All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E02.200223.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,168 --> 00:00:21,707 HI BYE, MAMA! 2 00:00:46,153 --> 00:00:48,919 HI BYE, MAMA! 3 00:01:05,578 --> 00:01:07,371 Not in a million years. 4 00:01:07,872 --> 00:01:10,040 Why would I raise your child? 5 00:01:13,586 --> 00:01:16,171 Gang-hwa has to work, 6 00:01:16,255 --> 00:01:18,924 and his parents can't babysit from the States. 7 00:01:19,633 --> 00:01:21,051 Don't take his side. 8 00:01:22,928 --> 00:01:25,222 Just live with what you've got. 9 00:01:25,306 --> 00:01:27,933 There are daycares and babysitters. 10 00:01:29,310 --> 00:01:31,228 Stop whining and raise your own kid. 11 00:01:44,325 --> 00:01:45,326 What? 12 00:01:46,702 --> 00:01:49,580 Will you leave the kid with us and try to join my daughter again? 13 00:01:59,590 --> 00:02:00,716 I can't live. 14 00:02:02,468 --> 00:02:04,136 Not even a day, Mother. 15 00:02:10,434 --> 00:02:11,518 I... 16 00:02:13,020 --> 00:02:16,065 I can hardly breathe. 17 00:02:25,658 --> 00:02:27,618 Keep yourself busy. 18 00:02:28,243 --> 00:02:30,955 Work and look after the kid. Keep repeating that. 19 00:02:31,455 --> 00:02:33,707 Just live for a day like that. 20 00:02:33,791 --> 00:02:36,001 When it's tomorrow, live that day like that as well. 21 00:02:36,085 --> 00:02:38,462 You'll live if you keep living like that every day. 22 00:02:41,715 --> 00:02:42,883 You'll survive. 23 00:02:53,394 --> 00:02:55,312 She's right. 24 00:02:56,814 --> 00:02:58,524 She's worried 25 00:02:59,358 --> 00:03:02,277 that you'd try to take your own life again. 26 00:03:04,363 --> 00:03:06,490 You need Seo-woo. 27 00:03:07,574 --> 00:03:09,243 You won't survive otherwise. 28 00:03:34,893 --> 00:03:35,728 Okay. 29 00:03:41,275 --> 00:03:42,943 All right. 30 00:03:43,986 --> 00:03:45,904 It's all done. 31 00:03:45,988 --> 00:03:47,197 We're all done. 32 00:03:47,281 --> 00:03:48,657 We're done. Let's see. 33 00:03:50,325 --> 00:03:52,494 Good girl. 34 00:04:55,808 --> 00:05:00,270 Everyone passes through a tunnel of darkness in life. 35 00:05:01,438 --> 00:05:04,274 A long tunnel that makes you think 36 00:05:05,025 --> 00:05:06,735 that you may never see light again. 37 00:06:16,722 --> 00:06:18,056 -Are you happy? -Yes! 38 00:06:18,807 --> 00:06:19,892 -Do you want to dance? -Okay. 39 00:06:20,517 --> 00:06:21,518 Go ahead. 40 00:06:22,477 --> 00:06:24,605 But as there are no tunnels without exits, 41 00:06:24,688 --> 00:06:27,983 there is no eternal love 42 00:06:28,775 --> 00:06:32,196 or eternal pain in the world. 43 00:06:38,035 --> 00:06:42,456 EPISODE 2 FORGOTTEN SEASON 44 00:09:22,866 --> 00:09:23,700 What's wrong? 45 00:09:23,784 --> 00:09:24,868 What? 46 00:09:25,619 --> 00:09:27,579 What are you looking at? 47 00:09:28,622 --> 00:09:29,456 Oh... 48 00:09:30,040 --> 00:09:31,416 It's nothing. 49 00:09:53,647 --> 00:09:54,731 What? 50 00:09:55,857 --> 00:09:57,025 What's going on? 51 00:09:58,360 --> 00:09:59,444 It's cold! 52 00:10:03,782 --> 00:10:04,866 Why is this cold? 53 00:10:06,618 --> 00:10:07,619 Why does it melt? 54 00:10:14,876 --> 00:10:16,920 -What? -What's wrong with her? 55 00:10:17,003 --> 00:10:18,046 Is she crazy? 56 00:10:18,130 --> 00:10:19,631 What's wrong with her? 57 00:10:28,056 --> 00:10:28,974 Can you see? 58 00:10:30,434 --> 00:10:31,476 Can you see me? 59 00:10:31,601 --> 00:10:33,854 What are you staring at? 60 00:10:33,937 --> 00:10:35,272 Do you want to die? 61 00:10:46,366 --> 00:10:48,618 She can see me. 62 00:10:48,869 --> 00:10:50,036 They can see me. 63 00:10:50,120 --> 00:10:51,663 They can really see me. 64 00:10:56,001 --> 00:10:57,294 Wait, 65 00:10:58,420 --> 00:10:59,880 did I just become a human? 66 00:11:19,232 --> 00:11:20,484 But why? 67 00:11:20,942 --> 00:11:22,152 All of a sudden? 68 00:11:23,695 --> 00:11:26,615 There has to be a reason. 69 00:11:36,208 --> 00:11:38,585 By the way, why do I feel so tired? 70 00:11:41,796 --> 00:11:44,966 Guys, can you see me? You see me, right? 71 00:11:45,467 --> 00:11:48,053 Unbelievable. Excuse me. Do you see me? 72 00:11:48,136 --> 00:11:49,304 Do you really? 73 00:11:50,722 --> 00:11:52,557 This is unbelievable. 74 00:11:54,267 --> 00:11:55,602 It's cold. 75 00:11:56,603 --> 00:11:58,688 The snow is so cold. 76 00:12:03,360 --> 00:12:06,071 Hey, pretty lady. Stop by our karaoke room. 77 00:12:06,154 --> 00:12:08,156 If you do, I'll give you extra minutes. 78 00:12:08,240 --> 00:12:09,699 I can hold it. 79 00:12:09,783 --> 00:12:11,284 I'm holding it! 80 00:12:13,578 --> 00:12:15,038 This is a little-- 81 00:12:15,372 --> 00:12:16,915 -I can see myself! -What? 82 00:12:18,708 --> 00:12:20,001 What was that? 83 00:12:21,586 --> 00:12:23,380 Oh, it's cold! 84 00:12:26,925 --> 00:12:28,969 It's snowing a lot. 85 00:12:29,636 --> 00:12:32,264 The wind is so refreshing. 86 00:13:02,335 --> 00:13:03,336 I'm hungry. 87 00:13:06,965 --> 00:13:08,466 I'm cold. 88 00:13:09,217 --> 00:13:12,887 I haven't felt like this for so long. 89 00:13:13,179 --> 00:13:15,056 I'm cold and hungry. 90 00:13:51,343 --> 00:13:52,802 You'll catch a cold. 91 00:13:53,386 --> 00:13:55,013 Ms. Mi-dong. 92 00:14:05,607 --> 00:14:07,359 Get sassy? Me? 93 00:14:08,943 --> 00:14:10,945 -With who? -Who do you think? 94 00:14:14,282 --> 00:14:15,283 What? 95 00:14:17,077 --> 00:14:20,080 No. I never... 96 00:14:21,456 --> 00:14:24,292 Why not? Why can't I do that? 97 00:14:24,376 --> 00:14:26,002 Who do you think you are? 98 00:14:26,378 --> 00:14:28,505 Who gave you the right to do that? 99 00:14:28,713 --> 00:14:30,924 Wasn't killing me enough? 100 00:14:31,007 --> 00:14:33,426 Why do you have to make Seo-woo see ghosts? 101 00:14:33,510 --> 00:14:34,886 Why? 102 00:14:35,470 --> 00:14:39,182 If I knew this would happen, I would've gone up there already! 103 00:14:39,265 --> 00:14:41,309 You said I could stay! 104 00:14:41,393 --> 00:14:43,061 You said I could! 105 00:14:43,144 --> 00:14:46,147 Why not? Why can't I stay? 106 00:14:46,731 --> 00:14:48,733 You call yourself a deity? 107 00:14:48,817 --> 00:14:50,235 Does that mean you can do anything? 