All language subtitles for Hell on Wheels (2011) - S01E08 - Derailed Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,801 --> 00:00:30,344 Thomas. 2 00:00:50,447 --> 00:00:53,659 What the hell was that? Why have we stopped? 3 00:01:51,592 --> 00:01:52,968 Excuse me. 4 00:03:05,249 --> 00:03:07,960 Come on now. Get in here. 5 00:03:10,963 --> 00:03:12,548 Let me help you. 6 00:03:12,881 --> 00:03:14,216 Thomas Durant? 7 00:03:15,634 --> 00:03:20,139 We gonna make them lnjuns pay for derailing this train. 8 00:03:22,307 --> 00:03:23,642 Right away, 9 00:03:24,351 --> 00:03:29,648 I want you to get back to Hell on Wheels, rouse those useless drunken cavalry men. 10 00:03:29,940 --> 00:03:31,108 Yes, sir. 11 00:03:31,316 --> 00:03:33,986 And get Bohannon. I want him to go with them. 12 00:03:35,028 --> 00:03:39,116 Mr. Bohannon is a fugitive, sir. 13 00:03:39,158 --> 00:03:42,286 A fugitive? From what? From whom? 14 00:03:43,162 --> 00:03:45,664 There was an incident in the saloon. 15 00:03:45,914 --> 00:03:50,127 Mr. Bohannon killed one of our men as we was attempting to hang a Negro. 16 00:03:51,295 --> 00:03:53,380 You were hanging a Negro in the saloon? 17 00:03:53,714 --> 00:03:55,340 He was caught with a white woman. 18 00:03:55,382 --> 00:03:56,383 - A white woman? - Yeah. 19 00:03:56,633 --> 00:03:59,011 - You mean one of the whores? - Yes, sir. 20 00:04:00,179 --> 00:04:03,474 You were going to hang a Negro for screwing a whore? 21 00:04:04,224 --> 00:04:06,101 It seemed appropriate. 22 00:04:07,811 --> 00:04:11,190 Those freed slaves work twice as hard for half the pay. 23 00:04:12,024 --> 00:04:13,859 Have they deserted us? 24 00:04:14,985 --> 00:04:17,029 Only the one they was hanging. 25 00:04:18,238 --> 00:04:20,908 Bohannon cut him loose and they rode off. 26 00:04:21,450 --> 00:04:22,951 And I sent a posse in pursuit. 27 00:04:23,243 --> 00:04:26,789 You have run off the man I wish to pursue the savages. 28 00:04:27,122 --> 00:04:29,082 Nice work, Mr. Gundersen. 29 00:04:49,394 --> 00:04:52,022 I am unarmed, please! 30 00:04:55,359 --> 00:04:57,611 I beg for your mercy. 31 00:05:19,925 --> 00:05:21,802 No! No! No! 32 00:05:25,806 --> 00:05:27,432 Settle down, boy. 33 00:05:28,851 --> 00:05:29,893 Hold still. 34 00:05:41,905 --> 00:05:43,240 Mr. Bohannon. 35 00:05:47,244 --> 00:05:48,787 What on earth are you doing? 36 00:05:50,497 --> 00:05:51,957 Have you quite finished? 37 00:05:54,626 --> 00:05:55,752 Mr. Bohan non! 38 00:05:57,629 --> 00:05:59,131 That's enough. 39 00:06:00,257 --> 00:06:02,301 I need to see you back in Hell on Wheels right away. 40 00:06:29,453 --> 00:06:30,621 Don't. 41 00:06:31,163 --> 00:06:32,998 It's the engineer, he's badly burnt. 42 00:06:49,014 --> 00:06:51,183 What kind of monster would do this? 43 00:07:14,498 --> 00:07:16,875 My God. All is lost. 44 00:07:18,210 --> 00:07:20,253 - All is lost. - Don't say that. 45 00:07:25,217 --> 00:07:28,595 I was a fool to believe that love could prevail over hate. 46 00:07:28,679 --> 00:07:29,721 No. 47 00:07:30,430 --> 00:07:33,475 You have to believe, now more than ever. 48 00:07:34,476 --> 00:07:35,978 Pray with us, Father. 49 00:07:39,481 --> 00:07:40,565 Pray? 50 00:07:47,239 --> 00:07:49,908 God has abandoned this terrible place. 51 00:08:02,879 --> 00:08:04,172 Blood is God here. 52 00:08:06,800 --> 00:08:08,593 Just as it was in Kansas 53 00:08:09,636 --> 00:08:12,014 and in Babylon in the old book. 54 00:08:13,015 --> 00:08:15,642 As it always was and always will be. 55 00:08:16,643 --> 00:08:19,146 No, Reverend, please. 