All language subtitles for Inside The Yellow Cocoon Shell (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,082 --> 00:01:11,082 What? 2 00:01:11,832 --> 00:01:13,207 What did you say? 3 00:01:13,707 --> 00:01:15,207 Eternal life. 4 00:01:15,957 --> 00:01:17,082 Fuck off. 5 00:01:18,957 --> 00:01:20,332 You're crazy. 6 00:01:25,207 --> 00:01:27,082 You've yet to understand it. 7 00:01:28,832 --> 00:01:30,207 Are you fucking kidding? 8 00:01:42,332 --> 00:01:43,957 Have you sold everything? 9 00:01:44,582 --> 00:01:46,707 Well, almost. 10 00:01:55,082 --> 00:01:56,582 What about the PS4 console? 11 00:01:56,832 --> 00:01:57,957 Sell it to me. 12 00:01:58,957 --> 00:02:01,082 No, that's coming with me. 13 00:02:09,332 --> 00:02:11,332 I know a lot of guys like you 14 00:02:11,957 --> 00:02:13,832 who leave the city to go live in the mountains. 15 00:02:14,457 --> 00:02:15,832 But it's short lived... 16 00:02:16,332 --> 00:02:18,498 Sooner or later they come crawling back. 17 00:02:18,832 --> 00:02:19,957 Why? 18 00:02:20,957 --> 00:02:23,832 Fuck, they ran out of money, that's why! 19 00:02:28,207 --> 00:02:30,582 Like I said, you've yet to understand it. 20 00:02:36,332 --> 00:02:38,207 What the fuck is so hard to understand? 21 00:02:40,957 --> 00:02:43,582 I know how guys like you think 22 00:02:45,832 --> 00:02:48,957 believing in the eternal life, 23 00:02:52,207 --> 00:02:55,082 searching for life's purpose, 24 00:02:55,582 --> 00:02:57,582 the meaning of existence, 25 00:02:59,707 --> 00:03:02,582 trusting in some kind of God or Deity, 26 00:03:02,582 --> 00:03:05,707 - Goal! - following some cult movement. 27 00:03:05,832 --> 00:03:09,082 In the deadlock, the most experienced player 28 00:03:09,082 --> 00:03:13,207 Serbia's Captain, Kolarov, stepped up with a beautiful free-kick. 29 00:03:17,582 --> 00:03:20,832 And the Serbian fans are on their feet! 30 00:03:20,832 --> 00:03:23,082 That's all you ever think about, isn't it? 31 00:03:27,082 --> 00:03:28,957 You can say whatever. 32 00:03:30,832 --> 00:03:33,582 How come you're still superstitious in this day and age? 33 00:03:39,082 --> 00:03:39,957 Thien. 34 00:03:40,707 --> 00:03:42,957 You've been so quiet. 35 00:03:42,957 --> 00:03:44,707 Say something. 36 00:03:45,957 --> 00:03:49,832 The existence of faith is ambiguous. 37 00:03:49,832 --> 00:03:51,457 You are just like him. 38 00:03:53,832 --> 00:03:55,082 I want to believe 39 00:03:55,832 --> 00:03:57,082 but I can't. 40 00:04:03,957 --> 00:04:06,207 I've tried searching for it many times... 41 00:04:06,707 --> 00:04:09,332 but my mind holds me back. 42 00:04:11,832 --> 00:04:12,582 Stop. 43 00:04:13,082 --> 00:04:14,332 That's enough. 44 00:04:17,707 --> 00:04:21,332 Hello! Have you tried our draft beer? 45 00:04:21,332 --> 00:04:23,332 I'm promoting D & Mé beer. 46 00:04:23,332 --> 00:04:27,832 And I'd like to offer a taste of our new IPA, Ba Hoa. 47 00:04:28,457 --> 00:04:30,082 - Ba Hoa? - Yes. 48 00:04:30,082 --> 00:04:31,457 I have my own drink. 49 00:04:31,457 --> 00:04:34,582 Ours is made from a combination of three florals. 50 00:04:34,582 --> 00:04:37,582 It has a plumeria flower aroma and a signature bitter taste. 51 00:04:37,582 --> 00:04:39,457 You're going to enjoy it. 52 00:04:41,082 --> 00:04:42,457 Why not give it a try? 53 00:04:42,457 --> 00:04:45,582 If you like it, then help me out and buy some. 54 00:04:45,832 --> 00:04:47,332 It's raining. 55 00:04:49,957 --> 00:04:52,832 - What the hell? - Oh my God! 56 00:04:53,332 --> 00:04:55,207 Damn, that's horrible! 57 00:04:55,332 --> 00:04:56,957 An accident. 58 00:04:57,332 --> 00:04:58,082 59 00:04:58,082 --> 00:05:01,457 60 00:05:17,332 --> 00:05:21,832 61 00:06:52,207 --> 00:06:53,832 How strange. 62 00:06:54,582 --> 00:06:57,332 Two motorcycles collided right into each other. 63 00:06:57,957 --> 00:06:59,582 One died. 64 00:07:00,457 --> 00:07:02,457 One was badly injured. 65 00:07:06,207 --> 00:07:08,582 But the kid riding pillion 66 00:07:09,207 --> 00:07:12,707 stood up like nothing happened, not even a scratch. 67 00:07:15,332 --> 00:07:17,457 You're starting to think like me. 68 00:07:20,957 --> 00:07:23,498 Sir, here's your mango. 69 00:07:23,499 --> 00:07:25,082 Thanks! 70 00:07:25,332 --> 00:07:28,707 I've checked and number 1 is available now. 71 00:07:28,707 --> 00:07:32,457 But please wait another ten minutes for number 11. 72 00:07:32,457 --> 00:07:35,707 It's alright, we'll go wait in our rooms. 73 00:07:35,707 --> 00:07:37,832 All right sir, I'll get them ready for you. 74 00:07:37,832 --> 00:07:41,457 How about you, sir? Any special requests? 75 00:07:41,957 --> 00:07:43,082 No. 76 00:07:43,082 --> 00:07:46,082 If there's nothing else, sirs, please head on upstairs. 77 00:07:46,082 --> 00:07:48,707 I'll arrange for the masseuses. 78 00:07:48,707 --> 00:07:50,832 Sure, give us 5 minutes. 79 00:09:44,332 --> 00:09:45,582 Hello. 80 00:10:05,957 --> 00:10:07,957 Are you Tam? 81 00:10:08,832 --> 00:10:10,207 No. 82 00:10:11,457 --> 00:10:13,082 I must be mistaken. 83 00:10:13,082 --> 00:10:14,582 Please lie down. 84 00:10:32,332 --> 00:10:36,082 Your phone is ringing, shall I get it? 85 00:10:36,582 --> 00:10:38,207 No need. 86 00:11:17,832 --> 00:11:21,123 Are you afraid to pick up because it's your girlfriend? 87 00:11:21,707 --> 00:11:23,332 God is calling. 88 00:11:26,832 --> 00:11:27,957 God? 89 00:11:31,082 --> 00:11:32,832 It's my client. 90 00:11:37,082 --> 00:11:40,957 So today, does my God want it hard or soft? 91 00:11:40,957 --> 00:11:42,707 Somewhere in between. 92 00:13:16,582 --> 00:13:18,082 Is God stuck? 93 00:13:19,332 --> 00:13:20,832 Let me help you. 94 00:14:09,582 --> 00:14:11,207 Can you ask him to take the call? 95 00:14:11,207 --> 00:14:14,665 It's a family emergency. 96 00:14:19,457 --> 00:14:23,457 Sir, your friend insists you answer the phone. 97 00:14:23,457 --> 00:14:25,207 Shall I get it for you? 98 00:14:25,207 --> 00:14:26,457 Okay. 99 00:16:30,082 --> 00:16:31,707 Uncle Thien! 100 00:16:34,957 --> 00:16:36,582 How are you feeling? 101 00:16:40,207 --> 00:16:41,457 Does it hurt? 102 00:16:41,582 --> 00:16:42,707 I feel pain over here. 103 00:16:44,457 --> 00:16:45,582 Let me take a look. 104 00:16:54,457 --> 00:16:55,582 It hurts. 105 00:16:58,332 --> 00:16:59,707 It's okay. 106 00:17:01,332 --> 00:17:04,457 This bruise will heal soon. 107 00:17:08,707 --> 00:17:10,707 Uncle... where is my mom? 108 00:17:21,457 --> 00:17:24,457 Your mom's one floor below us. 109 00:17:25,457 --> 00:17:27,207 I want to see her. 110 00:17:36,832 --> 00:17:38,832 The nurse won't allow it. 111 00:17:38,832 --> 00:17:40,707 I want to see my mom. 112 00:17:44,582 --> 00:17:46,457 Let me see my mom! 113 00:17:55,082 --> 00:17:56,457 Watch this. 114 00:18:00,707 --> 00:18:02,332 Which card is this? 115 00:18:02,332 --> 00:18:03,582 The black two. 116 00:18:03,582 --> 00:18:04,832 One, two... 117 00:18:06,707 --> 00:18:07,832 Three! 