Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,168 --> 00:00:21,707
HI BYE, MAMA!
2
00:00:46,153 --> 00:00:48,919
HI BYE, MAMA!
3
00:01:05,578 --> 00:01:07,371
Not in a million years.
4
00:01:07,872 --> 00:01:10,040
Why would I raise your child?
5
00:01:13,586 --> 00:01:16,171
Gang-hwa has to work,
6
00:01:16,255 --> 00:01:18,924
and his parents can't babysit
from the States.
7
00:01:19,633 --> 00:01:21,051
Don't take his side.
8
00:01:22,928 --> 00:01:25,222
Just live with what you've got.
9
00:01:25,306 --> 00:01:27,933
There are daycares and babysitters.
10
00:01:29,310 --> 00:01:31,228
Stop whining and raise your own kid.
11
00:01:44,325 --> 00:01:45,326
What?
12
00:01:46,702 --> 00:01:49,580
Will you leave the kid with us
and try to join my daughter again?
13
00:01:59,590 --> 00:02:00,716
I can't live.
14
00:02:02,468 --> 00:02:04,136
Not even a day, Mother.
15
00:02:10,434 --> 00:02:11,518
I...
16
00:02:13,020 --> 00:02:16,065
I can hardly breathe.
17
00:02:25,658 --> 00:02:27,618
Keep yourself busy.
18
00:02:28,243 --> 00:02:30,955
Work and look after the kid.
Keep repeating that.
19
00:02:31,455 --> 00:02:33,707
Just live for a day like that.
20
00:02:33,791 --> 00:02:36,001
When it's tomorrow,
live that day like that as well.
21
00:02:36,085 --> 00:02:38,462
You'll live
if you keep living like that every day.
22
00:02:41,715 --> 00:02:42,883
You'll survive.
23
00:02:53,394 --> 00:02:55,312
She's right.
24
00:02:56,814 --> 00:02:58,524
She's worried
25
00:02:59,358 --> 00:03:02,277
that you'd try
to take your own life again.
26
00:03:04,363 --> 00:03:06,490
You need Seo-woo.
27
00:03:07,574 --> 00:03:09,243
You won't survive otherwise.
28
00:03:34,893 --> 00:03:35,728
Okay.
29
00:03:41,275 --> 00:03:42,943
All right.
30
00:03:43,986 --> 00:03:45,904
It's all done.
31
00:03:45,988 --> 00:03:47,197
We're all done.
32
00:03:47,281 --> 00:03:48,657
We're done. Let's see.
33
00:03:50,325 --> 00:03:52,494
Good girl.
34
00:04:55,808 --> 00:05:00,270
Everyone passes through
a tunnel of darkness in life.
35
00:05:01,438 --> 00:05:04,274
A long tunnel that makes you think
36
00:05:05,025 --> 00:05:06,735
that you may never see light again.
37
00:06:16,722 --> 00:06:18,056
-Are you happy?
-Yes!
38
00:06:18,807 --> 00:06:19,892
-Do you want to dance?
-Okay.
39
00:06:20,517 --> 00:06:21,518
Go ahead.
40
00:06:22,477 --> 00:06:24,605
But as there are no tunnels without exits,
41
00:06:24,688 --> 00:06:27,983
there is no eternal love
42
00:06:28,775 --> 00:06:32,196
or eternal pain in the world.
43
00:06:38,035 --> 00:06:42,456
EPISODE 2
FORGOTTEN SEASON
44
00:09:22,866 --> 00:09:23,700
What's wrong?
45
00:09:23,784 --> 00:09:24,868
What?
46
00:09:25,619 --> 00:09:27,579
What are you looking at?
47
00:09:28,622 --> 00:09:29,456
Oh...
48
00:09:30,040 --> 00:09:31,416
It's nothing.
49
00:09:53,647 --> 00:09:54,731
What?
50
00:09:55,857 --> 00:09:57,025
What's going on?
51
00:09:58,360 --> 00:09:59,444
It's cold!
52
00:10:03,782 --> 00:10:04,866
Why is this cold?
53
00:10:06,618 --> 00:10:07,619
Why does it melt?
54
00:10:14,876 --> 00:10:16,920
-What?
-What's wrong with her?
55
00:10:17,003 --> 00:10:18,046
Is she crazy?
56
00:10:18,130 --> 00:10:19,631
What's wrong with her?
57
00:10:28,056 --> 00:10:28,974
Can you see?
58
00:10:30,434 --> 00:10:31,476
Can you see me?
59
00:10:31,601 --> 00:10:33,854
What are you staring at?
60
00:10:33,937 --> 00:10:35,272
Do you want to die?
61
00:10:46,366 --> 00:10:48,618
She can see me.
62
00:10:48,869 --> 00:10:50,036
They can see me.
63
00:10:50,120 --> 00:10:51,663
They can really see me.
64
00:10:56,001 --> 00:10:57,294
Wait,
65
00:10:58,420 --> 00:10:59,880
did I just become a human?
66
00:11:19,232 --> 00:11:20,484
But why?
67
00:11:20,942 --> 00:11:22,152
All of a sudden?
68
00:11:23,695 --> 00:11:26,615
There has to be a reason.
69
00:11:36,208 --> 00:11:38,585
By the way, why do I feel so tired?
70
00:11:41,796 --> 00:11:44,966
Guys, can you see me? You see me, right?
71
00:11:45,467 --> 00:11:48,053
Unbelievable. Excuse me. Do you see me?
72
00:11:48,136 --> 00:11:49,304
Do you really?
73
00:11:50,722 --> 00:11:52,557
This is unbelievable.
74
00:11:54,267 --> 00:11:55,602
It's cold.
75
00:11:56,603 --> 00:11:58,688
The snow is so cold.
76
00:12:03,360 --> 00:12:06,071
Hey, pretty lady.
Stop by our karaoke room.
77
00:12:06,154 --> 00:12:08,156
If you do, I'll give you extra minutes.
78
00:12:08,240 --> 00:12:09,699
I can hold it.
79
00:12:09,783 --> 00:12:11,284
I'm holding it!
80
00:12:13,578 --> 00:12:15,038
This is a little--
81
00:12:15,372 --> 00:12:16,915
-I can see myself!
-What?
82
00:12:18,708 --> 00:12:20,001
What was that?
83
00:12:21,586 --> 00:12:23,380
Oh, it's cold!
84
00:12:26,925 --> 00:12:28,969
It's snowing a lot.
85
00:12:29,636 --> 00:12:32,264
The wind is so refreshing.
86
00:13:02,335 --> 00:13:03,336
I'm hungry.
87
00:13:06,965 --> 00:13:08,466
I'm cold.
88
00:13:09,217 --> 00:13:12,887
I haven't felt like this for so long.
89
00:13:13,179 --> 00:13:15,056
I'm cold and hungry.
90
00:13:51,343 --> 00:13:52,802
You'll catch a cold.
91
00:13:53,386 --> 00:13:55,013
Ms. Mi-dong.
92
00:14:05,607 --> 00:14:07,359
Get sassy? Me?
93
00:14:08,943 --> 00:14:10,945
-With who?
-Who do you think?
94
00:14:14,282 --> 00:14:15,283
What?
95
00:14:17,077 --> 00:14:20,080
No. I never...
96
00:14:21,456 --> 00:14:24,292
Why not? Why can't I do that?
97
00:14:24,376 --> 00:14:26,002
Who do you think you are?
98
00:14:26,378 --> 00:14:28,505
Who gave you the right to do that?
99
00:14:28,713 --> 00:14:30,924
Wasn't killing me enough?
100
00:14:31,007 --> 00:14:33,426
Why do you have to
make Seo-woo see ghosts?
101
00:14:33,510 --> 00:14:34,886
Why?
102
00:14:35,470 --> 00:14:39,182
If I knew this would happen,
I would've gone up there already!
103
00:14:39,265 --> 00:14:41,309
You said I could stay!
104
00:14:41,393 --> 00:14:43,061
You said I could!
105
00:14:43,144 --> 00:14:46,147
Why not? Why can't I stay?
106
00:14:46,731 --> 00:14:48,733
You call yourself a deity?
