All language subtitles for Hell on Wheels (2011) - S01E10 - God of Chaos Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,679 --> 00:00:32,972 Mary! 2 00:02:36,261 --> 00:02:37,513 I asked you here today 3 00:02:37,596 --> 00:02:40,933 to acknowledge the exceptional work you've done. 4 00:02:41,767 --> 00:02:44,436 We could not have come this far without you. 5 00:02:45,521 --> 00:02:48,190 Now tonight at the 40-mile celebration, 6 00:02:48,273 --> 00:02:52,069 we shall have the pleasure of entertaining senators, investors 7 00:02:52,111 --> 00:02:54,905 and sundry other dignitaries. 8 00:02:55,406 --> 00:03:01,787 And since we are in such short supply of ladies of repute, 9 00:03:02,621 --> 00:03:05,749 you will all be invited to the dance. 10 00:03:06,291 --> 00:03:07,626 WOMAN 11 Ooh. WOMAN 21 All right. 11 00:03:08,919 --> 00:03:11,630 But you will have to make yourselves presentable 12 00:03:11,714 --> 00:03:16,176 and behave like the proper ladies I know you can 13 00:03:16,969 --> 00:03:18,637 pretend to be. 14 00:03:19,263 --> 00:03:25,310 But I warn you, pick pockets, blushingtons, bug hunters will be severely dealt with. 15 00:03:26,395 --> 00:03:29,898 Now, go clean yourselves up. 16 00:03:32,401 --> 00:03:33,402 Boys? 17 00:03:34,695 --> 00:03:35,946 How we doing? 18 00:03:37,531 --> 00:03:38,991 Getting ready for the dance. 19 00:03:40,242 --> 00:03:43,746 Listen. Y'all been tailing Swede like I told you? 20 00:03:44,329 --> 00:03:47,583 We have. But to no avail. 21 00:03:47,791 --> 00:03:49,151 He's a slippery bastard, that one. 22 00:03:49,376 --> 00:03:51,253 He rode out of town last night. 23 00:03:51,837 --> 00:03:53,005 You know where he went? 24 00:03:53,839 --> 00:03:55,007 No. 25 00:03:56,341 --> 00:03:59,762 But he bought two bottles of whiskey at the Starlight before he left. 26 00:03:59,970 --> 00:04:01,346 Must be going on a bender. 27 00:04:02,514 --> 00:04:04,099 Swede don't drink. 28 00:04:07,269 --> 00:04:09,521 Then I guess he's meeting someone who does. 29 00:04:17,446 --> 00:04:19,740 I wasn't there that night. 30 00:04:22,451 --> 00:04:23,911 Check the date on my discharge. 31 00:04:24,870 --> 00:04:28,207 I was wounded at Starkville two weeks before Meridian. 32 00:04:28,874 --> 00:04:31,168 Then how could you know what happened that night. 33 00:04:31,210 --> 00:04:33,837 I stayed in touch with Johnson and the boys after the war. 34 00:04:34,588 --> 00:04:36,048 They told me all about it. 35 00:04:36,882 --> 00:04:40,385 And you can still testify as to why Bohannon had motive 36 00:04:41,220 --> 00:04:43,847 to kill Johnson and this other man. 37 00:04:44,223 --> 00:04:45,265 You think I'm crazy? 38 00:04:45,390 --> 00:04:48,519 He already tried to kill me once. He'll finish the job if I go back there. 39 00:04:49,520 --> 00:04:52,356 This man, he's not going to give up. 40 00:04:52,397 --> 00:04:55,192 And you can keep running, 41 00:04:56,068 --> 00:05:00,572 but one day he just gonna show up on your doorstep and kill you dead. 42 00:05:02,449 --> 00:05:06,954 Now, let's finish this thing? 43 00:05:10,082 --> 00:05:11,083 Now. 44 00:05:14,711 --> 00:05:15,963 Hey. 45 00:05:17,214 --> 00:05:20,133 - That whiskey goes in the dance tent. - Yes, sir. 46 00:05:20,926 --> 00:05:22,719 Not in your tent. 47 00:05:25,722 --> 00:05:28,934 I'm going to check 'em later, make sure they ain't light one or two bottles. 