118 00:18:07,832 --> 00:18:09,332 What about this? 119 00:18:09,332 --> 00:18:12,957 One, two, three, four, five, six, seven. 120 00:18:12,957 --> 00:18:14,957 The red seven. 121 00:18:15,707 --> 00:18:17,373 What about... 122 00:18:17,457 --> 00:18:18,748 This one? 123 00:18:19,707 --> 00:18:21,707 The king of... 124 00:18:21,707 --> 00:18:22,832 Red. 125 00:18:23,207 --> 00:18:24,457 No, black. 126 00:18:24,957 --> 00:18:26,082 I got it wrong. 127 00:18:26,082 --> 00:18:27,332 It's black. 128 00:18:45,207 --> 00:18:46,457 Hello, I'm listening. 129 00:18:55,707 --> 00:18:57,207 I'm almost done. 130 00:19:03,957 --> 00:19:06,832 I'm left with the ending 131 00:19:23,207 --> 00:19:24,207 132 00:19:27,207 --> 00:19:28,707 So tomorrow morning? 133 00:19:33,207 --> 00:19:34,582 About 7 AM. 134 00:19:53,832 --> 00:19:56,582 These are the personal belongings of the deceased. 135 00:19:58,082 --> 00:20:01,832 The patient was admitted with multiple injuries and brain damage. 136 00:20:01,832 --> 00:20:05,082 She didn't make it in time. 137 00:20:05,082 --> 00:20:06,957 This is the autopsy. 138 00:20:07,082 --> 00:20:10,248 Please read and sign on the next page. 139 00:20:12,082 --> 00:20:14,498 What is your relationship with the deceased? 140 00:20:15,457 --> 00:20:18,082 Hanh is my sister-in-law. 141 00:20:18,457 --> 00:20:22,623 Fill this in and sign below, I'll take care of the rest. 142 00:20:53,832 --> 00:20:55,748 Two banh mi, please. 143 00:21:11,582 --> 00:21:13,748 That'll be 30,000 VND. 144 00:21:24,707 --> 00:21:26,207 Here you go. 145 00:21:41,707 --> 00:21:44,457 A Viettel 50 phone top-up card, please. 146 00:22:37,582 --> 00:22:38,707 Trung. 147 00:22:41,832 --> 00:22:44,582 I've taken care of all the procedures and paperwork... 148 00:22:44,707 --> 00:22:46,207 Including the van. 149 00:22:50,957 --> 00:22:52,748 I hired a private service. 150 00:22:53,832 --> 00:22:55,457 It was much cheaper. 151 00:22:58,082 --> 00:22:59,832 We'll settle it at home. 152 00:23:01,374 --> 00:23:02,707 Dao's fine. 153 00:23:07,707 --> 00:23:08,957 See you soon. 154 00:24:07,457 --> 00:24:09,707 These are traditional wedding cakes. 155 00:24:09,707 --> 00:24:14,207 There are various folklores about the love shared between husband and wife, 156 00:24:14,332 --> 00:24:18,457 each blessing the newlyweds 157 00:24:18,457 --> 00:24:22,123 to stay loyal and loving. 158 00:24:28,707 --> 00:24:30,457 Here we have tea and wine 159 00:24:30,457 --> 00:24:32,707 as offerings for the ancestral altar 160 00:24:32,707 --> 00:24:37,207 for the ancestors to witness the ceremony and bless the couple. 161 00:24:39,582 --> 00:24:44,082 We pray that they'd grant us a favorable and joyous ceremony. 162 00:24:57,707 --> 00:25:01,332 Here is a rooster with some red sticky rice. 163 00:25:01,332 --> 00:25:03,332 The stickiness of the rice 164 00:25:03,332 --> 00:25:07,832 symbolises the everlasting bond between the newlyweds 165 00:25:10,332 --> 00:25:12,290 - with their mutual understanding. - Hey, move away! 166 00:25:14,707 --> 00:25:16,207 Ladies and gentlemen, 167 00:25:16,207 --> 00:25:20,707 a roasted pig, to bless the couple with wealth and prosperity 168 00:25:21,207 --> 00:25:25,582 and for a baby soon to come. 169 00:25:37,957 --> 00:25:41,582 Here is a rooster with some red sticky rice. 170 00:25:41,582 --> 00:25:43,582 The stickiness of the rice 171 00:25:43,582 --> 00:25:47,207 symbolises the everlasting bond between 172 00:25:47,207 --> 00:25:51,707 the newlyweds, their mutual understanding... 173 00:27:12,332 --> 00:27:13,582 Thien! 174 00:27:16,957 --> 00:27:18,957 175 00:27:23,207 --> 00:27:25,207 176 00:27:26,332 --> 00:27:28,582 Can I borrow your kettle? 177 00:27:30,207 --> 00:27:31,207 Sure. 178 00:27:49,207 --> 00:27:51,207 I'll return it soon. 179 00:28:51,832 --> 00:28:53,832 Uncle Thien! 180 00:28:57,957 --> 00:28:59,957 181 00:29:02,082 --> 00:29:04,082 182 00:29:12,207 --> 00:29:14,957 When is mom coming home? 183 00:29:17,207 --> 00:29:20,373 When is she coming back, uncle Thien? 184 00:29:23,457 --> 00:29:24,832 Go back to sleep. 185 00:29:25,499 --> 00:29:27,332 I'll wake you the moment she arrives. 186 00:29:40,082 --> 00:29:42,498 Please don't close the door! 187 00:29:45,332 --> 00:29:48,123 I'll keep the door open for your mom. 188 00:33:56,957 --> 00:33:58,582 Please rise. 189 00:34:04,457 --> 00:34:05,832 My beloved Brothers and Sisters, 190 00:34:05,832 --> 00:34:09,957 God brought us into this world, 191 00:34:09,957 --> 00:34:13,332 and it is Him whom we shall return to when we depart. 192 00:34:13,332 --> 00:34:15,373 The closing of the casket reminds us 193 00:34:15,374 --> 00:34:19,457 that Teresa Nguyen Thi Hanh has departed from this worldly dwelling. 194 00:34:19,457 --> 00:34:23,082 We look to God and pray she will be 195 00:34:23,082 --> 00:34:27,582 reunited with Him in His heavenly kingdom. 196 00:35:57,207 --> 00:36:01,082 My dear Brothers and Sisters. 197 00:36:01,082 --> 00:36:05,582 In our earthly form, we are torn between our flesh and spirit. 198 00:36:10,957 --> 00:36:15,457 The spirit may be willing but the flesh is weak. 199 00:36:18,207 --> 00:36:22,707 I know Hanh possessed a strong faith. 200 00:36:24,207 --> 00:36:26,832 I remember a few years ago, 201 00:36:27,082 --> 00:36:31,457 she asked me to pray for her. 202 00:36:31,457 --> 00:36:35,582 She was six months pregnant with her first child. 203 00:36:35,582 --> 00:36:40,082 After the sonogram, the doctor said the baby had no limbs 204 00:36:40,207 --> 00:36:44,498 and advised her to have an abortion. 205 00:36:45,957 --> 00:36:50,207 When she came to me, she was crying profusely. 206 00:36:50,207 --> 00:36:54,373 She told me she was ready to welcome the baby 207 00:36:54,374 --> 00:36:57,749 regardless of its condition. 208 00:36:59,207 --> 00:37:01,707 That was the faith of Hanh. 209 00:37:01,707 --> 00:37:04,998 A faith comparable to that of the Virgin Mary. 210 00:37:05,457 --> 00:37:08,582 “Behold, the Lord's servant. 211 00:37:08,874 --> 00:37:12,832 May it be done to me according to your word.” 212 00:39:22,832 --> 00:39:25,207 Come, let me wash your hands. 213 00:39:40,957 --> 00:39:43,623 Can I ride the bicycle? 214 00:39:44,582 --> 00:39:45,957 Go for it. 215 00:39:55,957 --> 00:39:57,123 Hop on. 216 00:40:02,582 --> 00:40:03,707 All good? 217 00:40:24,457 --> 00:40:26,582 How many battles has this rooster fought, Trung? 