Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,022 --> 00:04:11,982
Yes, I know this area quite well.
2
00:04:12,316 --> 00:04:13,609
As I remember,
3
00:04:14,026 --> 00:04:17,821
Robert warned you about laying track here
because this area was prone to washouts.
4
00:04:19,406 --> 00:04:22,409
Robert was right. I was wrong.
Is that what you need to hear?
5
00:04:22,826 --> 00:04:23,869
Well, I've said it.
6
00:04:24,995 --> 00:04:29,458
Now, this section needs to be re-surveyed
and re-built. Can you do it?
7
00:04:29,708 --> 00:04:30,751
Yes.
8
00:04:31,376 --> 00:04:34,588
But it'll have to be re-routed south
as Robert intended.
9
00:04:35,756 --> 00:04:37,090
Do you see this ridge?
10
00:04:37,382 --> 00:04:38,842
This is solid bedrock.
11
00:04:38,884 --> 00:04:40,385
Yes, but that'll take longer.
12
00:04:40,511 --> 00:04:42,721
You'll have to have your men
work faster, Doc.
13
00:04:43,180 --> 00:04:46,308
You get paid to build 40 miles
of useable road.
14
00:04:46,850 --> 00:04:49,353
If you build here again,
it will get washed out again.
15
00:04:49,603 --> 00:04:52,815
- Well, it may not rain again for months or...
- Those are my terms.
16
00:04:54,900 --> 00:04:57,152
Of course, you could always find
another surveyor...
17
00:04:58,070 --> 00:04:59,321
Somewhere.
18
00:05:00,697 --> 00:05:01,907
Excuse me.
19
00:05:12,501 --> 00:05:13,752
Black Moon,
20
00:05:14,795 --> 00:05:17,422
you're gonna answer for
this, you know that.
21
00:05:17,589 --> 00:05:19,299
I should have let my brother kill you.
22
00:05:19,633 --> 00:05:21,468
- You should try right now.
- Hey!
23
00:05:21,552 --> 00:05:23,762
We've had enough killing for one day.
24
00:05:35,023 --> 00:05:37,442
I don't suppose either of you are keen
on joining me?
25
00:05:38,193 --> 00:05:39,194
To do what?
26
00:05:39,528 --> 00:05:40,654
What I came for.
27
00:05:42,281 --> 00:05:43,532
You'll never find them.
28
00:05:46,368 --> 00:05:47,494
We'll see about that.
29
00:05:47,619 --> 00:05:49,288
They know that you're following them.
30
00:05:50,038 --> 00:05:51,248
They'll kill the both Of you.
31
00:05:51,415 --> 00:05:53,125
Yeah, we'll see about that, too.
32
00:05:55,294 --> 00:05:56,336
Last chance, Bohannon.
33
00:05:59,673 --> 00:06:01,300
I figured.
34
00:06:03,886 --> 00:06:05,095
What about you?
35
00:06:07,639 --> 00:06:09,266
You don't need his permission.
36
00:06:09,808 --> 00:06:11,685
He's nobody's master anymore.
37
00:06:15,480 --> 00:06:16,648
Go if you're going.
38
00:06:29,369 --> 00:06:32,331
Mr. Bohannon, you have to finish this.
39
00:06:32,497 --> 00:06:33,749
What are you talking about?
40
00:06:33,999 --> 00:06:36,043
This. What you came to do.
41
00:06:36,418 --> 00:06:39,087
We came to kill the bastards
who derailed the train. We got 'em.
42
00:06:39,588 --> 00:06:41,048
No one's gonna believe you
43
00:06:41,548 --> 00:06:43,342
unless you have proof.
44
00:06:44,801 --> 00:06:46,053
You mean scalps?
45
00:06:51,683 --> 00:06:53,644
They're just gonna have to take
my word for it.
46
00:06:54,519 --> 00:06:55,729
I ain't bringing back proof.
47
00:07:02,819 --> 00:07:04,947
Not even for $20 a head?