48 00:05:32,271 --> 00:05:33,438 Damn it all! 49 00:05:38,277 --> 00:05:39,278 Right. 50 00:05:43,657 --> 00:05:45,537 You having trouble with your floorboards, ma'am? 51 00:05:47,119 --> 00:05:48,787 Well, you're very perceptive, aren't you? 52 00:05:51,498 --> 00:05:55,210 I'm afraid I'm not much of a carpenter. 53 00:05:58,755 --> 00:06:00,465 No, ma'am, you ain't. 54 00:06:04,428 --> 00:06:06,305 Could you possibly help me? 55 00:06:07,472 --> 00:06:10,392 That is, if you're not busy killing anyone. 56 00:06:13,145 --> 00:06:16,773 Well, sure as heck can't do any worse. 57 00:06:18,317 --> 00:06:19,359 Great. 58 00:06:40,339 --> 00:06:42,674 You're quite handy with a hammer and a nail. 59 00:06:45,302 --> 00:06:46,929 Were you really a farmer before the war? 60 00:06:48,472 --> 00:06:50,223 Is that so hard to believe? 61 00:06:51,725 --> 00:06:52,726 Yes, actually. 62 00:06:53,435 --> 00:06:56,355 I find it hard to imagine you in a domestic setting. 63 00:06:57,814 --> 00:07:00,359 I couldn't either. I always had one eye on the door. 64 00:07:01,109 --> 00:07:02,277 So you were married. 65 00:07:03,070 --> 00:07:05,739 Was. Had a son, too. 66 00:07:06,406 --> 00:07:07,532 War come along 67 00:07:08,909 --> 00:07:10,035 and jumped at the chance. 68 00:07:11,161 --> 00:07:12,537 Mary didn't want me to go but... 69 00:07:14,081 --> 00:07:16,875 She didn't stand in my way, either. 70 00:07:19,127 --> 00:07:22,005 Now I'd give anything to be home and just... 71 00:07:26,385 --> 00:07:28,095 So you lost them both? 72 00:07:29,554 --> 00:07:30,639 Your wife and your son. 73 00:07:35,394 --> 00:07:36,520 I'm so sorry. 74 00:07:39,898 --> 00:07:40,899 It's all right. 75 00:07:49,741 --> 00:07:50,742 That about does it here. 76 00:07:50,867 --> 00:07:52,077 Wait. Please, I'm sorry. 77 00:07:52,119 --> 00:07:53,996 I didn't mean to upset you. Please, don't... 78 00:08:09,219 --> 00:08:11,513 Whatever happened to your wife and son, 79 00:08:13,265 --> 00:08:16,518 please don't let it kill the man they loved. 80 00:08:21,189 --> 00:08:22,774 Sorry, Mrs. Bell. 81 00:08:26,111 --> 00:08:27,487 It's too late for that. 82 00:08:43,128 --> 00:08:44,546 Mr. Durant. 83 00:08:44,629 --> 00:08:46,798 I thought you'd be well on your way by now. 84 00:08:46,882 --> 00:08:48,383 Decided to stay. 85 00:08:49,134 --> 00:08:50,594 Is that wise? 86 00:08:51,553 --> 00:08:53,513 I ain't never been accused of being wise, sir. 87 00:08:55,098 --> 00:08:57,100 So we'll see you at the dance tonight? 88 00:08:58,435 --> 00:08:59,936 You will if I'm there. 89 00:09:03,940 --> 00:09:05,817 Special ordered from New York. 90 00:09:06,318 --> 00:09:09,654 Thomas. I cannot accept this. 91 00:09:09,738 --> 00:09:12,824 It's not a gift. Think of it as payment. 92 00:09:15,619 --> 00:09:16,745 For what? 93 00:09:17,996 --> 00:09:21,583 I've invited many potential investors to the celebration this evening. 94 00:09:22,876 --> 00:09:24,836 What does that have to do with me? 95 00:09:25,504 --> 00:09:28,632 It's become clear to me that this railroad could do with a face, 96 00:09:28,673 --> 00:09:31,301 other than my own, associated with it. 97 00:09:33,303 --> 00:09:36,014 You're thinking of the fair-haired maiden of the west. 98 00:09:36,098 --> 00:09:37,099 Yes. 99 00:09:37,891 --> 00:09:39,768 You think she'll lure the investors. 