:15,030
Surprise! They didnāt agree, sir.
1720
01:41:16,070 --> 01:41:17,920
Did they really not agree?
- No.
1721
01:41:18,310 --> 01:41:19,190
What now?
1722
01:41:19,190 --> 01:41:23,150
You are the elder one,
the respected one, give us an idea, sir...
1723
01:41:23,270 --> 01:41:27,150
Iām a businessman.
Generally, I donāt give free ideas,
1724
01:41:27,800 --> 01:41:35,390
but remembering the social service you
did, I feel like doing something for you...
1725
01:41:35,720 --> 01:41:36,800
About Tender, right?
1726
01:41:37,000 --> 01:41:38,110
Okay. I have an idea for you.
1727
01:41:38,110 --> 01:41:39,270
Thank you, sir.
-Thank you, sir.
1728
01:41:39,430 --> 01:41:43,680
Since they donāt like coming to
one house, do this: both of you
1729
01:41:43,920 --> 01:41:47,350
marry them separately, set up two
separate households, and settle happily.
1730
01:41:48,350 --> 01:41:53,110
If we marry separately, weāll get wives,
but if they both come to the same house,
1731
01:41:53,560 --> 01:41:54,760
weāll get a family, sir.
1732
01:41:55,190 --> 01:41:58,150
We donāt want just wives, sir
We want a family.
1733
01:41:59,760 --> 01:42:01,920
Ah, thatās a point too.
So what should we do?
1734
01:42:01,920 --> 01:42:05,680
You are the elder one, the respected
one, you might have better ideas...
1735
01:42:05,720 --> 01:42:07,520
Come on, sir. Come on...
Come on, sir. You can do it, sir.
1736
01:42:07,560 --> 01:42:08,800
Okay.
-Tell me.
1737
01:42:08,960 --> 01:42:13,520
Then one of you get married,
and the other sacrifice.
1738
01:42:14,520 --> 01:42:17,800
That way, youāll still get a family
and a family photo too...
1739
01:42:18,000 --> 01:42:19,230
Thatās not possible, sir...
1740
01:42:19,230 --> 01:42:20,560
Do you have a better idea?
1741
01:42:22,920 --> 01:42:25,680
Before you meet me next time,
decide whoās marrying and
1742
01:42:25,840 --> 01:42:27,800
whoās sacrificing, then come see me...
1743
01:42:28,680 --> 01:42:29,230
You may leave.
1744
01:42:39,760 --> 01:42:44,150
Hey! The walking is not as stylish
as last time. Try one more time...
1745
01:42:44,150 --> 01:42:44,800
Let me see...
1746
01:42:44,880 --> 01:42:48,270
How will it come, sir? When they
are so adamant, how will it come?
1747
01:42:48,520 --> 01:42:51,030
Please understand the pain of
youngsters, sir.
1748
01:42:52,070 --> 01:42:56,190
Bye, bye.
See you soon.
1749
01:42:58,110 --> 01:43:01,840
Reddy, did we do anything to
stop this marriage?
1750
01:43:02,000 --> 01:43:03,680
We haven't done anything, sir.
1751
01:43:03,680 --> 01:43:06,680
One got eliminated, and the next time
even the remaining one wonāt be there...
1752
01:43:08,390 --> 01:43:10,640
I understood your plan, sir.
1753
01:43:10,920 --> 01:43:12,960
The other family which wants to marry
Ms. Yashoda to their son is waiting for you in the other room.
1754
01:43:13,000 --> 01:43:15,000
Greetings!
-Greetings!
1755
01:43:15,000 --> 01:43:16,390
Sit down.
-Thank you.
1756
01:43:17,030 --> 01:43:17,720
Greetings!
1757
01:43:17,840 --> 01:43:19,070
Sir must be very busy.
1758
01:43:19,230 --> 01:43:22,230
What do you do when
you are extremely stressed?
1759
01:43:22,390 --> 01:43:23,190
Well...
1760
01:43:23,350 --> 01:43:24,840
We watch either cartoon shows
or comedy videos.
1761
01:43:25,000 --> 01:43:25,640
Oh...
1762
01:43:25,840 --> 01:43:29,190
I speak to those cartoons.
Good time pass.
1763
01:43:29,760 --> 01:43:32,310
Well, how are the marriage
arrangements going on?
1764
01:43:32,390 --> 01:43:34,310
Just five days are remaining, right?
1765
01:43:34,470 --> 01:43:35,880
Sir...Sir... just a minute...
1766
01:43:35,880 --> 01:43:37,150
What is it?
1767
01:43:37,430 --> 01:43:39,840
We still donāt know who amongst
them will sacrifice their love,
1768
01:43:39,840 --> 01:43:41,030
so how can we proceed with
marriage plans?
1769
01:43:42,680 --> 01:43:45,030
Marriage is just the beginning,
thereās a lot of fun awaiting!
1770
01:43:46,880 --> 01:43:49,030
When is the meeting with Sudarshan Naidu?
ā Tomorrow, sir.
1771
01:43:53,800 --> 01:43:56,310
Sir, I treated the Sileru Mines project
as my lifeās ambition and invested
1772
01:43:56,520 --> 01:44:00,190
heavily in infrastructure,
confident Iād secure it.
1773
01:44:00,800 --> 01:44:03,310
Now you have the project and
I have the infrastructure.
1774
01:44:03,520 --> 01:44:04,560
So?
1775
01:44:04,760 --> 01:44:07,000
If our companies merge...
1776
01:44:11,430 --> 01:44:17,350
Hey, Manager! I agreed to this wedding only
because my brother loves that girl.
1777
01:44:17,800 --> 01:44:22,150
If thereās any objection, we should
be the ones objecting, not them.
1778
01:44:22,840 --> 01:44:26,310
I donāt care what you do.
1779
01:44:26,760 --> 01:44:31,470
By the set time, you must find
a better match than theirs and
1780
01:44:31,680 --> 01:44:33,760
marry my brother to her.
1781
01:44:34,310 --> 01:44:40,680
By the time my brother gets married, the family
which rejected him should be no more.
1782
01:44:42,960 --> 01:44:43,800
She is my daughter.
1783
01:44:44,030 --> 01:44:45,430
Sir, weāre looking for matches
for my daughter.
1784
01:44:45,960 --> 01:44:50,560
If you agree, we can fix her marriage
to your brother on the same date.
1785
01:44:50,760 --> 01:44:53,430
We plan to arrange the marriage in five days.
- Four days are enough for us.
1786
01:44:53,640 --> 01:44:54,070
Sure?
1787
01:44:54,070 --> 01:44:55,470
Are you sure or not?
I am very sure.
1788
01:44:56,070 --> 01:44:57,030
Brother...
1789
01:44:58,350 --> 01:44:59,920
I like her.
1790
01:45:00,470 --> 01:45:01,880
Sheās beautiful. We like her.
1791
01:45:02,000 --> 01:45:04,390
Five days it is then. Get ready.
1792
01:45:04,390 --> 01:45:07,390
And the merger?
1793
01:45:07,390 --> 01:45:09,720
By the time their marriage happens,
our merger will also be finalized.
1794
01:45:09,720 --> 01:45:13,600
Sir, we must discuss the merger
before the wedding.
1795
01:45:13,800 --> 01:45:17,110
Weāre giving you our gold-like daughter;
wonāt you give us your iron in return?
