Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,801 --> 00:00:30,344
Thomas.
2
00:00:50,447 --> 00:00:53,659
What the hell was that?
Why have we stopped?
3
00:01:51,592 --> 00:01:52,968
Excuse me.
4
00:03:05,249 --> 00:03:07,960
Come on now. Get in here.
5
00:03:10,963 --> 00:03:12,548
Let me help you.
6
00:03:12,881 --> 00:03:14,216
Thomas Durant?
7
00:03:15,634 --> 00:03:20,139
We gonna make them lnjuns pay
for derailing this train.
8
00:03:22,307 --> 00:03:23,642
Right away,
9
00:03:24,351 --> 00:03:29,648
I want you to get back to Hell on Wheels,
rouse those useless drunken cavalry men.
10
00:03:29,940 --> 00:03:31,108
Yes, sir.
11
00:03:31,316 --> 00:03:33,986
And get Bohannon.
I want him to go with them.
12
00:03:35,028 --> 00:03:39,116
Mr. Bohannon is a fugitive, sir.
13
00:03:39,158 --> 00:03:42,286
A fugitive? From what? From whom?
14
00:03:43,162 --> 00:03:45,664
There was an incident in the saloon.
15
00:03:45,914 --> 00:03:50,127
Mr. Bohannon killed one of our men
as we was attempting to hang a Negro.
16
00:03:51,295 --> 00:03:53,380
You were hanging a Negro in the saloon?
17
00:03:53,714 --> 00:03:55,340
He was caught with a white woman.
18
00:03:55,382 --> 00:03:56,383
- A white woman?
- Yeah.
19
00:03:56,633 --> 00:03:59,011
- You mean one of the whores?
- Yes, sir.
20
00:04:00,179 --> 00:04:03,474
You were going to hang a Negro
for screwing a whore?
21
00:04:04,224 --> 00:04:06,101
It seemed appropriate.
22
00:04:07,811 --> 00:04:11,190
Those freed slaves
work twice as hard for half the pay.
23
00:04:12,024 --> 00:04:13,859
Have they deserted us?
24
00:04:14,985 --> 00:04:17,029
Only the one they was hanging.
25
00:04:18,238 --> 00:04:20,908
Bohannon cut him loose and they rode off.
26
00:04:21,450 --> 00:04:22,951
And I sent a posse in pursuit.
27
00:04:23,243 --> 00:04:26,789
You have run off the man
I wish to pursue the savages.
28
00:04:27,122 --> 00:04:29,082
Nice work, Mr. Gundersen.
29
00:04:49,394 --> 00:04:52,022
I am unarmed, please!
30
00:04:55,359 --> 00:04:57,611
I beg for your mercy.
31
00:05:19,925 --> 00:05:21,802
No! No! No!
32
00:05:25,806 --> 00:05:27,432
Settle down, boy.
33
00:05:28,851 --> 00:05:29,893
Hold still.
34
00:05:41,905 --> 00:05:43,240
Mr. Bohannon.
35
00:05:47,244 --> 00:05:48,787
What on earth are you doing?
36
00:05:50,497 --> 00:05:51,957
Have you quite finished?
37
00:05:54,626 --> 00:05:55,752
Mr. Bohan non!
38
00:05:57,629 --> 00:05:59,131
That's enough.
39
00:06:00,257 --> 00:06:02,301
I need to see you back
in Hell on Wheels right away.
40
00:06:29,453 --> 00:06:30,621
Don't.
41
00:06:31,163 --> 00:06:32,998
It's the engineer, he's badly burnt.
42
00:06:49,014 --> 00:06:51,183
What kind of monster would do this?
43
00:07:14,498 --> 00:07:16,875
My God. All is lost.
44
00:07:18,210 --> 00:07:20,253
- All is lost.
- Don't say that.
45
00:07:25,217 --> 00:07:28,595
I was a fool to believe
that love could prevail over hate.
46
00:07:28,679 --> 00:07:29,721
No.
47
00:07:30,430 --> 00:07:33,475
You have to believe, now more than ever.
48
00:07:34,476 --> 00:07:35,978
Pray with us, Father.
49
00:07:39,481 --> 00:07:40,565
Pray?
50
00:07:47,239 --> 00:07:49,908
God has abandoned this terrible place.
51
00:08:02,879 --> 00:08:04,172
Blood is God here.
52
00:08:06,800 --> 00:08:08,593
Just as it was in Kansas
53
00:08:09,636 --> 00:08:12,014
and in Babylon in the old book.
54
00:08:13,015 --> 00:08:15,642
As it always was and always will be.