108 00:14:50,318 --> 00:14:51,820 How can you be a deity? 109 00:14:51,986 --> 00:14:54,197 You jerk! 110 00:14:55,365 --> 00:14:56,950 What... 111 00:14:57,033 --> 00:14:59,828 What on earth did you do to make this happen? 112 00:14:59,911 --> 00:15:01,371 You're nothing but a common ghost. 113 00:15:01,454 --> 00:15:04,791 There has been a small problem. 114 00:15:05,542 --> 00:15:08,420 Did I become human again because of that? 115 00:15:12,298 --> 00:15:15,260 -What's wrong? -The deities have such an unusual taste. 116 00:15:15,343 --> 00:15:17,846 "You're the first woman to ever stand up to me." 117 00:15:17,929 --> 00:15:20,014 "This is new. Here's a reward." Is this what happened? 118 00:15:20,598 --> 00:15:22,684 "A reward"? In your dreams. 119 00:15:22,767 --> 00:15:24,269 -Judgment. -"Judgment"? 120 00:15:24,352 --> 00:15:25,311 Yes. 121 00:15:25,979 --> 00:15:28,148 Before a ghost reincarnates, it gets judged 122 00:15:28,231 --> 00:15:30,233 for 49 days up there. You know that, right? 123 00:15:30,316 --> 00:15:33,236 Yes. Depending on the judgment, you either reincarnate 124 00:15:33,319 --> 00:15:34,779 as a human or a dog or an insect. 125 00:15:34,863 --> 00:15:38,616 That's right. You're getting judged here instead. 126 00:15:38,700 --> 00:15:39,617 Here? 127 00:15:40,243 --> 00:15:41,119 How? 128 00:15:41,202 --> 00:15:42,370 You have 49 days. 129 00:15:42,620 --> 00:15:45,665 If you return to your place within 49 days, 130 00:15:45,749 --> 00:15:47,667 you can continue to stay alive. 131 00:15:48,042 --> 00:15:51,045 I don't know what you'll be reborn as if you don't. 132 00:15:52,130 --> 00:15:54,466 What do you mean by "your place"? 133 00:15:54,549 --> 00:15:55,717 The place 134 00:15:55,800 --> 00:15:57,761 where you should have been if you didn't die. 135 00:15:57,844 --> 00:16:00,555 Your husband's wife. Your daughter's mom. 136 00:16:03,975 --> 00:16:05,185 That's crazy. 137 00:16:05,852 --> 00:16:07,937 How would I get that place back? 138 00:16:08,021 --> 00:16:09,355 He married again. 139 00:16:09,439 --> 00:16:11,191 I know. 140 00:16:11,441 --> 00:16:15,528 I'm trying hard to figure out what their intention is. 141 00:16:17,530 --> 00:16:19,032 No, I won't do it. 142 00:16:19,115 --> 00:16:20,617 I said I'd go up there. 143 00:16:20,700 --> 00:16:22,577 We decided that I'd go up. 144 00:16:22,744 --> 00:16:26,456 If you were going to go up, why did you make a fuss like that? 145 00:16:26,915 --> 00:16:30,418 It's no use crying over spilled milk. You can't go up for 49 days. 146 00:16:32,086 --> 00:16:33,129 What... 147 00:16:33,213 --> 00:16:34,339 He can't just... 148 00:16:35,465 --> 00:16:37,550 This isn't a reward. 149 00:16:38,092 --> 00:16:39,803 I can't do this to them. 150 00:16:39,886 --> 00:16:41,971 Goodness. I know. 151 00:16:55,652 --> 00:16:59,280 JW LAW FIRM DIVORCE SPECIALISTS 152 00:17:03,785 --> 00:17:07,455 SEOUL FAMILY COURT 153 00:17:07,539 --> 00:17:11,668 OH MIN-JEONG 154 00:17:29,394 --> 00:17:32,230 I told you not to jump off the sofa, Seo-woo. 155 00:17:32,772 --> 00:17:33,773 Come here. 156 00:17:34,899 --> 00:17:35,775 All right. 157 00:18:02,343 --> 00:18:03,428 Yu-ri! 158 00:18:04,470 --> 00:18:05,722 Yu-ri. 159 00:18:09,976 --> 00:18:10,894 Yu-ri! 160 00:18:27,619 --> 00:18:28,870 I can't do this. 161 00:18:29,203 --> 00:18:31,080 Mom has a weak heart. 162 00:18:38,212 --> 00:18:39,339 But still... 163 00:18:43,593 --> 00:18:44,510 That's funny. 164 00:18:45,386 --> 00:18:47,805 What do you call a pig that does karate? 165 00:18:47,889 --> 00:18:49,599 A pig doing karate? 166 00:18:49,849 --> 00:18:52,060 What is it called? Piglet? 167 00:18:52,143 --> 00:18:53,186 No way. 168 00:18:53,686 --> 00:18:54,812 It's port chop. 169 00:18:54,896 --> 00:18:55,897 What? 170 00:18:56,272 --> 00:18:58,399 Do kids these days find things like that funny? 171 00:18:58,900 --> 00:19:00,109 -Why not? -Then 172 00:19:00,401 --> 00:19:03,529 what do you call a cow without legs? 173 00:19:03,613 --> 00:19:05,531 -A cow without legs? -Yes. 174 00:19:06,115 --> 00:19:08,034 -What is it? -Ground beef. 175 00:19:09,702 --> 00:19:11,913 Gosh. My goodness. 176 00:19:11,996 --> 00:19:13,706 Don't say that to other people. 177 00:19:14,666 --> 00:19:15,625 -My gosh. -What's wrong? 178 00:19:15,708 --> 00:19:17,043 -Why? -What's the matter? 179 00:19:17,126 --> 00:19:18,711 -What is it? -Come here. 180 00:19:19,003 --> 00:19:20,588 Gosh, what is wrong? 181 00:19:20,672 --> 00:19:22,382 -Stop it. -Why? 182 00:19:22,465 --> 00:19:23,800 Is something there? 183 00:19:23,883 --> 00:19:26,177 Why are you being like this? Popo? 184 00:19:26,260 --> 00:19:28,346 -Popo. -What is it? 185 00:19:28,930 --> 00:19:30,598 What's wrong? 186 00:19:30,932 --> 00:19:34,227 Please. Please, Popo. Go away. 187 00:19:35,228 --> 00:19:37,689 -What's wrong, Popo? -What's going on? 188 00:19:37,772 --> 00:19:39,983 -What's the matter? -Why? 189 00:19:40,066 --> 00:19:42,402 It's okay. What's wrong? 190 00:19:42,485 --> 00:19:44,487 -Why? -I bet there's a cat. It's cold. Let's go. 191 00:19:44,570 --> 00:19:46,489 -Let's go. -Let's go, Popo. 192 00:19:46,572 --> 00:19:48,533 Nothing's here. Let's go home. 193 00:19:48,616 --> 00:19:50,201 -Let's go. -Good. 194 00:19:50,284 --> 00:19:51,619 Just go. 195 00:19:51,703 --> 00:19:54,163 -There's nothing. -Come over here. 196 00:19:54,247 --> 00:19:56,040 -Let's go home. -Come here. 197 00:19:56,124 --> 00:19:59,252 -Let's go. -Let's go eat. 198 00:19:59,335 --> 00:20:01,379 Let's go in. 199 00:20:23,901 --> 00:20:26,988 There's no place for you in the real world now. 200 00:20:27,071 --> 00:20:29,490 Those who are alive will move on anyway. 201 00:20:29,949 --> 00:20:31,701 Only those who are stupid live with regrets. 202 00:20:31,784 --> 00:20:33,119 But those who are alive don't. 203 00:20:33,202 --> 00:20:34,871 She's right about that. 204 00:20:34,954 --> 00:20:36,956 You've already been forgotten by him. 205 00:20:37,373 --> 00:20:39,292 Following him around will only hurt your feeling. 