Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,679 --> 00:00:32,972
Mary!
2
00:02:36,261 --> 00:02:37,513
I asked you here today
3
00:02:37,596 --> 00:02:40,933
to acknowledge
the exceptional work you've done.
4
00:02:41,767 --> 00:02:44,436
We could not have come
this far without you.
5
00:02:45,521 --> 00:02:48,190
Now tonight at the 40-mile celebration,
6
00:02:48,273 --> 00:02:52,069
we shall have the pleasure
of entertaining senators, investors
7
00:02:52,111 --> 00:02:54,905
and sundry other dignitaries.
8
00:02:55,406 --> 00:03:01,787
And since we are in such short supply
of ladies of repute,
9
00:03:02,621 --> 00:03:05,749
you will all be invited to the dance.
10
00:03:06,291 --> 00:03:07,626
WOMAN 11 Ooh.
WOMAN 21 All right.
11
00:03:08,919 --> 00:03:11,630
But you will have
to make yourselves presentable
12
00:03:11,714 --> 00:03:16,176
and behave like the proper ladies
I know you can
13
00:03:16,969 --> 00:03:18,637
pretend to be.
14
00:03:19,263 --> 00:03:25,310
But I warn you, pick pockets, blushingtons,
bug hunters will be severely dealt with.
15
00:03:26,395 --> 00:03:29,898
Now, go clean yourselves up.
16
00:03:32,401 --> 00:03:33,402
Boys?
17
00:03:34,695 --> 00:03:35,946
How we doing?
18
00:03:37,531 --> 00:03:38,991
Getting ready for the dance.
19
00:03:40,242 --> 00:03:43,746
Listen. Y'all been tailing Swede
like I told you?
20
00:03:44,329 --> 00:03:47,583
We have. But to no avail.
21
00:03:47,791 --> 00:03:49,151
He's a slippery bastard, that one.
22
00:03:49,376 --> 00:03:51,253
He rode out of town last night.
23
00:03:51,837 --> 00:03:53,005
You know where he went?
24
00:03:53,839 --> 00:03:55,007
No.
25
00:03:56,341 --> 00:03:59,762
But he bought two bottles of whiskey
at the Starlight before he left.
26
00:03:59,970 --> 00:04:01,346
Must be going on a bender.
27
00:04:02,514 --> 00:04:04,099
Swede don't drink.
28
00:04:07,269 --> 00:04:09,521
Then I guess
he's meeting someone who does.
29
00:04:17,446 --> 00:04:19,740
I wasn't there that night.
30
00:04:22,451 --> 00:04:23,911
Check the date on my discharge.
31
00:04:24,870 --> 00:04:28,207
I was wounded at Starkville
two weeks before Meridian.
32
00:04:28,874 --> 00:04:31,168
Then how could you know
what happened that night.
33
00:04:31,210 --> 00:04:33,837
I stayed in touch with Johnson and the boys
after the war.
34
00:04:34,588 --> 00:04:36,048
They told me all about it.
35
00:04:36,882 --> 00:04:40,385
And you can still testify
as to why Bohannon had motive
36
00:04:41,220 --> 00:04:43,847
to kill Johnson and this other man.
37
00:04:44,223 --> 00:04:45,265
You think I'm crazy?
38
00:04:45,390 --> 00:04:48,519
He already tried to kill me once.
He'll finish the job if I go back there.
39
00:04:49,520 --> 00:04:52,356
This man, he's not going to give up.
40
00:04:52,397 --> 00:04:55,192
And you can keep running,
41
00:04:56,068 --> 00:05:00,572
but one day he just gonna show up
on your doorstep and kill you dead.
42
00:05:02,449 --> 00:05:06,954
Now, let's finish this thing?
43
00:05:10,082 --> 00:05:11,083
Now.
44
00:05:14,711 --> 00:05:15,963
Hey.
45
00:05:17,214 --> 00:05:20,133
- That whiskey goes in the dance tent.
- Yes, sir.
46
00:05:20,926 --> 00:05:22,719
Not in your tent.
47
00:05:25,722 --> 00:05:28,934
I'm going to check 'em later, make sure
they ain't light one or two bottles.
48
00:05:32,271 --> 00:05:33,438
Damn it all!
49
00:05:38,277 --> 00:05:39,278
Right.
