All language subtitles for Hell on Wheels (2011) - S01E06 - Pride, Pomp and Circumstance Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,114 --> 00:00:10,282 Make sure that's tight. 2 00:00:17,790 --> 00:00:20,125 Closer. Closer to the platform. 3 00:00:20,209 --> 00:00:22,127 Musicians, come on, over here, over here. 4 00:00:22,545 --> 00:00:23,629 Thank you. 5 00:00:24,004 --> 00:00:25,084 What are you going to play? 6 00:00:25,673 --> 00:00:29,301 - Dixie. - Not Dixie, you idiot. 7 00:00:29,343 --> 00:00:31,063 Battle Hymn of the Republic, do you know W? 8 00:00:33,472 --> 00:00:36,267 Yeah, yeah, yeah, yeah, fine. Thank you. Thank you. Thank you. 9 00:00:36,308 --> 00:00:40,020 Photographer, over here, please, on the platform with me 10 00:00:40,104 --> 00:00:41,855 and be at the ready. 11 00:00:42,815 --> 00:00:45,401 Now, on my signal, be ready to play, loudly. 12 00:00:56,495 --> 00:01:00,416 She takes my arm even though she stabs me in the back. 13 00:01:01,000 --> 00:01:04,086 Have you given my proposal any further consideration? 14 00:01:04,503 --> 00:01:07,023 You mean the money you're squeezing out of me for Robert's maps? 15 00:01:07,506 --> 00:01:09,550 I'm only asking for what is fair, Thomas. 16 00:01:09,800 --> 00:01:12,428 Extortion doesn't become a lady. 17 00:01:13,804 --> 00:01:15,723 I will not fall prey to it. 18 00:01:19,018 --> 00:01:20,352 Excuse me. 19 00:01:28,944 --> 00:01:30,529 Play, play, play, play, play- 20 00:01:53,802 --> 00:01:56,347 Jordan. Welcome, welcome. 21 00:02:02,227 --> 00:02:06,106 Ladies and gentlemen, it is an honor for me 22 00:02:06,440 --> 00:02:09,276 to introduce a true friend of the railroad 23 00:02:09,443 --> 00:02:13,030 who has come here with the full backing of the United States Senate, 24 00:02:13,280 --> 00:02:17,826 to meet with the Indians, to thwart their opposition to our cause. 25 00:02:18,577 --> 00:02:23,582 From the great state of Illinois, Senator Jordan Crane. 26 00:02:28,962 --> 00:02:31,674 On behalf of my fellow committee members, 27 00:02:31,757 --> 00:02:34,259 I thank you for that warm reception. 28 00:02:34,968 --> 00:02:36,762 But down to business. 29 00:02:37,471 --> 00:02:40,599 As Mr. Durant said, I am here, 30 00:02:40,724 --> 00:02:44,561 laurel branch in hand, to meet with the Indians. 31 00:02:46,438 --> 00:02:51,443 But, in the other hand, I wield a cudgel, 32 00:02:52,277 --> 00:02:57,241 and that cudgel is the full and mighty force of the United States military. 33 00:03:00,119 --> 00:03:02,955 If these savages want a scrap, then by God, 34 00:03:03,080 --> 00:03:05,666 we'll give them one they won't soon disremember. 35 00:03:13,090 --> 00:03:15,384 Well clone. Well clone. 36 00:04:06,602 --> 00:04:10,898 First, the fuzzies, and now they're letting the lnjuns come for a party. 37 00:04:10,981 --> 00:04:13,650 I tell you, lads, we'll soon be working for the likes of them. 38 00:04:14,526 --> 00:04:17,696 - It's a sad state of affairs. - I'll drink to that. 39 00:04:25,370 --> 00:04:26,371 Reverend, 40 00:04:27,998 --> 00:04:29,875 you ain't in here for a drink, are you? 41 00:04:29,917 --> 00:04:33,170 No, a spirit of a different sort now possesses me. 42 00:04:38,801 --> 00:04:40,844 I come here, Mr. Bohannon, 43 00:04:41,220 --> 00:04:42,221 hat in hand. 44 00:04:44,848 --> 00:04:47,684 I wish to hell you would stop trying to save me, Preacher. 45 00:04:48,352 --> 00:04:50,687 Don't worry, son, I'm learning my limitations... 46 00:04:52,356 --> 00:04:55,567 but the Lord believes one good turn deserves another. 