1796
01:45:17,270 --> 01:45:19,880
This is the exchange, sir.
1797
01:45:21,680 --> 01:45:22,840
As you say.
1798
01:45:24,150 --> 01:45:25,150
Nothing should go wrong.
1799
01:45:25,230 --> 01:45:28,350
If it does, it must happen from
your side, not ours.
1800
01:45:29,560 --> 01:45:31,760
Why does it feel like all the poverty,
hardships, and twists in the world
1801
01:45:31,960 --> 01:45:33,960
are happening only in your lives?
1802
01:45:34,150 --> 01:45:37,430
When you fill from one side,
it leaks from the other.
1803
01:45:39,520 --> 01:45:41,880
Instead of planning for a family,
it feels like you both should get
1804
01:45:42,070 --> 01:45:44,070
family planning done and
take up asceticism.
1805
01:45:44,270 --> 01:45:46,840
When I was young, my father used to say,
1806
01:45:47,230 --> 01:45:49,470
'An unlucky man will find only dry
crumbs even on a feast.'
1807
01:45:49,880 --> 01:45:51,270
What can we do, sir?
1808
01:45:52,470 --> 01:45:54,960
I thought Yashodaās wedding
was the only tension,
1809
01:45:54,960 --> 01:45:56,390
but now Meeraās wedding has been added to the list.
1810
01:45:56,880 --> 01:46:00,190
Meeraās wedding tension is understandable,
but whatās the tension in Yashodaās wedding?
1811
01:46:00,470 --> 01:46:02,760
Why would she marry someone else
if she was waiting for you all this while?
1812
01:46:02,960 --> 01:46:05,840
I thought the same, sir. But do
you know what Yashoda said?
1813
01:46:06,030 --> 01:46:08,800
She said, 'I waited all this time
thinking youād come and marry me.
1814
01:46:09,000 --> 01:46:11,230
But if you wonāt marry me even
after coming, Iāll marry the match
1815
01:46:11,430 --> 01:46:12,600
my brother has found for me.'
1816
01:46:12,800 --> 01:46:18,070
She feels if she isnāt happy, at least
her brother should be happy.
1817
01:46:19,640 --> 01:46:22,110
So, both love stories are in trouble,
and now thereās a new problem
1818
01:46:22,110 --> 01:46:22,600
Yes sir.
1819
01:46:22,960 --> 01:46:26,030
where only one of them can marry.
1820
01:46:26,230 --> 01:46:27,150
How did you decide, man?
1821
01:46:28,000 --> 01:46:29,310
-Did you draw lots?
-No!
1822
01:46:29,520 --> 01:46:30,880
-Did you cheat?
-No!
1823
01:46:31,070 --> 01:46:32,230
-Heads or tails?
-No!
1824
01:46:32,390 --> 01:46:33,840
-Rain or shine?
-No!
1825
01:46:34,000 --> 01:46:35,350
What did you do?
1826
01:46:37,720 --> 01:46:38,470
Hello?
1827
01:46:38,920 --> 01:46:42,310
My father has fixed my marriage, Krishna.
Itās in five days.
1828
01:46:42,720 --> 01:46:44,190
Theyāre even printing the invitations.
1829
01:46:44,430 --> 01:46:50,030
Whether your name is on the invitation
card or on the guest list is up to you.
1830
01:46:53,880 --> 01:46:55,230
Do something, Krishna.
1831
01:47:04,560 --> 01:47:05,310
Bro...
1832
01:47:06,600 --> 01:47:11,760
Meeraās father said one of them should
marry and the other should sacrifice.
1833
01:47:12,520 --> 01:47:15,840
So if I marry first, my father will
automatically sacrifice, right?
1834
01:47:15,880 --> 01:47:16,560
Yes.
1835
01:47:18,000 --> 01:47:19,880
Then tomorrow morning, before
your father wakes up at six,
1836
01:47:20,000 --> 01:47:21,920
Iāll take Meera to Annavaram,
and marry her.
1837
01:47:22,000 --> 01:47:22,560
Very good.
1838
01:47:22,720 --> 01:47:26,030
We will return by evening and
reveal the news to everyone.
1839
01:47:26,270 --> 01:47:28,230
When your father finds this out,
heāll get the biggest shock.
1840
01:47:28,430 --> 01:47:30,350
Heāll go mad if he finds out
your plan.
1841
01:47:35,880 --> 01:47:38,350
Oh, my son...
1842
01:47:38,350 --> 01:47:41,880
Ramana, when he was born,
you became āPap-pa.ā
1843
01:47:42,070 --> 01:47:44,430
But now, if he gets married,
youāll remain āBachelor Alphaā
1844
01:47:44,640 --> 01:47:46,000
Enjoy your celibacy.
1845
01:47:49,070 --> 01:47:50,760
I became āPap-paā after
my marriage.
1846
01:47:50,920 --> 01:47:54,030
But this time, I would marry
and heād become a fool.
1847
01:47:54,230 --> 01:47:55,230
You know very well how...
1848
01:47:56,840 --> 01:47:58,840
Yashoda, tomorrow morning
at five, weāre leaving.
1849
01:47:59,000 --> 01:48:00,190
Okay, Iāll wake up at four.
1850
01:48:00,390 --> 01:48:03,150
I mean, we are eloping.
Weāre leaving to get married.
1851
01:48:03,520 --> 01:48:04,880
Hey! what are you talking about?
1852
01:48:05,350 --> 01:48:07,230
We missed each other in school
and met at the visa office.
1853
01:48:07,310 --> 01:48:09,390
If we miss each other now, weāll
meet again only in an old age home.
1854
01:48:09,470 --> 01:48:11,680
I know an old age home.
Shall I speak to them?
1855
01:48:13,880 --> 01:48:18,110
Iāll be waiting near your house at 4 am
and youāre coming with me. Swear on me.
1856
01:48:23,030 --> 01:48:24,560
Forgive me, son...
1857
01:48:25,800 --> 01:48:27,430
Your father is eloping.
1858
01:48:31,150 --> 01:48:33,760
Hey, you planned to elope, but
your father is eloping before you.
1859
01:48:33,760 --> 01:48:35,720
My plan was
for my father to leave!
1860
01:48:36,470 --> 01:48:37,680
Your eyes should not always be
fixated on ceilings,
1861
01:48:37,920 --> 01:48:39,760
sometimes shadows give away a lot.
1862
01:48:44,350 --> 01:48:47,840
You found out your fatherās presence and
manipulated him to do this? Youāre great!
1863
01:48:48,030 --> 01:48:49,470
Whatās the situation now?
1864
01:48:49,640 --> 01:48:51,270
Wait, thereās still a lot of fun left...
1865
01:48:51,470 --> 01:48:53,070
Letās wait and watch.
1866
01:48:54,110 --> 01:48:57,720
Yashoda, careful.
careful... come!
1867
01:48:59,560 --> 01:49:01,470
Yes, Gautami. I have started.
1868
01:49:01,560 --> 01:49:04,800
By the way, it is so thrilling to climb
the wall for someone who used to
1869
01:49:04,800 --> 01:49:06,960
climb the walls for me once.
1870
01:49:08,760 --> 01:49:11,150
Ah, Anandhi, heās here.
1871
01:49:11,230 --> 01:49:11,760
Come.