56 00:08:21,273 --> 00:08:23,942 They're sending soldiers to kill your people, Joseph. 57 00:08:25,444 --> 00:08:27,946 I'm sorry I failed you. My whole life... 58 00:08:29,364 --> 00:08:31,283 My life's become a ridiculous failure. 59 00:08:31,825 --> 00:08:33,535 My whole life. 60 00:08:37,539 --> 00:08:38,707 Jesus. 61 00:08:39,875 --> 00:08:42,502 My Jesus Christ! 62 00:08:43,336 --> 00:08:44,421 Yes, Jesus. 63 00:08:49,134 --> 00:08:50,469 Papa? 64 00:08:50,802 --> 00:08:52,220 What's wrong? 65 00:08:54,347 --> 00:08:55,390 Ruth. 66 00:08:58,685 --> 00:08:59,811 Father? 67 00:09:02,981 --> 00:09:04,524 Father? Father? 68 00:09:06,610 --> 00:09:08,653 Father? Father? 69 00:09:16,536 --> 00:09:20,332 - I didn't sign on to be no Indian fighter. - You didn't sign on at all. 70 00:09:21,166 --> 00:09:22,834 I spared your neck from the noose 71 00:09:22,876 --> 00:09:26,922 because you told me that building a railroad was like fighting a war. 72 00:09:27,839 --> 00:09:30,425 This is the war, Mr. Bohannon. 73 00:09:31,343 --> 00:09:34,513 Are you telling me you want me to bring this Johnny Reb along? 74 00:09:34,554 --> 00:09:36,014 - Yes. - No. 75 00:09:36,681 --> 00:09:39,518 Hell, no. I don't take orders from you. 76 00:09:40,435 --> 00:09:43,396 But you do take orders from my good friend, General Dodge. 77 00:09:44,648 --> 00:09:47,984 You are aware that he worked for me before the war, aren't you? 78 00:09:48,527 --> 00:09:50,695 I can always send a telegram if you don't believe me. 79 00:09:52,197 --> 00:09:53,698 What about him? 80 00:09:53,865 --> 00:09:56,368 This is Joseph Black Moon. 81 00:09:56,701 --> 00:09:59,204 He is willing to lead you to his father's camp. 82 00:09:59,621 --> 00:10:01,039 Now, why the hell would he do that? 83 00:10:01,289 --> 00:10:03,250 Joseph will negotiate with his father 84 00:10:03,333 --> 00:10:06,711 for the handover of the renegades who caused the derailment, 85 00:10:07,963 --> 00:10:09,548 for a guarantee. 86 00:10:10,507 --> 00:10:12,217 No harm comes to the women and children. 87 00:10:20,684 --> 00:10:22,727 What kind of soldier do you think I am? 88 00:10:23,895 --> 00:10:26,731 I don't know. That's why I want your guarantee. 89 00:10:32,821 --> 00:10:33,989 So, it's agreed? 90 00:10:36,324 --> 00:10:37,534 Agreed. 91 00:10:38,660 --> 00:10:40,954 But I don't like it one damn bit. 92 00:10:47,043 --> 00:10:48,962 Thank you, Joseph. You may go. 93 00:10:53,967 --> 00:10:56,178 What you asking me to do here, sir? 94 00:10:56,261 --> 00:11:00,098 We can't risk that hothead, Griggs, starting a war with the Cheyenne right now. 95 00:11:00,182 --> 00:11:01,349 We haven't enough troops. 96 00:11:02,267 --> 00:11:05,604 But I cannot allow them to continue to terrorize my railroad. 97 00:11:05,645 --> 00:11:07,939 - You want revenge? - I want justice. 98 00:11:09,316 --> 00:11:10,942 Different words for the same thing. 99 00:11:14,863 --> 00:11:17,032 Kill the renegades, Mr. Bohannon. 100 00:11:24,915 --> 00:11:26,791 What you doing back here? 101 00:11:27,250 --> 00:11:28,960 Lovely to see you, too. 102 00:11:29,461 --> 00:11:31,880 What happened to England? 103 00:11:31,963 --> 00:11:34,799 I got a taste of England when I went to Chicago. 104 00:11:35,634 --> 00:11:37,236 Must have tasted pretty bad for you to come back here 105 00:11:37,260 --> 00:11:38,637 and take up with the likes of him. 106 00:11:38,929 --> 00:11:41,014 I'm not taking up with him. 107 00:11:41,348 --> 00:11:42,641 Lily? 108 00:11:43,642 --> 00:11:45,227 - If you say so. - Lily! 109 00:11:49,898 --> 00:11:52,234 I am not a kept woman, if that's what you're implying. 