55
00:08:16,643 --> 00:08:19,146
No, Reverend, please.
56
00:08:21,273 --> 00:08:23,942
They're sending soldiers
to kill your people, Joseph.
57
00:08:25,444 --> 00:08:27,946
I'm sorry I failed you. My whole life...
58
00:08:29,364 --> 00:08:31,283
My life's become a ridiculous failure.
59
00:08:31,825 --> 00:08:33,535
My whole life.
60
00:08:37,539 --> 00:08:38,707
Jesus.
61
00:08:39,875 --> 00:08:42,502
My Jesus Christ!
62
00:08:43,336 --> 00:08:44,421
Yes, Jesus.
63
00:08:49,134 --> 00:08:50,469
Papa?
64
00:08:50,802 --> 00:08:52,220
What's wrong?
65
00:08:54,347 --> 00:08:55,390
Ruth.
66
00:08:58,685 --> 00:08:59,811
Father?
67
00:09:02,981 --> 00:09:04,524
Father? Father?
68
00:09:06,610 --> 00:09:08,653
Father? Father?
69
00:09:16,536 --> 00:09:20,332
- I didn't sign on to be no Indian fighter.
- You didn't sign on at all.
70
00:09:21,166 --> 00:09:22,834
I spared your neck from the noose
71
00:09:22,876 --> 00:09:26,922
because you told me that building a
railroad was like fighting a war.
72
00:09:27,839 --> 00:09:30,425
This is the war, Mr. Bohannon.
73
00:09:31,343 --> 00:09:34,513
Are you telling me you want me
to bring this Johnny Reb along?
74
00:09:34,554 --> 00:09:36,014
- Yes.
- No.
75
00:09:36,681 --> 00:09:39,518
Hell, no. I don't take orders from you.
76
00:09:40,435 --> 00:09:43,396
But you do take orders
from my good friend, General Dodge.
77
00:09:44,648 --> 00:09:47,984
You are aware that he worked for me
before the war, aren't you?
78
00:09:48,527 --> 00:09:50,695
I can always send a telegram
if you don't believe me.
79
00:09:52,197 --> 00:09:53,698
What about him?
80
00:09:53,865 --> 00:09:56,368
This is Joseph Black Moon.
81
00:09:56,701 --> 00:09:59,204
He is willing to lead you
to his father's camp.
82
00:09:59,621 --> 00:10:01,039
Now, why the hell would he do that?
83
00:10:01,289 --> 00:10:03,250
Joseph will negotiate with his father
84
00:10:03,333 --> 00:10:06,711
for the handover of the renegades
who caused the derailment,
85
00:10:07,963 --> 00:10:09,548
for a guarantee.
86
00:10:10,507 --> 00:10:12,217
No harm comes to the women and children.
87
00:10:20,684 --> 00:10:22,727
What kind of soldier do you think I am?
88
00:10:23,895 --> 00:10:26,731
I don't know.
That's why I want your guarantee.
89
00:10:32,821 --> 00:10:33,989
So, it's agreed?
90
00:10:36,324 --> 00:10:37,534
Agreed.
91
00:10:38,660 --> 00:10:40,954
But I don't like it one damn bit.
92
00:10:47,043 --> 00:10:48,962
Thank you, Joseph. You may go.
93
00:10:53,967 --> 00:10:56,178
What you asking me to do here, sir?
94
00:10:56,261 --> 00:11:00,098
We can't risk that hothead, Griggs,
starting a war with the Cheyenne right now.
95
00:11:00,182 --> 00:11:01,349
We haven't enough troops.
96
00:11:02,267 --> 00:11:05,604
But I cannot allow them
to continue to terrorize my railroad.
97
00:11:05,645 --> 00:11:07,939
- You want revenge?
- I want justice.
98
00:11:09,316 --> 00:11:10,942
Different words for the same thing.
99
00:11:14,863 --> 00:11:17,032
Kill the renegades, Mr. Bohannon.
100
00:11:24,915 --> 00:11:26,791
What you doing back here?
101
00:11:27,250 --> 00:11:28,960
Lovely to see you, too.
102
00:11:29,461 --> 00:11:31,880
What happened to England?
103
00:11:31,963 --> 00:11:34,799
I got a taste of England
when I went to Chicago.
104
00:11:35,634 --> 00:11:37,236
Must have tasted pretty bad
for you to come back here
105
00:11:37,260 --> 00:11:38,637
and take up with the likes of him.
106
00:11:38,929 --> 00:11:41,014
I'm not taking up with him.
107
00:11:41,348 --> 00:11:42,641
Lily?