218 00:40:26,582 --> 00:40:28,498 This is not a fighting rooster. 219 00:40:29,124 --> 00:40:30,582 It's a bait rooster. 220 00:40:32,707 --> 00:40:34,207 What do you mean? 221 00:40:34,207 --> 00:40:36,582 You see, it looks like a red jungle fowl. 222 00:40:39,207 --> 00:40:41,248 It has a white earlobe, 223 00:40:41,457 --> 00:40:44,832 a single comb, colorful feathers. 224 00:40:45,207 --> 00:40:47,832 We use it to lure other red jungle fowl. 225 00:40:52,207 --> 00:40:53,207 By the way, 226 00:40:53,207 --> 00:40:56,082 how much did Hanh's repatriation cost? 227 00:40:57,457 --> 00:41:01,082 The procedural fee was two million. 228 00:41:01,207 --> 00:41:05,082 The hearse and funeral clothing were not included in the hospital package. 229 00:41:05,082 --> 00:41:07,457 It adds up to 16 million. 230 00:41:08,832 --> 00:41:12,623 Hold it for me, I'll get the money. 231 00:41:15,832 --> 00:41:16,957 Trung! 232 00:41:16,957 --> 00:41:18,082 Yes? 233 00:41:18,957 --> 00:41:20,582 Let's share half the cost. 234 00:41:20,582 --> 00:41:23,957 You've already helped me a lot, I'll take care of this. 235 00:41:24,707 --> 00:41:25,832 It's okay. 236 00:41:26,749 --> 00:41:28,874 Tam isn't around. 237 00:41:29,332 --> 00:41:31,248 Let me give you a hand. 238 00:42:06,582 --> 00:42:09,123 Here's eight million. 239 00:42:11,457 --> 00:42:13,248 Are you free this afternoon? 240 00:42:14,707 --> 00:42:17,082 I'm planning to take Dao out somewhere. 241 00:42:17,957 --> 00:42:21,498 Do you remember the old man who prepared Hanh's burial shroud? 242 00:42:22,207 --> 00:42:24,332 The old man with a grey beard. 243 00:42:25,707 --> 00:42:26,957 Not really. 244 00:42:26,957 --> 00:42:30,707 I was hoping you could pass him some money. 245 00:42:30,707 --> 00:42:34,832 I tried to pay him something but he refused, says we're like family. 246 00:42:34,832 --> 00:42:36,582 You're a stranger to him, maybe he'll accept it. 247 00:42:36,582 --> 00:42:38,832 Please give him two million on my behalf. 248 00:42:38,832 --> 00:42:40,207 What's his name? 249 00:42:42,207 --> 00:42:43,582 Mr. Luu. 250 00:42:43,582 --> 00:42:45,207 He's old and alone. 251 00:42:45,207 --> 00:42:48,082 He only has this shrouding job, but he wouldn't take my money. 252 00:42:48,082 --> 00:42:49,957 Please help me. 253 00:43:01,707 --> 00:43:02,957 Dao! 254 00:43:04,416 --> 00:43:05,874 Dao! 255 00:43:07,957 --> 00:43:09,832 Do you want to feed the chickens? 256 00:43:10,707 --> 00:43:11,957 Come here. 257 00:43:17,082 --> 00:43:18,082 Here. 258 00:43:20,207 --> 00:43:21,707 Put these in the cage. 259 00:43:28,457 --> 00:43:29,957 This one too. 260 00:43:51,457 --> 00:43:52,957 Whose motorbike is that, Trung? 261 00:43:53,332 --> 00:43:55,332 My father's, from the old days. 262 00:43:58,332 --> 00:44:01,082 It looks rundown but the engine is still intact. 263 00:44:05,957 --> 00:44:07,623 Still holds memories? 264 00:44:08,832 --> 00:44:12,332 Back then he used to take me everywhere on it. 265 00:44:13,707 --> 00:44:15,707 I clean it every now and then. 266 00:44:33,124 --> 00:44:36,124 Feel free to use it from now on! 267 00:44:39,332 --> 00:44:40,332 Trung. 268 00:44:40,332 --> 00:44:42,082 - Yes? - Where does Mr. Luu live? 269 00:44:42,249 --> 00:44:43,457 Mr. Luu... 270 00:44:43,457 --> 00:44:45,582 Remember the way down the paddy field? 271 00:44:45,582 --> 00:44:47,957 Follow the path and you'll see road 6. 272 00:44:47,957 --> 00:44:49,748 There'll be a cluster of wooden houses. 273 00:44:49,749 --> 00:44:53,582 Just ask anyone, everybody knows Mr. Luu. 274 00:45:03,124 --> 00:45:04,332 Dao! 275 00:45:04,624 --> 00:45:06,457 Want to tag along? 276 00:45:19,832 --> 00:45:20,873 Thien! 277 00:45:22,082 --> 00:45:23,332 Hold on. 278 00:45:39,332 --> 00:45:40,873 Put this helmet on. 279 00:47:40,082 --> 00:47:44,082 My father loves me because I look like my mother. 280 00:47:44,082 --> 00:47:47,332 My mother loves me because I look like my father. 281 00:47:48,082 --> 00:47:51,248 Everyone loves one another in our family. 282 00:47:51,707 --> 00:47:53,998 We miss each other when we're apart. 283 00:47:53,999 --> 00:47:56,332 We laugh when we're together. 284 00:48:06,249 --> 00:48:08,665 Who taught you this song? 285 00:48:09,749 --> 00:48:12,499 My teachers taught me. 286 00:48:37,957 --> 00:48:41,082 Excuse me, where does Mr. Luu live? 287 00:48:41,082 --> 00:48:44,957 Over there, follow that way down. 288 00:48:51,457 --> 00:48:53,207 Three baby buffaloes... 289 00:49:42,582 --> 00:49:44,248 Mr. Luu's house! 290 00:49:55,082 --> 00:49:58,207 Uncle Thien, let me play with with those friends. 291 00:49:58,207 --> 00:50:00,082 Alright, you can go. 292 00:50:11,082 --> 00:50:13,332 Mr. Luu! 293 00:50:17,207 --> 00:50:18,332 Hello. 294 00:50:26,582 --> 00:50:28,207 Who are you? 295 00:50:28,457 --> 00:50:31,207 I'm Thien, Hanh's brother-in-law. 296 00:50:31,457 --> 00:50:33,373 Please come in. 297 00:51:01,082 --> 00:51:02,457 Where do you live? 298 00:51:02,957 --> 00:51:06,457 My old house wasn’t far from Phan Boil Chau school. 299 00:51:06,457 --> 00:51:08,707 But it was sold. 300 00:51:09,832 --> 00:51:11,373 Why did you sell it? 301 00:51:11,832 --> 00:51:15,332 My parents migrated to the USA. 302 00:51:15,332 --> 00:51:17,248 I went to live in Saigon. 303 00:51:46,832 --> 00:51:48,332 Mr. Luu. 304 00:51:48,832 --> 00:51:52,832 Here's some money for taking care of Hanh. 305 00:51:56,332 --> 00:51:59,582 I already told Trung I wouldn't charge. 306 00:52:04,082 --> 00:52:05,207 That's life... 307 00:52:05,207 --> 00:52:09,082 It's the least I can do for my neighbours. 308 00:52:11,457 --> 00:52:15,957 My children sometimes complain that my job is too strenuous. 309 00:52:17,707 --> 00:52:21,832 But if I quit, who'll replace me? 310 00:52:28,332 --> 00:52:30,582 When will you go back to Saigon? 311 00:52:31,332 --> 00:52:32,957 Maybe early next week. 312 00:52:32,957 --> 00:52:37,207 I'll stay with my family a few more days to pray for Hanh. 313 00:52:38,207 --> 00:52:41,498 Hanh's husband left years ago, has he returned? 314 00:52:42,082 --> 00:52:43,582 Not yet. 315 00:52:43,582 --> 00:52:45,707 Why did he leave? 316 00:52:46,707 --> 00:52:49,082 I don't really know. 317 00:52:56,457 --> 00:52:59,207 Where did you learn shrouding? 318 00:53:00,707 --> 00:53:02,332 From the military medical school 319 00:53:02,332 --> 00:53:04,207 at 7 Traffic Intersection Saigon. 320 00:53:04,207 --> 00:53:06,957 For 3 months. 321 00:53:06,957 --> 00:53:10,123 Then, I was assigned to Duc My town. 322 00:53:11,832 --> 00:53:14,707 Our unit was located in Duc My. 323 00:53:15,957 --> 00:53:18,082 Let's go to the living room. 324 00:53:44,582 --> 00:53:48,832 Once I completed my medical course, 325 00:53:48,832 --> 00:53:53,332 I was assigned to the unit in Duc My, Lam Son. 326 00:53:56,707 --> 00:54:01,207 I was trained there to prepare for battle. 