110 00:11:52,484 --> 00:11:54,128 So what, you're trading in them satin sheets 111 00:11:54,152 --> 00:11:56,130 for a place out here in the muck with the rest of us peons? 112 00:11:56,154 --> 00:11:57,822 Lily, it's time for lunch. 113 00:11:59,908 --> 00:12:01,826 Yeah, I'll take that as a no. 114 00:12:02,077 --> 00:12:03,495 Mr. Bohannon, 115 00:12:05,121 --> 00:12:07,791 has anyone ever told you what an insufferable ass you are? 116 00:12:09,501 --> 00:12:10,585 Yeah. 117 00:12:13,588 --> 00:12:16,299 All right, boys, let's get this spur finished. 118 00:12:21,263 --> 00:12:22,347 Hey! 119 00:12:23,515 --> 00:12:26,935 That must be some fine tail if you're willing to risk your neck twice for it. 120 00:12:28,144 --> 00:12:30,105 Things is different this time. 121 00:12:30,730 --> 00:12:32,565 Yeah, well, look here. 122 00:12:33,775 --> 00:12:35,336 Durant wants me to ride out with them Yankees 123 00:12:35,360 --> 00:12:37,160 and kill the Indians what derailed the train. 124 00:12:37,279 --> 00:12:40,359 Them blue coats get to taking scalps, they liable to cut your rebel hair, too. 125 00:12:40,448 --> 00:12:42,468 I know it. That's why I'm asking you to ride with me. 126 00:12:42,492 --> 00:12:44,703 You only asking because you still think I owe you. 127 00:12:44,995 --> 00:12:45,996 No. 128 00:12:46,496 --> 00:12:47,956 Our account's square. 129 00:12:49,207 --> 00:12:51,418 I'm asking you because I trust you. 130 00:12:52,252 --> 00:12:54,045 Right now, you're all I got. 131 00:12:56,840 --> 00:12:59,884 No shit. Walking boss need me. 132 00:13:03,930 --> 00:13:06,891 All right then. I need to visit in here first. 133 00:13:09,060 --> 00:13:11,479 Don't stay too long just to impress me. 134 00:13:17,610 --> 00:13:18,653 Hey! 135 00:13:19,904 --> 00:13:21,364 Pull up your britches and get out. 136 00:13:24,909 --> 00:13:25,952 Give him his money back. 137 00:13:26,036 --> 00:13:27,912 Don't you come in here running off my business. 138 00:13:27,996 --> 00:13:29,581 Woman, I am your business. 139 00:13:30,081 --> 00:13:32,542 - Is that so? - Yeah, it is. 140 00:13:34,210 --> 00:13:36,463 Well, give me your dang dollar and let's get to it. 141 00:13:37,881 --> 00:13:40,759 - So, I gotta pay you before we start now? - Yeah, that's right. 142 00:13:40,967 --> 00:13:44,054 Because I figure you'll get yourself killed before we even get started. 143 00:13:45,221 --> 00:13:47,849 Toole the one that got himself killed. 144 00:13:51,978 --> 00:13:53,104 What? 145 00:13:56,107 --> 00:14:00,153 So, are you some kind of dangerous gunslinger now? Is that it? 146 00:14:00,612 --> 00:14:01,780 Maybe. 147 00:14:02,530 --> 00:14:04,491 I'm fixing to be an lnjun fighter, too. 148 00:14:05,283 --> 00:14:06,284 Get out of my crib. 149 00:14:06,785 --> 00:14:08,036 - What? - You heard me. 150 00:14:08,495 --> 00:14:10,955 I don't want no dead man's trade. 151 00:14:10,997 --> 00:14:14,042 Last I saw you, you barely escaped a neck stretching, 152 00:14:15,126 --> 00:14:18,963 and you ride on out of here, and I figured for certain they got you killed. 153 00:14:19,672 --> 00:14:23,385 Now you come back, traipsing on in here like you own the place? 154 00:14:24,386 --> 00:14:26,221 I thought you'd be happy to see me. 155 00:14:28,306 --> 00:14:30,975 I am happy to see you, idiot. 156 00:14:31,851 --> 00:14:32,977 I just said so. 157 00:14:39,067 --> 00:14:41,319 Now, give me that damn dollar. 158 00:14:59,212 --> 00:15:00,880 How's your father? 