206 00:20:39,375 --> 00:20:42,253 That's because he can't see me. 207 00:20:42,336 --> 00:20:43,629 And I can. 208 00:20:43,713 --> 00:20:45,798 Nothing changes when he can see you. 209 00:20:45,882 --> 00:20:47,425 Even if you get to live again, 210 00:20:47,508 --> 00:20:49,927 he wouldn't welcome you with open arms. 211 00:20:50,011 --> 00:20:51,846 He has a new girlfriend now. 212 00:20:52,346 --> 00:20:53,306 Gosh. 213 00:20:58,102 --> 00:21:01,272 Everyone can tell that you are a new ghost here. 214 00:21:01,355 --> 00:21:04,609 Why do you have so many regrets? 215 00:21:04,692 --> 00:21:08,071 All ghosts have regrets. Those without regrets are deities. 216 00:21:09,864 --> 00:21:10,907 I guess you're right. 217 00:21:10,990 --> 00:21:15,620 Fine. Granny is right about that. 218 00:21:15,703 --> 00:21:16,704 Wait. 219 00:21:19,290 --> 00:21:22,168 Why do you keep calling me Granny? 220 00:21:22,251 --> 00:21:23,711 You will turn a hundred soon. 221 00:21:23,795 --> 00:21:25,630 You will soon be the same age as my mom. 222 00:21:25,713 --> 00:21:27,298 I'm already upset that I died old. 223 00:21:27,381 --> 00:21:29,467 Don't act like a young lady. 224 00:21:30,343 --> 00:21:34,722 It's already upsetting that I died young. Can't you just let it go? 225 00:21:34,889 --> 00:21:37,975 -That's nonsense. -My gosh. 226 00:21:39,352 --> 00:21:42,522 By the way, I haven't seen Yu-ri since yesterday. 227 00:21:43,606 --> 00:21:46,859 I'm sure that silly thing is doing 228 00:21:46,943 --> 00:21:48,861 something silly somewhere. 229 00:22:00,456 --> 00:22:02,083 I can't believe her. 230 00:22:02,166 --> 00:22:05,336 I kept telling her she would get robbed if she keeps the key there. 231 00:22:05,419 --> 00:22:06,754 She never listens. 232 00:22:19,225 --> 00:22:22,270 Look at this. You can't see them properly because they all are overlapped. 233 00:22:22,353 --> 00:22:24,897 I've always wanted to place them neatly. 234 00:22:43,541 --> 00:22:44,500 You have 49 days. 235 00:22:44,584 --> 00:22:47,920 If you return to your place within 49 days, 236 00:22:48,004 --> 00:22:49,881 you can continue to stay alive. 237 00:22:50,173 --> 00:22:51,424 The place 238 00:22:51,507 --> 00:22:53,968 where you should have been if you didn't die. 239 00:23:05,521 --> 00:23:07,190 This isn't a reward. 240 00:23:07,565 --> 00:23:08,774 It's a punishment. 241 00:23:11,235 --> 00:23:13,905 I miss you, Seo-woo. 242 00:24:15,508 --> 00:24:17,051 It's missing. 243 00:24:17,551 --> 00:24:18,803 Oh, dear. 244 00:24:19,595 --> 00:24:23,724 I guess a rat sneaked in last night. 245 00:24:23,808 --> 00:24:26,519 A rat? Did you just call your husband a rat? 246 00:24:26,852 --> 00:24:28,187 How dare you... 247 00:24:28,396 --> 00:24:30,231 It's not me. 248 00:24:30,314 --> 00:24:31,524 Do you think I'm a kid? 249 00:24:31,816 --> 00:24:33,567 Why would I steal your money again? 250 00:24:33,651 --> 00:24:36,487 -You're on way to your office, Doctor Gye? -Yes, I am. 251 00:24:36,654 --> 00:24:37,863 Yes, honey. 252 00:24:38,739 --> 00:24:39,740 A 10,000 won bill? 253 00:24:40,116 --> 00:24:41,993 What can I do only with 10,000 won? 254 00:24:42,159 --> 00:24:43,577 I can't even buy a chicken with it. 255 00:24:48,249 --> 00:24:50,668 I'm sorry, Hyeon-jeong. I'll make sure to pay you back. 256 00:24:55,381 --> 00:24:56,382 It's so good. 257 00:24:59,760 --> 00:25:01,929 Slow down, lady. You might chock on it. 258 00:25:02,013 --> 00:25:05,182 Are you possessed by a starved ghost or what? 259 00:25:05,266 --> 00:25:07,935 Ma'am. A starved ghost 260 00:25:08,019 --> 00:25:09,937 doesn't always possess other people. 261 00:25:10,021 --> 00:25:11,439 What? 262 00:25:14,942 --> 00:25:16,277 Hello. 263 00:25:17,778 --> 00:25:19,405 How much is this coffee? 264 00:25:19,488 --> 00:25:20,614 It's 1,000 won. 265 00:25:30,291 --> 00:25:31,876 Have a nice day. 266 00:25:35,921 --> 00:25:37,840 How much is this tteokbokki? 267 00:25:37,923 --> 00:25:38,883 It's 3,000 won. 268 00:25:38,966 --> 00:25:41,552 What about the spicy fish cake? 269 00:25:42,053 --> 00:25:44,347 -It's 1,000 won. -What about the non-spicy one? 270 00:25:44,430 --> 00:25:45,431 It's 500 won. 271 00:25:45,556 --> 00:25:48,225 I see. Bye. 272 00:26:00,696 --> 00:26:02,990 Gosh, that was so close. 273 00:26:20,726 --> 00:26:23,187 You keep on smoking at your age. 274 00:26:23,270 --> 00:26:24,897 That's why you're not getting better. 275 00:26:25,481 --> 00:26:27,942 -Doctor Cho? -Yes? 276 00:26:28,192 --> 00:26:29,443 The chart... 277 00:26:31,403 --> 00:26:32,613 The chart says... 278 00:26:32,696 --> 00:26:33,989 His age? 279 00:26:34,740 --> 00:26:36,075 Smoking? 280 00:26:37,368 --> 00:26:38,202 Well... 281 00:26:38,744 --> 00:26:41,997 Is there a smoker in your family? 282 00:26:42,081 --> 00:26:44,750 I guess there's a different person with the same name. 283 00:26:49,713 --> 00:26:51,548 No. Never mind. 284 00:27:07,106 --> 00:27:08,482 Are you out of it? 285 00:27:09,858 --> 00:27:11,694 Or do you have a carbohydrate addiction? 286 00:27:11,777 --> 00:27:13,112 What? 287 00:27:15,197 --> 00:27:16,615 Wait, what is this? 288 00:27:17,950 --> 00:27:19,285 Gosh. 289 00:27:20,619 --> 00:27:22,204 Why? You can eat it all. 290 00:27:22,288 --> 00:27:23,956 Let's see if your stomach bursts or not. 291 00:27:24,039 --> 00:27:24,957 Shut it. 292 00:27:25,249 --> 00:27:26,333 The spoon. 293 00:27:26,417 --> 00:27:29,878 -What? Oh, excuse me. -Get to your sense. 294 00:27:32,965 --> 00:27:34,425 What's wrong with him? 295 00:27:36,969 --> 00:27:38,971 "Men's fashion." 296 00:27:39,805 --> 00:27:40,973 "A good-looking guy." 297 00:27:42,808 --> 00:27:44,518 "That's me." 298 00:27:46,061 --> 00:27:48,647 You never let your phone out of your hands. 299 00:27:48,731 --> 00:27:50,441 Isn't it a social media addiction? 300 00:27:50,524 --> 00:27:51,984 It's worse than an addiction. 301 00:27:52,067 --> 00:27:53,819 He has a whopping 100,000 followers. 302 00:27:53,902 --> 00:27:55,529 -Gosh. -He's more famous than celebrities. 303 00:27:55,612 --> 00:27:56,655 -Ten thousand? -Sure. 304 00:27:56,739 --> 00:27:59,700 I can't even get a hundred followers with all my acquaintances. 305 00:27:59,908 --> 00:28:02,202 Does he post materials about neurosurgery? 