50
00:05:43,657 --> 00:05:45,537
You having trouble
with your floorboards, ma'am?
51
00:05:47,119 --> 00:05:48,787
Well, you're very perceptive, aren't you?
52
00:05:51,498 --> 00:05:55,210
I'm afraid I'm not much of a carpenter.
53
00:05:58,755 --> 00:06:00,465
No, ma'am, you ain't.
54
00:06:04,428 --> 00:06:06,305
Could you possibly help me?
55
00:06:07,472 --> 00:06:10,392
That is, if you're not busy killing anyone.
56
00:06:13,145 --> 00:06:16,773
Well, sure as heck can't do any worse.
57
00:06:18,317 --> 00:06:19,359
Great.
58
00:06:40,339 --> 00:06:42,674
You're quite handy with
a hammer and a nail.
59
00:06:45,302 --> 00:06:46,929
Were you really a farmer before the war?
60
00:06:48,472 --> 00:06:50,223
Is that so hard to believe?
61
00:06:51,725 --> 00:06:52,726
Yes, actually.
62
00:06:53,435 --> 00:06:56,355
I find it hard to imagine
you in a domestic setting.
63
00:06:57,814 --> 00:07:00,359
I couldn't either.
I always had one eye on the door.
64
00:07:01,109 --> 00:07:02,277
So you were married.
65
00:07:03,070 --> 00:07:05,739
Was. Had a son, too.
66
00:07:06,406 --> 00:07:07,532
War come along
67
00:07:08,909 --> 00:07:10,035
and jumped at the chance.
68
00:07:11,161 --> 00:07:12,537
Mary didn't want me to go but...
69
00:07:14,081 --> 00:07:16,875
She didn't stand in my way, either.
70
00:07:19,127 --> 00:07:22,005
Now I'd give anything
to be home and just...
71
00:07:26,385 --> 00:07:28,095
So you lost them both?
72
00:07:29,554 --> 00:07:30,639
Your wife and your son.
73
00:07:35,394 --> 00:07:36,520
I'm so sorry.
74
00:07:39,898 --> 00:07:40,899
It's all right.
75
00:07:49,741 --> 00:07:50,742
That about does it here.
76
00:07:50,867 --> 00:07:52,077
Wait. Please, I'm sorry.
77
00:07:52,119 --> 00:07:53,996
I didn't mean to upset you.
Please, don't...
78
00:08:09,219 --> 00:08:11,513
Whatever happened to your wife and son,
79
00:08:13,265 --> 00:08:16,518
please don't let it kill
the man they loved.
80
00:08:21,189 --> 00:08:22,774
Sorry, Mrs. Bell.
81
00:08:26,111 --> 00:08:27,487
It's too late for that.
82
00:08:43,128 --> 00:08:44,546
Mr. Durant.
83
00:08:44,629 --> 00:08:46,798
I thought you'd be well on your way by now.
84
00:08:46,882 --> 00:08:48,383
Decided to stay.
85
00:08:49,134 --> 00:08:50,594
Is that wise?
86
00:08:51,553 --> 00:08:53,513
I ain't never been accused
of being wise, sir.
87
00:08:55,098 --> 00:08:57,100
So we'll see you at the dance tonight?
88
00:08:58,435 --> 00:08:59,936
You will if I'm there.
89
00:09:03,940 --> 00:09:05,817
Special ordered from New York.
90
00:09:06,318 --> 00:09:09,654
Thomas. I cannot accept this.
91
00:09:09,738 --> 00:09:12,824
It's not a gift. Think of it as payment.
92
00:09:15,619 --> 00:09:16,745
For what?
93
00:09:17,996 --> 00:09:21,583
I've invited many potential investors
to the celebration this evening.
94
00:09:22,876 --> 00:09:24,836
What does that have to do with me?
95
00:09:25,504 --> 00:09:28,632
It's become clear to me
that this railroad could do with a face,
96
00:09:28,673 --> 00:09:31,301
other than my own, associated with it.
97
00:09:33,303 --> 00:09:36,014
You're thinking of the fair-haired
maiden of the west.
98
00:09:36,098 --> 00:09:37,099
Yes.
99
00:09:37,891 --> 00:09:39,768
You think she'll lure the investors.
100
00:09:41,019 --> 00:09:43,271
Like moths to a flame, my dear.
101
00:09:44,856 --> 00:09:46,525
I'll consider it.