107
00:14:48,817 --> 00:14:50,235
Does that mean you can do anything?
108
00:14:50,318 --> 00:14:51,820
How can you be a deity?
109
00:14:51,986 --> 00:14:54,197
You jerk!
110
00:14:55,365 --> 00:14:56,950
What...
111
00:14:57,033 --> 00:14:59,828
What on earth did you do
to make this happen?
112
00:14:59,911 --> 00:15:01,371
You're nothing but a common ghost.
113
00:15:01,454 --> 00:15:04,791
There has been a small problem.
114
00:15:05,542 --> 00:15:08,420
Did I become human again because of that?
115
00:15:12,298 --> 00:15:15,260
-What's wrong?
-The deities have such an unusual taste.
116
00:15:15,343 --> 00:15:17,846
"You're the first woman
to ever stand up to me."
117
00:15:17,929 --> 00:15:20,014
"This is new. Here's a reward."
Is this what happened?
118
00:15:20,598 --> 00:15:22,684
"A reward"? In your dreams.
119
00:15:22,767 --> 00:15:24,269
-Judgment.
-"Judgment"?
120
00:15:24,352 --> 00:15:25,311
Yes.
121
00:15:25,979 --> 00:15:28,148
Before a ghost reincarnates,
it gets judged
122
00:15:28,231 --> 00:15:30,233
for 49 days up there.
You know that, right?
123
00:15:30,316 --> 00:15:33,236
Yes. Depending on the judgment,
you either reincarnate
124
00:15:33,319 --> 00:15:34,779
as a human or a dog or an insect.
125
00:15:34,863 --> 00:15:38,616
That's right.
You're getting judged here instead.
126
00:15:38,700 --> 00:15:39,617
Here?
127
00:15:40,243 --> 00:15:41,119
How?
128
00:15:41,202 --> 00:15:42,370
You have 49 days.
129
00:15:42,620 --> 00:15:45,665
If you return to your place
within 49 days,
130
00:15:45,749 --> 00:15:47,667
you can continue to stay alive.
131
00:15:48,042 --> 00:15:51,045
I don't know what you'll be reborn as
if you don't.
132
00:15:52,130 --> 00:15:54,466
What do you mean by "your place"?
133
00:15:54,549 --> 00:15:55,717
The place
134
00:15:55,800 --> 00:15:57,761
where you should have been
if you didn't die.
135
00:15:57,844 --> 00:16:00,555
Your husband's wife. Your daughter's mom.
136
00:16:03,975 --> 00:16:05,185
That's crazy.
137
00:16:05,852 --> 00:16:07,937
How would I get that place back?
138
00:16:08,021 --> 00:16:09,355
He married again.
139
00:16:09,439 --> 00:16:11,191
I know.
140
00:16:11,441 --> 00:16:15,528
I'm trying hard to figure out
what their intention is.
141
00:16:17,530 --> 00:16:19,032
No, I won't do it.
142
00:16:19,115 --> 00:16:20,617
I said I'd go up there.
143
00:16:20,700 --> 00:16:22,577
We decided that I'd go up.
144
00:16:22,744 --> 00:16:26,456
If you were going to go up,
why did you make a fuss like that?
145
00:16:26,915 --> 00:16:30,418
It's no use crying over spilled milk.
You can't go up for 49 days.
146
00:16:32,086 --> 00:16:33,129
What...
147
00:16:33,213 --> 00:16:34,339
He can't just...
148
00:16:35,465 --> 00:16:37,550
This isn't a reward.
149
00:16:38,092 --> 00:16:39,803
I can't do this to them.
150
00:16:39,886 --> 00:16:41,971
Goodness. I know.
151
00:16:55,652 --> 00:16:59,280
JW LAW FIRM
DIVORCE SPECIALISTS
152
00:17:03,785 --> 00:17:07,455
SEOUL FAMILY COURT
153
00:17:07,539 --> 00:17:11,668
OH MIN-JEONG
154
00:17:29,394 --> 00:17:32,230
I told you not to jump
off the sofa, Seo-woo.
155
00:17:32,772 --> 00:17:33,773
Come here.
156
00:17:34,899 --> 00:17:35,775
All right.
157
00:18:02,343 --> 00:18:03,428
Yu-ri!
158
00:18:04,470 --> 00:18:05,722
Yu-ri.
159
00:18:09,976 --> 00:18:10,894
Yu-ri!
160
00:18:27,619 --> 00:18:28,870
I can't do this.
161
00:18:29,203 --> 00:18:31,080
Mom has a weak heart.
162
00:18:38,212 --> 00:18:39,339
But still...
163
00:18:43,593 --> 00:18:44,510
That's funny.
164
00:18:45,386 --> 00:18:47,805
What do you call a pig that does karate?
165
00:18:47,889 --> 00:18:49,599
A pig doing karate?
166
00:18:49,849 --> 00:18:52,060
What is it called? Piglet?
167
00:18:52,143 --> 00:18:53,186
No way.
168
00:18:53,686 --> 00:18:54,812
It's port chop.
169
00:18:54,896 --> 00:18:55,897
What?
170
00:18:56,272 --> 00:18:58,399
Do kids these days find
things like that funny?
171
00:18:58,900 --> 00:19:00,109
-Why not?
-Then
172
00:19:00,401 --> 00:19:03,529
what do you call a cow without legs?
173
00:19:03,613 --> 00:19:05,531
-A cow without legs?
-Yes.
174
00:19:06,115 --> 00:19:08,034
-What is it?
-Ground beef.
175
00:19:09,702 --> 00:19:11,913
Gosh. My goodness.
176
00:19:11,996 --> 00:19:13,706
Don't say that to other people.
177
00:19:14,666 --> 00:19:15,625
-My gosh.
-What's wrong?
178
00:19:15,708 --> 00:19:17,043
-Why?
-What's the matter?
179
00:19:17,126 --> 00:19:18,711
-What is it?
-Come here.
180
00:19:19,003 --> 00:19:20,588
Gosh, what is wrong?
181
00:19:20,672 --> 00:19:22,382
-Stop it.
-Why?
182
00:19:22,465 --> 00:19:23,800
Is something there?
183
00:19:23,883 --> 00:19:26,177
Why are you being like this? Popo?
184
00:19:26,260 --> 00:19:28,346
-Popo.
-What is it?
185
00:19:28,930 --> 00:19:30,598
What's wrong?
186
00:19:30,932 --> 00:19:34,227
Please. Please, Popo. Go away.
187
00:19:35,228 --> 00:19:37,689
-What's wrong, Popo?
-What's going on?
188
00:19:37,772 --> 00:19:39,983
-What's the matter?
-Why?
189
00:19:40,066 --> 00:19:42,402
It's okay. What's wrong?
190
00:19:42,485 --> 00:19:44,487
-Why?
-I bet there's a cat. It's cold. Let's go.
191
00:19:44,570 --> 00:19:46,489
-Let's go.
-Let's go, Popo.
192
00:19:46,572 --> 00:19:48,533
Nothing's here. Let's go home.
193
00:19:48,616 --> 00:19:50,201
-Let's go.
-Good.
194
00:19:50,284 --> 00:19:51,619
Just go.
195
00:19:51,703 --> 00:19:54,163
-There's nothing.
-Come over here.
196
00:19:54,247 --> 00:19:56,040
-Let's go home.
-Come here.
197
00:19:56,124 --> 00:19:59,252
-Let's go.
-Let's go eat.
198
00:19:59,335 --> 00:20:01,379
Let's go in.
199
00:20:23,901 --> 00:20:26,988
There's no place for you
in the real world now.
200
00:20:27,071 --> 00:20:29,490
Those who are alive will move on anyway.
201
00:20:29,949 --> 00:20:31,701
Only those who are stupid
live with regrets.
202
00:20:31,784 --> 00:20:33,119
But those who are alive don't.
203
00:20:33,202 --> 00:20:34,871
She's right about that.
204
00:20:34,954 --> 00:20:36,956
You've already been forgotten by him.
205
00:20:37,373 --> 00:20:39,292
Following him around
will only hurt your feeling.
206
00:20:39,375 --> 00:20:42,253
That's because he can't see me.
207
00:20:42,336 --> 00:20:43,629
And I can.