100 00:09:41,019 --> 00:09:43,271 Like moths to a flame, my dear. 101 00:09:44,856 --> 00:09:46,525 I'll consider it. 102 00:09:47,901 --> 00:09:49,111 On one condition. 103 00:09:52,614 --> 00:09:56,201 Why is nothing ever elemental with you? 104 00:09:56,243 --> 00:09:57,744 I want to be a part of it. 105 00:09:59,913 --> 00:10:00,914 Part of what? 106 00:10:00,997 --> 00:10:04,876 The building of this road. I want to see it through to the end. 107 00:10:04,960 --> 00:10:06,128 Do we have a deal? 108 00:10:07,170 --> 00:10:09,714 Your condition is accepted, madam. 109 00:10:25,689 --> 00:10:26,898 Sorry. 110 00:11:03,435 --> 00:11:05,854 I don't... I don't mean to disturb your prayers, preacher. 111 00:11:07,981 --> 00:11:09,983 How can I help you, son? 112 00:11:18,992 --> 00:11:21,828 Well, I'm on a dark path, sir. 113 00:11:25,916 --> 00:11:27,792 Been on it for a while now. 114 00:11:28,710 --> 00:11:30,337 Where does the dark path lead? 115 00:11:33,298 --> 00:11:34,799 More blood. 116 00:11:35,842 --> 00:11:36,927 More hatred. 117 00:11:42,098 --> 00:11:44,851 I met somebody who reached out to me 118 00:11:44,935 --> 00:11:46,811 and asked me to turn away from the darkness. 119 00:11:52,025 --> 00:11:53,318 Been wanting to preach to me, 120 00:11:56,571 --> 00:11:58,031 so here's your chance. 121 00:12:14,631 --> 00:12:17,676 Well, there is a God. 122 00:12:18,426 --> 00:12:20,095 Of that I have no doubt. 123 00:12:25,725 --> 00:12:29,562 But there's a... There's a devil, too. 124 00:12:31,231 --> 00:12:35,318 And you know what that old devil did? 125 00:12:36,528 --> 00:12:37,928 You want me to tell you about that? 126 00:12:40,198 --> 00:12:41,199 Yeah. 127 00:12:48,456 --> 00:12:49,833 Yeah? Well, that devil, 128 00:12:51,376 --> 00:12:53,336 he cut off God's arms. 129 00:12:54,963 --> 00:12:57,215 And he hacked off God's legs. 130 00:12:58,341 --> 00:13:00,218 And he gouged out his eyes, 131 00:13:00,927 --> 00:13:04,514 ripped out his tongue, and left him lying there in a bloody heap on the floor. 132 00:13:05,307 --> 00:13:08,184 But he left God's ears 133 00:13:08,226 --> 00:13:10,395 so he could hear us down here 134 00:13:11,229 --> 00:13:14,983 when we're wailing and thrashing and praying for his help. 135 00:13:16,401 --> 00:13:17,402 But, brother, 136 00:13:18,987 --> 00:13:22,949 there ain't a damn thing God can do to help us. 137 00:13:25,243 --> 00:13:26,703 What are you saying, preacher? 138 00:13:29,247 --> 00:13:31,082 Just choose hate. 139 00:13:32,500 --> 00:13:34,085 It's so much easier. 140 00:13:46,681 --> 00:13:47,682 Brother! 141 00:13:51,603 --> 00:13:52,812 Choose hate. 142 00:14:19,506 --> 00:14:21,925 I thought everybody was supposed to have the day off. 143 00:14:22,759 --> 00:14:25,762 Everybody but us. We had no say in it, neither. 144 00:14:25,804 --> 00:14:27,472 Want me to talk to Durant about it? 145 00:14:28,973 --> 00:14:31,351 You shittin' in some mighty high cotton ain't you, boy? 146 00:14:31,434 --> 00:14:34,646 Watch yourself, Psalms. I'm still your boss. 147 00:14:34,729 --> 00:14:37,065 Who do you think you is in these fancy clothes? 148 00:14:38,441 --> 00:14:39,818 Who cocked your hat, boy? 149 00:14:40,443 --> 00:14:41,778 You did. 150 00:14:42,529 --> 00:14:44,072 Ain't supposed to be our boss. 151 00:14:45,573 --> 00:14:47,033 You're supposed to be our leader. 