159 00:15:02,132 --> 00:15:03,466 Very weak. 160 00:15:04,342 --> 00:15:06,302 You'll have to tend to him. 161 00:15:07,303 --> 00:15:09,848 - Where are you going? - I'm going to help them find my brother. 162 00:15:13,351 --> 00:15:14,436 Your own brother? 163 00:15:14,811 --> 00:15:17,355 He has to be stopped before he starts a war. 164 00:15:21,067 --> 00:15:23,153 Be careful, Joseph. 165 00:16:17,790 --> 00:16:19,125 Will you just look at that? 166 00:16:21,836 --> 00:16:24,923 An lnjun, a nigger and a grayback. 167 00:16:26,174 --> 00:16:28,092 We got ourselves a rainbow, boys. 168 00:16:33,264 --> 00:16:34,265 Mount up. 169 00:17:19,310 --> 00:17:21,896 There's no reason to panic, Lily. 170 00:17:21,980 --> 00:17:23,940 I'm not, Thomas. 171 00:17:25,233 --> 00:17:26,401 I'm simply moving out. 172 00:17:30,530 --> 00:17:32,824 But where will you go? 173 00:17:33,533 --> 00:17:36,202 I still have our tent, Robert's and mine. 174 00:17:36,828 --> 00:17:38,496 I'll find a spot. 175 00:17:38,830 --> 00:17:42,875 Are you mad? Living amongst that rabble? 176 00:17:43,501 --> 00:17:46,254 And we're under threat of Indian attack. 177 00:17:46,337 --> 00:17:48,381 It's too dangerous. I won't have it. 178 00:17:48,464 --> 00:17:49,882 That's not your decision to make. 179 00:17:54,262 --> 00:17:55,346 I see. 180 00:17:58,349 --> 00:18:03,187 I thought it significant that you chose to come back here with me, 181 00:18:03,229 --> 00:18:06,190 but I see I was mistaken. 182 00:18:06,858 --> 00:18:09,444 I came back because I believe in you. 183 00:18:10,528 --> 00:18:12,405 I believe in this railroad. 184 00:18:14,866 --> 00:18:17,076 Together, we can get it done. 185 00:18:17,702 --> 00:18:20,038 But not together. 186 00:18:24,250 --> 00:18:25,585 I'm sorry. 187 00:18:28,087 --> 00:18:29,380 So am I. 188 00:18:31,466 --> 00:18:34,677 Taking you in, comforting you, 189 00:18:35,762 --> 00:18:38,931 salving the memory of Robert at every turn. 190 00:18:39,015 --> 00:18:41,392 And for that, I am eternally grateful. 191 00:18:41,476 --> 00:18:43,019 Please, Thomas, 192 00:18:44,729 --> 00:18:46,481 can we end this amiably? 193 00:18:53,821 --> 00:18:55,573 You played me like a fiddle, didn't you? 194 00:18:57,241 --> 00:18:59,035 Right under my nose, 195 00:18:59,661 --> 00:19:03,331 where I could see you, hear your voice, smell you every day. 196 00:19:10,088 --> 00:19:11,130 I should go. 197 00:19:13,424 --> 00:19:16,177 Could you have Henri help me with my things? 198 00:19:18,096 --> 00:19:19,138 No. 199 00:19:21,140 --> 00:19:22,850 Carry them yourself. 200 00:19:45,373 --> 00:19:46,457 Hold! 201 00:20:05,101 --> 00:20:09,063 We follow Little Bear Creek north for a day, then head west. 202 00:20:10,523 --> 00:20:12,734 How many in your father's camp? 203 00:20:13,359 --> 00:20:15,653 Fifty, maybe 60. 204 00:20:16,320 --> 00:20:18,239 Mostly women and children. 205 00:20:21,993 --> 00:20:24,370 - Where are all the braves? - Out hunting. 206 00:20:25,997 --> 00:20:27,498 What about this Pawnee Killer? 207 00:20:29,167 --> 00:20:31,002 My father will know where he is. 208 00:20:32,462 --> 00:20:33,629 He better. 209 00:20:39,844 --> 00:20:43,723 Think that was smart, telling him there's only women and children at that camp? 210 00:20:44,599 --> 00:20:46,017 What do you mean? 211 00:20:47,101 --> 00:20:49,228 What if your father don't give up Pawnee Killer? 212 00:20:52,231 --> 00:20:54,275 Lieutenant Griggs gave me his guarantee. 213 00:20:55,443 --> 00:20:57,278 So the white man gave you his word? 214 00:21:06,996 --> 00:21:08,039 Lieutenant? 