327 00:54:03,707 --> 00:54:06,582 My first battle was at Vung Ro battlefield. 328 00:54:06,582 --> 00:54:09,498 It was incredibly fierce. 329 00:54:09,957 --> 00:54:14,457 We had three battalions fighting over three days and three nights. 330 00:54:17,332 --> 00:54:19,707 We had to withdraw our troops. 331 00:54:19,707 --> 00:54:24,207 Our strategy resulted in a lot of casualties. 332 00:54:25,457 --> 00:54:28,957 Fighting is all I've known. 333 00:54:28,957 --> 00:54:32,332 That's why sometimes I feel... 334 00:54:34,332 --> 00:54:36,582 I should return to combat. 335 00:54:36,582 --> 00:54:41,082 I've never needed anything else ever since. 336 00:54:41,457 --> 00:54:44,957 Not even money. 337 00:54:44,957 --> 00:54:48,082 Money is merely dust, isn't it? 338 00:54:48,082 --> 00:54:51,832 I fought until the last drop of blood. 339 00:54:52,582 --> 00:54:57,082 In a way, this job now gives me meaning. 340 00:54:59,332 --> 00:55:01,623 So I'm fine. 341 00:55:06,332 --> 00:55:10,832 It was an honor to fight till the bitter end but... 342 00:55:12,332 --> 00:55:16,082 Although we requested for armored vehicles and artillery 343 00:55:16,082 --> 00:55:20,582 to fight the Viet Cong, we couldn't defeat them 344 00:55:20,832 --> 00:55:25,332 because their units were encamped within the stone caves. 345 00:55:28,832 --> 00:55:31,957 They shot us down easily. 346 00:55:31,957 --> 00:55:36,457 It was one-sided and cost us many lives. 347 00:55:36,832 --> 00:55:40,332 But I had to fight that tough battle. 348 00:55:40,332 --> 00:55:43,832 I assumed it would be straightforward. 349 00:55:43,832 --> 00:55:47,332 Who knew it would last three days and nights? 350 00:55:47,332 --> 00:55:51,457 We advanced, then were forced to retreat. 351 00:55:51,457 --> 00:55:55,957 At Hoc Nhom village, now called Vung Ro, 352 00:55:55,957 --> 00:55:59,332 we tried in vain to advance further. 353 00:55:59,332 --> 00:56:02,957 We ended up retreating to the base camp 354 00:56:02,957 --> 00:56:07,457 and providing cover for other units along Phu Yen. 355 00:56:10,082 --> 00:56:14,207 When someone died, the unit returned the body to the family 356 00:56:14,207 --> 00:56:18,332 and held the funeral for the fallen. 357 00:56:18,332 --> 00:56:22,623 The family members had to deal with their own grief. 358 00:56:22,624 --> 00:56:27,124 As the fighting carried on, we foresaw that the longer it lasted, 359 00:56:28,749 --> 00:56:32,207 the more precarious the situation would become. 360 00:56:32,207 --> 00:56:35,707 But we had to keep on fighting. 361 00:56:35,707 --> 00:56:40,207 We were all freshly recruited. 362 00:56:40,957 --> 00:56:45,457 By the time we got the discharge order, 363 00:56:47,582 --> 00:56:52,082 we had already spent three years, six months and three days in uniform. 364 00:56:53,082 --> 00:56:57,582 After my discharge, I returned and stayed home for... 365 00:56:58,582 --> 00:57:03,082 February, for about... 366 00:57:04,707 --> 00:57:09,207 February... August, eight months. 367 00:57:10,207 --> 00:57:14,707 After eight months, they asked me to join the military again. 368 00:57:14,707 --> 00:57:18,707 My unit offered me a position but I declined. 369 00:57:18,707 --> 00:57:22,248 I went straight to the police instead. 370 00:57:22,582 --> 00:57:27,082 You are not mandated to re-enlist if you've been in the military before. 371 00:57:29,582 --> 00:57:34,082 The war was ongoing, but in truth, fighting is not that scary. 372 00:57:34,707 --> 00:57:39,207 Obviously, if you were unemployed, you couldn't escape the draft. 373 00:57:40,207 --> 00:57:44,707 I felt I made the right choice. 374 00:57:45,874 --> 00:57:49,332 At that time, I really struggled. 375 00:57:49,749 --> 00:57:54,249 I was barely 22, 23 years old 376 00:57:56,207 --> 00:58:00,707 serving in the military for six months. 377 00:58:03,207 --> 00:58:07,332 Of course, I gave my all on the battlefield. 378 00:58:07,332 --> 00:58:11,832 Still, I knew I'd be stuck in the war 379 00:58:12,207 --> 00:58:16,707 so I asked to join the police instead. 380 00:58:16,707 --> 00:58:21,207 Being a former soldier, they agreed to recruit me as a police officer. 381 00:58:22,207 --> 00:58:26,707 The battles were bloody, many of them were very intense. 382 00:58:28,207 --> 00:58:32,707 Even as a police officer, I was frequently asked to fight. 383 00:59:10,457 --> 00:59:11,582 Mr. Luu. 384 00:59:22,707 --> 00:59:24,998 Hello. How can I help you? 385 00:59:24,999 --> 00:59:26,624 Tomorrow afternoon, we are celebrating 386 00:59:26,624 --> 00:59:27,957 the naming ceremony of my firstborn child. 387 00:59:27,957 --> 00:59:29,707 Please join us. 388 00:59:31,207 --> 00:59:32,332 At what time? 389 00:59:32,332 --> 00:59:35,207 12 PM. 390 00:59:35,207 --> 00:59:38,332 Sure, I'll come by tomorrow. 391 00:59:39,457 --> 00:59:40,707 Thank you. 392 01:00:17,332 --> 01:00:19,332 Thien. 393 01:00:22,832 --> 01:00:24,832 Yes? 394 01:00:31,332 --> 01:00:35,832 Well, I have some certificates from my time in the army. 395 01:00:37,457 --> 01:00:41,832 This is the Certificate of Discharge. 396 01:00:41,832 --> 01:00:46,332 This is the entry certificate for freshly recruited policemen. 397 01:00:49,082 --> 01:00:53,582 This is a Declaration of Appearance and Military Service. 398 01:00:56,207 --> 01:01:00,707 These days, no one pays attention to these kinds of papers. 399 01:01:03,332 --> 01:01:07,832 Nobody brings it up because it's like a secret. 400 01:01:11,707 --> 01:01:16,207 Certificate for Conduct Evaluation in the army. 401 01:01:17,666 --> 01:01:19,249 Look at this. 402 01:01:19,249 --> 01:01:22,457 “Lieutenant Colonel Phan Trong Thien, 403 01:01:22,457 --> 01:01:26,582 the Commanding Officer of the 47th Infantry Unit, 404 01:01:26,582 --> 01:01:29,457 confirms that Nguyen Van Luu joined the force. 405 01:01:29,457 --> 01:01:33,957 He was born at Bac Ninh Province.” 406 01:01:35,916 --> 01:01:38,916 This is an important artifact. 407 01:01:43,582 --> 01:01:48,082 If I pass away, burn these papers. 408 01:01:59,332 --> 01:02:03,082 My lover was Vu Thi Hong. 409 01:02:03,082 --> 01:02:05,832 She's over there. 410 01:02:05,832 --> 01:02:09,332 411 01:02:09,332 --> 01:02:12,707 I've left it as it is. 412 01:02:18,707 --> 01:02:23,207 Everyone in the 47th Infantry Unit is in this photo. 413 01:02:28,124 --> 01:02:31,124 The 47th Infantry Unit... 414 01:02:33,207 --> 01:02:35,457 This was me as a kid. 415 01:02:35,457 --> 01:02:39,957 These were my parents, they passed away a long time ago. 416 01:02:49,332 --> 01:02:53,832 This is me with Bishop Jean Cassaigne, a Frenchman. 