152 00:14:48,743 --> 00:14:51,246 Thinking you looking out for us. 153 00:14:51,329 --> 00:14:53,873 Turn out you just looking out for your own damn self. 154 00:14:54,165 --> 00:14:55,458 Ain't nobody else gonna do it. 155 00:14:57,335 --> 00:14:58,336 I ain't your master. 156 00:14:59,337 --> 00:15:01,965 You need to look you for your own self? 157 00:15:33,955 --> 00:15:35,039 Carlton. 158 00:15:35,957 --> 00:15:36,958 Cullen. 159 00:15:40,211 --> 00:15:42,755 Mr. Bohannon. Been looking everywhere for you. 160 00:15:45,300 --> 00:15:46,509 What's going on, Sean? 161 00:15:46,759 --> 00:15:50,763 I'm just making plans for The Swede. He's just rolled back in, 162 00:15:50,847 --> 00:15:52,849 and he wasn't alone. 163 00:15:52,891 --> 00:15:56,102 Yeah? Who's he with? 164 00:15:56,186 --> 00:15:57,479 Well, I didn't hear any names. 165 00:15:59,063 --> 00:16:03,276 But he had a on a Union jacket with sergeant stripes. 166 00:16:09,741 --> 00:16:11,075 Sergeant's jacket? 167 00:16:11,701 --> 00:16:14,037 Yeah, I think so. Look, I know we've had our difference... 168 00:16:15,747 --> 00:16:17,582 You sure you saw sergeant stripes? 169 00:16:17,624 --> 00:16:18,708 Yes! 170 00:16:21,628 --> 00:16:22,712 Where they at? 171 00:16:25,048 --> 00:16:26,424 Where they at? 172 00:16:28,384 --> 00:16:29,802 Where they at? 173 00:16:30,053 --> 00:16:31,387 Swede's caboose. 174 00:16:35,892 --> 00:16:37,372 Will this make us even for the fight? 175 00:16:42,732 --> 00:16:43,775 Bohannon. 176 00:16:58,331 --> 00:17:01,292 A couple of federal marshals are coming to arrest me tonight. 177 00:17:01,459 --> 00:17:02,669 For what? 178 00:17:03,545 --> 00:17:04,629 Murder. 179 00:17:05,213 --> 00:17:06,714 So why ain't you just up and left? 180 00:17:06,798 --> 00:17:08,132 Sergeant's here. 181 00:17:09,467 --> 00:17:11,010 Swede tracked him down. 182 00:17:11,094 --> 00:17:13,179 I reckon he talked him into testifying against me. 183 00:17:13,263 --> 00:17:15,115 How you know Harper will be the man you're looking for? 184 00:17:15,139 --> 00:17:16,641 - He has to be. - You don't know that. 185 00:17:18,309 --> 00:17:20,019 What the hell is your stake in all this? 186 00:17:21,312 --> 00:17:22,397 I ain't got none. 187 00:17:22,981 --> 00:17:24,566 Why do you even care? 188 00:17:28,319 --> 00:17:29,654 You told me something once. 189 00:17:30,780 --> 00:17:32,574 It was the only thing that ever set me free. 190 00:17:33,408 --> 00:17:34,742 Yeah, what's that? 191 00:17:35,994 --> 00:17:37,662 You got to let go of the past. 192 00:17:57,307 --> 00:18:00,184 You will be the king of the ball. 193 00:18:02,353 --> 00:18:05,356 Unfortunately with no queen by my side. 194 00:18:05,440 --> 00:18:08,109 You refer to Mrs. Lily Bell? 195 00:18:09,319 --> 00:18:11,863 Sir, shall we take a walk? 196 00:18:18,703 --> 00:18:23,708 Mr. Gundersen, have you ever had your heart ripped out by a woman? 197 00:18:24,167 --> 00:18:28,379 I was married once, sir, but she ran off with a gypsy. 198 00:18:28,421 --> 00:18:33,134 My heart was not ripped out, but she did steal my cuckoo clock. 199 00:18:38,765 --> 00:18:41,059 Well, my gypsy is Bohannon. 