215 00:21:09,624 --> 00:21:11,876 - How we doing? - Fine. 216 00:21:13,711 --> 00:21:15,871 Is that a Confederate sabre you got on your belt there? 217 00:21:17,715 --> 00:21:18,716 Yes, it is. 218 00:21:20,176 --> 00:21:21,219 Where'd you get it? 219 00:21:22,553 --> 00:21:23,805 Antietam. 220 00:21:24,889 --> 00:21:26,140 Spoils of victory. 221 00:21:28,059 --> 00:21:29,477 You call Sharpsburg a victory? 222 00:21:29,769 --> 00:21:34,690 Antietam. And, yeah, I do, a glorious one. 223 00:21:37,777 --> 00:21:39,070 Mount up! 224 00:22:17,942 --> 00:22:19,735 That'll be six bits. 225 00:22:20,611 --> 00:22:22,530 Six bits? 226 00:22:23,739 --> 00:22:26,117 Seventy-five cents, unless... 227 00:22:27,451 --> 00:22:29,579 Unless you got something else in mind. 228 00:22:30,705 --> 00:22:31,873 What are you doing? 229 00:22:34,834 --> 00:22:37,128 - You can put it on my account. - All right, Eva. 230 00:22:38,004 --> 00:22:39,547 I'll be back for it later. 231 00:22:39,630 --> 00:22:41,716 You know where I'll be. Now fly. 232 00:22:47,847 --> 00:22:51,058 - Thank you. I'll pay you back. - When? 233 00:22:54,562 --> 00:23:00,151 I have a small purse of coins somewhere. 234 00:23:00,192 --> 00:23:02,445 Yeah, don't worry about it for now. 235 00:23:02,945 --> 00:23:07,325 First thing I'd do is get you a carpenter to lay you some floor boards. 236 00:23:07,408 --> 00:23:09,827 Otherwise, you'll be saying hello to Mr. Trench Foot. 237 00:23:09,911 --> 00:23:11,829 I'm well acquainted with trench foot. 238 00:23:12,663 --> 00:23:14,874 I have spent a year in the wilderness. 239 00:23:16,500 --> 00:23:20,171 I reckon you're a good sight tougher than you look, ain't you, Mrs. Bell? 240 00:23:20,212 --> 00:23:22,673 - Please. Lily. - All right then, Lily. 241 00:23:24,175 --> 00:23:27,678 I'd still suggest you putting in them floor boards, though. 242 00:23:27,720 --> 00:23:30,598 Course, I had to throw my leg over that cross-eyed carpenter 243 00:23:30,681 --> 00:23:32,683 twice before he got mine right. 244 00:23:41,359 --> 00:23:44,153 Tell us about your glorious victory at Sharpsburg, Lieutenant. 245 00:23:50,660 --> 00:23:52,119 Antietam it is, then. 246 00:23:58,542 --> 00:24:00,920 I was with the 51st Pennsylvania. 247 00:24:02,713 --> 00:24:04,715 Me and my boys took the Burnside bridge. 248 00:24:06,050 --> 00:24:09,387 We softened them Rebs up with a light howitzer from the east bank. 249 00:24:10,054 --> 00:24:13,099 Then we stormed that bridge like hounds from hell. 250 00:24:14,058 --> 00:24:17,103 Should have seen them graybacks run. 251 00:24:17,186 --> 00:24:18,229 Yes, sir. 252 00:24:19,355 --> 00:24:21,607 Them boys got the skinny end of the horn that day. 253 00:24:24,568 --> 00:24:26,612 I was on the other side of the bridge that day. 254 00:24:29,532 --> 00:24:30,574 Is that so? 255 00:24:33,244 --> 00:24:34,328 Yep. 256 00:24:35,705 --> 00:24:37,915 You want to know why we retreated? 257 00:24:40,084 --> 00:24:42,086 We was out of ammunition 258 00:24:43,004 --> 00:24:44,046 from killing Yankees. 259 00:24:46,090 --> 00:24:48,968 Now, don't get me wrong, they were some brave men. 260 00:24:49,468 --> 00:24:50,803 Brave men. 261 00:24:52,304 --> 00:24:53,657 General McClellan might just as well 262 00:24:53,681 --> 00:24:55,933 have been sending them up against a firing squad. 263 00:24:56,767 --> 00:24:58,519 They kept charging, 264 00:25:00,438 --> 00:25:02,273 we kept shooting, 265 00:25:03,107 --> 00:25:04,734 like fish in a bloody barrel. 266 00:25:08,279 --> 00:25:11,949 Time we was done, there was a bridge of bodies across that river. 