108
00:11:43,642 --> 00:11:45,227
- If you say so.
- Lily!
109
00:11:49,898 --> 00:11:52,234
I am not a kept woman,
if that's what you're implying.
110
00:11:52,484 --> 00:11:54,128
So what, you're trading
in them satin sheets
111
00:11:54,152 --> 00:11:56,130
for a place out here in the muck
with the rest of us peons?
112
00:11:56,154 --> 00:11:57,822
Lily, it's time for lunch.
113
00:11:59,908 --> 00:12:01,826
Yeah, I'll take that as a no.
114
00:12:02,077 --> 00:12:03,495
Mr. Bohannon,
115
00:12:05,121 --> 00:12:07,791
has anyone ever told you
what an insufferable ass you are?
116
00:12:09,501 --> 00:12:10,585
Yeah.
117
00:12:13,588 --> 00:12:16,299
All right, boys, let's
get this spur finished.
118
00:12:21,263 --> 00:12:22,347
Hey!
119
00:12:23,515 --> 00:12:26,935
That must be some fine tail if you're
willing to risk your neck twice for it.
120
00:12:28,144 --> 00:12:30,105
Things is different this time.
121
00:12:30,730 --> 00:12:32,565
Yeah, well, look here.
122
00:12:33,775 --> 00:12:35,336
Durant wants me to ride out
with them Yankees
123
00:12:35,360 --> 00:12:37,160
and kill the Indians
what derailed the train.
124
00:12:37,279 --> 00:12:40,359
Them blue coats get to taking scalps,
they liable to cut your rebel hair, too.
125
00:12:40,448 --> 00:12:42,468
I know it.
That's why I'm asking you to ride with me.
126
00:12:42,492 --> 00:12:44,703
You only asking
because you still think I owe you.
127
00:12:44,995 --> 00:12:45,996
No.
128
00:12:46,496 --> 00:12:47,956
Our account's square.
129
00:12:49,207 --> 00:12:51,418
I'm asking you because I trust you.
130
00:12:52,252 --> 00:12:54,045
Right now, you're all I got.
131
00:12:56,840 --> 00:12:59,884
No shit. Walking boss need me.
132
00:13:03,930 --> 00:13:06,891
All right then. I need
to visit in here first.
133
00:13:09,060 --> 00:13:11,479
Don't stay too long just to impress me.
134
00:13:17,610 --> 00:13:18,653
Hey!
135
00:13:19,904 --> 00:13:21,364
Pull up your britches and get out.
136
00:13:24,909 --> 00:13:25,952
Give him his money back.
137
00:13:26,036 --> 00:13:27,912
Don't you come in here
running off my business.
138
00:13:27,996 --> 00:13:29,581
Woman, I am your business.
139
00:13:30,081 --> 00:13:32,542
- Is that so?
- Yeah, it is.
140
00:13:34,210 --> 00:13:36,463
Well, give me your dang dollar
and let's get to it.
141
00:13:37,881 --> 00:13:40,759
- So, I gotta pay you before we start now?
- Yeah, that's right.
142
00:13:40,967 --> 00:13:44,054
Because I figure you'll get yourself
killed before we even get started.
143
00:13:45,221 --> 00:13:47,849
Toole the one that got himself killed.
144
00:13:51,978 --> 00:13:53,104
What?
145
00:13:56,107 --> 00:14:00,153
So, are you some kind of
dangerous gunslinger now? Is that it?
146
00:14:00,612 --> 00:14:01,780
Maybe.
147
00:14:02,530 --> 00:14:04,491
I'm fixing to be an lnjun fighter, too.
148
00:14:05,283 --> 00:14:06,284
Get out of my crib.
149
00:14:06,785 --> 00:14:08,036
- What?
- You heard me.
150
00:14:08,495 --> 00:14:10,955
I don't want no dead man's trade.
151
00:14:10,997 --> 00:14:14,042
Last I saw you,
you barely escaped a neck stretching,
152
00:14:15,126 --> 00:14:18,963
and you ride on out of here, and I
figured for certain they got you killed.
153
00:14:19,672 --> 00:14:23,385
Now you come back, traipsing on
in here like you own the place?
154
00:14:24,386 --> 00:14:26,221
I thought you'd be happy to see me.
155
00:14:28,306 --> 00:14:30,975
I am happy to see you, idiot.
156
00:14:31,851 --> 00:14:32,977
I just said so.
157
00:14:39,067 --> 00:14:41,319
Now, give me that damn dollar.
158
00:14:59,212 --> 00:15:00,880
How's your father?
159
00:15:02,132 --> 00:15:03,466
Very weak.