102
00:09:47,901 --> 00:09:49,111
On one condition.
103
00:09:52,614 --> 00:09:56,201
Why is nothing ever elemental with you?
104
00:09:56,243 --> 00:09:57,744
I want to be a part of it.
105
00:09:59,913 --> 00:10:00,914
Part of what?
106
00:10:00,997 --> 00:10:04,876
The building of this road.
I want to see it through to the end.
107
00:10:04,960 --> 00:10:06,128
Do we have a deal?
108
00:10:07,170 --> 00:10:09,714
Your condition is accepted, madam.
109
00:10:25,689 --> 00:10:26,898
Sorry.
110
00:11:03,435 --> 00:11:05,854
I don't... I don't mean to disturb
your prayers, preacher.
111
00:11:07,981 --> 00:11:09,983
How can I help you, son?
112
00:11:18,992 --> 00:11:21,828
Well, I'm on a dark path, sir.
113
00:11:25,916 --> 00:11:27,792
Been on it for a while now.
114
00:11:28,710 --> 00:11:30,337
Where does the dark path lead?
115
00:11:33,298 --> 00:11:34,799
More blood.
116
00:11:35,842 --> 00:11:36,927
More hatred.
117
00:11:42,098 --> 00:11:44,851
I met somebody who reached out to me
118
00:11:44,935 --> 00:11:46,811
and asked me to turn away
from the darkness.
119
00:11:52,025 --> 00:11:53,318
Been wanting to preach to me,
120
00:11:56,571 --> 00:11:58,031
so here's your chance.
121
00:12:14,631 --> 00:12:17,676
Well, there is a God.
122
00:12:18,426 --> 00:12:20,095
Of that I have no doubt.
123
00:12:25,725 --> 00:12:29,562
But there's a... There's a devil, too.
124
00:12:31,231 --> 00:12:35,318
And you know what that old devil did?
125
00:12:36,528 --> 00:12:37,928
You want me to tell you about that?
126
00:12:40,198 --> 00:12:41,199
Yeah.
127
00:12:48,456 --> 00:12:49,833
Yeah? Well, that devil,
128
00:12:51,376 --> 00:12:53,336
he cut off God's arms.
129
00:12:54,963 --> 00:12:57,215
And he hacked off God's legs.
130
00:12:58,341 --> 00:13:00,218
And he gouged out his eyes,
131
00:13:00,927 --> 00:13:04,514
ripped out his tongue, and left him
lying there in a bloody heap on the floor.
132
00:13:05,307 --> 00:13:08,184
But he left God's ears
133
00:13:08,226 --> 00:13:10,395
so he could hear us down here
134
00:13:11,229 --> 00:13:14,983
when we're wailing and thrashing
and praying for his help.
135
00:13:16,401 --> 00:13:17,402
But, brother,
136
00:13:18,987 --> 00:13:22,949
there ain't a damn thing
God can do to help us.
137
00:13:25,243 --> 00:13:26,703
What are you saying, preacher?
138
00:13:29,247 --> 00:13:31,082
Just choose hate.
139
00:13:32,500 --> 00:13:34,085
It's so much easier.
140
00:13:46,681 --> 00:13:47,682
Brother!
141
00:13:51,603 --> 00:13:52,812
Choose hate.
142
00:14:19,506 --> 00:14:21,925
I thought everybody
was supposed to have the day off.
143
00:14:22,759 --> 00:14:25,762
Everybody but us.
We had no say in it, neither.
144
00:14:25,804 --> 00:14:27,472
Want me to talk to Durant about it?
145
00:14:28,973 --> 00:14:31,351
You shittin' in some mighty high cotton
ain't you, boy?
146
00:14:31,434 --> 00:14:34,646
Watch yourself, Psalms.
I'm still your boss.
147
00:14:34,729 --> 00:14:37,065
Who do you think you is
in these fancy clothes?
148
00:14:38,441 --> 00:14:39,818
Who cocked your hat, boy?
149
00:14:40,443 --> 00:14:41,778
You did.
150
00:14:42,529 --> 00:14:44,072
Ain't supposed to be our boss.
151
00:14:45,573 --> 00:14:47,033
You're supposed to be our leader.
152
00:14:48,743 --> 00:14:51,246
Thinking you looking out for us.