267 00:25:12,158 --> 00:25:13,284 Yeah. 268 00:25:14,744 --> 00:25:17,663 That must have been when you finally come across. 269 00:25:19,248 --> 00:25:20,541 When all the killing was clone. 270 00:25:21,917 --> 00:25:23,127 Yeah. 271 00:25:24,295 --> 00:25:26,881 We must've put down 500 Yankees that day. 272 00:25:28,883 --> 00:25:29,967 So... 273 00:25:32,553 --> 00:25:35,097 You want to call that a glorious victory, 274 00:25:36,140 --> 00:25:37,224 you go ahead. 275 00:25:41,270 --> 00:25:42,313 Five hundred, 276 00:25:43,981 --> 00:25:46,150 1,000, 10,000, 277 00:25:47,735 --> 00:25:49,320 it doesn't matter. 278 00:25:49,820 --> 00:25:50,821 Hey. 279 00:25:51,655 --> 00:25:52,656 Hey! 280 00:25:56,494 --> 00:25:57,661 We won. 281 00:25:58,913 --> 00:25:59,997 And you lost. 282 00:26:01,665 --> 00:26:04,543 And I got the sword right here to prove it. 283 00:26:07,588 --> 00:26:09,048 Yeah. 284 00:26:09,965 --> 00:26:13,552 Well, I guess I'm just gonna have to take it off you 285 00:26:13,636 --> 00:26:15,716 - and shove it up your ass, then. - Yeah, is that so? 286 00:26:17,807 --> 00:26:19,558 Listen to me. 287 00:26:20,392 --> 00:26:21,435 Listen to me. 288 00:26:22,728 --> 00:26:25,940 Sometimes you gotta bite your tongue and just take it. 289 00:26:51,465 --> 00:26:54,510 Jesus. Get up! Hey, hey, get up! 290 00:26:54,885 --> 00:26:56,095 Jensen! 291 00:26:56,887 --> 00:26:58,097 Jensen! 292 00:26:59,306 --> 00:27:00,558 Jensen! 293 00:27:34,633 --> 00:27:35,843 Sweet Jesus. 294 00:27:56,989 --> 00:27:59,074 - They took the horses. - What? 295 00:28:00,951 --> 00:28:02,536 Damn it to hell. 296 00:28:03,412 --> 00:28:05,974 That damned father of yours is pretty clever, I'll give him that much. 297 00:28:05,998 --> 00:28:07,666 My father had nothing to do with this. 298 00:28:09,418 --> 00:28:11,086 It was my brother. 299 00:28:11,754 --> 00:28:14,632 - Your brother? - This is his work. 300 00:28:15,799 --> 00:28:17,384 What we saw out there, too. 301 00:28:17,843 --> 00:28:19,637 This bloody renegade is your brother, 302 00:28:19,678 --> 00:28:21,639 and you expect me to act fairly with your father? 303 00:28:21,722 --> 00:28:24,600 Hey! We got more important problems. 304 00:28:25,517 --> 00:28:28,646 - As in we got no horses. - Yeah, I'm aware of that. 305 00:28:28,687 --> 00:28:30,397 We need to turn around and go back. 306 00:28:30,481 --> 00:28:33,108 The plan's unchanged. We march into the village. 307 00:28:33,150 --> 00:28:34,276 March? 308 00:28:35,402 --> 00:28:36,820 Are you crazy or just stupid? 309 00:28:37,863 --> 00:28:40,824 You are welcome to retreat, Mr. Bohannon. We don't need you. 310 00:28:42,451 --> 00:28:45,204 Let's move out. Off the reel, gentlemen. 311 00:28:49,291 --> 00:28:52,419 We need to go back. Following this guy's gonna be suicide. 312 00:28:52,503 --> 00:28:55,381 No. We split up, we'll be easier targets. 313 00:28:56,507 --> 00:28:57,841 It's what my brother wants. 314 00:29:06,058 --> 00:29:07,101 Hey. 315 00:29:07,643 --> 00:29:08,686 Hey! 316 00:29:09,645 --> 00:29:11,480 I need to know where you stand right now. 317 00:29:12,356 --> 00:29:13,691 How you mean? 318 00:29:13,774 --> 00:29:15,859 Pawnee Killer's fighting a rear guard action, 319 00:29:15,943 --> 00:29:18,823 trying to buy some time for his village, which means they ain't left yet. 320 00:29:19,029 --> 00:29:21,573 What if we get there and them lnjuns still here? 321 00:29:21,657 --> 00:29:24,285 Griggs ain't gonna be in no talking mood, that's for sure. 322 00:29:24,368 --> 00:29:27,329 Well, I sure as hell ain't gonna kill no women and no children. 