208
00:20:43,713 --> 00:20:45,798
Nothing changes when he can see you.
209
00:20:45,882 --> 00:20:47,425
Even if you get to live again,
210
00:20:47,508 --> 00:20:49,927
he wouldn't welcome you with open arms.
211
00:20:50,011 --> 00:20:51,846
He has a new girlfriend now.
212
00:20:52,346 --> 00:20:53,306
Gosh.
213
00:20:58,102 --> 00:21:01,272
Everyone can tell
that you are a new ghost here.
214
00:21:01,355 --> 00:21:04,609
Why do you have so many regrets?
215
00:21:04,692 --> 00:21:08,071
All ghosts have regrets.
Those without regrets are deities.
216
00:21:09,864 --> 00:21:10,907
I guess you're right.
217
00:21:10,990 --> 00:21:15,620
Fine. Granny is right about that.
218
00:21:15,703 --> 00:21:16,704
Wait.
219
00:21:19,290 --> 00:21:22,168
Why do you keep calling me Granny?
220
00:21:22,251 --> 00:21:23,711
You will turn a hundred soon.
221
00:21:23,795 --> 00:21:25,630
You will soon be the same age as my mom.
222
00:21:25,713 --> 00:21:27,298
I'm already upset that I died old.
223
00:21:27,381 --> 00:21:29,467
Don't act like a young lady.
224
00:21:30,343 --> 00:21:34,722
It's already upsetting that I died young.
Can't you just let it go?
225
00:21:34,889 --> 00:21:37,975
-That's nonsense.
-My gosh.
226
00:21:39,352 --> 00:21:42,522
By the way, I haven't seen
Yu-ri since yesterday.
227
00:21:43,606 --> 00:21:46,859
I'm sure that silly thing is doing
228
00:21:46,943 --> 00:21:48,861
something silly somewhere.
229
00:22:00,456 --> 00:22:02,083
I can't believe her.
230
00:22:02,166 --> 00:22:05,336
I kept telling her she would get robbed
if she keeps the key there.
231
00:22:05,419 --> 00:22:06,754
She never listens.
232
00:22:19,225 --> 00:22:22,270
Look at this. You can't see them properly
because they all are overlapped.
233
00:22:22,353 --> 00:22:24,897
I've always wanted to place them neatly.
234
00:22:43,541 --> 00:22:44,500
You have 49 days.
235
00:22:44,584 --> 00:22:47,920
If you return to your place
within 49 days,
236
00:22:48,004 --> 00:22:49,881
you can continue to stay alive.
237
00:22:50,173 --> 00:22:51,424
The place
238
00:22:51,507 --> 00:22:53,968
where you should have been
if you didn't die.
239
00:23:05,521 --> 00:23:07,190
This isn't a reward.
240
00:23:07,565 --> 00:23:08,774
It's a punishment.
241
00:23:11,235 --> 00:23:13,905
I miss you, Seo-woo.
242
00:24:15,508 --> 00:24:17,051
It's missing.
243
00:24:17,551 --> 00:24:18,803
Oh, dear.
244
00:24:19,595 --> 00:24:23,724
I guess a rat sneaked in last night.
245
00:24:23,808 --> 00:24:26,519
A rat? Did you just
call your husband a rat?
246
00:24:26,852 --> 00:24:28,187
How dare you...
247
00:24:28,396 --> 00:24:30,231
It's not me.
248
00:24:30,314 --> 00:24:31,524
Do you think I'm a kid?
249
00:24:31,816 --> 00:24:33,567
Why would I steal your money again?
250
00:24:33,651 --> 00:24:36,487
-You're on way to your office, Doctor Gye?
-Yes, I am.
251
00:24:36,654 --> 00:24:37,863
Yes, honey.
252
00:24:38,739 --> 00:24:39,740
A 10,000 won bill?
253
00:24:40,116 --> 00:24:41,993
What can I do only with 10,000 won?
254
00:24:42,159 --> 00:24:43,577
I can't even buy a chicken with it.
255
00:24:48,249 --> 00:24:50,668
I'm sorry, Hyeon-jeong.
I'll make sure to pay you back.
256
00:24:55,381 --> 00:24:56,382
It's so good.
257
00:24:59,760 --> 00:25:01,929
Slow down, lady. You might chock on it.
258
00:25:02,013 --> 00:25:05,182
Are you possessed
by a starved ghost or what?
259
00:25:05,266 --> 00:25:07,935
Ma'am. A starved ghost
260
00:25:08,019 --> 00:25:09,937
doesn't always possess other people.
261
00:25:10,021 --> 00:25:11,439
What?
262
00:25:14,942 --> 00:25:16,277
Hello.
263
00:25:17,778 --> 00:25:19,405
How much is this coffee?
264
00:25:19,488 --> 00:25:20,614
It's 1,000 won.
265
00:25:30,291 --> 00:25:31,876
Have a nice day.
266
00:25:35,921 --> 00:25:37,840
How much is this tteokbokki?
267
00:25:37,923 --> 00:25:38,883
It's 3,000 won.
268
00:25:38,966 --> 00:25:41,552
What about the spicy fish cake?
269
00:25:42,053 --> 00:25:44,347
-It's 1,000 won.
-What about the non-spicy one?
270
00:25:44,430 --> 00:25:45,431
It's 500 won.
271
00:25:45,556 --> 00:25:48,225
I see. Bye.
272
00:26:00,696 --> 00:26:02,990
Gosh, that was so close.
273
00:26:20,726 --> 00:26:23,187
You keep on smoking at your age.
274
00:26:23,270 --> 00:26:24,897
That's why you're not getting better.
275
00:26:25,481 --> 00:26:27,942
-Doctor Cho?
-Yes?
276
00:26:28,192 --> 00:26:29,443
The chart...
277
00:26:31,403 --> 00:26:32,613
The chart says...
278
00:26:32,696 --> 00:26:33,989
His age?
279
00:26:34,740 --> 00:26:36,075
Smoking?
280
00:26:37,368 --> 00:26:38,202
Well...
281
00:26:38,744 --> 00:26:41,997
Is there a smoker in your family?
282
00:26:42,081 --> 00:26:44,750
I guess there's a different person
with the same name.
283
00:26:49,713 --> 00:26:51,548
No. Never mind.
284
00:27:07,106 --> 00:27:08,482
Are you out of it?
285
00:27:09,858 --> 00:27:11,694
Or do you have a carbohydrate addiction?
286
00:27:11,777 --> 00:27:13,112
What?
287
00:27:15,197 --> 00:27:16,615
Wait, what is this?
288
00:27:17,950 --> 00:27:19,285
Gosh.
289
00:27:20,619 --> 00:27:22,204
Why? You can eat it all.
290
00:27:22,288 --> 00:27:23,956
Let's see if your stomach bursts or not.
291
00:27:24,039 --> 00:27:24,957
Shut it.
292
00:27:25,249 --> 00:27:26,333
The spoon.
293
00:27:26,417 --> 00:27:29,878
-What? Oh, excuse me.
-Get to your sense.
294
00:27:32,965 --> 00:27:34,425
What's wrong with him?
295
00:27:36,969 --> 00:27:38,971
"Men's fashion."
296
00:27:39,805 --> 00:27:40,973
"A good-looking guy."
297
00:27:42,808 --> 00:27:44,518
"That's me."
298
00:27:46,061 --> 00:27:48,647
You never let your phone
out of your hands.
299
00:27:48,731 --> 00:27:50,441
Isn't it a social media addiction?
300
00:27:50,524 --> 00:27:51,984
It's worse than an addiction.
301
00:27:52,067 --> 00:27:53,819
He has a whopping 100,000 followers.
302
00:27:53,902 --> 00:27:55,529
-Gosh.
-He's more famous than celebrities.
303
00:27:55,612 --> 00:27:56,655
-Ten thousand?
-Sure.
304
00:27:56,739 --> 00:27:59,700
I can't even get a hundred followers
with all my acquaintances.
305
00:27:59,908 --> 00:28:02,202
Does he post materials about neurosurgery?
306
00:28:04,038 --> 00:28:05,205
What's wrong with you?
307
00:28:05,539 --> 00:28:06,540
-Sweetheart.