153
00:14:51,329 --> 00:14:53,873
Turn out you just looking out
for your own damn self.
154
00:14:54,165 --> 00:14:55,458
Ain't nobody else gonna do it.
155
00:14:57,335 --> 00:14:58,336
I ain't your master.
156
00:14:59,337 --> 00:15:01,965
You need to look you for your own self?
157
00:15:33,955 --> 00:15:35,039
Carlton.
158
00:15:35,957 --> 00:15:36,958
Cullen.
159
00:15:40,211 --> 00:15:42,755
Mr. Bohannon.
Been looking everywhere for you.
160
00:15:45,300 --> 00:15:46,509
What's going on, Sean?
161
00:15:46,759 --> 00:15:50,763
I'm just making plans for The Swede.
He's just rolled back in,
162
00:15:50,847 --> 00:15:52,849
and he wasn't alone.
163
00:15:52,891 --> 00:15:56,102
Yeah? Who's he with?
164
00:15:56,186 --> 00:15:57,479
Well, I didn't hear any names.
165
00:15:59,063 --> 00:16:03,276
But he had a on a Union jacket
with sergeant stripes.
166
00:16:09,741 --> 00:16:11,075
Sergeant's jacket?
167
00:16:11,701 --> 00:16:14,037
Yeah, I think so.
Look, I know we've had our difference...
168
00:16:15,747 --> 00:16:17,582
You sure you saw sergeant stripes?
169
00:16:17,624 --> 00:16:18,708
Yes!
170
00:16:21,628 --> 00:16:22,712
Where they at?
171
00:16:25,048 --> 00:16:26,424
Where they at?
172
00:16:28,384 --> 00:16:29,802
Where they at?
173
00:16:30,053 --> 00:16:31,387
Swede's caboose.
174
00:16:35,892 --> 00:16:37,372
Will this make us even for the fight?
175
00:16:42,732 --> 00:16:43,775
Bohannon.
176
00:16:58,331 --> 00:17:01,292
A couple of federal marshals
are coming to arrest me tonight.
177
00:17:01,459 --> 00:17:02,669
For what?
178
00:17:03,545 --> 00:17:04,629
Murder.
179
00:17:05,213 --> 00:17:06,714
So why ain't you just up and left?
180
00:17:06,798 --> 00:17:08,132
Sergeant's here.
181
00:17:09,467 --> 00:17:11,010
Swede tracked him down.
182
00:17:11,094 --> 00:17:13,179
I reckon he talked him
into testifying against me.
183
00:17:13,263 --> 00:17:15,115
How you know Harper will be the man
you're looking for?
184
00:17:15,139 --> 00:17:16,641
- He has to be.
- You don't know that.
185
00:17:18,309 --> 00:17:20,019
What the hell is your stake in all this?
186
00:17:21,312 --> 00:17:22,397
I ain't got none.
187
00:17:22,981 --> 00:17:24,566
Why do you even care?
188
00:17:28,319 --> 00:17:29,654
You told me something once.
189
00:17:30,780 --> 00:17:32,574
It was the only thing
that ever set me free.
190
00:17:33,408 --> 00:17:34,742
Yeah, what's that?
191
00:17:35,994 --> 00:17:37,662
You got to let go of the past.
192
00:17:57,307 --> 00:18:00,184
You will be the king of the ball.
193
00:18:02,353 --> 00:18:05,356
Unfortunately with no queen by my side.
194
00:18:05,440 --> 00:18:08,109
You refer to Mrs. Lily Bell?
195
00:18:09,319 --> 00:18:11,863
Sir, shall we take a walk?
196
00:18:18,703 --> 00:18:23,708
Mr. Gundersen, have you ever had
your heart ripped out by a woman?
197
00:18:24,167 --> 00:18:28,379
I was married once, sir,
but she ran off with a gypsy.
198
00:18:28,421 --> 00:18:33,134
My heart was not ripped out,
but she did steal my cuckoo clock.
199
00:18:38,765 --> 00:18:41,059
Well, my gypsy is Bohannon.
200
00:18:41,142 --> 00:18:43,186
Loki, yeah.
201
00:18:44,604 --> 00:18:47,398
- What?
- So he and Mrs. Lily Bell.
202
00:18:49,901 --> 00:18:53,738
I gave him a chance to run,
but he wouldn't take it.