160
00:15:04,342 --> 00:15:06,302
You'll have to tend to him.
161
00:15:07,303 --> 00:15:09,848
- Where are you going?
- I'm going to help them find my brother.
162
00:15:13,351 --> 00:15:14,436
Your own brother?
163
00:15:14,811 --> 00:15:17,355
He has to be stopped
before he starts a war.
164
00:15:21,067 --> 00:15:23,153
Be careful, Joseph.
165
00:16:17,790 --> 00:16:19,125
Will you just look at that?
166
00:16:21,836 --> 00:16:24,923
An lnjun, a nigger and a grayback.
167
00:16:26,174 --> 00:16:28,092
We got ourselves a rainbow, boys.
168
00:16:33,264 --> 00:16:34,265
Mount up.
169
00:17:19,310 --> 00:17:21,896
There's no reason to panic, Lily.
170
00:17:21,980 --> 00:17:23,940
I'm not, Thomas.
171
00:17:25,233 --> 00:17:26,401
I'm simply moving out.
172
00:17:30,530 --> 00:17:32,824
But where will you go?
173
00:17:33,533 --> 00:17:36,202
I still have our tent, Robert's and mine.
174
00:17:36,828 --> 00:17:38,496
I'll find a spot.
175
00:17:38,830 --> 00:17:42,875
Are you mad?
Living amongst that rabble?
176
00:17:43,501 --> 00:17:46,254
And we're under threat of Indian attack.
177
00:17:46,337 --> 00:17:48,381
It's too dangerous. I won't have it.
178
00:17:48,464 --> 00:17:49,882
That's not your decision to make.
179
00:17:54,262 --> 00:17:55,346
I see.
180
00:17:58,349 --> 00:18:03,187
I thought it significant that you chose
to come back here with me,
181
00:18:03,229 --> 00:18:06,190
but I see I was mistaken.
182
00:18:06,858 --> 00:18:09,444
I came back because I believe in you.
183
00:18:10,528 --> 00:18:12,405
I believe in this railroad.
184
00:18:14,866 --> 00:18:17,076
Together, we can get it done.
185
00:18:17,702 --> 00:18:20,038
But not together.
186
00:18:24,250 --> 00:18:25,585
I'm sorry.
187
00:18:28,087 --> 00:18:29,380
So am I.
188
00:18:31,466 --> 00:18:34,677
Taking you in, comforting you,
189
00:18:35,762 --> 00:18:38,931
salving the memory of Robert at every turn.
190
00:18:39,015 --> 00:18:41,392
And for that, I am eternally grateful.
191
00:18:41,476 --> 00:18:43,019
Please, Thomas,
192
00:18:44,729 --> 00:18:46,481
can we end this amiably?
193
00:18:53,821 --> 00:18:55,573
You played me like a fiddle, didn't you?
194
00:18:57,241 --> 00:18:59,035
Right under my nose,
195
00:18:59,661 --> 00:19:03,331
where I could see you, hear your voice,
smell you every day.
196
00:19:10,088 --> 00:19:11,130
I should go.
197
00:19:13,424 --> 00:19:16,177
Could you have Henri
help me with my things?
198
00:19:18,096 --> 00:19:19,138
No.
199
00:19:21,140 --> 00:19:22,850
Carry them yourself.
200
00:19:45,373 --> 00:19:46,457
Hold!
201
00:20:05,101 --> 00:20:09,063
We follow Little Bear Creek north
for a day, then head west.
202
00:20:10,523 --> 00:20:12,734
How many in your father's camp?
203
00:20:13,359 --> 00:20:15,653
Fifty, maybe 60.
204
00:20:16,320 --> 00:20:18,239
Mostly women and children.
205
00:20:21,993 --> 00:20:24,370
- Where are all the braves?
- Out hunting.
206
00:20:25,997 --> 00:20:27,498
What about this Pawnee Killer?
207
00:20:29,167 --> 00:20:31,002
My father will know where he is.
208
00:20:32,462 --> 00:20:33,629
He better.
209
00:20:39,844 --> 00:20:43,723
Think that was smart, telling him there's
only women and children at that camp?
210
00:20:44,599 --> 00:20:46,017
What do you mean?
211
00:20:47,101 --> 00:20:49,228
What if your father
don't give up Pawnee Killer?
212
00:20:52,231 --> 00:20:54,275
Lieutenant Griggs gave me his guarantee.
213
00:20:55,443 --> 00:20:57,278
So the white man gave you his word?
214
00:21:06,996 --> 00:21:08,039
Lieutenant?
215
00:21:09,624 --> 00:21:11,876
- How we doing?