-Yes?
308
00:28:06,623 --> 00:28:08,459
Who would want to read it?
309
00:28:08,584 --> 00:28:10,669
You're supposed to post things
310
00:28:10,753 --> 00:28:13,380
that your followers would want to see.
It's not your journal.
311
00:28:13,464 --> 00:28:14,590
What do you post?
312
00:28:14,673 --> 00:28:16,842
-OOTD.
-"OOTD"? What is it?
313
00:28:16,925 --> 00:28:19,303
"Outfit of the day."
What I'm wearing today.
314
00:28:19,553 --> 00:28:21,638
Why would people want to see
what you're wearing today?
315
00:28:21,722 --> 00:28:23,265
Because I make them want to see it.
316
00:28:23,349 --> 00:28:25,351
Stuff like clothes or shoes
they want to buy.
317
00:28:25,434 --> 00:28:28,270
I show all kinds
of limited special edition products.
318
00:28:28,354 --> 00:28:30,105
With what? With my good figure.
319
00:28:30,189 --> 00:28:32,358
That's how I got 100,000 followers.
320
00:28:32,441 --> 00:28:34,777
It will just discourage people
from buying them.
321
00:28:34,860 --> 00:28:36,487
You're elevating the nation's reputation.
322
00:28:36,570 --> 00:28:38,364
If you studied with such passion,
you would've
323
00:28:38,447 --> 00:28:40,032
gotten appointed professor already.
324
00:28:41,283 --> 00:28:43,035
Just eat your meal.
325
00:28:49,375 --> 00:28:50,334
Doctor Cho?
326
00:28:54,963 --> 00:28:57,132
Doctor Cho, she's calling you.
327
00:28:57,216 --> 00:28:59,009
-What?
-She's calling you.
328
00:28:59,093 --> 00:29:00,094
Who?
329
00:29:00,177 --> 00:29:01,387
Is something wrong?
330
00:29:01,470 --> 00:29:03,347
You've been making mistakes
since this morning.
331
00:29:03,430 --> 00:29:04,932
This morning? What mistake?
332
00:29:05,015 --> 00:29:06,308
You don't have to know.
333
00:29:06,392 --> 00:29:07,893
He lost his identification card.
334
00:29:07,976 --> 00:29:10,354
And he told a young boy to quit smoking
335
00:29:10,437 --> 00:29:12,356
because he's old.
336
00:29:14,733 --> 00:29:16,443
To a little boy?
337
00:29:16,527 --> 00:29:17,403
Are you insane?
338
00:29:17,486 --> 00:29:19,405
I'm crazy. Are you happy now?
339
00:29:24,910 --> 00:29:25,953
Listen.
340
00:29:26,703 --> 00:29:30,124
I'm sure there are
people who look awfully alike,
341
00:29:30,207 --> 00:29:31,750
who look like twins, right?
342
00:29:31,834 --> 00:29:34,086
There can be people who look alike.
343
00:29:34,169 --> 00:29:35,629
But they mostly don't look identical
344
00:29:35,712 --> 00:29:37,297
unless they are real twins.
345
00:29:37,381 --> 00:29:38,757
-She's right.
-Why?
346
00:29:38,841 --> 00:29:41,885
It's very mean of you to say that.
They can look alike.
347
00:29:41,969 --> 00:29:43,053
Why is it so hard?
348
00:29:43,137 --> 00:29:45,597
You can't think that way.
They can look alike...
349
00:29:45,681 --> 00:29:46,640
Isn't that right?
350
00:29:51,228 --> 00:29:53,439
I'm sorry. Finish your meal.
351
00:29:55,274 --> 00:29:57,317
-Hey.
-What's wrong with him?
352
00:29:57,401 --> 00:29:58,861
-I don't know.
-What?
353
00:29:59,445 --> 00:30:01,113
What if they look alike?
354
00:30:01,613 --> 00:30:03,323
What are you going to do about it?
355
00:30:04,741 --> 00:30:06,034
Why?
356
00:30:08,745 --> 00:30:10,122
All right then.
357
00:30:13,208 --> 00:30:15,335
Have you ever seen a doppelgänger?
358
00:30:16,003 --> 00:30:17,004
What?
359
00:30:18,005 --> 00:30:20,048
Seriously, is it a question, buddy?
360
00:30:21,049 --> 00:30:22,217
You're right.
361
00:30:22,384 --> 00:30:24,553
It's not even a question.
362
00:30:26,638 --> 00:30:28,515
-What was that? What's wrong with him?
-What?
363
00:30:29,183 --> 00:30:31,894
Can anyone of you tell me
what's going on? No one?
364
00:30:32,853 --> 00:30:33,854
You crazy...
365
00:30:34,229 --> 00:30:37,524
Even a psychiatrist can't cure a lunatic.
366
00:30:50,704 --> 00:30:52,372
What are you doing?
367
00:30:52,456 --> 00:30:53,874
Pull yourself together.
368
00:30:54,249 --> 00:30:56,585
Gosh, this is crazy.
369
00:30:56,668 --> 00:30:58,086
I'm sorry.
370
00:31:13,060 --> 00:31:15,187
Oh, right.
371
00:31:26,907 --> 00:31:28,617
Don't let other ghosts catch you.
372
00:31:29,368 --> 00:31:32,329
If you see them, ignore them.
373
00:31:32,454 --> 00:31:36,166
If they find out you've become a human,
things will get complicated. Understand?
374
00:31:53,267 --> 00:31:54,268
Oh, dear.
375
00:33:24,900 --> 00:33:26,068
Did you guys eat?
376
00:33:26,526 --> 00:33:27,736
With me?
377
00:33:29,696 --> 00:33:30,530
Isn't it funny?
378
00:33:31,031 --> 00:33:32,574
You don't seem good.
379
00:33:32,658 --> 00:33:34,951
Doctor Jang just came by
and gave a good scolding.
380
00:33:35,035 --> 00:33:38,246
Gosh, Doctor Jang should've
done it to that jerk.
381
00:33:38,330 --> 00:33:40,457
Why would he pester
innocent people like us?
382
00:33:40,540 --> 00:33:43,251
What if Doctor Cho gets fired?
383
00:33:43,335 --> 00:33:45,045
He's a cardiothoracic surgeon,
384
00:33:45,128 --> 00:33:46,963
but he performs only out-patient services.
385
00:33:47,506 --> 00:33:49,424
Isn't he feeling better now?
386
00:33:49,508 --> 00:33:51,093
It's not what it looks like.
387
00:33:51,343 --> 00:33:52,511
He's still heartbroken.
388
00:33:52,886 --> 00:33:53,887
He's hurt.
389
00:33:54,805 --> 00:33:56,223
Doctor Jang.
390
00:33:56,306 --> 00:33:57,391
It's a lie.
391
00:33:58,308 --> 00:33:59,893
-Lie.
-My gosh.
392
00:33:59,976 --> 00:34:01,186
He's sick too.
393
00:34:02,604 --> 00:34:04,064
They all are sick.
394
00:34:05,899 --> 00:34:07,734
My gosh. Darn it.
395
00:34:09,194 --> 00:34:11,113
-What are you doing?
-Damn.
396
00:34:11,196 --> 00:34:12,197
Gosh.
397
00:34:12,280 --> 00:34:13,573
Are you really sick?
398
00:34:16,743 --> 00:34:18,120
Gosh.
399
00:34:18,620 --> 00:34:19,496
Darn.
400
00:34:21,707 --> 00:34:23,041
What is it?
401
00:34:23,125 --> 00:34:24,835
-Damn it.
-What is this?
402
00:34:25,836 --> 00:34:27,170
Hey, give me that.
403
00:34:27,921 --> 00:34:29,131
Give it.
404
00:34:29,256 --> 00:34:30,257
What is this?
405
00:34:33,635 --> 00:34:35,387
What is it? Why did you take it out?
406
00:34:35,470 --> 00:34:36,680
Just because.
407
00:34:37,264 --> 00:34:38,348
Just because, why?
408
00:34:39,224 --> 00:34:42,185
I just saw someone who looked
like Yu-ri on the street yesterday.
409
00:34:45,063 --> 00:34:46,481
Is it what it was all about?