417 01:03:05,207 --> 01:03:09,707 And this is the bullet that struck me during the Vung Ro battle. 418 01:03:10,707 --> 01:03:12,957 Let me see. 419 01:03:14,832 --> 01:03:17,707 The gift of war. 420 01:03:17,707 --> 01:03:22,207 Blessed am I, God has kept me alive till today. 421 01:03:23,707 --> 01:03:27,582 Look at how the bullet lodged into my rib. 422 01:03:27,582 --> 01:03:31,082 Now it lives on as a scar. 423 01:05:51,832 --> 01:05:56,332 The First Sorrowful Mystery: the agony in the Garden. 424 01:05:57,082 --> 01:05:59,457 We ask for forgiveness. 425 01:05:59,457 --> 01:06:02,707 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name. 426 01:06:02,707 --> 01:06:04,832 Thy kingdom come, Thy will be done, 427 01:06:04,832 --> 01:06:06,582 on earth as it is in heaven. 428 01:06:06,582 --> 01:06:09,707 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses 429 01:06:09,707 --> 01:06:13,707 as we forgive those who trespass against us. 430 01:06:13,707 --> 01:06:18,207 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 431 01:06:18,207 --> 01:06:21,707 Hail Mary, full of grace! The Lord is with thee. 432 01:06:21,707 --> 01:06:23,957 Blessed art thou among women 433 01:06:23,957 --> 01:06:26,082 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 434 01:06:26,082 --> 01:06:29,207 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 435 01:06:29,207 --> 01:06:32,332 now and at the hour of our death. Amen. 436 01:06:32,332 --> 01:06:35,582 437 01:06:35,582 --> 01:06:39,707 438 01:06:39,707 --> 01:06:44,207 439 01:06:46,332 --> 01:06:49,582 440 01:06:49,582 --> 01:06:52,207 441 01:06:52,207 --> 01:06:54,207 442 01:06:54,207 --> 01:06:58,707 443 01:07:00,582 --> 01:07:03,457 444 01:07:03,457 --> 01:07:07,957 445 01:07:08,082 --> 01:07:12,582 446 01:07:14,457 --> 01:07:17,457 447 01:07:17,457 --> 01:07:21,957 448 01:07:22,457 --> 01:07:26,957 449 01:07:28,707 --> 01:07:31,707 450 01:07:31,707 --> 01:07:36,207 451 01:07:36,332 --> 01:07:40,832 452 01:07:41,957 --> 01:07:44,457 Glory be to the Father, and to the Son 453 01:07:44,457 --> 01:07:46,707 and to the Holy Spirit, 454 01:07:46,707 --> 01:07:49,457 as it was in the beginning, is now, and ever shall be, 455 01:07:49,457 --> 01:07:52,707 world without end. Amen. 456 01:07:52,707 --> 01:07:56,082 We hope, in the name of the merciful God, 457 01:07:56,082 --> 01:07:59,332 that Teresa's soul may forever rest in peace, 458 01:07:59,332 --> 01:08:03,832 witnessing the bright face of God with great joy. Amen. 459 01:08:14,957 --> 01:08:17,707 Look at my hand. 460 01:08:20,207 --> 01:08:22,582 - What color is this? - Red. 461 01:08:22,957 --> 01:08:24,207 Yellow. 462 01:08:24,832 --> 01:08:26,207 Green. 463 01:08:57,957 --> 01:09:01,207 Where do the dinosaurs live, uncle? 464 01:09:02,832 --> 01:09:04,457 They are extinct. 465 01:09:04,457 --> 01:09:07,082 What does extinct mean? 466 01:09:07,707 --> 01:09:11,957 It means they do not exist on earth anymore. 467 01:09:11,957 --> 01:09:14,957 So they died, right, uncle? 468 01:09:15,457 --> 01:09:17,457 Yes. 469 01:09:29,082 --> 01:09:30,457 Now go to sleep. 470 01:09:30,457 --> 01:09:32,957 I'm not sleepy. 471 01:09:34,707 --> 01:09:37,707 Show me some more magic! 472 01:09:43,082 --> 01:09:45,832 Here, look at my hand. 473 01:09:52,582 --> 01:09:54,332 Do you hear anything? 474 01:09:54,332 --> 01:09:56,082 No. 475 01:09:57,332 --> 01:09:59,957 It's a bell! 476 01:10:01,457 --> 01:10:03,957 That's not all. 477 01:10:03,957 --> 01:10:06,082 Stand up. 478 01:10:08,332 --> 01:10:11,832 Go to the cabinet. 479 01:10:21,082 --> 01:10:24,082 Take the bell. 480 01:10:26,082 --> 01:10:28,707 Look at this. 481 01:10:31,457 --> 01:10:33,707 Give it a ring. 482 01:10:36,332 --> 01:10:37,582 Say water. 483 01:10:37,582 --> 01:10:39,207 Water. 484 01:10:46,957 --> 01:10:48,957 Ring the bell. 485 01:11:46,832 --> 01:11:49,457 Let's go to bed. 486 01:11:54,624 --> 01:11:57,249 Time to sleep. 487 01:12:07,207 --> 01:12:08,957 I'll blow the candle out. 488 01:12:08,957 --> 01:12:10,457 Okay. 489 01:12:40,832 --> 01:12:43,457 Uncle Thien. 490 01:12:44,582 --> 01:12:46,332 Uncle Thien. 491 01:12:46,332 --> 01:12:48,207 What is it? 492 01:12:48,207 --> 01:12:51,582 Where is heaven, uncle? 493 01:12:55,082 --> 01:12:57,707 Heaven... 494 01:12:57,957 --> 01:13:00,457 is a really beautiful place. 495 01:13:00,457 --> 01:13:03,832 Only good people can enter. 496 01:13:03,832 --> 01:13:07,207 So what is faith, uncle? 497 01:13:08,707 --> 01:13:10,582 Why do you ask? 498 01:13:10,582 --> 01:13:15,082 Because the priest said that my mom had a strong faith. 499 01:13:17,957 --> 01:13:22,457 Faith... is also what I'm searching for. 500 01:13:24,082 --> 01:13:27,957 What's its shape like? 501 01:13:29,332 --> 01:13:32,957 It has no form. 502 01:13:32,957 --> 01:13:35,457 No form? 503 01:14:16,082 --> 01:14:20,582 Have you ever lent your toys to a classmate? 504 01:14:21,582 --> 01:14:24,082 Yes. 505 01:14:24,082 --> 01:14:28,582 And did you think that your friend would give it back? 506 01:14:28,832 --> 01:14:31,582 Of course! 507 01:14:31,582 --> 01:14:34,082 Why did you think so? 508 01:14:34,082 --> 01:14:36,707 Because... 509 01:14:36,707 --> 01:14:39,707 I know my friend is a good person. 510 01:14:41,582 --> 01:14:44,832 Faith is a little bit like that. 511 01:14:48,207 --> 01:14:51,707 Let's go to sleep. 512 01:15:06,957 --> 01:15:10,707 Uncle Thien, I miss mom. 513 01:15:16,582 --> 01:15:18,582 Your mom 514 01:15:18,582 --> 01:15:21,457 is in heaven now. 515 01:15:21,957 --> 01:15:26,457 Can you take me to heaven to see mom? 516 01:15:26,707 --> 01:15:30,832 Yes, someday. 517 01:15:34,582 --> 01:15:36,457 Sleep now. 518 01:16:07,707 --> 01:16:12,207 At the time He was betrayed and entered willingly into His Passion, 519 01:16:12,957 --> 01:16:15,582 He took bread, gave thanks, broke it, 520 01:16:15,582 --> 01:16:20,082 gave it to His disciples and said, 521 01:16:21,582 --> 01:16:26,082 “Take this, all of you, and eat it. 522 01:16:26,332 --> 01:16:28,957 For this is my body 523 01:16:28,957 --> 01:16:33,457 which has been given up for you.” 524 01:16:51,707 --> 01:16:55,957 Since moving to Saigon, 525 01:16:55,957 --> 01:16:58,832 I've rarely had opportunities to come home. 526 01:17:00,207 --> 01:17:04,332 A lot has changed. 527 01:17:19,707 --> 01:17:22,457 Why are you here? 528 01:17:24,457 --> 01:17:28,207 I teach kids at a school nearby. 529 01:17:28,207 --> 01:17:32,207 At the parish behind the church? 