48
00:07:06,698 --> 00:07:09,826
Seems a shame leaving all this money
lying around here for the buzzards,
49
00:07:10,619 --> 00:07:11,620
don't you think?
50
00:07:13,872 --> 00:07:15,415
My brother belongs to me.
51
00:07:28,512 --> 00:07:30,097
Don't look at me.
52
00:08:44,296 --> 00:08:45,297
I'm a sinner, Ruth.
53
00:08:47,966 --> 00:08:50,427
You know that better than anyone,
don't you'?
54
00:08:54,306 --> 00:08:55,348
- Father?
- No.
55
00:08:57,142 --> 00:08:59,311
You let me finish.
56
00:09:00,437 --> 00:09:02,856
I've been wrasslin' with God, Ruth.
57
00:09:03,815 --> 00:09:08,403
And I honestly believe
that I was chosen for a great mission.
58
00:09:09,362 --> 00:09:11,239
And that's why I left.
59
00:09:15,577 --> 00:09:16,703
But you failed.
60
00:09:17,662 --> 00:09:20,791
No, I'd like to think that my work
with John Brown may have
61
00:09:21,458 --> 00:09:24,127
helped in some small way
to free the slaves.
62
00:09:24,836 --> 00:09:26,963
I didn't say John Brown failed.
63
00:09:28,924 --> 00:09:29,966
I said you failed.
64
00:09:34,679 --> 00:09:36,056
One drop of love...
65
00:09:38,725 --> 00:09:40,185
That's all we needed.
66
00:09:42,395 --> 00:09:45,524
One drop of love would have sustained us.
67
00:09:45,857 --> 00:09:48,860
Now, Ruth, I'm trying
to tell you I'm sorry.
68
00:09:48,944 --> 00:09:51,029
Don't you walk away from me!
69
00:10:02,874 --> 00:10:04,376
Praise his name, sister.
70
00:10:04,835 --> 00:10:06,044
Praise his name.
71
00:10:07,212 --> 00:10:08,296
Praise!
72
00:10:12,717 --> 00:10:15,220
The McGinnes Brothers Magic Lantern Show.
73
00:10:15,720 --> 00:10:17,222
Back in business!
74
00:10:20,100 --> 00:10:21,852
You know what we forgot, Seam'?
75
00:10:21,893 --> 00:10:23,395
We forgot to get a new sign.
76
00:10:23,854 --> 00:10:26,773
There's no more drama, comedy, history,
is there?
77
00:10:27,566 --> 00:10:28,650
As usual, Brother,
78
00:10:29,651 --> 00:10:32,445
I am three steps ahead of you.
79
00:10:34,197 --> 00:10:37,117
Painter's due in an hour.
80
00:10:37,492 --> 00:10:39,578
- Have the new sign by nightfall.
- Nell!
81
00:10:40,954 --> 00:10:44,374
Nell! A word!
82
00:10:47,752 --> 00:10:52,674
Now that 'vs a fine door-M of a woman.
83
00:10:57,804 --> 00:11:01,266
Nell, you know we have an agreement.
84
00:11:02,058 --> 00:11:03,894
Nobody's working, Swede.
85
00:11:04,477 --> 00:11:06,771
When nobody works, nobody gets paid.
86
00:11:06,855 --> 00:11:09,274
If nobody gets paid,
then nobody comes to see my...
87
00:11:10,817 --> 00:11:12,194
Son of a bitch.
88
00:11:15,864 --> 00:11:18,450
Now, we have an agreement.
89
00:11:22,787 --> 00:11:24,456
There's a better way, Brother.
90
00:11:26,875 --> 00:11:28,668
Straight and steady, please, sir.
91
00:11:28,835 --> 00:11:29,836
Yes, ma'am.
92
00:11:37,135 --> 00:11:39,346
Mrs. Bell, somebody's coming.
93
00:12:09,793 --> 00:12:11,127
Mrs. Bell.
94
00:12:11,836 --> 00:12:13,213
Mr. Bohannon.