200 00:18:41,142 --> 00:18:43,186 Loki, yeah. 201 00:18:44,604 --> 00:18:47,398 - What? - So he and Mrs. Lily Bell. 202 00:18:49,901 --> 00:18:53,738 I gave him a chance to run, but he wouldn't take it. 203 00:18:54,781 --> 00:18:56,574 Run? But why? 204 00:18:58,117 --> 00:19:02,121 Mr. Gundersen, I told him about the federal marshals. 205 00:19:02,205 --> 00:19:03,873 He knows you're up to something. 206 00:19:06,793 --> 00:19:08,378 Why did you tell him? 207 00:19:08,419 --> 00:19:10,213 I wanted to get rid of him. 208 00:19:11,089 --> 00:19:12,632 The fool wouldn't leave. 209 00:19:13,591 --> 00:19:15,677 Why are you telling me this now? 210 00:19:16,761 --> 00:19:20,640 Because I want you to succeed in your plan, Mr. Gundersen. 211 00:19:34,112 --> 00:19:36,614 You need to get out of here. 212 00:19:37,782 --> 00:19:39,325 - Now. - Why? 213 00:19:40,618 --> 00:19:41,619 He's coming. 214 00:19:44,706 --> 00:19:46,332 - Find a place to hide. - Where? 215 00:19:46,624 --> 00:19:48,668 - I don't want to know. - Why not? 216 00:19:48,751 --> 00:19:50,631 So Bohannon can't get it out of me. Now, listen, 217 00:19:51,713 --> 00:19:53,631 no matter what, you must meet that train. 218 00:19:53,715 --> 00:19:57,093 And when it arrive, the marshals will protect you. 219 00:20:09,689 --> 00:20:10,773 Where is he? 220 00:20:11,441 --> 00:20:13,276 Where is who? 221 00:20:20,324 --> 00:20:25,913 In the myths of my homeland, there is a god who go by the name of Loki. 222 00:20:27,915 --> 00:20:30,334 This Loki is the God of Chaos. 223 00:20:32,128 --> 00:20:34,839 He cause nothing but trouble everywhere he go. 224 00:20:35,840 --> 00:20:39,719 No matter how hard the other gods try to catch him, 225 00:20:39,802 --> 00:20:42,555 the slippery little devil always manages to escape. 226 00:20:42,680 --> 00:20:44,557 You have three seconds to tell me where he is. 227 00:20:45,892 --> 00:20:48,060 I honestly do not know. 228 00:20:48,811 --> 00:20:50,563 If I did, I would not tell you. 229 00:20:53,691 --> 00:20:54,984 Go ahead, kill me. 230 00:20:55,777 --> 00:20:58,571 I go to my grave happy 231 00:20:58,654 --> 00:21:01,532 knowing that I'm the one who'll bring you down. 232 00:21:06,537 --> 00:21:07,872 Just as I thought. 233 00:21:08,539 --> 00:21:12,376 Killing me does not equate in your moral mathematics. 234 00:21:32,396 --> 00:21:33,397 Eva! 235 00:21:34,065 --> 00:21:35,817 Hooee! Darling. 236 00:21:36,192 --> 00:21:39,403 If you ain't slicker than a fine gentleman's snot rag. 237 00:21:41,405 --> 00:21:43,324 You ain't looking too shabby your own self, gal. 238 00:21:43,407 --> 00:21:44,408 Thank you. 239 00:21:49,413 --> 00:21:51,249 Where'd you get that pretty thing? 240 00:21:51,290 --> 00:21:52,959 Mrs. Bell gave it to me. 241 00:21:53,417 --> 00:21:54,627 What you doing out here? 242 00:21:54,710 --> 00:21:57,880 They're building a town. A real town. 243 00:21:59,799 --> 00:22:02,635 I've been on the move for as long as I can remember. 244 00:22:02,844 --> 00:22:04,929 Since before them injuns took me. 245 00:22:06,222 --> 00:22:12,103 I was thinking it might be nice for us to, you know, settle down. 246 00:22:12,770 --> 00:22:13,771 What you mean? 247 00:22:15,690 --> 00:22:18,276 Well, we're getting hitched, 248 00:22:19,777 --> 00:22:23,030 so why not settle down like a proper man and wife 249 00:22:24,490 --> 00:22:26,576 - and raise a family. - Getting hitched? 250 00:22:28,327 --> 00:22:29,954 Like we talked about. 