410
00:34:46,606 --> 00:34:48,066
All that doppelgänger stuff?
411
00:34:48,150 --> 00:34:50,318
Forget it.
Why can't I take it out just to see it?
412
00:34:50,694 --> 00:34:53,029
Is it sealed or what?
This isn't the One Ring.
413
00:34:53,780 --> 00:34:55,031
It's you who sealed it.
414
00:34:55,115 --> 00:34:56,742
You've pretended it never happened.
415
00:34:57,200 --> 00:34:59,035
-But why all of a sudden?
-She looked like her.
416
00:35:02,581 --> 00:35:05,375
She looked the same
as if Yu-ri came back alive.
417
00:35:06,710 --> 00:35:09,045
That's why. Okay?
418
00:35:09,713 --> 00:35:10,714
Just get out.
419
00:35:11,339 --> 00:35:14,092
Go and post your OODT or something.
420
00:35:14,885 --> 00:35:16,470
You might lose your followers.
421
00:35:16,553 --> 00:35:18,638
Post your photos,
messages, and everything.
422
00:35:22,184 --> 00:35:24,352
-Darn it.
-My goodness.
423
00:35:40,452 --> 00:35:42,496
It's for Doctor Cho,
a cardiothoracic surgeon.
424
00:35:42,579 --> 00:35:44,206
Who shall I say it is from?
425
00:35:44,289 --> 00:35:45,957
Well...
426
00:35:46,750 --> 00:35:48,835
I just found it on the street.
427
00:35:49,252 --> 00:35:50,337
I'm just a passerby.
428
00:35:51,963 --> 00:35:54,132
He's making me nervous.
429
00:35:55,258 --> 00:35:58,386
They might look alike.
But it's not like she's back alive.
430
00:36:06,603 --> 00:36:07,979
What's going on?
431
00:36:09,022 --> 00:36:10,440
Hang on.
432
00:36:13,985 --> 00:36:15,237
Oh my!
433
00:36:16,738 --> 00:36:18,281
Gosh, I'm startled.
434
00:36:19,115 --> 00:36:20,951
I'm a little surprised.
435
00:36:21,785 --> 00:36:23,328
I'm just surprised.
436
00:36:23,537 --> 00:36:24,830
I should pull myself together.
437
00:36:25,413 --> 00:36:26,915
I should go take a pill.
438
00:36:38,885 --> 00:36:41,763
I should never get caught
by that blabbermouth.
439
00:36:47,394 --> 00:36:49,688
Don't let other ghosts catch you.
440
00:36:54,693 --> 00:36:55,861
Yu-ri.
441
00:36:57,404 --> 00:36:59,739
What's going on?
442
00:37:01,908 --> 00:37:03,451
I'm sure it's Yu-ri.
443
00:37:03,618 --> 00:37:05,412
But she's not a ghost.
444
00:37:08,665 --> 00:37:10,542
Gosh, it's hot today.
445
00:37:10,625 --> 00:37:11,877
Who are you?
446
00:37:12,586 --> 00:37:14,087
-Yu-ri.
-Yu-ri.
447
00:37:14,170 --> 00:37:16,298
Do you not know me? You know me.
448
00:37:16,381 --> 00:37:17,757
Yu-ri.
449
00:37:18,258 --> 00:37:20,051
Yu-ri. Yu-ri?
450
00:37:20,260 --> 00:37:22,429
-Yu-ri?
-Damn it!
451
00:37:22,512 --> 00:37:23,513
Where is she going?
452
00:37:23,597 --> 00:37:24,890
Mom, she can see us.
453
00:37:25,348 --> 00:37:26,349
My gosh.
454
00:37:29,686 --> 00:37:30,729
Hey!
455
00:37:32,105 --> 00:37:34,482
Didn't the whole family die together?
456
00:37:34,566 --> 00:37:36,026
Why aren't they going up?
457
00:37:36,443 --> 00:37:38,320
Pil-seung's family?
458
00:37:38,820 --> 00:37:40,405
They can't leave because of their son.
459
00:37:48,872 --> 00:37:49,998
Come here.
460
00:37:52,292 --> 00:37:53,293
My gosh.
461
00:37:55,378 --> 00:37:56,379
Son?
462
00:37:56,880 --> 00:37:58,882
Yes. They died in a car accident
463
00:37:58,965 --> 00:38:00,800
with their nine year old son left alone.
464
00:38:00,884 --> 00:38:03,094
They promised to go up
once he becomes an adult.
465
00:38:03,178 --> 00:38:05,221
But they still think he's a kid.
466
00:38:13,438 --> 00:38:15,774
Gosh, he's just a little boy.
467
00:38:16,274 --> 00:38:18,276
It's a meeting.
I bet they're having a meeting.
468
00:38:19,402 --> 00:38:20,320
In here?
469
00:38:20,403 --> 00:38:22,155
If it's an important meeting,
470
00:38:22,489 --> 00:38:24,240
-they can do it in a place like this.
-Sure.
471
00:38:24,324 --> 00:38:25,784
Let me go in there.
472
00:38:36,086 --> 00:38:38,463
He's doing all kinds of things.
He's not a kid.
473
00:38:38,546 --> 00:38:40,715
-It's a meeting, right?
-It's a meeting.
474
00:38:40,799 --> 00:38:43,551
And the family is quite exceptional.
475
00:38:44,803 --> 00:38:46,388
Once they pounce on something,
476
00:38:47,639 --> 00:38:48,765
they never let it go.
477
00:38:53,269 --> 00:38:54,312
Is someone coming?
478
00:38:54,854 --> 00:38:56,731
Hurry. She's over there.
479
00:38:56,815 --> 00:38:58,608
Catch her!
480
00:38:58,692 --> 00:39:00,944
Why did I run
into that family of all ghosts?
481
00:39:02,320 --> 00:39:04,906
What's with her? How did she become human?
482
00:39:04,990 --> 00:39:06,366
Why is she so fast?
483
00:39:06,449 --> 00:39:08,994
But she can't be faster than a ghost.
484
00:39:09,119 --> 00:39:11,496
She's fast. She really is.
485
00:39:13,999 --> 00:39:15,625
There she is.
486
00:39:15,709 --> 00:39:16,918
Catch her!
487
00:39:18,628 --> 00:39:20,797
We can catch her. Hurry.
488
00:39:25,593 --> 00:39:27,345
Run and catch her!
489
00:39:38,231 --> 00:39:40,150
-Did you see her?
-No, I didn't.
490
00:39:41,067 --> 00:39:42,861
-Did you see her?
-No.
491
00:39:43,028 --> 00:39:44,904
-Why did you not see her?
-Let's just go.
492
00:39:47,032 --> 00:39:49,325
Gosh, they are so persistent.
493
00:39:57,584 --> 00:39:59,502
She brought it to the hospital.
494
00:40:00,670 --> 00:40:02,172
It's so nice of her.
495
00:40:02,255 --> 00:40:03,548
I'm so grateful.
496
00:40:03,715 --> 00:40:05,425
But why is it backward?
497
00:40:31,284 --> 00:40:34,662
IDIOT
498
00:40:41,878 --> 00:40:43,046
It's not coming off.
499
00:40:43,546 --> 00:40:45,131
PERMANENT PEN
500
00:40:46,341 --> 00:40:47,217
My gosh.
501
00:40:54,933 --> 00:40:56,059
What do I do?
502
00:41:08,696 --> 00:41:10,406
About the patient in Room 201.
503
00:41:10,865 --> 00:41:13,493
Didn't she come here
to get surgery from you?
504
00:41:13,827 --> 00:41:16,246
I heard she chose this hospital
after doing a lot of research.
505
00:41:16,329 --> 00:41:18,998
-Who?
-The patient in Room 201.
506
00:41:19,833 --> 00:41:21,584
-Who brought this?
-I don't know that.
507
00:41:21,668 --> 00:41:23,586
Doctor Cho, you should go.
508
00:41:23,837 --> 00:41:25,130
We really need him.
509
00:41:25,630 --> 00:41:28,091
He's not going to do it.
He only covers out-patients.
510
00:41:28,174 --> 00:41:30,051
The patient might die if we wait.