323 00:29:27,371 --> 00:29:28,539 You just be ready. 324 00:29:29,623 --> 00:29:33,294 We might end up fighting them blue coats instead of the Cheyenne. 325 00:29:52,688 --> 00:29:53,897 Father? 326 00:29:55,607 --> 00:29:57,359 I brought you some soup. 327 00:30:11,498 --> 00:30:14,293 Mother told me this was always your one true love. 328 00:30:17,629 --> 00:30:19,298 I was only little, 329 00:30:20,215 --> 00:30:23,052 but I remember the screaming at night. 330 00:30:23,093 --> 00:30:26,305 I remember the bruises on her face in the morning. 331 00:30:31,643 --> 00:30:34,396 After you left, she was always afraid you'd come back, 332 00:30:36,940 --> 00:30:39,443 but never stopped praying you would. 333 00:30:42,821 --> 00:30:44,698 She never stopped loving you. 334 00:30:52,623 --> 00:30:54,208 Have you nothing to say? 335 00:30:56,377 --> 00:30:58,170 Leave me alone. 336 00:31:00,047 --> 00:31:01,131 No. 337 00:31:01,965 --> 00:31:03,842 You're the one who leaves, remember? 338 00:31:06,178 --> 00:31:07,930 Here, let me. 339 00:31:12,476 --> 00:31:13,977 Here, drink it. 340 00:31:24,822 --> 00:31:26,573 I am not my mother. 341 00:31:30,536 --> 00:31:32,413 I'm not afraid of you. 342 00:32:52,993 --> 00:32:55,412 What the hell are you up to, son? 343 00:32:55,496 --> 00:32:58,057 - What do you mean? - It's just a different bend in the same river. 344 00:32:58,081 --> 00:33:00,083 Skirted it twice now, back out, back in. 345 00:33:00,125 --> 00:33:03,313 Pawnee Killer would have had time to tell your father about the derailment by now. 346 00:33:03,337 --> 00:33:05,923 You're just buying time for your village to escape, ain't you? 347 00:33:06,006 --> 00:33:07,758 What do you care? 348 00:33:07,799 --> 00:33:10,636 You gonna get the rest of us killed out here, leading us in circles. 349 00:33:10,719 --> 00:33:12,179 That's a risk I'm willing to take. 350 00:33:13,430 --> 00:33:16,141 So you never intended to go after Pawnee Killer, did you? 351 00:33:16,225 --> 00:33:17,809 That's not true. 352 00:33:18,393 --> 00:33:20,437 I just wanted to make sure my family was safe first. 353 00:33:28,403 --> 00:33:31,365 Hey! Why the hell you dragging ass? We need to stick together. 354 00:33:34,826 --> 00:33:38,372 Hold your fire. Hold your fire! You're just wasting ammunition. 355 00:33:41,124 --> 00:33:44,086 - Why ain't they attacking us? - They will. 356 00:33:45,295 --> 00:33:46,922 Sooner or later. 357 00:33:59,476 --> 00:34:00,870 This is my favorite day of the week, 358 00:34:00,894 --> 00:34:03,564 other than Monday, when I give my patooty a rest. 359 00:34:03,647 --> 00:34:05,357 Hey, don't be shy, Deuce. 360 00:34:08,485 --> 00:34:09,528 Hello. 361 00:34:15,993 --> 00:34:20,122 The ladies call me Deuce because I got two of them. 362 00:34:23,208 --> 00:34:25,252 Thank you, Deuce. 363 00:34:36,847 --> 00:34:37,848 Hello. 364 00:34:52,195 --> 00:34:56,074 Everybody stares at my tattoos, but nobody asks. 365 00:34:57,075 --> 00:34:59,202 And, yeah, it don't wipe off. 366 00:35:00,871 --> 00:35:03,332 Yes, I heard you were captured by Indians. 367 00:35:04,291 --> 00:35:05,542 Yavapai. 368 00:35:06,585 --> 00:35:08,462 Came upon us from the grass. 369 00:35:09,129 --> 00:35:10,714 It was a sunny day. 370 00:35:10,756 --> 00:35:13,800 They hacked up my mom and dad, scalped them. 371 00:35:13,884 --> 00:35:17,512 Raped my little sister and smashed her brains out with rocks. 372 00:35:17,554 --> 00:35:18,639 You gonna eat that? 373 00:35:20,766 --> 00:35:22,142 No, please. 