95
00:12:15,131 --> 00:12:17,342
- What you doing out here?
- Surveying.
96
00:12:18,969 --> 00:12:21,429
I'm helping Durant complete his 40 miles.
97
00:12:25,016 --> 00:12:27,185
We killed the dog soldiers
that murdered your husband.
98
00:12:32,399 --> 00:12:33,650
I thought you should know.
99
00:12:39,197 --> 00:12:41,116
So Robert's death has been avenged.
100
00:12:48,873 --> 00:12:51,793
I'd hoped it would close the hole
I feel in my heart.
101
00:12:54,671 --> 00:12:56,548
Ain't nothing gonna close that, ma'am.
102
00:13:07,225 --> 00:13:09,728
- Very impressive, Mr...
- Ferguson.
103
00:13:10,186 --> 00:13:11,396
Elam Ferguson.
104
00:13:11,896 --> 00:13:15,734
I suppose Mr. Bohannon sent you
to collect the bounty.
105
00:13:16,234 --> 00:13:18,028
Bohannon ain't take them scalps.
106
00:13:18,361 --> 00:13:19,362
I did.
107
00:13:22,198 --> 00:13:23,366
Well...
108
00:13:24,993 --> 00:13:28,663
I guess I owe you some money, then.
109
00:13:32,584 --> 00:13:35,295
Ten dollars a scalp, if
I remember correctly.
110
00:13:36,046 --> 00:13:37,047
Twenty.
111
00:13:39,841 --> 00:13:42,510
And if you don't mind,
I prefer them gold eagles to paper.
112
00:13:53,688 --> 00:13:55,106
Would you like a drink?
113
00:13:56,608 --> 00:13:58,943
I ain't too much of a drinking man.
114
00:14:00,820 --> 00:14:02,697
Well, a cigar, perhaps?
115
00:14:05,075 --> 00:14:06,076
Thank you.
116
00:14:17,504 --> 00:14:19,547
Well, please sit.
117
00:14:26,304 --> 00:14:28,973
You strike me as a capable man.
118
00:14:30,016 --> 00:14:31,518
I know which end is up.
119
00:14:32,018 --> 00:14:33,478
Well, that is good to know.
120
00:14:34,979 --> 00:14:37,190
Because I am always on the lookout
121
00:14:37,273 --> 00:14:41,403
for a man willing to get his hands dirty
from time to time.
122
00:14:42,737 --> 00:14:45,031
A man who's willing to
123
00:14:45,657 --> 00:14:49,035
do things off the books, as it were.
124
00:14:53,123 --> 00:14:57,544
I'm looking for a man
who wants to be feared and respected.
125
00:15:00,338 --> 00:15:03,049
A man trying to improve
his station in life.
126
00:15:58,396 --> 00:16:00,565
You slay me, honey.
127
00:16:01,065 --> 00:16:02,775
You really do.
128
00:16:21,753 --> 00:16:24,130
How's about you stay home tonight?
129
00:16:27,383 --> 00:16:28,760
Whatcha mean?
130
00:16:29,010 --> 00:16:32,514
I means, why not take a night off?
131
00:16:35,558 --> 00:16:37,644
Maybe take more than a night off.
132
00:16:42,023 --> 00:16:43,274
Are you saying...
133
00:16:43,691 --> 00:16:45,151
I want you to be mine.
134
00:16:46,986 --> 00:16:47,987
None other.
135
00:17:00,416 --> 00:17:01,793
Ferguson, you in there?
136
00:17:05,672 --> 00:17:07,882
Elam Ferguson, come on out here.
137
00:17:11,636 --> 00:17:14,639
- You. You son of a bitch.
- Mercy.
138
00:17:15,181 --> 00:17:19,435
On the immaculate heart of the
sweet virgin herself, I pray for mercy.
139
00:17:20,478 --> 00:17:22,146
And I beg you to hear me out.
140
00:17:31,823 --> 00:17:35,034
You shot me straight in me gob,
Mr. Ferguson.