47 00:04:56,652 --> 00:05:01,240 And since I provided asylum for you, I've come here to ask for your help. 48 00:05:02,324 --> 00:05:04,868 What kind of help could I possibly provide you? 49 00:05:05,577 --> 00:05:10,749 Well, a band of Cheyenne is coming to talk peace with the senator and Mr. Durant. 50 00:05:10,833 --> 00:05:12,668 Yeah. I heard. 51 00:05:12,751 --> 00:05:14,253 Whose crazy-ass idea was that? 52 00:05:17,923 --> 00:05:23,053 I beg your pardon, Preacher, but somehow, I don't see that ending well. 53 00:05:25,138 --> 00:05:27,683 I want you to talk to your walking bosses, 54 00:05:28,308 --> 00:05:31,061 you tell them to keep their men in check 55 00:05:32,271 --> 00:05:35,899 because if you don't, we're gonna have bloodshed on our hands. 56 00:05:42,197 --> 00:05:43,949 I'll do what I can. 57 00:05:47,786 --> 00:05:49,621 Do I have your word? 58 00:05:57,713 --> 00:06:01,633 A toast in honor of the fair-haired maiden of the West. 59 00:06:02,634 --> 00:06:04,970 Your spirit is a testament to all. 60 00:06:05,012 --> 00:06:06,638 Thank you, Senator. 61 00:06:09,516 --> 00:06:12,394 You must be anxious to return to society. 62 00:06:12,769 --> 00:06:16,815 I am, but first I must tend to some unfinished business. 63 00:06:18,650 --> 00:06:21,153 Well, speaking of which, you won't mind 64 00:06:21,236 --> 00:06:23,614 if Mr. Durant and I discuss some business of our own? 65 00:06:24,197 --> 00:06:25,365 Not at all, Senator, please. 66 00:06:26,825 --> 00:06:30,746 So, Doc, I hear there was some delay with your payroll. 67 00:06:30,829 --> 00:06:32,664 Why the money problems? 68 00:06:34,249 --> 00:06:36,919 A miscommunication between the bank and Pinkerton's. 69 00:06:37,002 --> 00:06:40,756 No, no, no, no, the payroll was delivered and made. 70 00:06:40,839 --> 00:06:44,217 Well, then the credit issue with the banks must also be resolved? 71 00:06:44,968 --> 00:06:46,094 Credit issue? 72 00:06:46,428 --> 00:06:48,472 Well, I don't know the particulars, 73 00:06:48,513 --> 00:06:53,226 but word is credit was no longer being extended to the Union Pacific. 74 00:06:53,810 --> 00:06:59,358 Senator, if our credit line wasn't open, we wouldn't be able to operate. 75 00:07:02,527 --> 00:07:04,863 What about the route to the Rockies? 76 00:07:05,447 --> 00:07:06,782 The Rockies. What of it? 77 00:07:08,408 --> 00:07:11,203 Thomas has been trying to explain it to me. 78 00:07:11,578 --> 00:07:14,122 I think I finally managed to grasp it. 79 00:07:14,998 --> 00:07:17,793 That the route my husband mapped through the Rockies 80 00:07:17,876 --> 00:07:22,673 holds the key to Thomas choosing the right path to make his 40 miles here. 81 00:07:24,299 --> 00:07:25,550 Is that right, Doc? 82 00:07:27,010 --> 00:07:30,764 - Well, I wouldn't go... - Do you have these maps? 83 00:07:32,933 --> 00:07:34,017 No. 84 00:07:36,269 --> 00:07:37,270 Well... 85 00:07:37,896 --> 00:07:39,356 Well, that is unfortunate. 86 00:07:41,441 --> 00:07:44,236 No 40 miles by May 16, no government subsidies. 87 00:07:44,277 --> 00:07:48,407 You have heard that the Central Pacific have made their 40, haven't you? 88 00:07:49,700 --> 00:07:50,909 No. 89 00:07:50,993 --> 00:07:52,077 Yes. 90 00:07:52,786 --> 00:07:55,288 It seems these Chinamen are quite the busy worker bees. 91 00:07:58,834 --> 00:08:02,546 Then she say, "With one of these, I can get whatever I want." 92 00:08:06,425 --> 00:08:08,844 Yeah, I need a word with Mr. Ferguson. 93 00:08:12,431 --> 00:08:14,182 If that's all right? 