306 00:28:04,038 --> 00:28:05,205 What's wrong with you? 307 00:28:05,539 --> 00:28:06,540 -Sweetheart. -Yes? 308 00:28:06,623 --> 00:28:08,459 Who would want to read it? 309 00:28:08,584 --> 00:28:10,669 You're supposed to post things 310 00:28:10,753 --> 00:28:13,380 that your followers would want to see. It's not your journal. 311 00:28:13,464 --> 00:28:14,590 What do you post? 312 00:28:14,673 --> 00:28:16,842 -OOTD. -"OOTD"? What is it? 313 00:28:16,925 --> 00:28:19,303 "Outfit of the day." What I'm wearing today. 314 00:28:19,553 --> 00:28:21,638 Why would people want to see what you're wearing today? 315 00:28:21,722 --> 00:28:23,265 Because I make them want to see it. 316 00:28:23,349 --> 00:28:25,351 Stuff like clothes or shoes they want to buy. 317 00:28:25,434 --> 00:28:28,270 I show all kinds of limited special edition products. 318 00:28:28,354 --> 00:28:30,105 With what? With my good figure. 319 00:28:30,189 --> 00:28:32,358 That's how I got 100,000 followers. 320 00:28:32,441 --> 00:28:34,777 It will just discourage people from buying them. 321 00:28:34,860 --> 00:28:36,487 You're elevating the nation's reputation. 322 00:28:36,570 --> 00:28:38,364 If you studied with such passion, you would've 323 00:28:38,447 --> 00:28:40,032 gotten appointed professor already. 324 00:28:41,283 --> 00:28:43,035 Just eat your meal. 325 00:28:49,375 --> 00:28:50,334 Doctor Cho? 326 00:28:54,963 --> 00:28:57,132 Doctor Cho, she's calling you. 327 00:28:57,216 --> 00:28:59,009 -What? -She's calling you. 328 00:28:59,093 --> 00:29:00,094 Who? 329 00:29:00,177 --> 00:29:01,387 Is something wrong? 330 00:29:01,470 --> 00:29:03,347 You've been making mistakes since this morning. 331 00:29:03,430 --> 00:29:04,932 This morning? What mistake? 332 00:29:05,015 --> 00:29:06,308 You don't have to know. 333 00:29:06,392 --> 00:29:07,893 He lost his identification card. 334 00:29:07,976 --> 00:29:10,354 And he told a young boy to quit smoking 335 00:29:10,437 --> 00:29:12,356 because he's old. 336 00:29:14,733 --> 00:29:16,443 To a little boy? 337 00:29:16,527 --> 00:29:17,403 Are you insane? 338 00:29:17,486 --> 00:29:19,405 I'm crazy. Are you happy now? 339 00:29:24,910 --> 00:29:25,953 Listen. 340 00:29:26,703 --> 00:29:30,124 I'm sure there are people who look awfully alike, 341 00:29:30,207 --> 00:29:31,750 who look like twins, right? 342 00:29:31,834 --> 00:29:34,086 There can be people who look alike. 343 00:29:34,169 --> 00:29:35,629 But they mostly don't look identical 344 00:29:35,712 --> 00:29:37,297 unless they are real twins. 345 00:29:37,381 --> 00:29:38,757 -She's right. -Why? 346 00:29:38,841 --> 00:29:41,885 It's very mean of you to say that. They can look alike. 347 00:29:41,969 --> 00:29:43,053 Why is it so hard? 348 00:29:43,137 --> 00:29:45,597 You can't think that way. They can look alike... 349 00:29:45,681 --> 00:29:46,640 Isn't that right? 350 00:29:51,228 --> 00:29:53,439 I'm sorry. Finish your meal. 351 00:29:55,274 --> 00:29:57,317 -Hey. -What's wrong with him? 352 00:29:57,401 --> 00:29:58,861 -I don't know. -What? 353 00:29:59,445 --> 00:30:01,113 What if they look alike? 354 00:30:01,613 --> 00:30:03,323 What are you going to do about it? 355 00:30:04,741 --> 00:30:06,034 Why? 356 00:30:08,745 --> 00:30:10,122 All right then. 357 00:30:13,208 --> 00:30:15,335 Have you ever seen a doppelgänger? 358 00:30:16,003 --> 00:30:17,004 What? 359 00:30:18,005 --> 00:30:20,048 Seriously, is it a question, buddy? 360 00:30:21,049 --> 00:30:22,217 You're right. 361 00:30:22,384 --> 00:30:24,553 It's not even a question. 362 00:30:26,638 --> 00:30:28,515 -What was that? What's wrong with him? -What? 363 00:30:29,183 --> 00:30:31,894 Can anyone of you tell me what's going on? No one? 364 00:30:32,853 --> 00:30:33,854 You crazy... 365 00:30:34,229 --> 00:30:37,524 Even a psychiatrist can't cure a lunatic. 366 00:30:50,704 --> 00:30:52,372 What are you doing? 367 00:30:52,456 --> 00:30:53,874 Pull yourself together. 368 00:30:54,249 --> 00:30:56,585 Gosh, this is crazy. 369 00:30:56,668 --> 00:30:58,086 I'm sorry. 370 00:31:13,060 --> 00:31:15,187 Oh, right. 371 00:31:26,907 --> 00:31:28,617 Don't let other ghosts catch you. 372 00:31:29,368 --> 00:31:32,329 If you see them, ignore them. 373 00:31:32,454 --> 00:31:36,166 If they find out you've become a human, things will get complicated. Understand? 374 00:31:53,267 --> 00:31:54,268 Oh, dear. 375 00:33:24,900 --> 00:33:26,068 Did you guys eat? 376 00:33:26,526 --> 00:33:27,736 With me? 377 00:33:29,696 --> 00:33:30,530 Isn't it funny? 378 00:33:31,031 --> 00:33:32,574 You don't seem good. 379 00:33:32,658 --> 00:33:34,951 Doctor Jang just came by and gave a good scolding. 380 00:33:35,035 --> 00:33:38,246 Gosh, Doctor Jang should've done it to that jerk. 381 00:33:38,330 --> 00:33:40,457 Why would he pester innocent people like us? 382 00:33:40,540 --> 00:33:43,251 What if Doctor Cho gets fired? 383 00:33:43,335 --> 00:33:45,045 He's a cardiothoracic surgeon, 384 00:33:45,128 --> 00:33:46,963 but he performs only out-patient services. 385 00:33:47,506 --> 00:33:49,424 Isn't he feeling better now? 386 00:33:49,508 --> 00:33:51,093 It's not what it looks like. 387 00:33:51,343 --> 00:33:52,511 He's still heartbroken. 388 00:33:52,886 --> 00:33:53,887 He's hurt. 389 00:33:54,805 --> 00:33:56,223 Doctor Jang. 390 00:33:56,306 --> 00:33:57,391 It's a lie. 391 00:33:58,308 --> 00:33:59,893 -Lie. -My gosh. 392 00:33:59,976 --> 00:34:01,186 He's sick too. 393 00:34:02,604 --> 00:34:04,064 They all are sick. 394 00:34:05,899 --> 00:34:07,734 My gosh. Darn it. 395 00:34:09,194 --> 00:34:11,113 -What are you doing? -Damn. 396 00:34:11,196 --> 00:34:12,197 Gosh. 397 00:34:12,280 --> 00:34:13,573 Are you really sick? 398 00:34:16,743 --> 00:34:18,120 Gosh. 399 00:34:18,620 --> 00:34:19,496 Darn. 400 00:34:21,707 --> 00:34:23,041 What is it? 401 00:34:23,125 --> 00:34:24,835 -Damn it. -What is this? 402 00:34:25,836 --> 00:34:27,170 Hey, give me that. 403 00:34:27,921 --> 00:34:29,131 Give it. 404 00:34:29,256 --> 00:34:30,257 What is this? 405 00:34:33,635 --> 00:34:35,387 What is it? Why did you take it out? 406 00:34:35,470 --> 00:34:36,680 Just because. 