1872
01:49:11,880 --> 01:49:12,720
Why?
1873
01:49:13,350 --> 01:49:14,840
Letās click a selfie.
Iāll post it in the group.
1874
01:49:14,840 --> 01:49:16,800
We were supposed to be
eloping, Yashoda.
1875
01:49:16,840 --> 01:49:19,430
This isnāt a picnic that you are
announcing to the world.
1876
01:49:19,560 --> 01:49:21,310
You seem excited instead of
being scared.
1877
01:49:21,760 --> 01:49:23,920
Itās my first time eloping with
someoneāitās very exciting!
1878
01:49:24,110 --> 01:49:26,190
How cute! Come...
1879
01:49:26,190 --> 01:49:26,720
Auto!
1880
01:49:26,720 --> 01:49:27,720
Go to the bus stop...
1881
01:49:29,270 --> 01:49:31,390
Whatās the plan?
Tell meāIām feeling tense.
1882
01:49:32,270 --> 01:49:34,270
Ah, the auto has reached.
1883
01:49:34,350 --> 01:49:35,190
To where?
1884
01:49:35,390 --> 01:49:37,840
Oh, I sent the auto for my dad
so he wouldnāt miss the bus.
1885
01:49:37,880 --> 01:49:41,840
You have sent the auto? Why donāt
you arrange a priest at Annavaram too?
1886
01:49:42,760 --> 01:49:43,470
-Good idea!
1887
01:49:45,070 --> 01:49:46,270
Priest...
-Hey!
1888
01:49:47,000 --> 01:49:49,230
Hey, Krishna is planning to elope, right?
Does he need any help?
1889
01:49:49,430 --> 01:49:51,030
Arrange two baskets of
jasmine flowers.
1890
01:49:51,230 --> 01:49:51,760
Why?
1891
01:49:51,920 --> 01:49:53,800
One for the decoration of his
Dadās first night room.
1892
01:49:53,800 --> 01:49:54,430
And the other?
1893
01:49:54,430 --> 01:49:55,600
For scattering on my dead body
after I die...
1894
01:49:55,760 --> 01:49:58,430
You idiot, Iām dying here trying to understand
whatās happening here and you are asking me...
1895
01:49:58,520 --> 01:49:59,800
Wait, his dad hasnāt woken up yet, has he?
1896
01:49:59,800 --> 01:50:01,720
He can't get up,
but has already eloped.
1897
01:50:03,070 --> 01:50:07,350
"This love remains unshaken,
no matter what.
1898
01:50:08,000 --> 01:50:11,680
"This love never fades,
no matter who walks away."
1899
01:50:14,070 --> 01:50:15,000
Just a second...
1900
01:50:15,310 --> 01:50:15,880
Hello!
1901
01:50:16,000 --> 01:50:19,600
Ramana, your son is not going
to Annavaram as you thought.
1902
01:50:20,030 --> 01:50:20,600
Then?
1903
01:50:28,190 --> 01:50:29,880
Sir, I didnāt expect this from my Dad.
1904
01:50:30,270 --> 01:50:32,520
I wanted to convince you and marry
her with your approval, sir.
1905
01:50:33,230 --> 01:50:35,760
I canāt do what my Dad did, sir.
1906
01:50:36,190 --> 01:50:37,560
What did your Dad do?
1907
01:50:37,760 --> 01:50:39,470
He eloped with your sister, sir.
1908
01:50:39,470 --> 01:50:40,150
Is it?
1909
01:50:40,840 --> 01:50:42,030
What?
-Yes, sir.
1910
01:50:42,070 --> 01:50:43,150
I donāt believe it...
1911
01:50:43,310 --> 01:50:46,350
Dad, Yashoda is not at home,
and thereās a letter in the room...
1912
01:50:46,520 --> 01:50:47,310
What does the letter say?
1913
01:50:47,760 --> 01:50:49,270
What would it say, uncle?
1914
01:50:49,470 --> 01:50:50,680
Dear brother, greetings.
1915
01:50:50,800 --> 01:50:55,070
I canāt bear to see your face every morning,
so Iāve decided to leave before you wake up.
1916
01:50:55,230 --> 01:50:58,390
Can you handle reading that?
You canāt.
1917
01:50:59,030 --> 01:51:01,390
You must have realized the difference
between my dad and me by now.
1918
01:51:01,640 --> 01:51:04,270
I loved her honestly, I tried honestly...
1919
01:51:06,680 --> 01:51:12,600
You might feel that someone as
sincere as me deserves your daughter.
1920
01:51:13,600 --> 01:51:17,680
If you feel that way, I wonāt object, Uncle.
1921
01:51:21,760 --> 01:51:23,070
I understand your silence, Uncle.
1922
01:51:23,270 --> 01:51:26,350
How should I convince Krishna?"
"How do I make him love my daughter again?
1923
01:51:26,560 --> 01:51:27,880
Please don't request, Uncle.
1924
01:51:28,640 --> 01:51:30,920
I wonāt be able to say no
if you request.
1925
01:51:31,070 --> 01:51:34,030
You know I respect eldersā
except my dad.
1926
01:51:34,070 --> 01:51:36,150
Because thereās no dad like mine
in the entire history...
1927
01:51:36,350 --> 01:51:38,030
When was Aurangzeb born?
1928
01:51:38,230 --> 01:51:39,920
Who knows.
1929
01:51:42,720 --> 01:51:45,720
Then why do you act like you
know all of history?
1930
01:51:45,920 --> 01:51:46,560
Dad?
1931
01:51:46,760 --> 01:51:50,920
Hey, did you think you could send
me away and settle things here?
1932
01:51:51,110 --> 01:51:54,880
Didnāt you think youād fix things
for yourself while Iām asleep?
1933
01:51:56,350 --> 01:51:58,430
And why did you come back
after leaving?
1934
01:52:00,270 --> 01:52:01,270
Come.. come.. come..
1935
01:52:01,270 --> 01:52:02,800
Enough now.
1936
01:52:04,840 --> 01:52:08,000
I heard people rave about the thrill of
eloping but I never knew how it feels.
1937
01:52:08,070 --> 01:52:11,000
I just wanted to experience it once.
Thatās it. Now letās go back...
1938
01:52:11,640 --> 01:52:13,070
Oh, shit! My plan went wrong!
1939
01:52:13,190 --> 01:52:13,960
I donāt believe it.
1940
01:52:13,960 --> 01:52:15,680
If you want, read whatās in
the letter...
1941
01:52:20,470 --> 01:52:24,390
Dear brother, Iām going out, donāt worry
about me. I will be back by 6 PM.
1942
01:52:26,310 --> 01:52:27,110
Dad, this is cheating!
1943
01:52:27,270 --> 01:52:29,390
What about what you did, Dad?
Dieting?
1944
01:52:29,470 --> 01:52:31,760
Will you both shut up for God's sake, please?
1945
01:52:31,800 --> 01:52:32,880
Sorry sir.
1946
01:52:32,960 --> 01:52:35,390
I asked you to decide amongst yourself who
is going to get married out of you two.
1947
01:52:35,560 --> 01:52:37,560
And you have planned to elope
with my girls?
1948
01:52:37,760 --> 01:52:40,270
Get out! Out!
1949
01:52:41,230 --> 01:52:41,880
Sir!
1950
01:52:43,230 --> 01:52:43,800
Okay sir.