530 01:17:32,207 --> 01:17:33,957 No. 531 01:17:39,457 --> 01:17:42,957 I sat at the back during the funeral mass. 532 01:17:44,582 --> 01:17:47,582 Could hardly believe my eyes. 533 01:17:47,582 --> 01:17:51,457 I almost mistook you for someone else. 534 01:17:54,874 --> 01:17:57,874 Right. 535 01:18:34,957 --> 01:18:37,707 By the way, 536 01:18:37,707 --> 01:18:42,207 there's something I'm curious about. 537 01:18:43,457 --> 01:18:46,457 Why did you take the vows? 538 01:19:04,957 --> 01:19:08,207 Excuse me, I have to help the sisters arrange the flowers. 539 01:19:08,207 --> 01:19:11,207 They are waiting for me. 540 01:22:15,332 --> 01:22:17,957 I want to apologize. 541 01:22:22,457 --> 01:22:26,832 I didn't mean to offend you. 542 01:22:38,707 --> 01:22:41,832 About your choice, 543 01:22:43,957 --> 01:22:47,457 I'd like to congratulate you. 544 01:22:51,707 --> 01:22:54,332 Thank you. 545 01:23:01,332 --> 01:23:05,457 Your outfit, it's lovely. 546 01:23:09,124 --> 01:23:10,999 Right. 547 01:23:28,582 --> 01:23:33,082 Well, I have to go now. 548 01:23:35,082 --> 01:23:37,832 Okay. 549 01:23:49,207 --> 01:23:50,957 Thao. 550 01:23:51,707 --> 01:23:54,207 Which school do you teach at? 551 01:23:54,207 --> 01:23:57,832 It's Gia Lanh Home. 552 01:23:59,332 --> 01:24:03,832 Is that on the way to Di Linh Leprosarium? 553 01:24:03,957 --> 01:24:05,707 Yes. 554 01:24:08,332 --> 01:24:10,457 I know the place. 555 01:30:24,707 --> 01:30:26,957 Third time lucky! 556 01:30:26,957 --> 01:30:29,082 I finally got you. 557 01:30:39,457 --> 01:30:42,457 Look, it must weigh at least a kilo. 558 01:30:42,457 --> 01:30:44,582 I'm planning a feast for our neighbors. 559 01:30:44,582 --> 01:30:46,582 Tonight marks the last day of prayer. 560 01:30:47,707 --> 01:30:49,707 Just this is not enough. 561 01:30:49,707 --> 01:30:51,832 I'll buy something else at the market later. 562 01:30:51,832 --> 01:30:54,457 Hold the rooster for me. 563 01:31:03,082 --> 01:31:05,832 Hold it tight. 564 01:31:24,207 --> 01:31:28,207 Why did you wake up so early this morning? 565 01:31:32,832 --> 01:31:35,707 I don't know why... 566 01:31:36,707 --> 01:31:40,832 I've been waking up at 3 AM. 567 01:31:42,832 --> 01:31:45,832 It must be the funeral 568 01:31:45,832 --> 01:31:48,332 messing with your body clock. 569 01:31:49,582 --> 01:31:53,332 It's been going on for a few months now. 570 01:31:53,332 --> 01:31:55,207 At this hour, 571 01:31:55,207 --> 01:31:57,582 I feel strange. 572 01:32:02,457 --> 01:32:06,832 Here, hold this one, it'll be easier for you. 573 01:32:06,832 --> 01:32:09,082 It's familiar with humans. 574 01:32:25,707 --> 01:32:28,707 Around that time, 575 01:32:28,707 --> 01:32:32,207 I hear a voice. 576 01:32:35,207 --> 01:32:37,957 Like... 577 01:33:02,707 --> 01:33:06,457 Something that comes from within me 578 01:33:06,457 --> 01:33:09,832 repeating over and over again. 579 01:33:11,457 --> 01:33:14,457 Have you seen a doctor? 580 01:33:14,707 --> 01:33:16,957 Yes. 581 01:33:19,457 --> 01:33:22,707 What did the doctor say? 582 01:33:22,707 --> 01:33:27,207 Chronic fatigue syndrome due to overwork. 583 01:33:47,207 --> 01:33:48,332 Thien. 584 01:33:50,457 --> 01:33:54,957 I don't think Tam left for another woman 585 01:33:55,332 --> 01:33:58,248 like what others gossiped about. 586 01:34:28,707 --> 01:34:30,457 There's something 587 01:34:30,957 --> 01:34:33,332 most people don't know about Tam. 588 01:34:39,332 --> 01:34:42,332 Tam once went to seminary school. 589 01:34:42,332 --> 01:34:43,957 But during discernment, 590 01:34:43,957 --> 01:34:48,332 his spiritual father advised him to pursue the vocation of marriage instead. 591 01:35:01,707 --> 01:35:03,582 Honestly, 592 01:35:03,582 --> 01:35:07,832 I can't wrap my head around this idea of divine will. 593 01:35:10,082 --> 01:35:11,832 It's conflicting. 594 01:35:22,582 --> 01:35:27,082 It's said that, therefore, what God has joined together, let no men separate. 595 01:35:31,082 --> 01:35:35,582 But He called Tam away and took Hanh back to His heavenly home. 596 01:35:51,457 --> 01:35:54,707 Maybe He has a divine purpose for Dao in the future? 597 01:36:02,332 --> 01:36:04,082 Let me keep it. 598 01:36:42,707 --> 01:36:44,082 Thien. 599 01:36:45,207 --> 01:36:47,832 You don't have to go to the market. 600 01:36:47,832 --> 01:36:50,582 I'll go fishing at the lake. 601 01:36:50,582 --> 01:36:53,582 There'll be enough food for tonight. 602 01:36:53,582 --> 01:36:55,332 All right. 603 01:37:10,582 --> 01:37:15,082 May the Lord bless our love today and forever. 22.12.2012 604 01:37:20,582 --> 01:37:22,957 I wonder... 605 01:37:22,957 --> 01:37:26,582 if God still exists today? 606 01:37:27,957 --> 01:37:29,957 Why do you ask? 607 01:37:31,457 --> 01:37:32,582 If God exists, 608 01:37:33,832 --> 01:37:36,332 A good and almighty God... 609 01:37:37,582 --> 01:37:40,332 He wouldn't let something like this happen. 610 01:37:42,957 --> 01:37:45,582 We entrust everything 611 01:37:45,582 --> 01:37:47,707 to God's mercy. 612 01:38:01,832 --> 01:38:06,332 I believe that everything is God's plan. 613 01:40:01,832 --> 01:40:03,332 Are you cold? 614 01:40:04,707 --> 01:40:06,082 Cold? 615 01:40:34,332 --> 01:40:36,207 Who are you looking for? 616 01:40:36,207 --> 01:40:39,082 I'd like to meet the head nun here. 617 01:40:39,082 --> 01:40:41,582 May I ask what for? 618 01:40:41,582 --> 01:40:45,582 I made an appointment last night. 619 01:40:45,582 --> 01:40:47,707 I hope to enroll my nephew here. 620 01:40:47,707 --> 01:40:50,082 I see, please come in. 621 01:40:50,082 --> 01:40:52,207 Thank you. 622 01:41:41,957 --> 01:41:45,082 Ten round eggs 623 01:41:45,082 --> 01:41:47,582 mother chicken lays. 624 01:41:47,582 --> 01:41:49,957 Ten little chicks 625 01:41:49,957 --> 01:41:52,582 today they all hatch. 626 01:41:52,582 --> 01:41:55,332 In white, in yolks. 627 01:41:55,332 --> 01:41:57,707 Into beaks, into feet. 628 01:41:57,707 --> 01:42:00,332 Tiny little beaks. 629 01:42:00,332 --> 01:42:02,957 Tiny little feet. 630 01:42:02,957 --> 01:42:05,457 Gleaming yellow feathers. 631 01:42:05,457 --> 01:42:07,832 Bright black eyes. 632 01:42:07,832 --> 01:42:10,082 Oh, little chicks, oh! 633 01:42:10,082 --> 01:42:12,957 I love you so much! 634 01:42:12,957 --> 01:42:16,332 Let's put on your sandals. 635 01:42:20,707 --> 01:42:23,707 Let's go. 636 01:43:01,207 --> 01:43:03,332 - Say hello to the Sister. - Hello, Sister. 637 01:43:03,332 --> 01:43:04,957 Hello to you too. 638 01:43:07,457 --> 01:43:09,082 How many classes are there, Thao? 639 01:43:09,082 --> 01:43:13,207 Now we have 113 kids divided into four classes. 640 01:43:14,582 --> 01:43:16,957 Most of the kids are K'ho ethnic minorities? 641 01:43:16,957 --> 01:43:20,332 Yes and there are seven Kinh among them. 642 01:43:21,957 --> 01:43:26,457 It must be tiring taking care of a whole class everyday. 