407 00:34:37,264 --> 00:34:38,348 Just because, why? 408 00:34:39,224 --> 00:34:42,185 I just saw someone who looked like Yu-ri on the street yesterday. 409 00:34:45,063 --> 00:34:46,481 Is it what it was all about? 410 00:34:46,606 --> 00:34:48,066 All that doppelgänger stuff? 411 00:34:48,150 --> 00:34:50,318 Forget it. Why can't I take it out just to see it? 412 00:34:50,694 --> 00:34:53,029 Is it sealed or what? This isn't the One Ring. 413 00:34:53,780 --> 00:34:55,031 It's you who sealed it. 414 00:34:55,115 --> 00:34:56,742 You've pretended it never happened. 415 00:34:57,200 --> 00:34:59,035 -But why all of a sudden? -She looked like her. 416 00:35:02,581 --> 00:35:05,375 She looked the same as if Yu-ri came back alive. 417 00:35:06,710 --> 00:35:09,045 That's why. Okay? 418 00:35:09,713 --> 00:35:10,714 Just get out. 419 00:35:11,339 --> 00:35:14,092 Go and post your OODT or something. 420 00:35:14,885 --> 00:35:16,470 You might lose your followers. 421 00:35:16,553 --> 00:35:18,638 Post your photos, messages, and everything. 422 00:35:22,184 --> 00:35:24,352 -Darn it. -My goodness. 423 00:35:40,452 --> 00:35:42,496 It's for Doctor Cho, a cardiothoracic surgeon. 424 00:35:42,579 --> 00:35:44,206 Who shall I say it is from? 425 00:35:44,289 --> 00:35:45,957 Well... 426 00:35:46,750 --> 00:35:48,835 I just found it on the street. 427 00:35:49,252 --> 00:35:50,337 I'm just a passerby. 428 00:35:51,963 --> 00:35:54,132 He's making me nervous. 429 00:35:55,258 --> 00:35:58,386 They might look alike. But it's not like she's back alive. 430 00:36:06,603 --> 00:36:07,979 What's going on? 431 00:36:09,022 --> 00:36:10,440 Hang on. 432 00:36:13,985 --> 00:36:15,237 Oh my! 433 00:36:16,738 --> 00:36:18,281 Gosh, I'm startled. 434 00:36:19,115 --> 00:36:20,951 I'm a little surprised. 435 00:36:21,785 --> 00:36:23,328 I'm just surprised. 436 00:36:23,537 --> 00:36:24,830 I should pull myself together. 437 00:36:25,413 --> 00:36:26,915 I should go take a pill. 438 00:36:38,885 --> 00:36:41,763 I should never get caught by that blabbermouth. 439 00:36:47,394 --> 00:36:49,688 Don't let other ghosts catch you. 440 00:36:54,693 --> 00:36:55,861 Yu-ri. 441 00:36:57,404 --> 00:36:59,739 What's going on? 442 00:37:01,908 --> 00:37:03,451 I'm sure it's Yu-ri. 443 00:37:03,618 --> 00:37:05,412 But she's not a ghost. 444 00:37:08,665 --> 00:37:10,542 Gosh, it's hot today. 445 00:37:10,625 --> 00:37:11,877 Who are you? 446 00:37:12,586 --> 00:37:14,087 -Yu-ri. -Yu-ri. 447 00:37:14,170 --> 00:37:16,298 Do you not know me? You know me. 448 00:37:16,381 --> 00:37:17,757 Yu-ri. 449 00:37:18,258 --> 00:37:20,051 Yu-ri. Yu-ri? 450 00:37:20,260 --> 00:37:22,429 -Yu-ri? -Damn it! 451 00:37:22,512 --> 00:37:23,513 Where is she going? 452 00:37:23,597 --> 00:37:24,890 Mom, she can see us. 453 00:37:25,348 --> 00:37:26,349 My gosh. 454 00:37:29,686 --> 00:37:30,729 Hey! 455 00:37:32,105 --> 00:37:34,482 Didn't the whole family die together? 456 00:37:34,566 --> 00:37:36,026 Why aren't they going up? 457 00:37:36,443 --> 00:37:38,320 Pil-seung's family? 458 00:37:38,820 --> 00:37:40,405 They can't leave because of their son. 459 00:37:48,872 --> 00:37:49,998 Come here. 460 00:37:52,292 --> 00:37:53,293 My gosh. 461 00:37:55,378 --> 00:37:56,379 Son? 462 00:37:56,880 --> 00:37:58,882 Yes. They died in a car accident 463 00:37:58,965 --> 00:38:00,800 with their nine year old son left alone. 464 00:38:00,884 --> 00:38:03,094 They promised to go up once he becomes an adult. 465 00:38:03,178 --> 00:38:05,221 But they still think he's a kid. 466 00:38:13,438 --> 00:38:15,774 Gosh, he's just a little boy. 467 00:38:16,274 --> 00:38:18,276 It's a meeting. I bet they're having a meeting. 468 00:38:19,402 --> 00:38:20,320 In here? 469 00:38:20,403 --> 00:38:22,155 If it's an important meeting, 470 00:38:22,489 --> 00:38:24,240 -they can do it in a place like this. -Sure. 471 00:38:24,324 --> 00:38:25,784 Let me go in there. 472 00:38:36,086 --> 00:38:38,463 He's doing all kinds of things. He's not a kid. 473 00:38:38,546 --> 00:38:40,715 -It's a meeting, right? -It's a meeting. 474 00:38:40,799 --> 00:38:43,551 And the family is quite exceptional. 475 00:38:44,803 --> 00:38:46,388 Once they pounce on something, 476 00:38:47,639 --> 00:38:48,765 they never let it go. 477 00:38:53,269 --> 00:38:54,312 Is someone coming? 478 00:38:54,854 --> 00:38:56,731 Hurry. She's over there. 479 00:38:56,815 --> 00:38:58,608 Catch her! 480 00:38:58,692 --> 00:39:00,944 Why did I run into that family of all ghosts? 481 00:39:02,320 --> 00:39:04,906 What's with her? How did she become human? 482 00:39:04,990 --> 00:39:06,366 Why is she so fast? 483 00:39:06,449 --> 00:39:08,994 But she can't be faster than a ghost. 484 00:39:09,119 --> 00:39:11,496 She's fast. She really is. 485 00:39:13,999 --> 00:39:15,625 There she is. 486 00:39:15,709 --> 00:39:16,918 Catch her! 487 00:39:18,628 --> 00:39:20,797 We can catch her. Hurry. 488 00:39:25,593 --> 00:39:27,345 Run and catch her! 489 00:39:38,231 --> 00:39:40,150 -Did you see her? -No, I didn't. 490 00:39:41,067 --> 00:39:42,861 -Did you see her? -No. 491 00:39:43,028 --> 00:39:44,904 -Why did you not see her? -Let's just go. 492 00:39:47,032 --> 00:39:49,325 Gosh, they are so persistent. 493 00:39:57,584 --> 00:39:59,502 She brought it to the hospital. 494 00:40:00,670 --> 00:40:02,172 It's so nice of her. 495 00:40:02,255 --> 00:40:03,548 I'm so grateful. 496 00:40:03,715 --> 00:40:05,425 But why is it backward? 497 00:40:31,284 --> 00:40:34,662 IDIOT 498 00:40:41,878 --> 00:40:43,046 It's not coming off. 499 00:40:43,546 --> 00:40:45,131 PERMANENT PEN 500 00:40:46,341 --> 00:40:47,217 My gosh. 501 00:40:54,933 --> 00:40:56,059 What do I do? 502 00:41:08,696 --> 00:41:10,406 About the patient in Room 201. 503 00:41:10,865 --> 00:41:13,493 Didn't she come here to get surgery from you? 504 00:41:13,827 --> 00:41:16,246 I heard she chose this hospital after doing a lot of research. 505 00:41:16,329 --> 00:41:18,998 -Who? -The patient in Room 201. 506 00:41:19,833 --> 00:41:21,584 -Who brought this? -I don't know that. 507 00:41:21,668 --> 00:41:23,586 Doctor Cho, you should go. 508 00:41:23,837 --> 00:41:25,130 We really need him. 509 00:41:25,630 --> 00:41:28,091 He's not going to do it. He only covers out-patients. 