1951
01:52:43,960 --> 01:52:44,840
Come, Dad.
1952
01:52:45,350 --> 01:52:46,560
Are you sure, sir?
1953
01:52:48,000 --> 01:52:49,190
Get lost!
1954
01:52:49,190 --> 01:52:51,760
Okay.. Okay.
1955
01:53:02,310 --> 01:53:04,640
This time it was a miss,
but not the next time...
1956
01:53:07,030 --> 01:53:09,030
I wonāt let the two of you get married.
1957
01:53:09,030 --> 01:53:09,800
Letās see.
1958
01:53:10,000 --> 01:53:11,030
I will.
1959
01:53:11,230 --> 01:53:14,270
If necessary, Iāll tie you up and make you sit
there while I marry my girl right in front of you!
1960
01:53:14,270 --> 01:53:15,430
It's a challenge!
1961
01:53:32,190 --> 01:53:36,680
"Hey, letās break it, break it, break it down!"
1962
01:53:36,680 --> 01:53:38,560
"Turn up the DJ, letās shake the town!"
1963
01:53:41,150 --> 01:53:44,310
" Hey, letās burn it, burn it, burn it bright!"
1964
01:53:44,310 --> 01:53:47,270
"Bring down the stars, letās dance all night!"
1965
01:53:49,840 --> 01:53:55,270
"Hey girl, wrap that silk dhoti tight,
Hold it firm, donāt let your saree slide!"
1966
01:53:55,520 --> 01:54:00,470
"Letās dance wild in the streets tonight,
To the mass beats thatās playing!"
1967
01:54:02,470 --> 01:54:06,960
"Hey, letās break it, break it, break it down!"
1968
01:54:06,960 --> 01:54:08,840
"Turn up the DJ, letās shake the town!"
1969
01:54:22,920 --> 01:54:26,760
"One, two, three crazy nightsā
letās celebrate like never before,"
1970
01:54:26,760 --> 01:54:28,600
Letās bring the festival vibes galore!
1971
01:54:28,600 --> 01:54:34,110
"After one, two, three kids, letās build a cricket team,
Hitting sixers day and night, like a dream!"
1972
01:54:38,520 --> 01:54:40,430
"Hey, letās break it..."
1973
01:54:40,800 --> 01:54:42,720
"Hey, letās break it..."
1974
01:54:44,150 --> 01:54:48,640
"Hey, letās break it, break it, break it down!"
1975
01:54:48,640 --> 01:54:50,520
"Turn up the DJ, letās shake the town!"
1976
01:54:53,110 --> 01:54:56,270
" Hey, letās burn it, burn it, burn it bright!"
1977
01:54:56,270 --> 01:54:59,230
"Bring down the stars, letās dance all night!"
1978
01:55:02,070 --> 01:55:07,560
"Wrap that silk dhoti tight,
Hold it firm, donāt let your saree slide!"
1979
01:55:07,800 --> 01:55:13,190
"Letās dance wild in the streets tonight,
To the mass beats thatās playing!"
1980
01:55:14,520 --> 01:55:19,000
"Hey, letās break it, break it, break it down!"
1981
01:55:19,000 --> 01:55:20,880
"Turn up the DJ, letās shake the town!"
1982
01:55:23,470 --> 01:55:26,640
" Hey, letās burn it, burn it, burn it bright!"
1983
01:55:26,640 --> 01:55:29,600
"Bring down the stars, letās dance all night!"
1984
01:55:41,110 --> 01:55:41,640
Hello!
1985
01:56:07,960 --> 01:56:08,720
Krishna!
1986
01:56:13,430 --> 01:56:15,800
I want you to do something for me.
1987
01:56:16,000 --> 01:56:16,800
Me?
1988
01:56:43,230 --> 01:56:44,230
Go and hit them.
1989
01:56:47,000 --> 01:56:47,920
Who are they?
1990
01:56:48,030 --> 01:56:49,470
Hey, this has nothing to do
with you.
1991
01:56:49,840 --> 01:56:51,720
And why are you dragging
an unrelated person into this?
1992
01:56:51,760 --> 01:56:52,190
Hey...
1993
01:56:54,310 --> 01:56:54,960
Respect.
1994
01:56:55,920 --> 01:56:57,110
Speak with respect!
1995
01:57:00,000 --> 01:57:01,230
What is the problem?
1996
01:57:01,430 --> 01:57:04,350
When a girl points at someone and
says to hit them, canāt you understand?
1997
01:57:04,520 --> 01:57:05,760
Why do you need to ask why
or what for?
1998
01:57:05,920 --> 01:57:07,030
Why would he hit someone?
1999
01:57:07,350 --> 01:57:08,680
Whatās the connection between you two?
2000
01:57:08,760 --> 01:57:11,640
Bro, I rotted in jail for 8 years
because of her.
2001
01:57:11,840 --> 01:57:13,430
Donāt get involved in this.
Leave.
2002
01:57:14,720 --> 01:57:16,110
What do you mean thereās no connection?
2003
01:57:16,470 --> 01:57:17,390
Heās my son.
2004
01:57:24,030 --> 01:57:24,720
Son?
2005
01:57:24,720 --> 01:57:28,150
Yes. His father is my husband,
and he is my son.
2006
01:57:29,920 --> 01:57:33,470
Krishna, Iām telling you to go
and hit him.
2007
01:57:33,470 --> 01:57:34,680
Whatās with your attitude?
2008
01:58:07,310 --> 01:58:09,000
Hey, without knowing what
happened...
2009
01:58:09,000 --> 01:58:10,030
If a girl asks you to beat someone,
would you just beat them?
2010
01:58:10,150 --> 01:58:12,390
When a girl asks you to beat
someone, you can ask for reasons...
2011
01:58:13,230 --> 01:58:15,270
But when a mother asks you to hit, you
donāt ask for reasons...
2012
01:58:17,390 --> 01:58:18,430
You should just do it...
2013
01:58:31,150 --> 01:58:34,150
Donāt ask for reasons but youāre
the one who has to hit him.
2014
01:58:34,520 --> 01:58:35,720
Thatās why I brought you here.
2015
01:58:37,070 --> 01:58:38,640
Shall I go now?
2016
01:58:39,470 --> 01:58:40,520
Fine, maāam...
2017
01:58:41,470 --> 01:58:43,350
Why maāam?
Call me mother...
2018
01:58:44,230 --> 01:58:46,000
Sir, I have never seen my mother.
2019
01:58:46,520 --> 01:58:48,150
Nor have I ever called someone
as āmotherā.
2020
01:58:50,230 --> 01:58:51,110
Alright, mother.
2021
01:59:16,110 --> 01:59:17,880
I loved Meera a lot, uncle...
2022
01:59:20,110 --> 01:59:22,520
If I ever had a family,
I wanted it to be with her.
2023
01:59:24,270 --> 01:59:26,920
I was ready to fight anyone for that.
2024
01:59:28,310 --> 01:59:31,600
Until now, if someone asked me
who amongst me and my father
2025
01:59:33,000 --> 01:59:34,520
should get married, Iād say I should.
2026
01:59:35,680 --> 01:59:39,110
But when I think about who should
come to my home, Meera or my mother...
2027
01:59:44,350 --> 01:59:45,720
I want my mother.