141
00:17:35,535 --> 00:17:38,871
A shot that would have sent any man
to his grave.
142
00:17:40,999 --> 00:17:44,043
But praise the mother's son,
at the last second
143
00:17:46,421 --> 00:17:48,172
an angel reached out
144
00:17:50,049 --> 00:17:54,470
and she flicked the bullet out of me neck.
145
00:17:56,681 --> 00:17:58,057
I tell you true.
146
00:17:58,516 --> 00:18:00,935
It's the reason I kneel before you now.
147
00:18:03,646 --> 00:18:07,025
Let me show you. Let me show you the hole.
148
00:18:07,942 --> 00:18:09,402
Please, Mr. Ferguson.
149
00:18:12,780 --> 00:18:14,866
Bear witness to a miracle.
150
00:18:19,871 --> 00:18:24,208
As I wandered in the wilderness,
like our Lord himself,
151
00:18:26,210 --> 00:18:29,631
I came face to face with me ignorance
and cruelty towards you.
152
00:18:31,549 --> 00:18:34,552
And I swore to God almighty
153
00:18:35,386 --> 00:18:37,388
that if I survived,
154
00:18:37,722 --> 00:18:42,769
I would come to you on bended knee
and beg for your forgiveness.
155
00:18:47,899 --> 00:18:48,900
Not me.
156
00:18:51,903 --> 00:18:52,904
Her.
157
00:18:56,240 --> 00:18:57,408
Come on out here.
158
00:19:10,171 --> 00:19:11,422
Tell her you're sorry.
159
00:19:16,594 --> 00:19:17,970
I'm sorry, lass.
160
00:19:20,014 --> 00:19:22,100
Sorry as the sorriest sinner.
161
00:19:23,518 --> 00:19:25,436
I should not have harmed you such.
162
00:19:27,105 --> 00:19:28,690
All right, then.
163
00:19:35,822 --> 00:19:37,073
Go on and git.
164
00:20:01,097 --> 00:20:02,306
Black Moon.
165
00:20:02,807 --> 00:20:03,808
Come down.
166
00:20:04,559 --> 00:20:05,852
It's your father.
167
00:20:11,149 --> 00:20:12,483
Father, you're safe.
168
00:20:13,818 --> 00:20:17,321
I come looking for Pawnee Killer.
Instead, I find a burial.
169
00:20:21,200 --> 00:20:22,702
Have you nothing to tell me?
170
00:20:27,915 --> 00:20:29,667
I came to do it myself.
171
00:20:39,218 --> 00:20:41,262
Go. Climb up.
172
00:20:42,138 --> 00:20:43,765
Let's complete this ceremony.
173
00:20:47,518 --> 00:20:49,562
Step right this way,
lads, and get an eyeful.
174
00:20:50,521 --> 00:20:55,860
See the loveliest creatures from
the bluest streets of Paris, frangais.
175
00:20:56,861 --> 00:21:00,364
- See soiled doves bare all.
- You been gone.
176
00:21:01,365 --> 00:21:02,867
Took the train to Chicago.
177
00:21:03,576 --> 00:21:06,287
What a town. Jeez.
178
00:21:07,038 --> 00:21:09,290
Looks like you brought a bit of Chicago
back with you.
179
00:21:10,166 --> 00:21:11,167
Indeed.
180
00:21:11,793 --> 00:21:13,002
Do you want to take a peek?
181
00:21:21,969 --> 00:21:23,387
On the house, of course.
182
00:21:24,013 --> 00:21:25,473
Anything for Mr. Bohannon.
183
00:21:27,099 --> 00:21:28,184
Nah.
184
00:21:28,392 --> 00:21:29,393
Thanks.
185
00:21:30,645 --> 00:21:32,063
Hold on.
186
00:21:33,940 --> 00:21:35,733
Sean would like a word with you.
187
00:21:37,777 --> 00:21:39,654
Looks like you been
doing some business?