511
00:41:30,135 --> 00:41:30,969
What?
512
00:41:31,052 --> 00:41:32,720
An emergency patient with cardiac rupture.
513
00:41:32,804 --> 00:41:34,264
There's no doctor available now.
514
00:41:34,347 --> 00:41:36,516
Call the operating rooms
to see who finishes earliest.
515
00:41:36,599 --> 00:41:39,102
I already. The one that ends earliest
is five hours later.
516
00:41:39,185 --> 00:41:40,395
Send him to another hospital.
517
00:41:40,478 --> 00:41:41,521
He might die on the way.
518
00:41:41,604 --> 00:41:43,523
We need you. Please help.
519
00:41:52,115 --> 00:41:54,659
-No.
-Doctor Cho, he might die.
520
00:41:55,952 --> 00:41:57,662
She might die.
521
00:41:57,745 --> 00:41:58,830
I said no.
522
00:41:59,330 --> 00:42:00,373
Send her over.
523
00:42:00,456 --> 00:42:02,876
I can do this.
Why aren't you letting me do it?
524
00:42:03,084 --> 00:42:04,794
I can save her, Doctor.
525
00:42:05,044 --> 00:42:06,129
Doctor Cho.
526
00:42:18,686 --> 00:42:20,855
He's never done it before.
527
00:42:20,938 --> 00:42:22,315
Not even once.
528
00:42:22,398 --> 00:42:24,484
What if something goes wrong?
529
00:42:24,567 --> 00:42:26,611
-My point.
-What?
530
00:42:26,694 --> 00:42:28,363
Who? What's going on?
531
00:42:28,446 --> 00:42:29,572
What's so interesting?
532
00:42:29,656 --> 00:42:31,240
About the cardiothoracic department.
533
00:42:31,324 --> 00:42:33,326
Doctor Cho is performing a surgery soon.
534
00:42:33,409 --> 00:42:34,577
You're lying.
535
00:42:34,661 --> 00:42:37,538
It's true. He's doing it
for the first time in four years.
536
00:42:37,622 --> 00:42:39,332
-Everyone's curious.
-Seriously?
537
00:42:40,625 --> 00:42:42,502
The chest is open.
You can start immediately.
538
00:42:58,518 --> 00:42:59,686
What are you doing?
539
00:43:01,396 --> 00:43:02,397
What?
540
00:43:03,856 --> 00:43:04,899
I'm coming in.
541
00:43:23,668 --> 00:43:26,170
There's a lot of bleeding.
BP is under control.
542
00:43:27,171 --> 00:43:28,172
Okay.
543
00:44:18,222 --> 00:44:19,557
Yu-ri.
544
00:44:20,308 --> 00:44:21,934
Yu-ri, wake up.
545
00:44:23,436 --> 00:44:24,437
Yu-ri.
546
00:44:31,569 --> 00:44:32,612
Yu-ri, wake up.
547
00:44:32,820 --> 00:44:35,072
Yu-ri, please wake up.
548
00:44:35,156 --> 00:44:36,324
Cha Yu-ri!
549
00:44:40,119 --> 00:44:41,496
Yu-ri!
550
00:44:43,206 --> 00:44:44,373
Yu-ri, wake up.
551
00:44:44,749 --> 00:44:46,000
Wake up.
552
00:44:46,083 --> 00:44:47,335
What are you doing?
553
00:44:47,418 --> 00:44:49,128
Let's go home. Come on.
554
00:44:49,754 --> 00:44:51,547
-Gang-hwa.
-Get off me.
555
00:44:51,714 --> 00:44:53,299
Pull yourself together, you fool!
556
00:44:53,382 --> 00:44:54,550
Gang-hwa. Hey.
557
00:44:55,134 --> 00:44:56,636
Come on, pull yourself together.
558
00:45:01,182 --> 00:45:02,350
Yu-ri, no.
559
00:45:03,309 --> 00:45:05,394
Yu-ri, what do I do?
560
00:45:05,853 --> 00:45:07,188
Yu-ri.
561
00:45:08,147 --> 00:45:09,106
Yu-ri.
562
00:45:14,278 --> 00:45:15,363
Yu-ri!
563
00:45:20,409 --> 00:45:21,536
What do I do now?
564
00:45:46,185 --> 00:45:47,311
What am I supposed to do?
565
00:45:48,604 --> 00:45:50,690
We're just worried, that's all.
566
00:45:50,773 --> 00:45:52,775
Please don't take it personally.
567
00:45:52,859 --> 00:45:55,945
It's just that after hearing everything,
something doesn't feel right.
568
00:45:56,153 --> 00:45:57,572
The thing with the freezer too.
569
00:45:57,655 --> 00:45:58,906
Right.
570
00:45:59,448 --> 00:46:01,993
Mi-so says she has caught Seo-woo
talking to herself
571
00:46:02,076 --> 00:46:03,828
many times.
572
00:46:03,911 --> 00:46:06,205
I know. One day, they were playing house.
573
00:46:06,289 --> 00:46:08,291
Chi-in said he wanted to play
as the daddy,
574
00:46:08,374 --> 00:46:09,834
and Seo-woo said,
575
00:46:09,917 --> 00:46:11,711
"This kid is the daddy,"
pointing into the air.
576
00:46:11,794 --> 00:46:13,170
Right.
577
00:46:13,296 --> 00:46:14,714
You see?
578
00:46:14,797 --> 00:46:16,507
We have kids too.
579
00:46:16,591 --> 00:46:19,218
We couldn't just sit back.
580
00:46:20,052 --> 00:46:24,891
On top of that, Seo-woo can't talk
as much as the other kids either.
581
00:46:26,726 --> 00:46:28,603
You must be very concerned.
582
00:46:28,811 --> 00:46:31,147
My niece is in therapy too.
583
00:46:31,480 --> 00:46:33,232
I'll give you the number.
You should try it.
584
00:46:33,316 --> 00:46:34,650
-You should.
-You should.
585
00:46:37,486 --> 00:46:40,990
Are you all going to put your kids
in English kindergartens?
586
00:46:41,073 --> 00:46:42,617
Yes, of course.
587
00:46:43,117 --> 00:46:44,827
Why? Do you know a good one?
588
00:46:45,119 --> 00:46:46,537
Now you're talking.
589
00:46:46,621 --> 00:46:48,956
We should all exchange information
590
00:46:49,040 --> 00:46:51,876
-and hang out--
-Do you all have so much time?
591
00:46:52,251 --> 00:46:54,420
How come you're so interested
in someone else's child?
592
00:46:55,963 --> 00:46:58,966
I know what's best for Seo-woo.
593
00:47:00,092 --> 00:47:01,218
Will you just
594
00:47:02,511 --> 00:47:03,888
mind your own business?
595
00:47:11,687 --> 00:47:13,397
What did she just say?
596
00:47:13,564 --> 00:47:15,316
She knows what's best for her kid?
597
00:47:15,858 --> 00:47:18,736
Isn't she bothered
by her kid's behavior at all?
598
00:47:24,200 --> 00:47:26,410
It seems like she knew what was going on.
599
00:47:26,535 --> 00:47:29,413
Right? Do you know what I think?
600
00:47:30,581 --> 00:47:33,751
I think she married Seo-woo's dad
for his money.
601
00:47:35,169 --> 00:47:36,921
He's a successful doctor
at a big hospital.
602
00:47:37,421 --> 00:47:39,090
Doesn't it make sense?
603
00:47:39,590 --> 00:47:41,634
-You're right. That must be it.
-Right?
604
00:47:42,426 --> 00:47:43,803
She sounded so cool though.
605
00:47:44,595 --> 00:47:45,972
-Hey!
-Hey!
606
00:47:46,180 --> 00:47:48,182
"Will you just mind your own business?"
607
00:47:48,265 --> 00:47:49,767
What's with you?
608
00:47:50,017 --> 00:47:51,143
Do I sound just like her?
609
00:47:51,227 --> 00:47:52,228
-You don't!
-You don't!
610
00:47:52,728 --> 00:47:53,604
Hello.
611
00:47:54,772 --> 00:47:57,692
I'm sorry. I got caught up in something.