251 00:22:30,288 --> 00:22:32,874 I ain't never said nothing about getting hitched. 252 00:22:34,208 --> 00:22:36,627 But I... I thought the other day you said 253 00:22:37,545 --> 00:22:39,630 that you wanted me to be yours. 254 00:22:41,090 --> 00:22:42,091 I do. 255 00:22:44,760 --> 00:22:45,970 Well, I thought that meant... 256 00:22:46,053 --> 00:22:47,763 I just ain't thought things out that far. 257 00:22:49,098 --> 00:22:52,685 And I sure as hell ain't staying in no podunk railroad town. 258 00:22:56,689 --> 00:22:57,690 Look at me. 259 00:23:00,902 --> 00:23:04,280 When they freed me, I ain't have a penny to my name, Eva. 260 00:23:04,530 --> 00:23:06,657 And now I work for Mr. Thomas Durant hisself. 261 00:23:08,492 --> 00:23:09,493 I see. 262 00:23:11,078 --> 00:23:14,332 For the first time in my life, I got money in my pocket. 263 00:23:14,957 --> 00:23:17,168 My money in my pocket. 264 00:23:21,797 --> 00:23:23,674 Might be looking at some kind of real future. 265 00:23:26,302 --> 00:23:28,095 - Without me? - No. 266 00:23:28,679 --> 00:23:29,680 I want it with you. 267 00:23:30,014 --> 00:23:32,308 What, as your private whore? 268 00:24:03,923 --> 00:24:06,300 You're here. Good to see you. Good to see you. 269 00:24:16,102 --> 00:24:17,103 Imagine it. 270 00:24:17,186 --> 00:24:22,775 A journey that now takes six months will be out to seven days. 271 00:24:23,567 --> 00:24:26,737 Seven days. It boggles the mind. 272 00:24:26,904 --> 00:24:30,116 You will be able to spend Christmas in New York and... 273 00:24:30,199 --> 00:24:32,576 And New Year's in San Francisco. 274 00:24:33,244 --> 00:24:35,746 Gentlemen, I give you Mrs. Lily Bell. 275 00:24:36,247 --> 00:24:37,665 - Ma'am. - Mrs. Bell. 276 00:24:48,342 --> 00:24:50,261 Is there room on your dance card? 277 00:25:02,273 --> 00:25:03,733 Evening, Miss Eva. 278 00:25:07,486 --> 00:25:08,612 Mr. Toole. 279 00:25:09,530 --> 00:25:12,324 Are you not waiting for Mr. Ferguson? 280 00:25:12,950 --> 00:25:14,368 No, I am not. 281 00:25:15,786 --> 00:25:18,164 Ma'am, if I'm not overstepping me bounds, 282 00:25:19,665 --> 00:25:22,710 would you do me the honor of dancing with me? 283 00:25:23,961 --> 00:25:28,591 I'm sorry, Mr. Toole. I don't much feel like dancing right now. 284 00:25:29,592 --> 00:25:30,593 I understand. 285 00:25:32,470 --> 00:25:33,804 Thank you, ma'am. 286 00:25:51,530 --> 00:25:52,531 Mr. Toole. 287 00:26:07,046 --> 00:26:10,716 There was a time out in the frontier with Robert when I wondered 288 00:26:11,801 --> 00:26:15,513 if this beautiful landscape might not be better unspoilt. 289 00:26:16,055 --> 00:26:17,723 Part of me still wonders that. 290 00:26:19,725 --> 00:26:24,688 But after seeing all these people working so hard to build this road, 291 00:26:25,481 --> 00:26:29,610 after understanding the sheer audacity of this American endeavor, 292 00:26:30,694 --> 00:26:35,491 well, I see now there truly is greatness in it. 293 00:26:38,619 --> 00:26:43,207 To Lily Bell, the fair-haired maiden of the west. 294 00:26:43,707 --> 00:26:45,042 - Cheers. - Hear, hear. 295 00:27:44,518 --> 00:27:45,936 You following me? 296 00:27:46,770 --> 00:27:48,898 No. No, sir. 297 00:27:49,481 --> 00:27:51,066 Just taking the evening air. 298 00:27:55,196 --> 00:27:56,447 What is this? 299 00:27:58,282 --> 00:27:59,867 It's about a payment. 