374 00:35:27,731 --> 00:35:29,900 But I was lucky. I had the pox. 375 00:35:30,484 --> 00:35:33,904 They wouldn't touch me, traded me off to some Mojave. 376 00:35:33,987 --> 00:35:37,824 They was a cake walk compared to what the Yavapai would have been. 377 00:35:38,909 --> 00:35:41,536 I have these terrible nightmares 378 00:35:43,038 --> 00:35:44,665 about the Indian I killed. 379 00:35:45,832 --> 00:35:48,377 It's because his spirit's wandering. 380 00:35:48,585 --> 00:35:50,921 - It's reaching out to you. - Yes. 381 00:35:51,088 --> 00:35:53,090 Yes, and in the dream, he... 382 00:35:54,424 --> 00:35:56,551 His cold hands clutch at my ankles. 383 00:35:57,094 --> 00:35:58,637 Don't let him get you. 384 00:35:58,720 --> 00:36:00,931 He's trying to drag you onto the path to the dead world. 385 00:36:01,765 --> 00:36:04,810 - It seems so real when it happens. - It is real. 386 00:36:07,437 --> 00:36:09,523 When a woman kills a brave, 387 00:36:11,274 --> 00:36:13,068 it invites big magic. 388 00:36:15,278 --> 00:36:17,280 Especially a white woman. 389 00:36:38,218 --> 00:36:41,304 If the Indians don't attack us tonight, I want to start work again tomorrow. 390 00:36:41,638 --> 00:36:44,391 Mr. Durant, Bohannon is a killer. 391 00:36:44,641 --> 00:36:46,184 I can prove it. Yeah? 392 00:36:46,268 --> 00:36:47,936 Look at these papers I found in his tent. 393 00:36:47,978 --> 00:36:51,648 Right now, Mr. Bohannon is hunting the Indians who attacked us. 394 00:36:51,732 --> 00:36:54,568 - Your job is to get the men back to work. - Yeah, yeah. 395 00:36:54,651 --> 00:36:56,528 In Washington. 396 00:36:56,611 --> 00:36:58,530 In Washington, he killed. 397 00:36:59,656 --> 00:37:03,201 Now, Johnson knew he killed, so he killed Johnson. 398 00:37:03,285 --> 00:37:05,162 Mr. Gundersen. 399 00:37:05,620 --> 00:37:10,417 We will post a relay of sentries out to the cut. Arm everyone. 400 00:37:10,876 --> 00:37:12,794 - The work must continue. - No. 401 00:37:13,211 --> 00:37:15,672 He is not done killing. 402 00:37:16,465 --> 00:37:18,925 Now look at this. He's looking for others among us. 403 00:37:19,009 --> 00:37:20,510 Look at these names. 404 00:37:20,594 --> 00:37:21,845 Listen to me. 405 00:37:22,763 --> 00:37:26,850 Half the men out there are killers. Half of them are accomplices. 406 00:37:26,933 --> 00:37:29,102 They are all afraid of Bohannon. 407 00:37:30,479 --> 00:37:34,775 He is an agent of progress, an asset to me in this endeavor. 408 00:37:36,818 --> 00:37:38,862 Whatever his motivations. 409 00:37:38,904 --> 00:37:43,533 Now you will feed this fantasy of revenge into the stove. 410 00:37:44,409 --> 00:37:48,038 Tomorrow, God willing, we will resume work on my railroad. 411 00:37:48,079 --> 00:37:49,080 Yeah. 412 00:37:50,624 --> 00:37:51,666 Mr. Durant. 413 00:37:54,127 --> 00:37:57,923 It's a long walk through Indian territory to Sweden, Mr. Gundersen. 414 00:38:00,634 --> 00:38:01,718 Sweden? 415 00:38:16,566 --> 00:38:18,235 I am from Norway. 416 00:38:20,570 --> 00:38:22,072 I am Norwegian. 417 00:40:05,592 --> 00:40:06,635 Lily? 418 00:40:12,974 --> 00:40:14,059 Lily? 419 00:41:27,257 --> 00:41:28,758 They're gone. 420 00:41:35,265 --> 00:41:38,309 - Looks like we just missed them, sir. - You son of a bitch. 421 00:41:40,103 --> 00:41:41,479 You knew this was gonna happen. 422 00:41:42,605 --> 00:41:44,445 You planned this with your brother, didn't you? 423 00:41:45,817 --> 00:41:47,110 Lieutenant! 424 00:41:52,115 --> 00:41:53,408 He's just a kid. 425 00:41:59,247 --> 00:42:00,415 No! 30805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.