188
00:21:39,904 --> 00:21:41,739
Aye, we're packing 'em in like sardines.
189
00:21:41,781 --> 00:21:43,866
How'd you pay for the extra slides?
190
00:21:44,116 --> 00:21:45,743
You win money in a fight or something?
191
00:21:49,330 --> 00:21:51,707
Yeah. 'Course, the...
192
00:21:52,708 --> 00:21:56,170
The Swede will want his pound of flesh.
193
00:21:58,381 --> 00:22:00,716
- He takes a cut?
- And then some.
194
00:22:01,926 --> 00:22:03,511
What you want me to do about it, Sean?
195
00:22:05,930 --> 00:22:06,931
Here's the thing.
196
00:22:08,266 --> 00:22:11,018
We're not the only ones being preyed upon.
197
00:22:12,436 --> 00:22:14,981
All the merchants of Hell on Wheels
are paying him off.
198
00:22:15,106 --> 00:22:16,107
So?
199
00:22:16,941 --> 00:22:17,942
So...
200
00:22:19,569 --> 00:22:21,696
We took up a collection.
201
00:22:23,114 --> 00:22:24,699
Everybody pitched in.
202
00:22:25,741 --> 00:22:27,535
There's $100 in here...
203
00:22:28,327 --> 00:22:29,537
For you.
204
00:22:30,121 --> 00:22:31,372
What the hell for?
205
00:22:32,832 --> 00:22:34,375
For killing The Swede.
206
00:22:38,588 --> 00:22:40,381
I ain't no gun for hire.
207
00:22:45,177 --> 00:22:46,554
All right, I tell you what.
208
00:22:48,055 --> 00:22:50,224
I happen to know The Swede's been stealing
from Durant.
209
00:22:51,684 --> 00:22:53,269
Dig you up some dirt on him,
210
00:22:54,353 --> 00:22:57,899
and Durant will ride him out of town
on a rail.
211
00:23:00,860 --> 00:23:01,986
For free.
212
00:23:40,358 --> 00:23:41,484
Ask me to sit down.
213
00:23:46,364 --> 00:23:48,866
Go on, ask me.
214
00:23:51,160 --> 00:23:52,787
Have a seat.
215
00:24:06,592 --> 00:24:09,387
Now, pour me a drink.
216
00:24:11,347 --> 00:24:12,890
Another glass.
217
00:24:26,570 --> 00:24:27,613
Your health.
218
00:24:34,412 --> 00:24:35,913
Tastes like shit.
219
00:24:36,580 --> 00:24:38,874
You ain't much of a drinking man, is you?
220
00:24:39,041 --> 00:24:40,376
Gave it up.
221
00:24:40,918 --> 00:24:42,044
Why is that?
222
00:24:42,712 --> 00:24:47,675
Last time I got drunk,
I got into something bad.
223
00:24:51,512 --> 00:24:56,100
Listen, I need to ask you something.
224
00:24:59,687 --> 00:25:02,440
You know that bidness we had to attend to?
225
00:25:03,607 --> 00:25:04,942
You good with that?
226
00:25:07,695 --> 00:25:09,280
I'm better than good.
227
00:25:10,781 --> 00:25:13,284
'Bout time I be the one
who gets to do the hurting.
228
00:25:14,035 --> 00:25:19,540
Besides, seem Mr. Durant
done took a liking to my work.
229
00:25:20,458 --> 00:25:23,294
He say he mightjust call on me
when need be.
230
00:25:24,045 --> 00:25:25,046
Durant?
231
00:25:26,547 --> 00:25:28,132
Better watch yourself.
232
00:25:29,300 --> 00:25:31,177
That's a slick slope you're heading down.
233
00:25:32,720 --> 00:25:36,974
Slick with blood.
Somebody else's, for a change.
234
00:25:38,434 --> 00:25:41,074
For somebody who don't drink,
you're putting that down pretty good.