612
00:47:58,442 --> 00:47:59,735
I'll be right there.
613
00:48:02,571 --> 00:48:05,908
PICK-UP HELPER
614
00:48:08,119 --> 00:48:09,453
It's Seo-woo's mom.
615
00:48:10,121 --> 00:48:12,456
Please pick up Seo-woo today.
616
00:48:20,047 --> 00:48:22,049
Let's start.
617
00:48:22,133 --> 00:48:24,969
The one who gets here first wins.
618
00:48:25,052 --> 00:48:28,055
-Who wants to go first?
-Okay.
619
00:48:28,180 --> 00:48:30,182
Here we go.
620
00:48:30,266 --> 00:48:31,976
-You can go first.
-Stop it!
621
00:48:32,059 --> 00:48:34,020
-Look at this.
-Hey!
622
00:48:36,272 --> 00:48:37,481
There she is.
623
00:48:38,107 --> 00:48:39,775
-It's so pretty.
-What's that?
624
00:48:39,859 --> 00:48:41,652
Let's try again.
625
00:48:41,736 --> 00:48:43,195
Watch out!
626
00:48:43,279 --> 00:48:45,614
She's running again. She must be fine now.
627
00:48:51,120 --> 00:48:52,747
Follow me.
628
00:49:09,221 --> 00:49:10,598
It's that boy again.
629
00:49:53,349 --> 00:49:54,600
Hey!
630
00:51:13,429 --> 00:51:14,430
Hi.
631
00:51:16,015 --> 00:51:17,391
Hey, Seo-woo.
632
00:51:51,634 --> 00:51:53,052
There you are, Seo-woo.
633
00:51:56,222 --> 00:51:57,306
Who are you?
634
00:52:00,517 --> 00:52:02,436
Are you the pick-up helper?
635
00:52:03,896 --> 00:52:05,731
Seo-woo, your aunt is here.
636
00:52:05,814 --> 00:52:08,525
Mom said you could go home
with Auntie today.
637
00:52:10,027 --> 00:52:11,153
You can take her.
638
00:52:12,112 --> 00:52:13,197
Sorry?
639
00:52:27,294 --> 00:52:28,921
Do you call yourself a doctor?
640
00:52:30,172 --> 00:52:32,800
How could you leave your patient
during a laparotomy?
641
00:52:41,183 --> 00:52:42,518
Throw away your license.
642
00:52:42,810 --> 00:52:44,228
Throw it away, you moron!
643
00:52:45,896 --> 00:52:47,815
I've been too easy on you, haven't I?
644
00:52:48,274 --> 00:52:50,526
Are you trying to screw me over?
Is that it?
645
00:52:51,527 --> 00:52:53,821
If I hadn't finished early,
that patient would be dead now.
646
00:52:53,904 --> 00:52:56,073
You almost killed a person today!
647
00:52:59,868 --> 00:53:02,162
Doctor please, calm down.
I need to talk to you.
648
00:53:02,246 --> 00:53:03,747
Don't tell me to calm down!
649
00:53:04,331 --> 00:53:07,042
I'm sorry.
Please come with me for a second.
650
00:53:13,632 --> 00:53:20,639
IDIOT
651
00:53:28,689 --> 00:53:30,024
Claustrophobia?
652
00:53:30,607 --> 00:53:31,775
But the thing is,
653
00:53:33,444 --> 00:53:35,571
it's not an ordinary case.
654
00:53:36,280 --> 00:53:38,699
He only reacts to certain places.
655
00:53:39,575 --> 00:53:41,160
You mean operating rooms?
656
00:53:41,243 --> 00:53:42,202
Yes.
657
00:53:42,786 --> 00:53:45,914
A cardiothoracic surgeon
afraid of operating rooms?
658
00:53:48,292 --> 00:53:49,293
That's right.
659
00:53:54,965 --> 00:53:56,425
I can't believe you.
660
00:53:57,593 --> 00:53:59,011
Why are you telling me this now?
661
00:53:59,511 --> 00:54:02,556
For four damn years,
you've been blaming his hand tremors.
662
00:54:03,140 --> 00:54:04,016
If you'd told me,
663
00:54:04,099 --> 00:54:06,310
I would've had him treated or something.
664
00:54:06,393 --> 00:54:07,353
Doctor Jang,
665
00:54:08,103 --> 00:54:10,230
he refuses treatment.
666
00:54:10,314 --> 00:54:11,440
What?
667
00:54:11,523 --> 00:54:14,818
I've tried just about everything
to put him on medication,
668
00:54:15,152 --> 00:54:17,946
but he's just too stubborn.
He doesn't want treatment, period.
669
00:54:18,030 --> 00:54:19,239
So why not?
670
00:54:25,788 --> 00:54:27,081
I have no idea.
671
00:54:33,837 --> 00:54:36,131
He looks fine,
so everyone assumes he's over it.
672
00:54:39,176 --> 00:54:40,594
But maybe he's not.
673
00:54:45,474 --> 00:54:49,061
"I AM HAPPY" BY YOON HANG-GI
674
00:54:50,479 --> 00:54:53,899
I am happy
675
00:54:53,982 --> 00:54:56,193
I am really happy
676
00:54:56,276 --> 00:55:02,199
PEACE
677
00:55:22,344 --> 00:55:25,222
CHA YU-RI
678
00:55:32,896 --> 00:55:35,482
IDIOT
679
00:55:38,277 --> 00:55:41,822
IDIOT
680
00:55:48,454 --> 00:55:49,621
What is this?
681
00:55:58,630 --> 00:56:00,591
What is Yu-ri drawing?
682
00:56:01,175 --> 00:56:02,634
Come on.
683
00:56:03,135 --> 00:56:04,845
You're going to be a mom soon.
684
00:56:04,928 --> 00:56:06,722
Don't you think this is too childish?
685
00:56:07,264 --> 00:56:09,266
I'll tell Yeol-mu everything
when she's born.
686
00:56:09,725 --> 00:56:11,435
I've been telling you since yesterday.
687
00:56:11,518 --> 00:56:13,020
Fine, I'm sorry.
688
00:56:13,270 --> 00:56:16,064
I'll definitely get strawberries tomorrow.
689
00:56:16,148 --> 00:56:18,025
I'll get all the strawberries
690
00:56:18,108 --> 00:56:20,194
at every supermarket in the neighborhood.
691
00:56:20,319 --> 00:56:21,320
Forget it.
692
00:56:22,821 --> 00:56:25,824
You should wipe out
all the strawberries in the world.
693
00:56:25,908 --> 00:56:27,868
It's the end of strawberries!
694
00:56:27,951 --> 00:56:30,537
Come on. What are you doing?
695
00:56:30,954 --> 00:56:32,789
Yeol-mu wants strawberries.
696
00:56:32,873 --> 00:56:35,834
Really? Yeol-mu, just wait until tomorrow,
697
00:56:36,168 --> 00:56:37,294
okay?
698
00:56:37,711 --> 00:56:39,296
Oh, my.
699
00:56:57,648 --> 00:57:04,655
MIN-JEONG
700
00:57:12,621 --> 00:57:15,499
IDIOT
701
00:58:09,469 --> 00:58:10,721
Look how pretty you are,
702
00:58:11,054 --> 00:58:12,180
Seo-woo.
703
00:58:13,223 --> 00:58:14,308
You're so pretty.
704
00:58:16,560 --> 00:58:19,271
Seo-woo, you don't know who I am, do you?
705
00:58:19,354 --> 00:58:20,272
I do.
706
00:58:22,149 --> 00:58:23,233
You do?
707
00:58:25,027 --> 00:58:26,653
Who am I?
708
00:58:26,737 --> 00:58:27,821
I don't know.
709
00:58:29,489 --> 00:58:30,741
That's okay.
710
00:58:31,658 --> 00:58:32,784
That's okay.
711
00:58:49,051 --> 00:58:50,427
Let's go home now.
712
00:58:56,725 --> 00:58:59,102
What is it, Seo-woo? We have to go home.
713
00:59:11,323 --> 00:59:12,908
You want to play over there?
714
00:59:27,005 --> 00:59:28,465
Hi, Min-jeong. Can I call you back--
715
00:59:28,548 --> 00:59:29,633
Honey.