- Fine.
216
00:21:13,711 --> 00:21:15,871
Is that a Confederate sabre
you got on your belt there?
217
00:21:17,715 --> 00:21:18,716
Yes, it is.
218
00:21:20,176 --> 00:21:21,219
Where'd you get it?
219
00:21:22,553 --> 00:21:23,805
Antietam.
220
00:21:24,889 --> 00:21:26,140
Spoils of victory.
221
00:21:28,059 --> 00:21:29,477
You call Sharpsburg a victory?
222
00:21:29,769 --> 00:21:34,690
Antietam. And, yeah, I do, a glorious one.
223
00:21:37,777 --> 00:21:39,070
Mount up!
224
00:22:17,942 --> 00:22:19,735
That'll be six bits.
225
00:22:20,611 --> 00:22:22,530
Six bits?
226
00:22:23,739 --> 00:22:26,117
Seventy-five cents, unless...
227
00:22:27,451 --> 00:22:29,579
Unless you got something else in mind.
228
00:22:30,705 --> 00:22:31,873
What are you doing?
229
00:22:34,834 --> 00:22:37,128
- You can put it on my account.
- All right, Eva.
230
00:22:38,004 --> 00:22:39,547
I'll be back for it later.
231
00:22:39,630 --> 00:22:41,716
You know where I'll be. Now fly.
232
00:22:47,847 --> 00:22:51,058
- Thank you. I'll pay you back.
- When?
233
00:22:54,562 --> 00:23:00,151
I have a small purse of coins somewhere.
234
00:23:00,192 --> 00:23:02,445
Yeah, don't worry about it for now.
235
00:23:02,945 --> 00:23:07,325
First thing I'd do is get you a carpenter
to lay you some floor boards.
236
00:23:07,408 --> 00:23:09,827
Otherwise, you'll be saying hello
to Mr. Trench Foot.
237
00:23:09,911 --> 00:23:11,829
I'm well acquainted with trench foot.
238
00:23:12,663 --> 00:23:14,874
I have spent a year in the wilderness.
239
00:23:16,500 --> 00:23:20,171
I reckon you're a good sight tougher
than you look, ain't you, Mrs. Bell?
240
00:23:20,212 --> 00:23:22,673
- Please. Lily.
- All right then, Lily.
241
00:23:24,175 --> 00:23:27,678
I'd still suggest
you putting in them floor boards, though.
242
00:23:27,720 --> 00:23:30,598
Course, I had to throw my leg
over that cross-eyed carpenter
243
00:23:30,681 --> 00:23:32,683
twice before he got mine right.
244
00:23:41,359 --> 00:23:44,153
Tell us about your glorious victory
at Sharpsburg, Lieutenant.
245
00:23:50,660 --> 00:23:52,119
Antietam it is, then.
246
00:23:58,542 --> 00:24:00,920
I was with the 51st Pennsylvania.
247
00:24:02,713 --> 00:24:04,715
Me and my boys took the Burnside bridge.
248
00:24:06,050 --> 00:24:09,387
We softened them Rebs up
with a light howitzer from the east bank.
249
00:24:10,054 --> 00:24:13,099
Then we stormed that bridge
like hounds from hell.
250
00:24:14,058 --> 00:24:17,103
Should have seen
them graybacks run.
251
00:24:17,186 --> 00:24:18,229
Yes, sir.
252
00:24:19,355 --> 00:24:21,607
Them boys got the skinny end
of the horn that day.
253
00:24:24,568 --> 00:24:26,612
I was on the other side
of the bridge that day.
254
00:24:29,532 --> 00:24:30,574
Is that so?
255
00:24:33,244 --> 00:24:34,328
Yep.
256
00:24:35,705 --> 00:24:37,915
You want to know why we retreated?
257
00:24:40,084 --> 00:24:42,086
We was out of ammunition
258
00:24:43,004 --> 00:24:44,046
from killing Yankees.
259
00:24:46,090 --> 00:24:48,968
Now, don't get me wrong,
they were some brave men.
260
00:24:49,468 --> 00:24:50,803
Brave men.
261
00:24:52,304 --> 00:24:53,657
General McClellan might just as well
262
00:24:53,681 --> 00:24:55,933
have been sending them
up against a firing squad.
263
00:24:56,767 --> 00:24:58,519
They kept charging,
264
00:25:00,438 --> 00:25:02,273
we kept shooting,
265
00:25:03,107 --> 00:25:04,734
like fish in a bloody barrel.
266
00:25:08,279 --> 00:25:11,949
Time we was done, there was
a bridge of bodies across that river.