235
00:25:51,906 --> 00:25:58,120
Ladies and gentlemen,
take your glasses in hand for a toast
236
00:25:58,454 --> 00:26:02,583
to the great Indian killers
who have made our home
237
00:26:03,209 --> 00:26:06,003
a safe place to work and drink!
238
00:26:18,474 --> 00:26:19,683
Shut up!
239
00:26:23,771 --> 00:26:24,772
Listen up.
240
00:26:28,192 --> 00:26:29,944
I want y'all to get a good night's sleep.
241
00:26:32,404 --> 00:26:36,742
Tomorrow, we hit that 40-mile marker, and
I'm gonna work y'all like mongrel clogs.
242
00:26:39,703 --> 00:26:41,455
It's gonna get built, gentlemen.
243
00:26:42,748 --> 00:26:44,348
And we're just the bastards to build it.
244
00:27:05,187 --> 00:27:06,188
Senator.
245
00:27:08,566 --> 00:27:11,902
I'm glad you are here
to witness such a momentous feat.
246
00:27:13,571 --> 00:27:14,989
No, you're not.
247
00:27:15,906 --> 00:27:18,868
You're only interested in our quid pro quo.
248
00:27:19,034 --> 00:27:20,119
If you insist.
249
00:27:20,703 --> 00:27:24,206
I had the Pinkertons track down
the Illinois man you were looking for.
250
00:27:26,792 --> 00:27:29,587
"Whereabouts of Sergeant Frank Harper."
251
00:27:29,795 --> 00:27:33,424
Seems he's holed up
at a trading post near Council Bluffs.
252
00:27:36,177 --> 00:27:38,387
Your brother was the runt of the litter.
253
00:27:40,306 --> 00:27:42,808
Smaller than all the other boys.
254
00:27:44,018 --> 00:27:47,980
They picked on him and teased him.
255
00:27:48,772 --> 00:27:53,277
He was always in a fight,
but he never backed down.
256
00:27:54,904 --> 00:27:56,322
It made him strong.
257
00:27:56,864 --> 00:27:59,283
It made him a great warrior.
258
00:28:01,202 --> 00:28:02,786
But not a great man.
259
00:28:06,749 --> 00:28:09,376
He never learned, as you did,
260
00:28:10,044 --> 00:28:12,671
that sometimes it's better not to fight,
261
00:28:13,464 --> 00:28:18,135
and other times,
you must fight the ones you love.
262
00:28:33,400 --> 00:28:34,902
When I saw what you were wearing,
263
00:28:36,654 --> 00:28:39,990
when I saw
what you had prepared for your brother,
264
00:28:40,991 --> 00:28:43,911
I hoped that you would return to me.
265
00:28:56,006 --> 00:28:58,092
But now, I see in your eyes
266
00:28:59,593 --> 00:29:02,429
you are becoming your own man.
267
00:29:07,851 --> 00:29:13,857
And so today, I mourn for one son,
Pawnee Killer.
268
00:29:18,279 --> 00:29:22,616
And I mourn the loss of my other son,
Black Moon,
269
00:29:30,416 --> 00:29:32,710
which hurts me so much more.
270
00:29:59,403 --> 00:30:01,405
That's it, boys, almost there!
271
00:30:02,823 --> 00:30:05,868
This is it right here! This is your marker!
272
00:30:07,036 --> 00:30:08,579
We're gonna make it.
273
00:30:09,038 --> 00:30:10,372
Now put your backs into it.
274
00:30:10,581 --> 00:30:12,249
Pick it up, boys!
275
00:30:19,798 --> 00:30:22,676
I want them next two rails laid
in the next five minutes.
276
00:30:22,968 --> 00:30:24,219
Pick up the pace.
277
00:30:30,100 --> 00:30:32,300
We run out of flanges again,
I'll skin the runner alive!
278
00:30:33,270 --> 00:30:35,606
Hold the spike, would you.
Hold the spike.
279
00:30:35,898 --> 00:30:37,232
Well, jeez!
280
00:30:38,275 --> 00:30:39,943
Three, two, one.