94 00:08:17,227 --> 00:08:18,645 I'll talk 110 him. 95 00:08:25,110 --> 00:08:27,279 You ain't gotta worry about us messing with no lnjuns. 96 00:08:27,362 --> 00:08:29,740 Ain't no red man ever bloodied my back. 97 00:08:30,991 --> 00:08:32,617 I got your word, then? 98 00:08:33,452 --> 00:08:34,870 Good. 99 00:08:34,953 --> 00:08:36,621 We don't need no more fighting, do we? 100 00:08:36,705 --> 00:08:39,916 I see how you feel that way, after that ass-whooping I put on you. 101 00:08:40,000 --> 00:08:42,461 I got news for you, son, I know you cheated. 102 00:08:42,627 --> 00:08:45,606 - What the hell are you talking about? - You know damn well what I'm talking about. 103 00:08:45,630 --> 00:08:48,967 Pepperjuice on them hand wraps you was wearing, I tasted it. 104 00:08:49,676 --> 00:08:51,487 I got to hand it to you, though, that was pretty slick. 105 00:08:51,511 --> 00:08:53,555 You need to hand that to somebody else. 106 00:08:53,638 --> 00:08:55,318 I don't know nothing about no pepperjuice. 107 00:09:00,062 --> 00:09:01,480 Somebody sure as hell cheated. 108 00:09:02,856 --> 00:09:05,650 If you want a re-match, you know where to find me. 109 00:09:08,236 --> 00:09:09,362 Yeah. 110 00:09:28,715 --> 00:09:30,675 How did your mother die? 111 00:09:32,511 --> 00:09:33,929 Consumption. 112 00:09:36,056 --> 00:09:37,808 She's with God now. 113 00:09:39,559 --> 00:09:42,354 Yes, she is. 114 00:09:45,690 --> 00:09:48,026 My mother died when I was just a boy. 115 00:09:50,153 --> 00:09:54,324 I remember her taking me to the creek to wash in the mornings. 116 00:09:56,993 --> 00:10:01,123 She'd pretend to drop me and then grab me fast. 117 00:10:03,250 --> 00:10:05,168 No matter how many times she did it, 118 00:10:06,962 --> 00:10:09,005 it would always make me laugh. 119 00:10:13,677 --> 00:10:14,928 She's with God now, too. 120 00:10:18,306 --> 00:10:19,683 Was your mother a Christian? 121 00:10:20,183 --> 00:10:21,226 No. 122 00:10:24,354 --> 00:10:26,398 Then how can she be with God? 123 00:10:43,123 --> 00:10:45,584 I'm sorry your father left you and your mother alone. 124 00:10:54,509 --> 00:10:57,762 My father did not leave us. 125 00:10:59,264 --> 00:11:03,643 He was called away on his great Christian mission. 126 00:11:04,769 --> 00:11:09,441 He's a servant of God, and was called to help the inferiors, 127 00:11:12,027 --> 00:11:14,613 like Negroes. 128 00:11:17,199 --> 00:11:18,283 And the Indians? 129 00:11:43,141 --> 00:11:47,187 Would you like to hold it for me, or do you have some information? 130 00:11:48,688 --> 00:11:54,986 Mr. Durant has taken private funds from the railroad for his personnel use. 131 00:11:56,321 --> 00:11:57,697 How much, and for what? 132 00:11:58,198 --> 00:12:00,659 $147,000. 133 00:12:02,327 --> 00:12:05,121 He is speculating on the railroad stock. 134 00:12:09,876 --> 00:12:12,170 Money is not necessary this time. 135 00:12:13,922 --> 00:12:17,550 I would like information instead. 136 00:12:22,347 --> 00:12:23,348 What do you mean? 137 00:12:23,974 --> 00:12:26,768 There is a man named Harper, 138 00:12:26,935 --> 00:12:33,149 a former Union soldier, Sergeant Frank Harper, I believe. 139 00:12:34,609 --> 00:12:36,361 He used to work for us. 140 00:12:36,861 --> 00:12:40,532 He ran off. I'd like to know where he is. 141 00:12:42,867 --> 00:12:44,536 How am I supposed to find him? 142 00:12:44,869 --> 00:12:49,082 I heard Sergeant Harper hails from your home state of Illinois. 143 00:12:50,041 --> 00:12:55,588 Matter of fact, he still has family that reside in the city of Chicago. 