267
00:25:12,158 --> 00:25:13,284
Yeah.
268
00:25:14,744 --> 00:25:17,663
That must have been
when you finally come across.
269
00:25:19,248 --> 00:25:20,541
When all the killing was clone.
270
00:25:21,917 --> 00:25:23,127
Yeah.
271
00:25:24,295 --> 00:25:26,881
We must've put down 500 Yankees that day.
272
00:25:28,883 --> 00:25:29,967
So...
273
00:25:32,553 --> 00:25:35,097
You want to call that a glorious victory,
274
00:25:36,140 --> 00:25:37,224
you go ahead.
275
00:25:41,270 --> 00:25:42,313
Five hundred,
276
00:25:43,981 --> 00:25:46,150
1,000, 10,000,
277
00:25:47,735 --> 00:25:49,320
it doesn't matter.
278
00:25:49,820 --> 00:25:50,821
Hey.
279
00:25:51,655 --> 00:25:52,656
Hey!
280
00:25:56,494 --> 00:25:57,661
We won.
281
00:25:58,913 --> 00:25:59,997
And you lost.
282
00:26:01,665 --> 00:26:04,543
And I got the sword right here to prove it.
283
00:26:07,588 --> 00:26:09,048
Yeah.
284
00:26:09,965 --> 00:26:13,552
Well, I guess I'm just gonna
have to take it off you
285
00:26:13,636 --> 00:26:15,716
- and shove it up your ass, then.
- Yeah, is that so?
286
00:26:17,807 --> 00:26:19,558
Listen to me.
287
00:26:20,392 --> 00:26:21,435
Listen to me.
288
00:26:22,728 --> 00:26:25,940
Sometimes you gotta bite your tongue
and just take it.
289
00:26:51,465 --> 00:26:54,510
Jesus. Get up! Hey, hey, get up!
290
00:26:54,885 --> 00:26:56,095
Jensen!
291
00:26:56,887 --> 00:26:58,097
Jensen!
292
00:26:59,306 --> 00:27:00,558
Jensen!
293
00:27:34,633 --> 00:27:35,843
Sweet Jesus.
294
00:27:56,989 --> 00:27:59,074
- They took the horses.
- What?
295
00:28:00,951 --> 00:28:02,536
Damn it to hell.
296
00:28:03,412 --> 00:28:05,974
That damned father of yours is pretty
clever, I'll give him that much.
297
00:28:05,998 --> 00:28:07,666
My father had nothing to do with this.
298
00:28:09,418 --> 00:28:11,086
It was my brother.
299
00:28:11,754 --> 00:28:14,632
- Your brother?
- This is his work.
300
00:28:15,799 --> 00:28:17,384
What we saw out there, too.
301
00:28:17,843 --> 00:28:19,637
This bloody renegade is your brother,
302
00:28:19,678 --> 00:28:21,639
and you expect me
to act fairly with your father?
303
00:28:21,722 --> 00:28:24,600
Hey! We got more important problems.
304
00:28:25,517 --> 00:28:28,646
- As in we got no horses.
- Yeah, I'm aware of that.
305
00:28:28,687 --> 00:28:30,397
We need to turn around
and go back.
306
00:28:30,481 --> 00:28:33,108
The plan's unchanged.
We march into the village.
307
00:28:33,150 --> 00:28:34,276
March?
308
00:28:35,402 --> 00:28:36,820
Are you crazy or just stupid?
309
00:28:37,863 --> 00:28:40,824
You are welcome to retreat, Mr. Bohannon.
We don't need you.
310
00:28:42,451 --> 00:28:45,204
Let's move out. Off the reel, gentlemen.
311
00:28:49,291 --> 00:28:52,419
We need to go back.
Following this guy's gonna be suicide.
312
00:28:52,503 --> 00:28:55,381
No. We split up, we'll be easier targets.
313
00:28:56,507 --> 00:28:57,841
It's what my brother wants.
314
00:29:06,058 --> 00:29:07,101
Hey.
315
00:29:07,643 --> 00:29:08,686
Hey!
316
00:29:09,645 --> 00:29:11,480
I need to know where you stand right now.
317
00:29:12,356 --> 00:29:13,691
How you mean?
318
00:29:13,774 --> 00:29:15,859
Pawnee Killer's fighting
a rear guard action,
319
00:29:15,943 --> 00:29:18,823
trying to buy some time for his village,
which means they ain't left yet.
320
00:29:19,029 --> 00:29:21,573
What if we get there
and them lnjuns still here?
321
00:29:21,657 --> 00:29:24,285
Griggs ain't gonna be
in no talking mood, that's for sure.