281
00:30:42,404 --> 00:30:44,073
That's it, boys, almost there.
282
00:30:48,160 --> 00:30:49,703
Break time's over. Back to work.
283
00:30:49,828 --> 00:30:51,955
Don't bloody look at it, sink!
284
00:30:54,625 --> 00:30:56,460
Nail crew, just get 'em nailed in!
285
00:30:57,086 --> 00:30:58,629
Clean-up crew, finish it.
286
00:30:59,797 --> 00:31:01,757
That's it. Back into it.
287
00:31:05,552 --> 00:31:07,012
Almost there!
288
00:31:13,727 --> 00:31:16,146
You embarrass me now, boys,
and I'll skin the lot of ya.
289
00:31:17,314 --> 00:31:18,440
(Let's go)!
290
00:31:35,541 --> 00:31:37,376
Hold! Down.
291
00:31:51,974 --> 00:31:54,518
Last one, boys! Last one.
292
00:32:15,038 --> 00:32:16,206
Mr. Bohan non!
293
00:32:22,504 --> 00:32:23,505
May I?
294
00:32:53,952 --> 00:32:55,078
Congratulations.
295
00:33:06,673 --> 00:33:11,303
Congratulations, lieutenant governor.
Congratulations.
296
00:33:59,434 --> 00:34:00,435
Ruth?
297
00:34:05,566 --> 00:34:06,984
I'm sorry.
298
00:34:08,026 --> 00:34:09,820
You were waiting for me?
299
00:34:10,571 --> 00:34:11,989
Every night.
300
00:34:17,828 --> 00:34:19,580
Joseph, are you hurt?
301
00:34:20,664 --> 00:34:21,665
No.
302
00:34:31,466 --> 00:34:33,468
I killed him, Ruth.
303
00:34:47,399 --> 00:34:49,610
I killed my own brother.
304
00:35:42,245 --> 00:35:43,413
Thanks.
305
00:36:13,402 --> 00:36:15,028
Excuse me, sir?
306
00:36:15,153 --> 00:36:19,449
Yeah? Pardon me, ma'am.
307
00:36:20,742 --> 00:36:22,619
What will you be having?
308
00:36:23,286 --> 00:36:25,288
Well, champagne, perhaps?
309
00:36:26,623 --> 00:36:27,624
What?
310
00:36:30,293 --> 00:36:31,336
Um...
311
00:36:31,878 --> 00:36:33,588
How about a glass of sherry?
312
00:36:33,630 --> 00:36:35,799
I love a good sherry.
313
00:36:37,134 --> 00:36:38,135
Brandy.
314
00:36:39,803 --> 00:36:41,763
Fine. Brandy would be fine.
315
00:36:42,639 --> 00:36:44,307
It's on me.
316
00:36:46,143 --> 00:36:47,561
May I?
317
00:36:48,311 --> 00:36:49,896
By all means.
318
00:36:53,984 --> 00:36:55,485
Thank you.
319
00:37:01,616 --> 00:37:03,076
Not good?
320
00:37:06,830 --> 00:37:08,165
I've had better.
321
00:37:09,374 --> 00:37:10,792
Yeah.
322
00:37:13,670 --> 00:37:18,175
Well, you did it, 40 miles.
You said you would, and you did.
323
00:37:18,842 --> 00:37:20,927
First time in my life.
324
00:37:21,595 --> 00:37:24,473
Failed as a tobacco farmer, lost a war,
325
00:37:25,432 --> 00:37:29,227
now I'm a railroad man.
Maybe third time's the charm?
326
00:37:31,104 --> 00:37:32,439
Maybe.
327
00:37:35,567 --> 00:37:37,486
That first night we met,
328
00:37:38,236 --> 00:37:42,574
you told me I had no idea who you was
or what you was capable of,
329
00:37:44,576 --> 00:37:46,203
and you was right.
330
00:37:49,539 --> 00:37:53,168
I thought you were some spoiled limey brat.