144 00:12:58,925 --> 00:13:01,052 Frank Harper. Well, I'll have my people... 145 00:13:01,303 --> 00:13:03,263 Yes, you will. 146 00:14:26,304 --> 00:14:28,390 Set it out somewhere here. 147 00:14:34,896 --> 00:14:36,147 There you go, men. 148 00:14:40,193 --> 00:14:41,611 Keep it moving there, lads. 149 00:14:42,612 --> 00:14:43,822 What's wrong, man? 150 00:14:48,827 --> 00:14:49,953 Clear! 151 00:14:51,746 --> 00:14:52,831 Down! 152 00:15:01,714 --> 00:15:02,799 I'll be damned. 153 00:15:04,759 --> 00:15:06,594 Come on now, up and out of there, boys. 154 00:15:07,887 --> 00:15:09,639 It's our turn for collecting some scalps. 155 00:15:12,517 --> 00:15:14,519 Y'all Negroes get back in that cut. 156 00:15:14,602 --> 00:15:16,604 We ain't got no fight with them lnjuns. 157 00:15:16,688 --> 00:15:18,273 Y'all heard the man. 158 00:15:18,690 --> 00:15:21,401 Well, well. What's the matter, boyo? 159 00:15:22,235 --> 00:15:25,989 You niggers afraid the nappy fuzz will be sliced off the top of your pates, are you? 160 00:15:26,197 --> 00:15:28,366 We ain't got no dog in this fight. 161 00:15:28,408 --> 00:15:29,409 You on your own. 162 00:15:29,492 --> 00:15:32,704 We got business, you and me, and I'll see it done, so I will. 163 00:15:33,288 --> 00:15:34,372 Why are we stopped? 164 00:15:35,039 --> 00:15:38,376 - We ain't. - Toole, get your men back in that cut! 165 00:15:38,835 --> 00:15:40,938 We got a road to build. I want y'all sons of bitches working, 166 00:15:40,962 --> 00:15:42,172 all of you. 167 00:15:42,213 --> 00:15:45,133 I don't take orders from any man walloped by a nigger. 168 00:15:50,722 --> 00:15:52,724 You're fired. Get off my cut. 169 00:15:53,183 --> 00:15:56,728 I'll fix your flint for this, Bohannon. You have my word on that. 170 00:15:57,812 --> 00:16:00,565 Yeah? Get off my cut. 171 00:16:04,777 --> 00:16:05,987 Come on, lads, let's go. 172 00:16:13,077 --> 00:16:14,412 The hell With it. 173 00:16:17,332 --> 00:16:19,334 Get the hell out of me way. 174 00:16:20,251 --> 00:16:22,754 All right, there's work to get done. 175 00:16:22,837 --> 00:16:26,299 Y'all forget about them lnjuns, and you give me the full chisel, 176 00:16:26,382 --> 00:16:29,302 assholes and elbows, or I'll fire the lot of you. 177 00:16:36,893 --> 00:16:39,646 You seem to have an answer for everything, Thomas. 178 00:16:39,729 --> 00:16:41,481 I always do. 179 00:16:41,564 --> 00:16:43,650 But why should I believe you? 180 00:16:44,275 --> 00:16:47,111 Well, why wouldn't you, Jordan? It's the truth. 181 00:16:48,947 --> 00:16:52,617 We've worked together long enough for you to give me a little more credit than that. 182 00:16:53,785 --> 00:16:55,995 Is there a point you're trying to make, Jordan? 183 00:16:57,455 --> 00:16:58,915 To the point. 184 00:17:03,753 --> 00:17:05,713 I'm well aware of your schemes, 185 00:17:06,464 --> 00:17:09,384 and to put it plain, they don't concern me, 186 00:17:09,968 --> 00:17:13,513 except when they concern me. 187 00:17:19,644 --> 00:17:21,563 Jordan, why are you really here? 188 00:17:22,814 --> 00:17:26,693 I'm here to tell you that filching Union Pacific Railroad funds 189 00:17:26,776 --> 00:17:29,362 for personal speculating concerns me greatly. 190 00:17:29,779 --> 00:17:33,366 Another unfounded rumor created by my rivals. 191 00:17:35,952 --> 00:17:39,747 $147,000. 192 00:17:43,543 --> 00:17:45,503 How's that for an unfounded rumor? 