322
00:29:24,368 --> 00:29:27,329
Well, I sure as hell ain't gonna kill
no women and no children.
323
00:29:27,371 --> 00:29:28,539
You just be ready.
324
00:29:29,623 --> 00:29:33,294
We might end up fighting them blue coats
instead of the Cheyenne.
325
00:29:52,688 --> 00:29:53,897
Father?
326
00:29:55,607 --> 00:29:57,359
I brought you some soup.
327
00:30:11,498 --> 00:30:14,293
Mother told me this was always
your one true love.
328
00:30:17,629 --> 00:30:19,298
I was only little,
329
00:30:20,215 --> 00:30:23,052
but I remember the screaming at night.
330
00:30:23,093 --> 00:30:26,305
I remember the bruises
on her face in the morning.
331
00:30:31,643 --> 00:30:34,396
After you left, she was always afraid
you'd come back,
332
00:30:36,940 --> 00:30:39,443
but never stopped praying you would.
333
00:30:42,821 --> 00:30:44,698
She never stopped loving you.
334
00:30:52,623 --> 00:30:54,208
Have you nothing to say?
335
00:30:56,377 --> 00:30:58,170
Leave me alone.
336
00:31:00,047 --> 00:31:01,131
No.
337
00:31:01,965 --> 00:31:03,842
You're the one who leaves, remember?
338
00:31:06,178 --> 00:31:07,930
Here, let me.
339
00:31:12,476 --> 00:31:13,977
Here, drink it.
340
00:31:24,822 --> 00:31:26,573
I am not my mother.
341
00:31:30,536 --> 00:31:32,413
I'm not afraid of you.
342
00:32:52,993 --> 00:32:55,412
What the hell are you up to, son?
343
00:32:55,496 --> 00:32:58,057
- What do you mean?
- It's just a different bend in the same river.
344
00:32:58,081 --> 00:33:00,083
Skirted it twice now, back out, back in.
345
00:33:00,125 --> 00:33:03,313
Pawnee Killer would have had time to tell
your father about the derailment by now.
346
00:33:03,337 --> 00:33:05,923
You're just buying time
for your village to escape, ain't you?
347
00:33:06,006 --> 00:33:07,758
What do you care?
348
00:33:07,799 --> 00:33:10,636
You gonna get the rest of us killed
out here, leading us in circles.
349
00:33:10,719 --> 00:33:12,179
That's a risk I'm willing to take.
350
00:33:13,430 --> 00:33:16,141
So you never intended
to go after Pawnee Killer, did you?
351
00:33:16,225 --> 00:33:17,809
That's not true.
352
00:33:18,393 --> 00:33:20,437
I just wanted to make sure
my family was safe first.
353
00:33:28,403 --> 00:33:31,365
Hey! Why the hell you dragging ass?
We need to stick together.
354
00:33:34,826 --> 00:33:38,372
Hold your fire. Hold your fire!
You're just wasting ammunition.
355
00:33:41,124 --> 00:33:44,086
- Why ain't they attacking us?
- They will.
356
00:33:45,295 --> 00:33:46,922
Sooner or later.
357
00:33:59,476 --> 00:34:00,870
This is my favorite day of the week,
358
00:34:00,894 --> 00:34:03,564
other than Monday,
when I give my patooty a rest.
359
00:34:03,647 --> 00:34:05,357
Hey, don't be shy, Deuce.
360
00:34:08,485 --> 00:34:09,528
Hello.
361
00:34:15,993 --> 00:34:20,122
The ladies call me Deuce
because I got two of them.
362
00:34:23,208 --> 00:34:25,252
Thank you, Deuce.
363
00:34:36,847 --> 00:34:37,848
Hello.
364
00:34:52,195 --> 00:34:56,074
Everybody stares at my tattoos,
but nobody asks.
365
00:34:57,075 --> 00:34:59,202
And, yeah, it don't wipe off.
366
00:35:00,871 --> 00:35:03,332
Yes, I heard you were captured by Indians.
367
00:35:04,291 --> 00:35:05,542
Yavapai.
368
00:35:06,585 --> 00:35:08,462
Came upon us from the grass.
369
00:35:09,129 --> 00:35:10,714
It was a sunny day.
370
00:35:10,756 --> 00:35:13,800
They hacked up my mom and dad,
scalped them.
371
00:35:13,884 --> 00:35:17,512
Raped my little sister
and smashed her brains out with rocks.
372
00:35:17,554 --> 00:35:18,639
You gonna eat that?
373
00:35:20,766 --> 00:35:22,142
No, please.