2028
01:59:48,310 --> 01:59:50,880
They say no matter what you get in the
world, a motherās love canāt be replaced.
2029
01:59:53,030 --> 01:59:55,030
But now, if I sacrifice my love,
Iāll get that love.
2030
01:59:57,680 --> 01:59:59,150
I want to sacrifice it, Meera.
2031
02:00:05,070 --> 02:00:07,390
For the first time,
I feel like being born again, sir.
2032
02:00:10,310 --> 02:00:12,230
Because now I can stay with my
mother from the moment I was born.
2033
02:00:18,150 --> 02:00:19,150
Sir...
2034
02:00:22,390 --> 02:00:23,920
Will you let my father marry my mother?
2035
02:00:35,920 --> 02:00:36,520
Okay sir.
2036
02:00:46,760 --> 02:00:49,470
Krishna went for an interview, right?
Why is the door open?
2037
02:01:04,840 --> 02:01:05,920
What are you doing here?
2038
02:01:06,230 --> 02:01:08,110
Krishna called and told me
you werenāt feeling well,
2039
02:01:08,680 --> 02:01:10,560
so I came to stay with you until he got back.
2040
02:01:11,350 --> 02:01:12,150
And the lock?
2041
02:01:12,230 --> 02:01:14,110
He said you leave it in
the shoes outside.
2042
02:01:14,310 --> 02:01:18,430
Sit down, uncle. The food will be ready
in two minutes. Letās eat together.
2043
02:01:24,680 --> 02:01:26,720
I wish I had a daughter instead of a son.
2044
02:01:26,880 --> 02:01:29,880
She would have cooked something
for me as soon as I came home.
2045
02:01:33,430 --> 02:01:35,800
Do you have any tablets to take
before eating?
2046
02:01:36,000 --> 02:01:37,600
For gas and headache.
2047
02:01:37,800 --> 02:01:39,880
Please sit down, Iāll get it for you.
Tell me where they are.
2048
02:01:39,880 --> 02:01:41,430
They are in a cover on the refrigerator.
2049
02:01:45,920 --> 02:01:46,840
Are these the ones?
2050
02:01:51,150 --> 02:01:52,600
I canāt see properly.
2051
02:01:52,840 --> 02:01:54,880
Can you hand me my glasses?
Theyāre on the coffee table.
2052
02:02:02,840 --> 02:02:03,760
Water?
2053
02:02:04,190 --> 02:02:05,030
One minute!
2054
02:02:13,390 --> 02:02:16,030
Why take water from the fridge
for tablets? Thereās a pot inside.
2055
02:02:16,310 --> 02:02:17,350
Oh, ok!
2056
02:02:32,760 --> 02:02:34,150
For gas tablet, this will do.
2057
02:02:34,350 --> 02:02:38,350
But for the headache one, please bring
warm water from the flask.
2058
02:03:04,960 --> 02:03:07,000
Are you angry that I making you
walk here and there?
2059
02:03:07,000 --> 02:03:09,230
Itās okay, Uncle.
No problem!
2060
02:03:15,680 --> 02:03:18,640
Itās been 25 years since I heard
the sound of anklets in the house.
2061
02:03:19,920 --> 02:03:23,110
Hearing you move around
brought me joy.
2062
02:03:24,720 --> 02:03:26,960
Thatās why I told you repeatedly.
Please donāt mind it.
2063
02:03:30,430 --> 02:03:32,230
Come, Iāll serve.
2064
02:03:38,920 --> 02:03:40,720
Iām serving your dish back to you...
2065
02:03:58,720 --> 02:03:59,760
What happened?
2066
02:04:00,560 --> 02:04:04,640
I hoped to spend my life with
Krishna in his home.
2067
02:04:06,520 --> 02:04:07,640
But unfortunately,
thatās not happening.
2068
02:04:09,030 --> 02:04:15,350
So I thought I would spend some
time over there before separating.
2069
02:04:17,720 --> 02:04:20,720
Now, after coming back from there,
2070
02:04:22,190 --> 02:04:23,760
I canāt imagine my life elsewhere, Mom.
2071
02:04:28,190 --> 02:04:31,800
Instead of hurting yourself, why donāt you
stay there with your Aunt, just like here?
2072
02:04:35,270 --> 02:04:40,760
Iād rather die than live in
a house where she lives.
2073
02:04:44,070 --> 02:04:46,270
Hi Ramana, why did you call me urgently?
2074
02:04:47,760 --> 02:04:49,350
Whatās that? Is that for me?
2075
02:04:51,150 --> 02:04:52,110
What is this?
2076
02:04:52,640 --> 02:04:54,350
Your flight tickets to America.
2077
02:04:56,920 --> 02:05:02,030
As Meera moved through our home, it felt like
a daughter had come, not a daughter-in-law.
2078
02:05:03,920 --> 02:05:05,960
Itās wrong to take away a sonās happiness...
2079
02:05:06,960 --> 02:05:12,680
and now, if we rob a daughter of hers
as well, can we truly find joy, Yashoda?
2080
02:05:15,470 --> 02:05:19,030
Iāve asked you many times
if you must leave for America.
2081
02:05:20,520 --> 02:05:22,150
But now, Iām telling youā
2082
02:05:23,520 --> 02:05:25,110
Please go to America, Yashoda.
2083
02:06:01,150 --> 02:06:02,560
What did you do then?
2084
02:06:04,230 --> 02:06:05,840
What did you do? Tell me...
2085
02:06:13,800 --> 02:06:14,560
Hello...
2086
02:06:14,560 --> 02:06:15,960
Dear, what are you doing?
2087
02:06:15,960 --> 02:06:17,600
Nothing, just listening to the story...
2088
02:06:17,840 --> 02:06:20,190
Keep listening to stories Day and
Night, and forget your wife.
2089
02:06:20,390 --> 02:06:21,350
What I do with you?
2090
02:06:21,560 --> 02:06:23,390
Why did you call me?
2091
02:06:23,430 --> 02:06:25,430
Why did you marry me if you are
not interested in me?
2092
02:06:25,640 --> 02:06:29,070
Listen, I caught two people and
I am speaking to them...
2093
02:06:29,270 --> 02:06:31,600
Enough of catching random people,
tell me when will you catch me?
2094
02:06:31,760 --> 02:06:33,680
Why do you keep coming back
to the same topic?
2095
02:06:33,880 --> 02:06:36,030
Since you are not coming to me,
I have to at least get the topic to you.
2096
02:06:36,230 --> 02:06:37,270
The interest you have on police duty,
2097
02:06:37,270 --> 02:06:38,470
you should have the same interest
in your wifeās duty as well.
2098
02:06:38,470 --> 02:06:41,640
Why did you call me in the
first place?
2099
02:06:42,430 --> 02:06:43,680
The babyās diapers are out of stock.
2100
02:06:43,880 --> 02:06:44,920
Okay, Iāll bring them when I come.
2101
02:06:45,110 --> 02:06:46,110
What should I do until then?
2102
02:06:46,150 --> 02:06:48,920
Take one of my shirts or pants and
put it under him. Youāre impossible...
2103
02:06:51,310 --> 02:06:53,110
What happened next?
Tell me...
2104
02:06:53,110 --> 02:06:54,520
Next...
2105
02:06:55,880 --> 02:06:56,720
Again, what?
2106
02:06:56,920 --> 02:06:59,520
The baby is crying for his Daddy.