331
00:37:54,211 --> 00:37:57,756
Yeah, I guess I got you wrong?
332
00:37:59,549 --> 00:38:03,470
Well, what do you think of me now,
Mr. Bohannon?
333
00:38:12,896 --> 00:38:15,899
Mrs. Bell! Mr. Bohannon!
334
00:38:17,901 --> 00:38:21,738
Doing a little celebrating?
Well, you both deserve it.
335
00:38:22,656 --> 00:38:25,408
What you did today was historic.
336
00:38:25,450 --> 00:38:28,119
Thank you, Thomas. Will you join us?
337
00:38:28,912 --> 00:38:30,455
I would love to,
338
00:38:30,539 --> 00:38:36,086
but there are a few issues outstanding
that I need to discuss with my foreman.
339
00:38:41,216 --> 00:38:42,217
Excuse me.
340
00:39:11,580 --> 00:39:13,164
Black Moon.
341
00:39:14,082 --> 00:39:17,043
You in here? Black Moon?
342
00:39:20,881 --> 00:39:22,632
You made me a pledge.
343
00:39:23,550 --> 00:39:27,637
You told me you would win
this war called the Union Pacific.
344
00:39:28,972 --> 00:39:31,975
Today, you won a major battle.
You're a man of your word.
345
00:39:32,726 --> 00:39:34,311
Thank you, sir.
346
00:39:34,936 --> 00:39:39,482
I wanted to both congratulate you
and offer you a bonus.
347
00:39:40,358 --> 00:39:43,987
I don't need any more money, sir.
348
00:39:44,195 --> 00:39:47,824
It's not that kind of bonus, Mr. Bohannon.
349
00:39:48,408 --> 00:39:50,619
It's much more valuable than money.
350
00:39:53,413 --> 00:39:55,081
Information.
351
00:39:57,292 --> 00:40:01,755
You... You're Lieutenant Griggs,
from the cavalry.
352
00:40:01,880 --> 00:40:04,257
- I heard about you.
- Yeah?
353
00:40:05,216 --> 00:40:08,178
Well, I heard Black Moon
was living in here.
354
00:40:09,220 --> 00:40:12,140
You feel that Joseph led you astray?
355
00:40:14,100 --> 00:40:16,853
He needs to be made accountable.
356
00:40:18,021 --> 00:40:23,693
You know, The Swede has been,
shall we say, focused on you for some time.
357
00:40:24,319 --> 00:40:26,529
Like a hound got the scent.
358
00:40:28,531 --> 00:40:33,703
He just sent a wire
to the federal marshals in Washington, D.C.
359
00:40:35,205 --> 00:40:39,584
Claims he has evidence
linking you to several murders back east.
360
00:40:42,379 --> 00:40:46,508
You a family man, Lieutenant?
Do you have a wife and children?
361
00:40:48,593 --> 00:40:53,682
I mean, what if someone killed your son
362
00:40:53,807 --> 00:40:57,852
and scalped your daughter
and raped your wife?
363
00:40:57,978 --> 00:41:00,021
Would you stand idly by?
364
00:41:02,399 --> 00:41:03,984
They'll be coming to arrest you.
365
00:41:11,741 --> 00:41:14,536
You telling me all this
'cause you want me to run, Mr. Durant?
366
00:41:16,746 --> 00:41:20,125
I'm giving you
a chance to save yourself, Bohannon.
367
00:41:35,557 --> 00:41:39,602
I don't know, could you... Could you
find it in your heart to forgive him?
368
00:41:42,564 --> 00:41:43,565
Is he here?
369
00:41:45,191 --> 00:41:46,192
Not now.
370
00:41:49,446 --> 00:41:50,572
Sure, I'll forgive him.
371
00:41:52,115 --> 00:41:53,950
Right after I kill him.
372
00:41:56,745 --> 00:42:00,040
We're... We're all held accountable,
373
00:42:00,165 --> 00:42:01,750
you know, one way or another.
26305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.