203
00:18:54,781 --> 00:18:56,574
Run? But why?
204
00:18:58,117 --> 00:19:02,121
Mr. Gundersen, I told him
about the federal marshals.
205
00:19:02,205 --> 00:19:03,873
He knows you're up to something.
206
00:19:06,793 --> 00:19:08,378
Why did you tell him?
207
00:19:08,419 --> 00:19:10,213
I wanted to get rid of him.
208
00:19:11,089 --> 00:19:12,632
The fool wouldn't leave.
209
00:19:13,591 --> 00:19:15,677
Why are you telling me this now?
210
00:19:16,761 --> 00:19:20,640
Because I want you to succeed
in your plan, Mr. Gundersen.
211
00:19:34,112 --> 00:19:36,614
You need to get out of here.
212
00:19:37,782 --> 00:19:39,325
- Now.
- Why?
213
00:19:40,618 --> 00:19:41,619
He's coming.
214
00:19:44,706 --> 00:19:46,332
- Find a place to hide.
- Where?
215
00:19:46,624 --> 00:19:48,668
- I don't want to know.
- Why not?
216
00:19:48,751 --> 00:19:50,631
So Bohannon can't get it out of me.
Now, listen,
217
00:19:51,713 --> 00:19:53,631
no matter what, you must meet that train.
218
00:19:53,715 --> 00:19:57,093
And when it arrive,
the marshals will protect you.
219
00:20:09,689 --> 00:20:10,773
Where is he?
220
00:20:11,441 --> 00:20:13,276
Where is who?
221
00:20:20,324 --> 00:20:25,913
In the myths of my homeland,
there is a god who go by the name of Loki.
222
00:20:27,915 --> 00:20:30,334
This Loki is the God of Chaos.
223
00:20:32,128 --> 00:20:34,839
He cause nothing but trouble
everywhere he go.
224
00:20:35,840 --> 00:20:39,719
No matter how hard
the other gods try to catch him,
225
00:20:39,802 --> 00:20:42,555
the slippery little devil
always manages to escape.
226
00:20:42,680 --> 00:20:44,557
You have three seconds
to tell me where he is.
227
00:20:45,892 --> 00:20:48,060
I honestly do not know.
228
00:20:48,811 --> 00:20:50,563
If I did, I would not tell you.
229
00:20:53,691 --> 00:20:54,984
Go ahead, kill me.
230
00:20:55,777 --> 00:20:58,571
I go to my grave happy
231
00:20:58,654 --> 00:21:01,532
knowing that I'm the one
who'll bring you down.
232
00:21:06,537 --> 00:21:07,872
Just as I thought.
233
00:21:08,539 --> 00:21:12,376
Killing me does not equate
in your moral mathematics.
234
00:21:32,396 --> 00:21:33,397
Eva!
235
00:21:34,065 --> 00:21:35,817
Hooee! Darling.
236
00:21:36,192 --> 00:21:39,403
If you ain't slicker
than a fine gentleman's snot rag.
237
00:21:41,405 --> 00:21:43,324
You ain't looking too shabby
your own self, gal.
238
00:21:43,407 --> 00:21:44,408
Thank you.
239
00:21:49,413 --> 00:21:51,249
Where'd you get that pretty thing?
240
00:21:51,290 --> 00:21:52,959
Mrs. Bell gave it to me.
241
00:21:53,417 --> 00:21:54,627
What you doing out here?
242
00:21:54,710 --> 00:21:57,880
They're building a town. A real town.
243
00:21:59,799 --> 00:22:02,635
I've been on the move
for as long as I can remember.
244
00:22:02,844 --> 00:22:04,929
Since before them injuns took me.
245
00:22:06,222 --> 00:22:12,103
I was thinking it might be nice for us to,
you know, settle down.
246
00:22:12,770 --> 00:22:13,771
What you mean?
247
00:22:15,690 --> 00:22:18,276
Well, we're getting hitched,
248
00:22:19,777 --> 00:22:23,030
so why not settle down
like a proper man and wife
249
00:22:24,490 --> 00:22:26,576
- and raise a family.
- Getting hitched?
250
00:22:28,327 --> 00:22:29,954
Like we talked about.
251
00:22:30,288 --> 00:22:32,874
I ain't never said nothing
about getting hitched.