2107
02:06:59,640 --> 02:07:00,920
Tell him Iām not his daddy.
2108
02:07:01,110 --> 02:07:03,070
If he keeps crying,
tell him Iām not your husband either.
2109
02:07:03,190 --> 02:07:04,960
Hang up the call! Hang up!
2110
02:07:05,840 --> 02:07:08,150
Before you finish your story,
my wife might divorce me.
2111
02:07:08,190 --> 02:07:09,150
What happened next?
2112
02:07:09,350 --> 02:07:10,760
After that...
2113
02:07:11,150 --> 02:07:13,230
I told you heās coming.
How many times do I have to say it?
2114
02:07:13,230 --> 02:07:14,800
Donāt you have any sense?
Why are you calling me repeatedly?
2115
02:07:14,800 --> 02:07:15,430
Hey, youāre talking to the SP!
2116
02:07:15,430 --> 02:07:17,150
So what? What if you are the SP?
2117
02:07:17,230 --> 02:07:18,350
Just because you are an SP,
will the ladies come together?
2118
02:07:18,350 --> 02:07:19,800
Will they become a family?
Can you make that happen?
2119
02:07:20,000 --> 02:07:20,680
Hey!
2120
02:07:20,880 --> 02:07:25,000
You jerk who knows nothing of family values.
2121
02:07:25,000 --> 02:07:26,880
You jerk.
2122
02:07:27,760 --> 02:07:28,430
Sir!
-Sir!
2123
02:07:29,560 --> 02:07:30,230
Sir!
-Sir!
2124
02:07:30,350 --> 02:07:31,030
Sir, are you alright?
2125
02:07:31,680 --> 02:07:32,600
Hey, give him some water.
2126
02:07:32,600 --> 02:07:35,070
By the time your story ends,
I would have lost my wife,
2127
02:07:35,230 --> 02:07:37,840
and my job, and end up on
the streets.
2128
02:07:38,560 --> 02:07:39,680
Tell me what happened next!
2129
02:07:39,680 --> 02:07:41,880
Tell me what happened next!
ā Please wait, sir... My mind has gone blank.
2130
02:07:41,880 --> 02:07:44,030
Tell me...
-I will...
2131
02:07:48,720 --> 02:07:53,600
Thereās nothing to do, sir.
Itās all over...
2132
02:07:53,840 --> 02:07:55,920
The next day, Meera and Yashoda
were getting married.
2133
02:07:56,030 --> 02:07:57,920
At that time,
Bhargav Varmaās PA met me...
2134
02:07:58,640 --> 02:08:01,470
Sir, Bhargav Varma planned all
this out of revenge for losing
2135
02:08:01,680 --> 02:08:03,110
his project because of you.
2136
02:08:05,430 --> 02:08:09,070
I couldnāt see the pain that all four
of you are enduring,
2137
02:08:09,270 --> 02:08:10,310
thatās why I am telling this to you, sir.
2138
02:08:10,520 --> 02:08:12,190
Then you should go and finish
that Bhargav Varma...
2139
02:08:12,350 --> 02:08:13,840
Even if we kill him, it wonāt
change anything.
2140
02:08:14,030 --> 02:08:16,070
If Meera and Yashoda come together,
only then will we have a family...
2141
02:08:16,680 --> 02:08:20,840
We couldnāt bear the backstabbing
of Bhargav Varma.
2142
02:08:21,030 --> 02:08:22,430
Unable to stop the weddings,
2143
02:08:23,680 --> 02:08:25,270
we drank out of frustration and passed out, sir...
2144
02:08:26,110 --> 02:08:29,390
You said the wedding is on
the next day. Is it today?
2145
02:08:29,560 --> 02:08:30,720
In an hour, sir...
2146
02:08:32,350 --> 02:08:34,470
If the wedding is in an hour,
why are you here?
2147
02:08:34,680 --> 02:08:38,230
Whatās the use of being anywhere, sir,
when they wonāt come together?
2148
02:08:38,760 --> 02:08:41,270
Iām stressed, guys.
What should we do now?
2149
02:08:42,470 --> 02:08:44,680
We just need one way, one route
to bring them together, sir...
2150
02:08:45,190 --> 02:08:46,270
One chance...you will get.
2151
02:08:46,310 --> 02:08:47,680
Sir, Dilip has arrived...
2152
02:08:52,070 --> 02:08:53,920
You are the one whom I hit
that day, right?
2153
02:08:54,150 --> 02:08:54,760
Yes.
2154
02:08:54,760 --> 02:08:57,030
A woman named Yashoda gave
me 25 lakhs to arrest him.
2155
02:08:57,150 --> 02:08:59,030
Is this the same Yashoda youāve
been talking about all this time?
2156
02:08:59,470 --> 02:09:01,640
-25 Lakhs?
-Yashoda? -Yes!
2157
02:09:02,470 --> 02:09:03,030
Sorry sir.
2158
02:09:03,390 --> 02:09:04,840
Who are you?
2159
02:09:05,230 --> 02:09:07,070
Whatās the issue between you and Yashoda?
2160
02:09:14,600 --> 02:09:15,150
Dad!
2161
02:09:18,840 --> 02:09:20,720
What? What happened?
2162
02:09:22,190 --> 02:09:22,720
Sir!
2163
02:09:23,070 --> 02:09:25,640
Sir... sir... please grant us an hour,
and we will take our leave.
2164
02:09:25,880 --> 02:09:27,350
Take four hours if you need...
2165
02:09:27,350 --> 02:09:28,270
Go.. go.
2166
02:09:28,270 --> 02:09:28,920
Sir... Sir...
2167
02:09:29,190 --> 02:09:30,760
You go alone and come back with your family.
2168
02:09:30,760 --> 02:09:31,720
Sir, the SP is coming to the station...
2169
02:09:31,880 --> 02:09:34,310
To hell with the SP!
He has no understanding of family values.
2170
02:09:34,520 --> 02:09:36,470
Sir, why are you letting them go free?
2171
02:09:36,470 --> 02:09:37,920
At least ask for something...
2172
02:09:38,800 --> 02:09:41,270
Itās not about payment.
Itās about love.
2173
02:09:42,190 --> 02:09:45,270
Thatās what is missing in my life,
and I am suffering today.
2174
02:09:51,000 --> 02:09:51,880
You want me to get diapers, right?
2175
02:09:52,520 --> 02:09:53,350
Iām on it.
2176
02:09:55,680 --> 02:09:56,680
Hey Reddy...
-Sir!
2177
02:09:57,150 --> 02:09:59,640
Did we stop that
father and sonās wedding?
2178
02:09:59,760 --> 02:10:00,960
No, sir.
2179
02:10:01,000 --> 02:10:03,720
Look now, both of them are
out of the picture.
2180
02:10:03,880 --> 02:10:06,070
With the shock I gave them...
2181
02:10:06,270 --> 02:10:08,150
Did they end up on the streets, sir?
2182
02:10:08,350 --> 02:10:12,470
No. They ended up at the police station.
Howās my planning?
2183
02:10:12,680 --> 02:10:14,030
Youāre brilliant, sir!
2184
02:10:14,150 --> 02:10:14,920
Hello Madam.
2185
02:10:16,030 --> 02:10:20,150
Why do you look like the brides
have gone missing?