193 00:17:49,215 --> 00:17:52,677 People say you've lost a lot of money in the market, Doc. 194 00:17:52,760 --> 00:17:55,305 Is it really so bad that it's come to this? 195 00:17:56,848 --> 00:17:59,183 I have nothing more to say about this. 196 00:18:34,135 --> 00:18:36,095 RGoon. 197 00:18:54,989 --> 00:18:57,575 Come for more scalps, have you? 198 00:19:13,091 --> 00:19:14,884 Welcome to our town. 199 00:19:16,427 --> 00:19:19,514 Don't be afraid. You're among friends. 200 00:19:22,975 --> 00:19:24,936 I am Reverend Cole. 201 00:19:26,062 --> 00:19:31,109 These are my children, Joseph and Ruth. 202 00:19:33,027 --> 00:19:37,907 We are pleased you have come here in the name of peace and fellowship. 203 00:19:40,660 --> 00:19:43,037 Are you the daughter he abandoned? 204 00:19:46,457 --> 00:19:51,754 Maybe peace and fellowship are more important to him than his own family. 205 00:19:57,677 --> 00:20:02,098 This, Senator Crane, he's from the United States government. 206 00:20:05,226 --> 00:20:07,562 Do you understand? 207 00:20:09,063 --> 00:20:10,898 I speak your language. 208 00:20:12,150 --> 00:20:13,693 Well, good. 209 00:20:15,653 --> 00:20:20,908 Senator Crane has come here to offer your people a better way of life. 210 00:20:21,993 --> 00:20:23,327 Better than what? 211 00:20:25,621 --> 00:20:27,248 Better than what you have. 212 00:20:31,169 --> 00:20:32,545 I like what I have. 213 00:20:34,130 --> 00:20:35,715 I understand that. 214 00:20:37,508 --> 00:20:41,262 But your people live in the Stone Age. 215 00:20:44,307 --> 00:20:49,020 We live at the beginning of a great industrial revolution. 216 00:20:50,062 --> 00:20:52,356 - He doesn't understand why... - Chief, Chief, Chief. 217 00:20:52,857 --> 00:20:57,612 The United States government is offering you a piece of land of your own. 218 00:20:58,905 --> 00:21:02,742 - We have our own land. - No, it's not yours. 219 00:21:03,367 --> 00:21:04,994 It's the US government's. 220 00:21:05,703 --> 00:21:07,997 - Did they buy it? - No. 221 00:21:08,039 --> 00:21:10,416 - Did they trade for it? - It's not like that. We... 222 00:21:10,500 --> 00:21:12,335 Then how can they own it? 223 00:21:14,170 --> 00:21:15,338 He has a point. 224 00:21:20,885 --> 00:21:23,513 If you accept our offer, 225 00:21:23,554 --> 00:21:26,933 you won't have to hunt buffalo anymore or roam the prairie. 226 00:21:27,391 --> 00:21:30,728 You can depend on your country to take care of you. 227 00:21:32,230 --> 00:21:34,732 You are not my country. 228 00:21:37,068 --> 00:21:39,153 We will give you everything you need, 229 00:21:39,237 --> 00:21:42,907 if you will just submit to living on a reservation. 230 00:21:44,033 --> 00:21:46,118 We need nothing from you. 231 00:21:47,411 --> 00:21:50,414 - Mr. Durant, if we could just... - I'm done, Reverend! 232 00:21:52,333 --> 00:21:53,584 Good luck. 233 00:22:21,195 --> 00:22:22,613 Jesus Christ? 234 00:22:25,241 --> 00:22:27,785 She asked who Jesus Christ is. 235 00:22:32,290 --> 00:22:37,503 I told her Jesus Christ is our savior, born of a virgin. 236 00:22:49,307 --> 00:22:51,100 What did she say, Joseph? 237 00:22:53,352 --> 00:22:59,358 She said she would like to hear Mary explain the virgin birth to her husband. 238 00:23:24,008 --> 00:23:25,134 Mr. Bohannon. 239 00:23:28,012 --> 00:23:29,096 Ma'am. 240 00:23:30,306 --> 00:23:32,016 What are you doing here? 241 00:23:32,058 --> 00:23:35,227 Well, I guess I made a stupid promise to somebody. 242 00:23:35,853 --> 00:23:37,831 I figured the last thing you'd want to see is an Indian. 243 00:23:37,855 --> 00:23:41,651 Well, these are peaceful Indians. They're Joseph's people. 