252
00:22:34,208 --> 00:22:36,627
But I... I thought the other day you said
253
00:22:37,545 --> 00:22:39,630
that you wanted me to be yours.
254
00:22:41,090 --> 00:22:42,091
I do.
255
00:22:44,760 --> 00:22:45,970
Well, I thought that meant...
256
00:22:46,053 --> 00:22:47,763
I just ain't thought things out that far.
257
00:22:49,098 --> 00:22:52,685
And I sure as hell ain't staying
in no podunk railroad town.
258
00:22:56,689 --> 00:22:57,690
Look at me.
259
00:23:00,902 --> 00:23:04,280
When they freed me,
I ain't have a penny to my name, Eva.
260
00:23:04,530 --> 00:23:06,657
And now I work
for Mr. Thomas Durant hisself.
261
00:23:08,492 --> 00:23:09,493
I see.
262
00:23:11,078 --> 00:23:14,332
For the first time in my life,
I got money in my pocket.
263
00:23:14,957 --> 00:23:17,168
My money in my pocket.
264
00:23:21,797 --> 00:23:23,674
Might be looking at some
kind of real future.
265
00:23:26,302 --> 00:23:28,095
- Without me?
- No.
266
00:23:28,679 --> 00:23:29,680
I want it with you.
267
00:23:30,014 --> 00:23:32,308
What, as your private whore?
268
00:24:03,923 --> 00:24:06,300
You're here. Good to see you.
Good to see you.
269
00:24:16,102 --> 00:24:17,103
Imagine it.
270
00:24:17,186 --> 00:24:22,775
A journey that now takes six months
will be out to seven days.
271
00:24:23,567 --> 00:24:26,737
Seven days. It boggles the mind.
272
00:24:26,904 --> 00:24:30,116
You will be able to spend Christmas
in New York and...
273
00:24:30,199 --> 00:24:32,576
And New Year's in San Francisco.
274
00:24:33,244 --> 00:24:35,746
Gentlemen, I give you Mrs. Lily Bell.
275
00:24:36,247 --> 00:24:37,665
- Ma'am.
- Mrs. Bell.
276
00:24:48,342 --> 00:24:50,261
Is there room on your dance card?
277
00:25:02,273 --> 00:25:03,733
Evening, Miss Eva.
278
00:25:07,486 --> 00:25:08,612
Mr. Toole.
279
00:25:09,530 --> 00:25:12,324
Are you not waiting for Mr. Ferguson?
280
00:25:12,950 --> 00:25:14,368
No, I am not.
281
00:25:15,786 --> 00:25:18,164
Ma'am, if I'm not overstepping me bounds,
282
00:25:19,665 --> 00:25:22,710
would you do me the honor
of dancing with me?
283
00:25:23,961 --> 00:25:28,591
I'm sorry, Mr. Toole.
I don't much feel like dancing right now.
284
00:25:29,592 --> 00:25:30,593
I understand.
285
00:25:32,470 --> 00:25:33,804
Thank you, ma'am.
286
00:25:51,530 --> 00:25:52,531
Mr. Toole.
287
00:26:07,046 --> 00:26:10,716
There was a time out in the frontier
with Robert when I wondered
288
00:26:11,801 --> 00:26:15,513
if this beautiful landscape
might not be better unspoilt.
289
00:26:16,055 --> 00:26:17,723
Part of me still wonders that.
290
00:26:19,725 --> 00:26:24,688
But after seeing all these people
working so hard to build this road,
291
00:26:25,481 --> 00:26:29,610
after understanding the sheer audacity
of this American endeavor,
292
00:26:30,694 --> 00:26:35,491
well, I see now there
truly is greatness in it.
293
00:26:38,619 --> 00:26:43,207
To Lily Bell,
the fair-haired maiden of the west.
294
00:26:43,707 --> 00:26:45,042
- Cheers.
- Hear, hear.
295
00:27:44,518 --> 00:27:45,936
You following me?
296
00:27:46,770 --> 00:27:48,898
No. No, sir.
297
00:27:49,481 --> 00:27:51,066
Just taking the evening air.
298
00:27:55,196 --> 00:27:56,447
What is this?
299
00:27:58,282 --> 00:27:59,867
It's about a payment.
300
00:28:00,492 --> 00:28:02,870
No, not now. Hey!
301
00:28:04,580 --> 00:28:07,374
Hey! Get your bloody rope off me!