716
00:59:31,009 --> 00:59:32,219
What should we do?
717
00:59:32,678 --> 00:59:33,595
What?
718
00:59:33,679 --> 00:59:34,721
Is there something wrong?
719
00:59:34,805 --> 00:59:35,931
What happened?
720
00:59:36,014 --> 00:59:37,140
Seo-woo...
721
00:59:38,767 --> 00:59:40,560
Seo-woo is missing.
722
00:59:41,520 --> 00:59:42,562
What?
723
00:59:43,313 --> 00:59:44,606
Seo-woo!
724
00:59:45,607 --> 00:59:46,817
Seo-woo!
725
00:59:49,444 --> 00:59:50,654
Seo-woo!
726
00:59:52,322 --> 00:59:53,407
Seo-woo!
727
00:59:54,574 --> 00:59:55,784
Seo-woo!
728
00:59:57,744 --> 00:59:58,870
Seo-woo!
729
01:00:01,957 --> 01:00:04,918
Excuse me, have you seen
a little girl around here?
730
01:00:05,001 --> 01:00:06,211
-No, I haven't.
-No.
731
01:00:06,628 --> 01:00:08,046
-You haven't?
-No.
732
01:00:10,882 --> 01:00:12,050
Seo-woo!
733
01:00:17,472 --> 01:00:18,598
Seo-woo!
734
01:00:20,934 --> 01:00:22,352
Seo-woo!
735
01:00:28,191 --> 01:00:29,359
Seo-woo!
736
01:00:31,611 --> 01:00:32,738
Yu-ri?
737
01:00:33,405 --> 01:00:35,991
Yes, he must have seen someone
who looks like her.
738
01:00:36,908 --> 01:00:39,327
I thought he was over it now.
739
01:00:42,289 --> 01:00:43,540
Even if he is,
740
01:00:43,915 --> 01:00:46,376
he couldn't help but to be reminded
of her now and then.
741
01:00:48,336 --> 01:00:51,590
Whenever I see someone who looks
even a bit like Yu-ri on the street,
742
01:00:52,090 --> 01:00:53,592
my heart skips a beat.
743
01:00:55,969 --> 01:00:58,096
He said he almost thought
Yu-ri came back alive.
744
01:00:58,180 --> 01:00:59,931
What should we do with him?
745
01:01:00,015 --> 01:01:02,225
He thought Yu-ri came back alive?
746
01:01:03,518 --> 01:01:04,978
How great would that be?
747
01:01:06,021 --> 01:01:07,522
What are you talking about?
748
01:01:07,606 --> 01:01:10,484
If she comes back alive now, then what?
749
01:01:12,652 --> 01:01:13,612
Hey.
750
01:01:14,029 --> 01:01:15,614
I know it's impossible anyway,
751
01:01:15,781 --> 01:01:17,783
but why do you talk like
that shouldn't happen?
752
01:01:17,866 --> 01:01:19,868
Of course not. Think about it.
753
01:01:19,951 --> 01:01:21,077
In this situation?
754
01:01:21,244 --> 01:01:22,662
It'd be a disaster for Min-jeong.
755
01:01:22,746 --> 01:01:26,500
How can it be a disaster? It'd a blessing
if a dead person came back to life.
756
01:01:41,765 --> 01:01:42,891
Is it fun?
757
01:01:46,895 --> 01:01:49,231
Seo-woo, you're so good at this.
758
01:01:52,150 --> 01:01:53,735
You're going so high up.
759
01:01:54,236 --> 01:01:55,779
Do you want me to push you harder?
760
01:01:56,238 --> 01:01:58,406
All right. Here we go,
761
01:01:58,782 --> 01:02:01,409
one last time. Hold on, okay?
762
01:02:07,916 --> 01:02:08,917
Seo-woo!
763
01:02:10,961 --> 01:02:12,921
Seo-woo. Oh, no.
764
01:02:14,130 --> 01:02:15,215
Are you okay?
765
01:02:17,008 --> 01:02:17,843
My goodness.
766
01:02:18,468 --> 01:02:19,636
Does it hurt?
767
01:02:21,012 --> 01:02:22,806
You're bleeding. Oh, no.
768
01:02:23,598 --> 01:02:24,599
You're bleeding.
769
01:02:25,475 --> 01:02:27,477
You're bleeding. Does it hurt a lot?
770
01:02:28,186 --> 01:02:29,312
I'm sorry.
771
01:02:29,771 --> 01:02:31,314
Mommy is sorry.
772
01:02:33,608 --> 01:02:35,360
Mommy is so sorry.
773
01:02:42,117 --> 01:02:43,493
I'm so sorry, Seo-woo.
774
01:03:03,805 --> 01:03:04,973
Help.
775
01:03:06,266 --> 01:03:07,642
Please save my baby.
776
01:03:07,726 --> 01:03:09,352
Help.
777
01:03:09,519 --> 01:03:10,812
I'm so sorry.
778
01:03:12,147 --> 01:03:13,523
Please stop crying.
779
01:03:14,399 --> 01:03:15,442
Mommy is sorry.
780
01:03:21,156 --> 01:03:22,157
Seo-woo!
781
01:03:23,283 --> 01:03:24,326
Seo-woo.
782
01:04:20,548 --> 01:04:23,343
Don't you know
what Gang-hwa has been through?
783
01:04:23,426 --> 01:04:25,428
It'd be unfair
if he has to go through it all again.
784
01:04:25,512 --> 01:04:27,472
What's unfair is Yu-ri's death.
785
01:04:31,601 --> 01:04:33,436
She never even got to hold
786
01:04:33,645 --> 01:04:35,939
her own baby in her arms once.
787
01:04:36,523 --> 01:04:39,275
If she can, she should come back to life
no matter what it takes.
788
01:06:26,549 --> 01:06:27,550
I'm sorry.
789
01:06:29,552 --> 01:06:30,804
I'm so sorry.
790
01:07:51,384 --> 01:07:53,011
-Seo-woo, are you happy?
-Yes!
791
01:07:53,511 --> 01:07:55,513
-Do you want to dance?
-Okay.
792
01:07:58,224 --> 01:07:59,934
-Do you want to fly?
-Yes!
793
01:08:00,018 --> 01:08:01,311
One, two, three.
794
01:08:02,395 --> 01:08:04,063
One more time. One, two, three.
795
01:08:07,066 --> 01:08:08,526
One, two, three.
796
01:08:10,111 --> 01:08:12,071
One more time. One, two, three.
797
01:08:21,456 --> 01:08:24,167
I was living silently
798
01:08:24,250 --> 01:08:26,044
in someone's forgotten season.
799
01:08:26,961 --> 01:08:28,546
But in this world,
800
01:08:28,796 --> 01:08:31,049
nothing is forgotten forever.
801
01:08:36,413 --> 01:08:39,809
HI BYE, MAMA!
802
01:08:40,683 --> 01:08:41,726
This is not a dream.
803
01:08:41,809 --> 01:08:43,269
What happened?
804
01:08:43,353 --> 01:08:44,979
-Over here!
-A vacation as a reward.
805
01:08:45,063 --> 01:08:46,898
For about 49 days.
806
01:08:46,981 --> 01:08:49,192
What's wrong?
You look like you've seen a ghost.
807
01:08:49,275 --> 01:08:50,610
Does this make sense? It does.
808
01:08:50,693 --> 01:08:52,195
What do I do now?
809
01:08:52,278 --> 01:08:55,073
Don't be surprised.
Yu-ri has come back to life.
810
01:08:55,573 --> 01:08:56,699
You're crazy. Shut up.
811
01:08:57,075 --> 01:08:58,368
She can be a human for 49 days?
812
01:08:58,993 --> 01:09:00,161
Please do us a favor.
813
01:09:00,245 --> 01:09:04,082
I'll make sure you no longer see
the things you don't have to see.
814
01:09:04,165 --> 01:09:05,458
Seo-woo.
815
01:09:05,541 --> 01:09:07,543
I'll be at the kindergarten soon.
816
01:09:08,148 --> 01:09:10,192
Subtitle translation by Young-ju Kim
817
01:09:10,284 --> 01:09:13,041
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
54049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.