643 01:43:26,457 --> 01:43:29,832 Not at all, I'm actually happy 644 01:43:29,832 --> 01:43:34,332 because I get to be close to them everyday. 645 01:43:34,957 --> 01:43:38,832 You're right, after all, one has to be pure like a child 646 01:43:38,832 --> 01:43:41,832 to enter the kingdom of heaven. 647 01:43:44,582 --> 01:43:48,832 Stay here and play with your friends and the Sisters. 648 01:43:48,832 --> 01:43:52,207 I'll pick you up in a few days. Okay? 649 01:43:57,082 --> 01:44:00,457 I told the head nun about his family circumstance. 650 01:44:00,457 --> 01:44:03,707 I was surprised that she didn't charge any fees. 651 01:44:06,332 --> 01:44:09,707 Do you want to come and play? 652 01:44:12,957 --> 01:44:16,582 I really admire you and the Sisters here. 653 01:44:18,457 --> 01:44:19,957 Why? 654 01:44:21,332 --> 01:44:25,207 You live your life according to the three vows. 655 01:44:25,207 --> 01:44:28,707 Chastity, poverty and obedience. 656 01:44:30,332 --> 01:44:31,707 Yes. 657 01:44:31,707 --> 01:44:36,082 Anyway, do you have any news of Dao's father? 658 01:44:36,582 --> 01:44:40,707 Shall we start making a circle? 659 01:44:40,707 --> 01:44:43,082 Let's keep going round. 660 01:45:13,082 --> 01:45:15,332 You've kept it. 661 01:50:41,332 --> 01:50:43,207 You hid so well. 662 01:50:59,207 --> 01:51:01,207 You can keep it. 663 01:51:02,707 --> 01:51:04,582 Where did you get it? 664 01:51:06,332 --> 01:51:07,957 It's a secret. 665 01:51:23,707 --> 01:51:26,832 “'Every time a bell rings, 666 01:51:26,832 --> 01:51:29,457 an angel gets his wings.” 667 01:51:44,832 --> 01:51:47,332 Every time I watch that part 668 01:51:47,332 --> 01:51:49,707 I cry like a baby. 669 01:51:53,832 --> 01:51:58,332 Why don't they make movies like that anymore? 670 01:52:13,457 --> 01:52:15,582 I wonder why too. 671 01:54:15,332 --> 01:54:17,207 Are you alright? 672 01:54:23,957 --> 01:54:26,582 It's okay. 673 01:54:27,082 --> 01:54:28,832 If you're not ready, 674 01:54:30,082 --> 01:54:31,957 I can wait. 675 01:54:39,957 --> 01:54:41,957 Are you crying? 676 01:54:54,707 --> 01:54:56,832 Thao. 677 01:54:57,957 --> 01:55:02,457 Whatever your dad said, don't overthink it. 678 01:55:04,707 --> 01:55:07,582 Once I arrive in Saigon, I'll get a job. 679 01:55:09,082 --> 01:55:11,457 Your dad will have to change his mind. 680 01:55:15,832 --> 01:55:17,957 Will you wait for me? 681 01:55:38,832 --> 01:55:40,957 I'm not sure. 682 01:55:44,832 --> 01:55:47,207 I feel... 683 01:55:47,207 --> 01:55:49,707 like I'm drifting. 684 01:55:56,582 --> 01:55:58,582 I find myself 685 01:56:00,582 --> 01:56:05,082 troubled and suffocated. 686 01:56:09,082 --> 01:56:10,707 As though 687 01:56:16,957 --> 01:56:19,707 there's a dense cloud enveloping me. 688 01:56:28,207 --> 01:56:31,457 It's preventing me 689 01:56:31,457 --> 01:56:34,707 from reaching the light. 690 01:56:52,457 --> 01:56:55,207 I cannot exist simultaneously in the light... 691 01:56:59,832 --> 01:57:01,582 and in the dark. 692 01:57:26,082 --> 01:57:28,207 This world 693 01:57:31,957 --> 01:57:34,582 has tempted me long enough. 694 01:57:36,457 --> 01:57:38,957 I'll have to decide. 695 01:58:42,332 --> 01:58:46,832 My love is like a thousand waves endlessly pining for the shore. 696 01:58:47,957 --> 01:58:52,457 Reliving the flood of memories of love in bygone days. 697 01:58:53,707 --> 01:58:58,207 I still ache for you every lonely night. 698 01:58:59,332 --> 01:59:03,832 My love for you remains the same after all, even time cannot fade. 699 01:59:04,832 --> 01:59:09,332 Even though you're adrift at a place far away from me, 700 01:59:10,582 --> 01:59:15,082 my darling, I wish you'd find your way back to my side. 701 01:59:16,207 --> 01:59:20,707 On countless lonely nights, I search for you on the old street. 702 01:59:22,832 --> 01:59:27,332 There it seems our nights together still shimmer vividly. 703 01:59:28,457 --> 01:59:32,957 Here, it seems our kisses exchanged still murmur warmly. 704 01:59:34,207 --> 01:59:38,707 We were once that much in love with each other. 705 01:59:38,707 --> 01:59:43,207 You're faraway with another. Are you well, my darling? 706 01:59:45,457 --> 01:59:49,957 My heart aches for you with each sorrowful night that passes. 707 01:59:51,082 --> 01:59:55,582 Despite the cold darkness creeping over me, 708 01:59:56,707 --> 02:00:01,207 I'm still searching for a familiar face from the past. 709 02:09:06,582 --> 02:09:08,332 What's wrong? 710 02:09:08,332 --> 02:09:12,832 I don't know, the gasoline seems to be leaking. 711 02:09:14,957 --> 02:09:18,582 Check if it's the engine? 712 02:09:20,582 --> 02:09:22,582 Hang on. 713 02:09:27,332 --> 02:09:29,082 It ran out of gasoline. 714 02:09:29,082 --> 02:09:30,957 No gasoline? 715 02:09:30,957 --> 02:09:33,207 Where are you going? 716 02:09:33,207 --> 02:09:36,082 I'm going to a place near Son Dien, 717 02:09:37,332 --> 02:09:38,582 on a path leading to the village. 718 02:09:38,582 --> 02:09:41,457 - You're going to Son Dien village? - Yes. 719 02:09:41,457 --> 02:09:43,582 I'm looking for someone there. 720 02:09:43,582 --> 02:09:47,082 Where in Son Dien? 721 02:09:47,082 --> 02:09:48,457 Just around the village entrance. 722 02:09:48,457 --> 02:09:50,332 Who are you looking for? 723 02:09:50,332 --> 02:09:52,332 I'm looking for my brother. 724 02:09:52,332 --> 02:09:53,707 What's his name? 725 02:09:53,707 --> 02:09:54,957 Tam. 726 02:09:54,957 --> 02:09:57,082 - Tam? - Yes. 727 02:09:57,082 --> 02:09:59,332 Does Tam live near the Son Dien village entrance? 728 02:09:59,332 --> 02:10:02,457 I don't know, I haven't seen him for a long time. 729 02:10:02,457 --> 02:10:04,082 Near the entrance of Son Dien village... 730 02:10:04,082 --> 02:10:05,582 You live in the area? 731 02:10:05,582 --> 02:10:08,082 I'm going to Son Dien too. 732 Gasoline. 732 02:10:14,582 --> 02:10:16,707 Here. 733 02:10:20,957 --> 02:10:22,957 This is gasoline? 734 02:10:22,957 --> 02:10:24,332 No, this is wine. 735 02:10:24,332 --> 02:10:25,457 Wine? 736 02:10:25,457 --> 02:10:28,957 I'm not going around with a bottle of gasoline. 737 02:10:31,082 --> 02:10:32,707 - So you're heading to Son Dien? - Yes. 738 02:10:32,707 --> 02:10:34,832 Where exactly? 739 02:10:34,832 --> 02:10:37,957 I think a little after the welcome sign. 740 02:10:37,957 --> 02:10:39,957 The sign at the entrance? 741 02:10:39,957 --> 02:10:42,082 Yes, that's right. 742 02:10:48,207 --> 02:10:49,957 Tam. 743 02:10:53,082 --> 02:10:56,457 Does he run a business there? 744 02:10:56,457 --> 02:10:59,332 I heard that he's working in sericulture. 