374
00:35:27,731 --> 00:35:29,900
But I was lucky. I had the pox.
375
00:35:30,484 --> 00:35:33,904
They wouldn't touch me,
traded me off to some Mojave.
376
00:35:33,987 --> 00:35:37,824
They was a cake walk compared to what
the Yavapai would have been.
377
00:35:38,909 --> 00:35:41,536
I have these terrible nightmares
378
00:35:43,038 --> 00:35:44,665
about the Indian I killed.
379
00:35:45,832 --> 00:35:48,377
It's because his spirit's wandering.
380
00:35:48,585 --> 00:35:50,921
- It's reaching out to you.
- Yes.
381
00:35:51,088 --> 00:35:53,090
Yes, and in the dream, he...
382
00:35:54,424 --> 00:35:56,551
His cold hands clutch at my ankles.
383
00:35:57,094 --> 00:35:58,637
Don't let him get you.
384
00:35:58,720 --> 00:36:00,931
He's trying to drag you
onto the path to the dead world.
385
00:36:01,765 --> 00:36:04,810
- It seems so real when it happens.
- It is real.
386
00:36:07,437 --> 00:36:09,523
When a woman kills a brave,
387
00:36:11,274 --> 00:36:13,068
it invites big magic.
388
00:36:15,278 --> 00:36:17,280
Especially a white woman.
389
00:36:38,218 --> 00:36:41,304
If the Indians don't attack us tonight,
I want to start work again tomorrow.
390
00:36:41,638 --> 00:36:44,391
Mr. Durant, Bohannon is a killer.
391
00:36:44,641 --> 00:36:46,184
I can prove it. Yeah?
392
00:36:46,268 --> 00:36:47,936
Look at these papers I found in his tent.
393
00:36:47,978 --> 00:36:51,648
Right now, Mr. Bohannon is hunting
the Indians who attacked us.
394
00:36:51,732 --> 00:36:54,568
- Your job is to get the men back to work.
- Yeah, yeah.
395
00:36:54,651 --> 00:36:56,528
In Washington.
396
00:36:56,611 --> 00:36:58,530
In Washington, he killed.
397
00:36:59,656 --> 00:37:03,201
Now, Johnson knew he killed,
so he killed Johnson.
398
00:37:03,285 --> 00:37:05,162
Mr. Gundersen.
399
00:37:05,620 --> 00:37:10,417
We will post a relay of sentries
out to the cut. Arm everyone.
400
00:37:10,876 --> 00:37:12,794
- The work must continue.
- No.
401
00:37:13,211 --> 00:37:15,672
He is not done killing.
402
00:37:16,465 --> 00:37:18,925
Now look at this.
He's looking for others among us.
403
00:37:19,009 --> 00:37:20,510
Look at these names.
404
00:37:20,594 --> 00:37:21,845
Listen to me.
405
00:37:22,763 --> 00:37:26,850
Half the men out there are killers.
Half of them are accomplices.
406
00:37:26,933 --> 00:37:29,102
They are all afraid of Bohannon.
407
00:37:30,479 --> 00:37:34,775
He is an agent of progress,
an asset to me in this endeavor.
408
00:37:36,818 --> 00:37:38,862
Whatever his motivations.
409
00:37:38,904 --> 00:37:43,533
Now you will feed this fantasy
of revenge into the stove.
410
00:37:44,409 --> 00:37:48,038
Tomorrow, God willing,
we will resume work on my railroad.
411
00:37:48,079 --> 00:37:49,080
Yeah.
412
00:37:50,624 --> 00:37:51,666
Mr. Durant.
413
00:37:54,127 --> 00:37:57,923
It's a long walk through Indian territory
to Sweden, Mr. Gundersen.
414
00:38:00,634 --> 00:38:01,718
Sweden?
415
00:38:16,566 --> 00:38:18,235
I am from Norway.
416
00:38:20,570 --> 00:38:22,072
I am Norwegian.
417
00:40:05,592 --> 00:40:06,635
Lily?
418
00:40:12,974 --> 00:40:14,059
Lily?
419
00:41:27,257 --> 00:41:28,758
They're gone.
420
00:41:35,265 --> 00:41:38,309
- Looks like we just missed them, sir.
- You son of a bitch.
421
00:41:40,103 --> 00:41:41,479
You knew this was gonna happen.
422
00:41:42,605 --> 00:41:44,445
You planned this
with your brother, didn't you?
423
00:41:45,817 --> 00:41:47,110
Lieutenant!
424
00:41:52,115 --> 00:41:53,408
He's just a kid.
425
00:41:59,247 --> 00:42:00,415
No!
30805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.