302
00:28:07,499 --> 00:28:10,127
Son of a bitch!
Get your bloody hands off me!
303
00:28:10,336 --> 00:28:12,046
Your bloody hands off me!
304
00:28:16,467 --> 00:28:18,385
We're here to collect a debt, Mr. Swede.
305
00:28:19,720 --> 00:28:21,847
You be careful, Irish boy,
306
00:28:22,389 --> 00:28:25,726
what you choose to do now,
son of a bitch. Bloody...
307
00:28:27,561 --> 00:28:28,646
How do you like that?
308
00:28:31,774 --> 00:28:32,900
Bust his head!
309
00:28:33,651 --> 00:28:37,154
Bastard! Get your hand
off me, bloody Irish.
310
00:29:20,531 --> 00:29:21,532
Bloody!
311
00:29:43,595 --> 00:29:45,681
Would you like to dance, sir?
312
00:29:48,350 --> 00:29:51,979
I'm sure some of these other fellows
are much better dancers than me.
313
00:29:58,319 --> 00:30:01,363
But I don't want these other fellows.
314
00:30:49,119 --> 00:30:51,747
You'll see a lot of perks
working for me, Mr. Ferguson.
315
00:30:52,247 --> 00:30:53,248
Is that right?
316
00:31:03,008 --> 00:31:04,218
Excuse me a second.
317
00:31:10,015 --> 00:31:11,016
Elam!
318
00:31:11,100 --> 00:31:12,976
What the hell are you doing with my woman?
319
00:31:13,060 --> 00:31:15,020
- Hey, now, Ferguson.
- Stop it, Elam. Let him go.
320
00:31:15,729 --> 00:31:17,147
Come on, Elam.
321
00:31:37,459 --> 00:31:40,504
I ain't your woman.
You made that pretty clear.
322
00:31:40,963 --> 00:31:42,843
I didn't make nothing clear.
You're still mine.
323
00:31:42,923 --> 00:31:44,800
What, like your property?
324
00:31:45,217 --> 00:31:46,927
I'm staying behind, Elam.
325
00:31:47,970 --> 00:31:50,806
It seems like Mr. Toole
has got the same idea.
326
00:31:52,766 --> 00:31:53,767
You and him?
327
00:31:54,184 --> 00:31:56,019
No, there ain't no me and him.
328
00:31:57,271 --> 00:31:59,815
We're just two people
who don't want to be vagabonds no more.
329
00:32:02,025 --> 00:32:03,527
I love you, Elam,
330
00:32:05,696 --> 00:32:07,948
but I'm tired of being a tramp.
331
00:33:25,484 --> 00:33:28,445
Excuse me. Sorry, I'm
afraid I need to cut in.
332
00:34:33,760 --> 00:34:34,845
Damn it.
333
00:34:46,523 --> 00:34:48,233
You don't have to do this.
334
00:34:48,859 --> 00:34:50,736
I wasn't there, Mr. Bohannon.
335
00:34:53,196 --> 00:34:54,448
You're a liar.
336
00:34:54,698 --> 00:34:57,242
Johnson said the sergeant
strangled my wife.
337
00:34:58,035 --> 00:34:59,870
And I saw the picture.
338
00:35:01,371 --> 00:35:03,707
- You was the platoon sergeant.
- Not then, I wasn't.
339
00:35:03,790 --> 00:35:06,543
You raped and murdered my wife.
340
00:35:06,668 --> 00:35:07,669
I wasn't there.
341
00:35:08,170 --> 00:35:10,213
- Just admit it.
- I can prove it.
342
00:35:10,255 --> 00:35:11,256
No.
343
00:35:12,215 --> 00:35:13,425
You have to be him.
344
00:35:13,508 --> 00:35:14,968
I can prove it.
345
00:39:10,287 --> 00:39:11,288
Hey.
346
00:39:13,665 --> 00:39:17,127
I've been looking for you.
I seen the marshals back there.
347
00:39:23,967 --> 00:39:25,218
You killed him?
348
00:39:27,095 --> 00:39:28,096
Yeah.
349
00:39:31,182 --> 00:39:32,809
But he wasn't there.
350
00:39:35,520 --> 00:39:37,272
I killed the wrong man.
351
00:39:41,735 --> 00:39:43,486
What you gonna do now?
25236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.