2186
02:10:20,840 --> 02:10:22,270
They really are missing.
2187
02:10:23,230 --> 02:10:25,270
Sir... sir.. cool Sir
Relax.
2188
02:10:25,760 --> 02:10:26,430
Hello!
2189
02:10:26,430 --> 02:10:28,310
Sir, theyāre both just coming out of the police station.
2190
02:10:31,110 --> 02:10:31,680
Nothing sir...
2191
02:10:31,800 --> 02:10:35,880
Sir, Sudarshan Naiduās family is
heading to the wedding hall.
2192
02:10:39,190 --> 02:10:41,070
Theyāll be here in half an hour.
2193
02:10:41,070 --> 02:10:45,070
If our girls arenāt here by then,
heāll kill us, sir.
2194
02:10:45,600 --> 02:10:47,720
How can you be so cool?
2195
02:10:47,720 --> 02:10:48,560
What can I do, sir?
2196
02:10:48,560 --> 02:10:49,720
Where are they?
2197
02:10:49,720 --> 02:10:50,720
They are here, Sir.
2198
02:11:01,680 --> 02:11:04,190
Hey, where is my sister and daughter?
2199
02:11:05,680 --> 02:11:07,520
You tell..
-You tell...
2200
02:11:08,350 --> 02:11:09,470
You are the elder, you tell.
2201
02:11:09,470 --> 02:11:10,600
You are about to get married.
2202
02:11:10,600 --> 02:11:11,680
Now there's no elder or younger.
You tell...
2203
02:11:11,680 --> 02:11:13,390
Someone tell me what is going on here!!
2204
02:11:23,110 --> 02:11:24,030
Listen to me, Meera.
2205
02:11:24,520 --> 02:11:27,270
If you could just talk to your Aunt,
the problems will be resolved.
2206
02:11:27,430 --> 02:11:28,350
But you won't talk to each other.
2207
02:11:28,390 --> 02:11:29,310
Both of you hold on to your egos.
2208
02:11:29,560 --> 02:11:30,680
Is your ego more important to you than me?
2209
02:11:30,760 --> 02:11:32,720
Krishna, if you want to discuss
the same thing over and over again,
2210
02:11:33,030 --> 02:11:34,520
I'm not interested in talking to you.
2211
02:11:35,110 --> 02:11:36,030
I'm leaving.
2212
02:11:38,390 --> 02:11:39,310
Meera, wait.
2213
02:11:41,000 --> 02:11:43,270
Whatās such a big problem that you
canāt see eye to eye with each other?
2214
02:11:48,150 --> 02:11:50,680
You would tell me 10 good memories
if I asked you about your childhood.
2215
02:11:50,880 --> 02:11:53,560
She erased them all from my life.
2216
02:11:56,430 --> 02:12:01,350
This isnāt something you do
out of dislike, anger, or hatred.
2217
02:12:01,880 --> 02:12:04,310
It isn't done even out of revenge.
2218
02:12:06,000 --> 02:12:09,600
Donāt meet anyone, always stay
at home, donāt go out with friends....
2219
02:12:09,800 --> 02:12:11,030
Why live at all?
2220
02:12:12,520 --> 02:12:15,270
If itās to an extent,
I would think sheās being protective.
2221
02:12:15,560 --> 02:12:19,430
But it went to a point where I started
feeling my family doesnāt trust me.
2222
02:12:20,600 --> 02:12:23,720
I got angry on her as and when
I thought so.
2223
02:12:25,560 --> 02:12:28,150
Basically, she hates me.
2224
02:12:28,640 --> 02:12:30,640
My college was 2 km away.
2225
02:12:30,720 --> 02:12:34,310
Yet she sent me to a hostel to
separate me from my parents.
2226
02:12:34,680 --> 02:12:37,600
I donāt even understand whether
sheās a human or a monster.
2227
02:12:39,800 --> 02:12:44,310
I have never fought with her
but I have silently abused her a lot.
2228
02:12:45,230 --> 02:12:47,840
I have thrashed her a lot in
my dreams.
2229
02:12:57,350 --> 02:13:04,150
If a parent is being strict with you that
doesnāt mean they dislike you or hate you.
2230
02:13:04,350 --> 02:13:08,470
Itās the fear of what might happen to
their childrenās lives if thereās no discipline.
2231
02:13:09,760 --> 02:13:15,720
When you left, saying youād come back
for me, I believed it 9 out of 10 times.
2232
02:13:15,920 --> 02:13:19,030
There was always a fragment in my
heart that felt you had betrayed me.
2233
02:13:21,470 --> 02:13:26,070
Every time I felt that way, I wished Meera
should never have to go through what I did.
2234
02:13:26,270 --> 02:13:30,760
I wanted to be careful with
everything that concerned her.
2235
02:13:32,070 --> 02:13:36,560
My friends used to ask, āWhy do you travel
by bus when you can afford so much?ā
2236
02:13:36,760 --> 02:13:41,720
I wanted her to be safe, so I sent her by
bus, then how can I choose to travel by car?
2237
02:13:41,920 --> 02:13:44,350
So Iāve been travelling by bus
all this while.
2238
02:13:45,720 --> 02:13:49,190
She casually said I sent her to a hostel
to keep her away from her parents.
2239
02:13:49,390 --> 02:13:50,760
Am I that kind of person?
2240
02:13:52,390 --> 02:13:54,110
I saw Dilip following Meera.
2241
02:13:54,840 --> 02:13:58,920
I felt that was very unsafe,
that's why I was very strict with her.
2242
02:14:00,680 --> 02:14:04,960
The man who was stalking her mistook
me for her and tried to attack me.
2243
02:14:05,150 --> 02:14:06,520
Meera!
2244
02:14:08,230 --> 02:14:10,230
What if she had been in my place...?
2245
02:14:12,600 --> 02:14:16,030
I feared he might try to harm her again.
2246
02:14:16,190 --> 02:14:20,430
Thatās why I sent her to the hostelā
not to keep her away from her parents.
2247
02:14:22,640 --> 02:14:25,600
He came after my Meera.
Do you think Iād let him go?
2248
02:14:25,800 --> 02:14:28,920
I put him in jail for eight years in
an attempt to murder case.
2249
02:14:34,110 --> 02:14:36,470
Your Aunt has been fighting a silent war
for a decade to keep you safe, Meera.
2250
02:14:40,600 --> 02:14:43,390
Then why didn't she tell this to me?
2251
02:14:43,640 --> 02:14:44,880
She tried.
2252
02:14:47,760 --> 02:14:49,350
She wrote a letter to you.
2253
02:14:50,000 --> 02:14:51,960
But since every attempt of hers
to bridge the gap with you
2254
02:14:51,960 --> 02:14:53,560
was furthering the distance
between you both,
2255
02:14:53,800 --> 02:14:55,110
your father tore that letter.
2256
02:15:00,800 --> 02:15:05,560
People said, āIf you get married, youāll have
a husband, and youāll have your own children.ā
2257
02:15:06,230 --> 02:15:11,430
But Iād reply, āIf I want children,
I already have Meera.ā
2258
02:15:13,070 --> 02:15:20,230
Even now, every time she calls
me āAunt,ā I hear it as āMom.ā
2259
02:15:21,880 --> 02:15:22,960
Aunty...
2260
02:15:26,270 --> 02:15:27,600
Did you hear that?