510 00:41:28,174 --> 00:41:30,051 The patient might die if we wait. 511 00:41:30,135 --> 00:41:30,969 What? 512 00:41:31,052 --> 00:41:32,720 An emergency patient with cardiac rupture. 513 00:41:32,804 --> 00:41:34,264 There's no doctor available now. 514 00:41:34,347 --> 00:41:36,516 Call the operating rooms to see who finishes earliest. 515 00:41:36,599 --> 00:41:39,102 I already. The one that ends earliest is five hours later. 516 00:41:39,185 --> 00:41:40,395 Send him to another hospital. 517 00:41:40,478 --> 00:41:41,521 He might die on the way. 518 00:41:41,604 --> 00:41:43,523 We need you. Please help. 519 00:41:52,115 --> 00:41:54,659 -No. -Doctor Cho, he might die. 520 00:41:55,952 --> 00:41:57,662 She might die. 521 00:41:57,745 --> 00:41:58,830 I said no. 522 00:41:59,330 --> 00:42:00,373 Send her over. 523 00:42:00,456 --> 00:42:02,876 I can do this. Why aren't you letting me do it? 524 00:42:03,084 --> 00:42:04,794 I can save her, Doctor. 525 00:42:05,044 --> 00:42:06,129 Doctor Cho. 526 00:42:18,686 --> 00:42:20,855 He's never done it before. 527 00:42:20,938 --> 00:42:22,315 Not even once. 528 00:42:22,398 --> 00:42:24,484 What if something goes wrong? 529 00:42:24,567 --> 00:42:26,611 -My point. -What? 530 00:42:26,694 --> 00:42:28,363 Who? What's going on? 531 00:42:28,446 --> 00:42:29,572 What's so interesting? 532 00:42:29,656 --> 00:42:31,240 About the cardiothoracic department. 533 00:42:31,324 --> 00:42:33,326 Doctor Cho is performing a surgery soon. 534 00:42:33,409 --> 00:42:34,577 You're lying. 535 00:42:34,661 --> 00:42:37,538 It's true. He's doing it for the first time in four years. 536 00:42:37,622 --> 00:42:39,332 -Everyone's curious. -Seriously? 537 00:42:40,625 --> 00:42:42,502 The chest is open. You can start immediately. 538 00:42:58,518 --> 00:42:59,686 What are you doing? 539 00:43:01,396 --> 00:43:02,397 What? 540 00:43:03,856 --> 00:43:04,899 I'm coming in. 541 00:43:23,668 --> 00:43:26,170 There's a lot of bleeding. BP is under control. 542 00:43:27,171 --> 00:43:28,172 Okay. 543 00:44:18,222 --> 00:44:19,557 Yu-ri. 544 00:44:20,308 --> 00:44:21,934 Yu-ri, wake up. 545 00:44:23,436 --> 00:44:24,437 Yu-ri. 546 00:44:31,569 --> 00:44:32,612 Yu-ri, wake up. 547 00:44:32,820 --> 00:44:35,072 Yu-ri, please wake up. 548 00:44:35,156 --> 00:44:36,324 Cha Yu-ri! 549 00:44:40,119 --> 00:44:41,496 Yu-ri! 550 00:44:43,206 --> 00:44:44,373 Yu-ri, wake up. 551 00:44:44,749 --> 00:44:46,000 Wake up. 552 00:44:46,083 --> 00:44:47,335 What are you doing? 553 00:44:47,418 --> 00:44:49,128 Let's go home. Come on. 554 00:44:49,754 --> 00:44:51,547 -Gang-hwa. -Get off me. 555 00:44:51,714 --> 00:44:53,299 Pull yourself together, you fool! 556 00:44:53,382 --> 00:44:54,550 Gang-hwa. Hey. 557 00:44:55,134 --> 00:44:56,636 Come on, pull yourself together. 558 00:45:01,182 --> 00:45:02,350 Yu-ri, no. 559 00:45:03,309 --> 00:45:05,394 Yu-ri, what do I do? 560 00:45:05,853 --> 00:45:07,188 Yu-ri. 561 00:45:08,147 --> 00:45:09,106 Yu-ri. 562 00:45:14,278 --> 00:45:15,363 Yu-ri! 563 00:45:20,409 --> 00:45:21,536 What do I do now? 564 00:45:46,185 --> 00:45:47,311 What am I supposed to do? 565 00:45:48,604 --> 00:45:50,690 We're just worried, that's all. 566 00:45:50,773 --> 00:45:52,775 Please don't take it personally. 567 00:45:52,859 --> 00:45:55,945 It's just that after hearing everything, something doesn't feel right. 568 00:45:56,153 --> 00:45:57,572 The thing with the freezer too. 569 00:45:57,655 --> 00:45:58,906 Right. 570 00:45:59,448 --> 00:46:01,993 Mi-so says she has caught Seo-woo talking to herself 571 00:46:02,076 --> 00:46:03,828 many times. 572 00:46:03,911 --> 00:46:06,205 I know. One day, they were playing house. 573 00:46:06,289 --> 00:46:08,291 Chi-in said he wanted to play as the daddy, 574 00:46:08,374 --> 00:46:09,834 and Seo-woo said, 575 00:46:09,917 --> 00:46:11,711 "This kid is the daddy," pointing into the air. 576 00:46:11,794 --> 00:46:13,170 Right. 577 00:46:13,296 --> 00:46:14,714 You see? 578 00:46:14,797 --> 00:46:16,507 We have kids too. 579 00:46:16,591 --> 00:46:19,218 We couldn't just sit back. 580 00:46:20,052 --> 00:46:24,891 On top of that, Seo-woo can't talk as much as the other kids either. 581 00:46:26,726 --> 00:46:28,603 You must be very concerned. 582 00:46:28,811 --> 00:46:31,147 My niece is in therapy too. 583 00:46:31,480 --> 00:46:33,232 I'll give you the number. You should try it. 584 00:46:33,316 --> 00:46:34,650 -You should. -You should. 585 00:46:37,486 --> 00:46:40,990 Are you all going to put your kids in English kindergartens? 586 00:46:41,073 --> 00:46:42,617 Yes, of course. 587 00:46:43,117 --> 00:46:44,827 Why? Do you know a good one? 588 00:46:45,119 --> 00:46:46,537 Now you're talking. 589 00:46:46,621 --> 00:46:48,956 We should all exchange information 590 00:46:49,040 --> 00:46:51,876 -and hang out-- -Do you all have so much time? 591 00:46:52,251 --> 00:46:54,420 How come you're so interested in someone else's child? 592 00:46:55,963 --> 00:46:58,966 I know what's best for Seo-woo. 593 00:47:00,092 --> 00:47:01,218 Will you just 594 00:47:02,511 --> 00:47:03,888 mind your own business? 595 00:47:11,687 --> 00:47:13,397 What did she just say? 596 00:47:13,564 --> 00:47:15,316 She knows what's best for her kid? 597 00:47:15,858 --> 00:47:18,736 Isn't she bothered by her kid's behavior at all? 598 00:47:24,200 --> 00:47:26,410 It seems like she knew what was going on. 599 00:47:26,535 --> 00:47:29,413 Right? Do you know what I think? 600 00:47:30,581 --> 00:47:33,751 I think she married Seo-woo's dad for his money. 601 00:47:35,169 --> 00:47:36,921 He's a successful doctor at a big hospital. 602 00:47:37,421 --> 00:47:39,090 Doesn't it make sense? 603 00:47:39,590 --> 00:47:41,634 -You're right. That must be it. -Right? 604 00:47:42,426 --> 00:47:43,803 She sounded so cool though. 605 00:47:44,595 --> 00:47:45,972 -Hey! -Hey! 606 00:47:46,180 --> 00:47:48,182 "Will you just mind your own business?" 