745 02:11:09,457 --> 02:11:11,332 Where do you live? 746 02:11:11,332 --> 02:11:14,207 My family used to live in Di Linh 747 02:11:14,207 --> 02:11:18,457 but everyone migrated to the USA, so I moved to Saigon. 748 02:11:56,082 --> 02:11:57,957 749 02:11:59,207 --> 02:12:01,582 750 02:12:06,207 --> 02:12:09,957 Just go ahead, I'll help push from behind. 751 02:12:09,957 --> 02:12:12,082 Thanks. 752 02:12:21,707 --> 02:12:23,457 Slow down, let the gasoline run. 753 02:12:23,457 --> 02:12:25,582 The tank is locked. 754 02:12:26,082 --> 02:12:27,457 Open it. 755 02:12:27,457 --> 02:12:29,082 Slowly. 756 02:12:57,082 --> 02:12:59,957 Thank you. 757 02:13:28,582 --> 02:13:31,582 Hello, could you take a look at my motorbike? 758 02:13:31,582 --> 02:13:33,707 Just park it there, I'll check it in a bit. 759 02:14:32,957 --> 02:14:35,082 Who sells the drinks? 760 02:14:37,457 --> 02:14:39,957 Hey, we have a customer! 761 02:14:46,207 --> 02:14:47,582 Wants to buy a drink! 762 02:14:47,582 --> 02:14:49,207 One moment! 763 02:15:31,457 --> 02:15:34,207 Do you know this man? 764 02:15:39,332 --> 02:15:41,582 He looks like Duc, Mrs. Hat's son 765 02:15:41,582 --> 02:15:42,957 from the next village. 766 02:15:44,082 --> 02:15:45,582 Does he look like Duc to you? 767 02:15:47,082 --> 02:15:48,457 What would you like? 768 02:15:49,957 --> 02:15:51,457 A Red Bull. 769 02:15:51,457 --> 02:15:53,582 - Okay. - Have a look. 770 02:15:53,582 --> 02:15:57,082 Does this man look like Duc, Mrs. Hat's son? 771 02:16:03,957 --> 02:16:07,707 He looks kind of similar, but that's not him. 772 02:16:08,707 --> 02:16:10,582 Thank you. 773 02:17:05,207 --> 02:17:07,957 Hello, madam. 774 02:17:27,832 --> 02:17:31,582 Do you know the man in the picture? 775 02:18:15,332 --> 02:18:17,957 What's your name? 776 02:18:17,957 --> 02:18:20,707 I'm Thien. 777 02:18:25,082 --> 02:18:27,707 Thien. 778 02:18:28,082 --> 02:18:32,582 Why are you only looking for him now? 779 02:18:34,582 --> 02:18:38,207 Do you know him? 780 02:18:39,832 --> 02:18:42,457 I'm talking about you. 781 02:18:43,332 --> 02:18:45,582 Me? 782 02:18:47,582 --> 02:18:52,082 Have you forsaken your soul? 783 02:19:08,332 --> 02:19:12,832 You have too many burdens to bear. 784 02:19:21,582 --> 02:19:23,957 Sometimes 785 02:19:26,207 --> 02:19:29,582 all you need is one thing. 786 02:19:33,832 --> 02:19:38,332 Don't mind her, she talks like that to everyone. 787 02:19:39,207 --> 02:19:43,707 It's alright. 788 02:19:56,707 --> 02:20:01,207 No one can fully empathize with the soul. 789 02:20:15,082 --> 02:20:19,582 It is beyond human comprehension. 790 02:20:39,082 --> 02:20:42,457 When my soul left my body, 791 02:20:43,207 --> 02:20:45,582 just for a few seconds, 792 02:20:55,707 --> 02:20:59,332 I witnessed the misery of souls. 793 02:21:03,207 --> 02:21:07,457 In this earthly world, 794 02:21:13,332 --> 02:21:17,082 I smelt a pungent, rotting odour. 795 02:21:26,207 --> 02:21:27,707 You... 796 02:21:27,707 --> 02:21:30,457 Do you know why we can't pick it up? 797 02:21:34,832 --> 02:21:38,832 Because... we're used to it. 798 02:21:42,457 --> 02:21:46,582 Now, suppose we go around the wet market. 799 02:21:48,332 --> 02:21:50,457 The air is putrid, 800 02:21:52,207 --> 02:21:56,707 but the vendors are still there. 801 02:22:04,832 --> 02:22:06,207 These souls... 802 02:22:07,582 --> 02:22:09,707 They are so delicate... 803 02:22:11,707 --> 02:22:14,082 and weightless. 804 02:22:15,332 --> 02:22:17,082 But... 805 02:22:18,082 --> 02:22:22,582 they suffer when they inhale the scent of this earth. 806 02:22:29,082 --> 02:22:32,332 Yet for them, the greatest suffering was 807 02:22:32,332 --> 02:22:36,582 knowing I had to return to this flesh. 808 02:22:37,957 --> 02:22:42,457 Their gazes were filled with deep mourning. 809 02:22:47,582 --> 02:22:52,082 I recognised some folks I once knew. 810 02:22:55,832 --> 02:22:59,707 They were deeply pious and full of virtue. 811 02:23:00,582 --> 02:23:02,082 But... 812 02:23:04,082 --> 02:23:06,832 they were still being purged of their sins. 813 02:23:14,707 --> 02:23:16,207 They begged me 814 02:23:16,207 --> 02:23:20,082 to exhort their children to seek salvation 815 02:23:20,832 --> 02:23:25,332 by being devoted to prayer and attending the Holy Mass. 816 02:23:38,082 --> 02:23:40,082 When I came back to life, 817 02:23:41,957 --> 02:23:45,082 I felt so miserable. 818 02:23:46,332 --> 02:23:49,832 So I decided to spend the rest of my life speaking up about this 819 02:23:58,707 --> 02:24:03,207 The brevity of suffering 820 02:24:04,207 --> 02:24:07,457 compared to eternity 821 02:24:14,332 --> 02:24:18,832 is but a fleeting moment, barely anything. 822 02:24:33,832 --> 02:24:35,082 You... 823 02:24:38,082 --> 02:24:42,582 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world 824 02:24:44,582 --> 02:24:49,082 and lose his own soul? 825 02:38:54,582 --> 02:38:57,582 Thien, Thien! 826 02:38:58,457 --> 02:39:01,707 Come inside, don't be shy. 827 02:39:20,582 --> 02:39:22,207 Make yourself at home. 828 02:39:39,957 --> 02:39:41,707 You look so much like Tam. 829 02:39:44,582 --> 02:39:47,582 I never knew Tam had a younger brother. 830 02:39:50,082 --> 02:39:51,457 Please have some tea and snacks. 831 02:40:20,582 --> 02:40:23,957 Do you bring lunch to Tam everyday? 832 02:40:24,707 --> 02:40:27,457 No, only sometimes. 833 02:40:28,207 --> 02:40:31,332 If he goes to work too early and I can't prepare it in time, 834 02:40:31,332 --> 02:40:32,832 I bring the lunch to him later. 835 02:41:08,957 --> 02:41:12,082 Thien, can you help me hold him? 836 02:41:13,207 --> 02:41:15,332 Sure, let me. 837 02:41:20,957 --> 02:41:22,832 Wait a little while. 838 02:41:22,832 --> 02:41:24,707 I'll prepare lunch, then we can go. 839 02:45:22,957 --> 02:45:25,082 He's usually here at this time. 840 02:45:45,457 --> 02:45:48,582 Thien, hold him for me, please. 841 02:45:49,082 --> 02:45:50,582 I'll go look around. 842 02:49:25,332 --> 02:49:26,457 Wake up. 843 02:49:28,707 --> 02:49:29,832 Wake up! 844 02:49:33,582 --> 02:49:34,707 What's going on? 845 02:49:34,707 --> 02:49:36,707 Why are you sleeping here? 846 02:49:38,582 --> 02:49:40,332 I'm waiting for Tam. 847 02:49:41,832 --> 02:49:43,832 Tam? Who's Tam? 848 02:49:43,832 --> 02:49:45,207 I don't know any Tam here. 849 02:49:45,207 --> 02:49:47,832 Move aside so I can open the door. 850 02:50:34,957 --> 02:50:36,582 Why are you still here? 851 02:50:37,332 --> 02:50:39,457 So, there's no one named Tam here? 852 02:50:39,457 --> 02:50:40,957 No such person! 853 02:50:40,957 --> 02:50:42,332 This is my farm. 854 02:50:42,332 --> 02:50:45,082 Move your motorbike so that I can open the door. 58128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.