2261
02:15:28,560 --> 02:15:30,390
Even now, it sounded like āMom.ā
2262
02:16:13,110 --> 02:16:14,000
Did you unite them?
2263
02:16:14,190 --> 02:16:15,760
Why? You don't like it?
2264
02:16:15,920 --> 02:16:20,310
You were the reason I missed my dream project
and you are the reason for me to miss it yet again.
2265
02:16:21,640 --> 02:16:23,310
Usually I have revenge on everyone.
2266
02:16:23,310 --> 02:16:25,270
But why are you both avenging me?
What for?
2267
02:16:27,520 --> 02:16:28,840
Go beat them up.
2268
02:16:34,600 --> 02:16:35,120
That's it.
2269
02:16:35,550 --> 02:16:36,150
Sorry sir.
2270
02:16:39,000 --> 02:16:39,790
Disgusting!
2271
02:16:40,150 --> 02:16:41,310
I don't want this marriage or this alliance
2272
02:16:41,440 --> 02:16:42,950
Dad, what happened?
2273
02:16:43,120 --> 02:16:46,360
Is this how you welcome the groom? I'm hurt.
2274
02:16:46,390 --> 02:16:47,470
What do you want dad?
2275
02:16:47,600 --> 02:16:49,870
They don't even have the common sense
to show the groom some respect
2276
02:16:49,870 --> 02:16:52,150
and give him a red-carpet welcome
at the wedding hall!
2277
02:16:52,150 --> 02:16:53,550
Oh! Is that what you want?
2278
02:16:53,790 --> 02:16:55,680
Hey, who the hell hurt my father?
2279
02:17:08,870 --> 02:17:10,630
Hey, bloody nuisance.
2280
02:17:10,710 --> 02:17:11,920
What's wrong now?
2281
02:17:12,710 --> 02:17:13,950
When the groom's family arrives,
2282
02:17:13,950 --> 02:17:17,230
they should be welcomed with a shower of flowers
and escorted into the wedding hall with respect.
2283
02:17:17,230 --> 02:17:19,230
Instead, is this how they
are treated so disrespectfully?
2284
02:17:19,440 --> 02:17:22,230
A father shouldn't complain to his son;
he should ask for things he desires.
2285
02:17:22,230 --> 02:17:24,360
Okay, I'm asking now...
- Fine, I will fulfill your desire just like that.
2286
02:17:38,230 --> 02:17:40,230
Sir, what is the son-in-law signaling to you?
2287
02:17:45,550 --> 02:17:47,840
We'll go in...
take a family photo...
2288
02:17:48,040 --> 02:17:49,070
and come out immediately.
2289
02:17:49,070 --> 02:17:49,550
Okay?
2290
02:18:12,070 --> 02:18:13,200
Hasn't he died yet?
2291
02:18:13,200 --> 02:18:14,360
Haven't you finished yet?
2292
02:18:14,360 --> 02:18:15,280
One minute!
2293
02:18:16,000 --> 02:18:16,600
Tell me.
2294
02:18:16,790 --> 02:18:18,680
Our guys havenāt killed them yet, right?
2295
02:18:19,000 --> 02:18:20,200
I just arrived in the city.
2296
02:18:20,360 --> 02:18:22,470
Iāll take care of them and confirm it with you.
Waiting for your approval.
2297
02:18:22,600 --> 02:18:25,280
Please try to understand
the situation, you fool.
2298
02:18:25,440 --> 02:18:28,000
What situation? You are talking
as if they are marrying your daughter
2299
02:18:28,150 --> 02:18:30,310
and sister and you are blessing
them right now...
2300
02:18:32,000 --> 02:18:33,790
You can talk later...
please give us your blessings.
2301
02:18:33,790 --> 02:18:34,710
Thank god!
2302
02:18:37,760 --> 02:18:39,550
Bro, serve me more drumsticks.
2303
02:18:41,950 --> 02:18:42,950
Serve it, bro.
2304
02:18:42,950 --> 02:18:45,630
Hey, it doesnāt look nice that you are eating
drumsticks while they are getting married.
2305
02:18:45,630 --> 02:18:46,440
Just eat what has been served to you.
2306
02:18:57,520 --> 02:19:00,200
I guess the entire street is
getting laid today.
2307
02:19:01,950 --> 02:19:03,470
Will you stop it?
2308
02:19:04,440 --> 02:19:06,550
Not now.
Will you stop at night?
2309
02:19:07,360 --> 02:19:08,390
Oh...
2310
02:19:10,760 --> 02:19:12,200
What are you doing with the leaves, Uncle?
2311
02:19:12,310 --> 02:19:13,360
That I can't do to you...
2312
02:19:15,070 --> 02:19:16,520
Well, I have a doubt.
2313
02:19:17,040 --> 02:19:19,550
Sudarshan Naidu was en route to the
marriage hall and would have reached in 30 mins,
2314
02:19:20,040 --> 02:19:21,950
but he never turned up.
Where did he go?
2315
02:19:22,710 --> 02:19:24,310
You always underestimate, Uncle.
2316
02:19:24,710 --> 02:19:26,120
Hello, Mr. Sudarshan Naidu...
2317
02:19:26,790 --> 02:19:30,950
Meera and I will be married in 15 mins,
will you and your convoy reach here in 30 mins?
2318
02:19:31,760 --> 02:19:33,470
Who are you?
I'll kill you.
2319
02:19:33,870 --> 02:19:37,200
Why? I'm the one who's responsible
for you to win the Sileru mines project.
2320
02:19:37,680 --> 02:19:38,440
Because of you?
2321
02:19:38,440 --> 02:19:38,870
Yeah.
2322
02:19:39,360 --> 02:19:41,950
It's because I fell on Bhargav Varma's
car that day, that you got the project.
2323
02:19:43,710 --> 02:19:44,470
Then not you,
2324
02:19:44,710 --> 02:19:46,520
I'll kill that Bhargav Varma who promised
to get his daughter married to my son.
2325
02:19:46,840 --> 02:19:47,790
Kill him, sir.
2326
02:19:48,230 --> 02:19:49,470
Not because he promised to
marry his daughter to your son,
2327
02:19:49,680 --> 02:19:52,040
but because he spoiled your
brother's previous marriage alliance.
2328
02:19:53,200 --> 02:19:54,200
Is he the one who stopped the wedding?
2329
02:19:54,440 --> 02:19:55,840
I got you the mines tender.
2330
02:19:55,950 --> 02:19:58,440
Also I have given you very important information.
Will you not do anything for me?
2331
02:20:00,470 --> 02:20:01,520
What do you want?
2332
02:20:01,550 --> 02:20:04,000
Please postpone the date of killing
my father-in-law.
2333
02:20:04,390 --> 02:20:06,550
If not, my marriage shall get
postponed with his death.
2334
02:20:09,280 --> 02:20:09,790
Father-in-law...
2335
02:20:10,120 --> 02:20:11,950
Do you know what's the most
pious thing in this world?
2336
02:20:12,600 --> 02:20:13,280
Revenge.
2337
02:20:13,870 --> 02:20:15,360
Moreover, mine is a snake's revenge.
2338
02:20:15,950 --> 02:20:18,470
The beauty in my revenge is I tell it to everyone.
2339
02:20:19,760 --> 02:20:20,950
Father-in-law, eat it before it goes cold.
190514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.