300 00:28:00,492 --> 00:28:02,870 No, not now. Hey! 301 00:28:04,580 --> 00:28:07,374 Hey! Get your bloody rope off me! 302 00:28:07,499 --> 00:28:10,127 Son of a bitch! Get your bloody hands off me! 303 00:28:10,336 --> 00:28:12,046 Your bloody hands off me! 304 00:28:16,467 --> 00:28:18,385 We're here to collect a debt, Mr. Swede. 305 00:28:19,720 --> 00:28:21,847 You be careful, Irish boy, 306 00:28:22,389 --> 00:28:25,726 what you choose to do now, son of a bitch. Bloody... 307 00:28:27,561 --> 00:28:28,646 How do you like that? 308 00:28:31,774 --> 00:28:32,900 Bust his head! 309 00:28:33,651 --> 00:28:37,154 Bastard! Get your hand off me, bloody Irish. 310 00:29:20,531 --> 00:29:21,532 Bloody! 311 00:29:43,595 --> 00:29:45,681 Would you like to dance, sir? 312 00:29:48,350 --> 00:29:51,979 I'm sure some of these other fellows are much better dancers than me. 313 00:29:58,319 --> 00:30:01,363 But I don't want these other fellows. 314 00:30:49,119 --> 00:30:51,747 You'll see a lot of perks working for me, Mr. Ferguson. 315 00:30:52,247 --> 00:30:53,248 Is that right? 316 00:31:03,008 --> 00:31:04,218 Excuse me a second. 317 00:31:10,015 --> 00:31:11,016 Elam! 318 00:31:11,100 --> 00:31:12,976 What the hell are you doing with my woman? 319 00:31:13,060 --> 00:31:15,020 - Hey, now, Ferguson. - Stop it, Elam. Let him go. 320 00:31:15,729 --> 00:31:17,147 Come on, Elam. 321 00:31:37,459 --> 00:31:40,504 I ain't your woman. You made that pretty clear. 322 00:31:40,963 --> 00:31:42,843 I didn't make nothing clear. You're still mine. 323 00:31:42,923 --> 00:31:44,800 What, like your property? 324 00:31:45,217 --> 00:31:46,927 I'm staying behind, Elam. 325 00:31:47,970 --> 00:31:50,806 It seems like Mr. Toole has got the same idea. 326 00:31:52,766 --> 00:31:53,767 You and him? 327 00:31:54,184 --> 00:31:56,019 No, there ain't no me and him. 328 00:31:57,271 --> 00:31:59,815 We're just two people who don't want to be vagabonds no more. 329 00:32:02,025 --> 00:32:03,527 I love you, Elam, 330 00:32:05,696 --> 00:32:07,948 but I'm tired of being a tramp. 331 00:33:25,484 --> 00:33:28,445 Excuse me. Sorry, I'm afraid I need to cut in. 332 00:34:33,760 --> 00:34:34,845 Damn it. 333 00:34:46,523 --> 00:34:48,233 You don't have to do this. 334 00:34:48,859 --> 00:34:50,736 I wasn't there, Mr. Bohannon. 335 00:34:53,196 --> 00:34:54,448 You're a liar. 336 00:34:54,698 --> 00:34:57,242 Johnson said the sergeant strangled my wife. 337 00:34:58,035 --> 00:34:59,870 And I saw the picture. 338 00:35:01,371 --> 00:35:03,707 - You was the platoon sergeant. - Not then, I wasn't. 339 00:35:03,790 --> 00:35:06,543 You raped and murdered my wife. 340 00:35:06,668 --> 00:35:07,669 I wasn't there. 341 00:35:08,170 --> 00:35:10,213 - Just admit it. - I can prove it. 342 00:35:10,255 --> 00:35:11,256 No. 343 00:35:12,215 --> 00:35:13,425 You have to be him. 344 00:35:13,508 --> 00:35:14,968 I can prove it. 345 00:39:10,287 --> 00:39:11,288 Hey. 346 00:39:13,665 --> 00:39:17,127 I've been looking for you. I seen the marshals back there. 347 00:39:23,967 --> 00:39:25,218 You killed him? 348 00:39:27,095 --> 00:39:28,096 Yeah. 349 00:39:31,182 --> 00:39:32,809 But he wasn't there. 350 00:39:35,520 --> 00:39:37,272 I killed the wrong man. 351 00:39:41,735 --> 00:39:43,486 What you gonna do now? 25236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.