607 00:47:48,265 --> 00:47:49,767 What's with you? 608 00:47:50,017 --> 00:47:51,143 Do I sound just like her? 609 00:47:51,227 --> 00:47:52,228 -You don't! -You don't! 610 00:47:52,728 --> 00:47:53,604 Hello. 611 00:47:54,772 --> 00:47:57,692 I'm sorry. I got caught up in something. 612 00:47:58,442 --> 00:47:59,735 I'll be right there. 613 00:48:02,571 --> 00:48:05,908 PICK-UP HELPER 614 00:48:08,119 --> 00:48:09,453 It's Seo-woo's mom. 615 00:48:10,121 --> 00:48:12,456 Please pick up Seo-woo today. 616 00:48:20,047 --> 00:48:22,049 Let's start. 617 00:48:22,133 --> 00:48:24,969 The one who gets here first wins. 618 00:48:25,052 --> 00:48:28,055 -Who wants to go first? -Okay. 619 00:48:28,180 --> 00:48:30,182 Here we go. 620 00:48:30,266 --> 00:48:31,976 -You can go first. -Stop it! 621 00:48:32,059 --> 00:48:34,020 -Look at this. -Hey! 622 00:48:36,272 --> 00:48:37,481 There she is. 623 00:48:38,107 --> 00:48:39,775 -It's so pretty. -What's that? 624 00:48:39,859 --> 00:48:41,652 Let's try again. 625 00:48:41,736 --> 00:48:43,195 Watch out! 626 00:48:43,279 --> 00:48:45,614 She's running again. She must be fine now. 627 00:48:51,120 --> 00:48:52,747 Follow me. 628 00:49:09,221 --> 00:49:10,598 It's that boy again. 629 00:49:53,349 --> 00:49:54,600 Hey! 630 00:51:13,429 --> 00:51:14,430 Hi. 631 00:51:16,015 --> 00:51:17,391 Hey, Seo-woo. 632 00:51:51,634 --> 00:51:53,052 There you are, Seo-woo. 633 00:51:56,222 --> 00:51:57,306 Who are you? 634 00:52:00,517 --> 00:52:02,436 Are you the pick-up helper? 635 00:52:03,896 --> 00:52:05,731 Seo-woo, your aunt is here. 636 00:52:05,814 --> 00:52:08,525 Mom said you could go home with Auntie today. 637 00:52:10,027 --> 00:52:11,153 You can take her. 638 00:52:12,112 --> 00:52:13,197 Sorry? 639 00:52:27,294 --> 00:52:28,921 Do you call yourself a doctor? 640 00:52:30,172 --> 00:52:32,800 How could you leave your patient during a laparotomy? 641 00:52:41,183 --> 00:52:42,518 Throw away your license. 642 00:52:42,810 --> 00:52:44,228 Throw it away, you moron! 643 00:52:45,896 --> 00:52:47,815 I've been too easy on you, haven't I? 644 00:52:48,274 --> 00:52:50,526 Are you trying to screw me over? Is that it? 645 00:52:51,527 --> 00:52:53,821 If I hadn't finished early, that patient would be dead now. 646 00:52:53,904 --> 00:52:56,073 You almost killed a person today! 647 00:52:59,868 --> 00:53:02,162 Doctor please, calm down. I need to talk to you. 648 00:53:02,246 --> 00:53:03,747 Don't tell me to calm down! 649 00:53:04,331 --> 00:53:07,042 I'm sorry. Please come with me for a second. 650 00:53:13,632 --> 00:53:20,639 IDIOT 651 00:53:28,689 --> 00:53:30,024 Claustrophobia? 652 00:53:30,607 --> 00:53:31,775 But the thing is, 653 00:53:33,444 --> 00:53:35,571 it's not an ordinary case. 654 00:53:36,280 --> 00:53:38,699 He only reacts to certain places. 655 00:53:39,575 --> 00:53:41,160 You mean operating rooms? 656 00:53:41,243 --> 00:53:42,202 Yes. 657 00:53:42,786 --> 00:53:45,914 A cardiothoracic surgeon afraid of operating rooms? 658 00:53:48,292 --> 00:53:49,293 That's right. 659 00:53:54,965 --> 00:53:56,425 I can't believe you. 660 00:53:57,593 --> 00:53:59,011 Why are you telling me this now? 661 00:53:59,511 --> 00:54:02,556 For four damn years, you've been blaming his hand tremors. 662 00:54:03,140 --> 00:54:04,016 If you'd told me, 663 00:54:04,099 --> 00:54:06,310 I would've had him treated or something. 664 00:54:06,393 --> 00:54:07,353 Doctor Jang, 665 00:54:08,103 --> 00:54:10,230 he refuses treatment. 666 00:54:10,314 --> 00:54:11,440 What? 667 00:54:11,523 --> 00:54:14,818 I've tried just about everything to put him on medication, 668 00:54:15,152 --> 00:54:17,946 but he's just too stubborn. He doesn't want treatment, period. 669 00:54:18,030 --> 00:54:19,239 So why not? 670 00:54:25,788 --> 00:54:27,081 I have no idea. 671 00:54:33,837 --> 00:54:36,131 He looks fine, so everyone assumes he's over it. 672 00:54:39,176 --> 00:54:40,594 But maybe he's not. 673 00:54:45,474 --> 00:54:49,061 "I AM HAPPY" BY YOON HANG-GI 674 00:54:50,479 --> 00:54:53,899 I am happy 675 00:54:53,982 --> 00:54:56,193 I am really happy 676 00:54:56,276 --> 00:55:02,199 PEACE 677 00:55:22,344 --> 00:55:25,222 CHA YU-RI 678 00:55:32,896 --> 00:55:35,482 IDIOT 679 00:55:38,277 --> 00:55:41,822 IDIOT 680 00:55:48,454 --> 00:55:49,621 What is this? 681 00:55:58,630 --> 00:56:00,591 What is Yu-ri drawing? 682 00:56:01,175 --> 00:56:02,634 Come on. 683 00:56:03,135 --> 00:56:04,845 You're going to be a mom soon. 684 00:56:04,928 --> 00:56:06,722 Don't you think this is too childish? 685 00:56:07,264 --> 00:56:09,266 I'll tell Yeol-mu everything when she's born. 686 00:56:09,725 --> 00:56:11,435 I've been telling you since yesterday. 687 00:56:11,518 --> 00:56:13,020 Fine, I'm sorry. 688 00:56:13,270 --> 00:56:16,064 I'll definitely get strawberries tomorrow. 689 00:56:16,148 --> 00:56:18,025 I'll get all the strawberries 690 00:56:18,108 --> 00:56:20,194 at every supermarket in the neighborhood. 691 00:56:20,319 --> 00:56:21,320 Forget it. 692 00:56:22,821 --> 00:56:25,824 You should wipe out all the strawberries in the world. 693 00:56:25,908 --> 00:56:27,868 It's the end of strawberries! 694 00:56:27,951 --> 00:56:30,537 Come on. What are you doing? 695 00:56:30,954 --> 00:56:32,789 Yeol-mu wants strawberries. 696 00:56:32,873 --> 00:56:35,834 Really? Yeol-mu, just wait until tomorrow, 697 00:56:36,168 --> 00:56:37,294 okay? 698 00:56:37,711 --> 00:56:39,296 Oh, my. 699 00:56:57,648 --> 00:57:04,655 MIN-JEONG 700 00:57:12,621 --> 00:57:15,499 IDIOT 701 00:58:09,469 --> 00:58:10,721 Look how pretty you are, 702 00:58:11,054 --> 00:58:12,180 Seo-woo. 703 00:58:13,223 --> 00:58:14,308 You're so pretty. 704 00:58:16,560 --> 00:58:19,271 Seo-woo, you don't know who I am, do you? 705 00:58:19,354 --> 00:58:20,272 I do. 706 00:58:22,149 --> 00:58:23,233 You do? 707 00:58:25,027 --> 00:58:26,653 Who am I? 708 00:58:26,737 --> 00:58:27,821 I don't know. 709 00:58:29,489 --> 00:58:30,741 That's okay. 710 00:58:31,658 --> 00:58:32,784 That's okay. 711 00:58:49,051 --> 00:58:50,427 Let's go home now. 712 00:58:56,725 --> 00:58:59,102 What is it, Seo-woo? We have to go home. 713 00:59:11,323 --> 00:59:12,908 You want to play over there? 714 00:59:27,005 --> 00:59:28,465 Hi, Min-jeong. Can I call you back-- 715 00:59:28,548 --> 00:59:29,633 Honey. 716 00:59:31,009 --> 00:59:32,219 What should we do? 717 00:59:32,678 --> 00:59:33,595 What? 718 00:59:33,679 --> 00:59:34,721 Is there something wrong? 719 00:59:34,805 --> 00:59:35,931 What happened? 720 00:59:36,014 --> 00:59:37,140 Seo-woo... 721 00:59:38,767 --> 00:59:40,560 Seo-woo is missing. 722 00:59:41,520 --> 00:59:42,562 What? 723 00:59:43,313 --> 00:59:44,606 Seo-woo! 724 00:59:45,607 --> 00:59:46,817 Seo-woo! 725 00:59:49,444 --> 00:59:50,654 Seo-woo! 726 00:59:52,322 --> 00:59:53,407 Seo-woo! 727 00:59:54,574 --> 00:59:55,784 Seo-woo! 728 00:59:57,744 --> 00:59:58,870 Seo-woo! 729 01:00:01,957 --> 01:00:04,918 Excuse me, have you seen a little girl around here? 730 01:00:05,001 --> 01:00:06,211 -No, I haven't. -No. 731 01:00:06,628 --> 01:00:08,046 -You haven't? -No. 732 01:00:10,882 --> 01:00:12,050 Seo-woo! 733 01:00:17,472 --> 01:00:18,598 Seo-woo! 734 01:00:20,934 --> 01:00:22,352 Seo-woo! 735 01:00:28,191 --> 01:00:29,359 Seo-woo! 736 01:00:31,611 --> 01:00:32,738 Yu-ri? 737 01:00:33,405 --> 01:00:35,991 Yes, he must have seen someone who looks like her. 738 01:00:36,908 --> 01:00:39,327 I thought he was over it now. 739 01:00:42,289 --> 01:00:43,540 Even if he is, 740 01:00:43,915 --> 01:00:46,376 he couldn't help but to be reminded of her now and then. 741 01:00:48,336 --> 01:00:51,590 Whenever I see someone who looks even a bit like Yu-ri on the street, 742 01:00:52,090 --> 01:00:53,592 my heart skips a beat. 743 01:00:55,969 --> 01:00:58,096 He said he almost thought Yu-ri came back alive. 744 01:00:58,180 --> 01:00:59,931 What should we do with him? 745 01:01:00,015 --> 01:01:02,225 He thought Yu-ri came back alive? 746 01:01:03,518 --> 01:01:04,978 How great would that be? 747 01:01:06,021 --> 01:01:07,522 What are you talking about? 748 01:01:07,606 --> 01:01:10,484 If she comes back alive now, then what? 749 01:01:12,652 --> 01:01:13,612 Hey. 750 01:01:14,029 --> 01:01:15,614 I know it's impossible anyway, 751 01:01:15,781 --> 01:01:17,783 but why do you talk like that shouldn't happen? 752 01:01:17,866 --> 01:01:19,868 Of course not. Think about it. 753 01:01:19,951 --> 01:01:21,077 In this situation? 754 01:01:21,244 --> 01:01:22,662 It'd be a disaster for Min-jeong. 755 01:01:22,746 --> 01:01:26,500 How can it be a disaster? It'd a blessing if a dead person came back to life. 756 01:01:41,765 --> 01:01:42,891 Is it fun? 757 01:01:46,895 --> 01:01:49,231 Seo-woo, you're so good at this. 758 01:01:52,150 --> 01:01:53,735 You're going so high up. 759 01:01:54,236 --> 01:01:55,779 Do you want me to push you harder? 760 01:01:56,238 --> 01:01:58,406 All right. Here we go, 761 01:01:58,782 --> 01:02:01,409 one last time. Hold on, okay? 762 01:02:07,916 --> 01:02:08,917 Seo-woo! 763 01:02:10,961 --> 01:02:12,921 Seo-woo. Oh, no. 764 01:02:14,130 --> 01:02:15,215 Are you okay? 765 01:02:17,008 --> 01:02:17,843 My goodness. 766 01:02:18,468 --> 01:02:19,636 Does it hurt? 767 01:02:21,012 --> 01:02:22,806 You're bleeding. Oh, no. 768 01:02:23,598 --> 01:02:24,599 You're bleeding. 769 01:02:25,475 --> 01:02:27,477 You're bleeding. Does it hurt a lot? 770 01:02:28,186 --> 01:02:29,312 I'm sorry. 771 01:02:29,771 --> 01:02:31,314 Mommy is sorry. 772 01:02:33,608 --> 01:02:35,360 Mommy is so sorry. 773 01:02:42,117 --> 01:02:43,493 I'm so sorry, Seo-woo. 774 01:03:03,805 --> 01:03:04,973 Help. 775 01:03:06,266 --> 01:03:07,642 Please save my baby. 776 01:03:07,726 --> 01:03:09,352 Help. 777 01:03:09,519 --> 01:03:10,812 I'm so sorry. 778 01:03:12,147 --> 01:03:13,523 Please stop crying. 779 01:03:14,399 --> 01:03:15,442 Mommy is sorry. 780 01:03:21,156 --> 01:03:22,157 Seo-woo! 781 01:03:23,283 --> 01:03:24,326 Seo-woo. 782 01:04:20,548 --> 01:04:23,343 Don't you know what Gang-hwa has been through? 783 01:04:23,426 --> 01:04:25,428 It'd be unfair if he has to go through it all again. 784 01:04:25,512 --> 01:04:27,472 What's unfair is Yu-ri's death. 785 01:04:31,601 --> 01:04:33,436 She never even got to hold 786 01:04:33,645 --> 01:04:35,939 her own baby in her arms once. 787 01:04:36,523 --> 01:04:39,275 If she can, she should come back to life no matter what it takes. 788 01:06:26,549 --> 01:06:27,550 I'm sorry. 789 01:06:29,552 --> 01:06:30,804 I'm so sorry. 790 01:07:51,384 --> 01:07:53,011 -Seo-woo, are you happy? -Yes! 791 01:07:53,511 --> 01:07:55,513 -Do you want to dance? -Okay. 792 01:07:58,224 --> 01:07:59,934 -Do you want to fly? -Yes! 793 01:08:00,018 --> 01:08:01,311 One, two, three. 794 01:08:02,395 --> 01:08:04,063 One more time. One, two, three. 795 01:08:07,066 --> 01:08:08,526 One, two, three. 796 01:08:10,111 --> 01:08:12,071 One more time. One, two, three. 797 01:08:21,456 --> 01:08:24,167 I was living silently 798 01:08:24,250 --> 01:08:26,044 in someone's forgotten season. 799 01:08:26,961 --> 01:08:28,546 But in this world, 800 01:08:28,796 --> 01:08:31,049 nothing is forgotten forever. 801 01:08:36,413 --> 01:08:39,809 HI BYE, MAMA! 802 01:08:40,683 --> 01:08:41,726 This is not a dream. 803 01:08:41,809 --> 01:08:43,269 What happened? 804 01:08:43,353 --> 01:08:44,979 -Over here! -A vacation as a reward. 805 01:08:45,063 --> 01:08:46,898 For about 49 days. 806 01:08:46,981 --> 01:08:49,192 What's wrong? You look like you've seen a ghost. 807 01:08:49,275 --> 01:08:50,610 Does this make sense? It does. 808 01:08:50,693 --> 01:08:52,195 What do I do now? 809 01:08:52,278 --> 01:08:55,073 Don't be surprised. Yu-ri has come back to life. 810 01:08:55,573 --> 01:08:56,699 You're crazy. Shut up. 811 01:08:57,075 --> 01:08:58,368 She can be a human for 49 days? 812 01:08:58,993 --> 01:09:00,161 Please do us a favor. 813 01:09:00,245 --> 01:09:04,082 I'll make sure you no longer see the things you don't have to see. 814 01:09:04,165 --> 01:09:05,458 Seo-woo. 815 01:09:05,541 --> 01:09:07,543 I'll be at the kindergarten soon. 816 01:09:08,148 --> 01:09:10,192 Subtitle translation by Young-ju Kim 817 01:09:10,284 --> 01:09:13,041 Ripped and synced by gabbyu's Subs 54049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.