244 00:23:42,902 --> 00:23:45,947 Yeah, right. Yeah, you're right, go ahead. 245 00:23:46,989 --> 00:23:49,617 No, it's not the Indians I'm worried about. 246 00:23:53,704 --> 00:23:56,791 You'll be happy to know I've taken your advice. 247 00:23:57,708 --> 00:23:59,961 I'm making arrangements for passage back East. 248 00:24:00,419 --> 00:24:01,420 Best place for you. 249 00:24:02,463 --> 00:24:05,925 Right. Well, if you'd excuse... 250 00:24:15,142 --> 00:24:16,560 What's wrong? 251 00:24:17,728 --> 00:24:18,896 Mrs. Bell? 252 00:24:18,938 --> 00:24:21,857 Where did you get that? That's mine! 253 00:24:22,024 --> 00:24:23,067 Not yours. 254 00:24:24,527 --> 00:24:27,071 - Stop. It's all right. - Take your hands off me! Go! 255 00:24:27,405 --> 00:24:28,406 Calm down! 256 00:24:35,871 --> 00:24:37,081 Take... 257 00:24:37,790 --> 00:24:40,251 That's your husband's hat, wasn't it? 258 00:24:41,877 --> 00:24:43,212 Wasn't it? 259 00:24:46,716 --> 00:24:48,175 What happened, Mr. Bohannon? 260 00:24:48,259 --> 00:24:49,760 You. You lied to me. 261 00:24:49,802 --> 00:24:51,387 It was your people. 262 00:24:57,935 --> 00:24:58,936 Where are you headed? 263 00:24:59,520 --> 00:25:02,189 I'm going to tell Mr. Durant that they're here, 264 00:25:02,273 --> 00:25:05,151 the ones that committed the massacre, the ones who murdered my husband. 265 00:25:05,234 --> 00:25:08,779 - Are you sure you want to do that? - Yes, of course I am. Why wouldn't I? 266 00:25:08,821 --> 00:25:10,716 'Cause it will lead to more killing, not just the braves, 267 00:25:10,740 --> 00:25:11,800 but the women and children, too. 268 00:25:11,824 --> 00:25:14,285 What is your stake in this, Mr. Bohannon? 269 00:25:14,660 --> 00:25:16,120 Lady, I ain't got one. 270 00:25:17,204 --> 00:25:18,831 Then why do you care? 271 00:25:21,125 --> 00:25:24,295 Mrs. Bell, there is a price attached to everything. 272 00:25:24,336 --> 00:25:26,964 You think you can afford the cost of this, then you go on. 273 00:25:39,268 --> 00:25:41,854 You must think of your women and children. 274 00:25:42,480 --> 00:25:43,939 I am thinking of them. 275 00:25:44,607 --> 00:25:48,319 How can I ask them to give up what they have for this? 276 00:25:49,403 --> 00:25:52,573 I have never seen such a dark, filthy place. 277 00:25:53,657 --> 00:25:59,413 If you walk away from here without a deal, you are asking for war. 278 00:26:00,706 --> 00:26:03,667 No. You ask for war. 279 00:26:04,919 --> 00:26:07,630 Listen to reason. Your people will be slaughtered. 280 00:26:07,713 --> 00:26:09,173 As will yours. 281 00:26:09,215 --> 00:26:13,344 Gentlemen! We're here to find a way to peace, not war. 282 00:26:13,385 --> 00:26:19,225 Be warned. We Cheyenne are plenty, and my braves are hungry for a good fight. 283 00:26:20,226 --> 00:26:23,312 Enough, Jordan, enough of your pissing in the wind. 284 00:26:23,354 --> 00:26:25,481 They only understand one thing, strength. 285 00:26:25,523 --> 00:26:29,568 Now, let me give it to you plain and simple, Chief. 286 00:26:31,112 --> 00:26:35,074 This train means the end of life as you know it. 287 00:26:36,575 --> 00:26:39,203 My son had a vision. 288 00:26:40,579 --> 00:26:43,707 He will defeat your train. 289 00:26:51,215 --> 00:26:54,552 Wait. Chief, perhaps your son 290 00:26:55,386 --> 00:26:59,890 would like a chance to see his vision come true? 291 00:28:04,455 --> 00:28:05,915 Hello, ladies. 292 00:28:13,881 --> 00:28:16,133 What is this all about? 293 00:28:16,217 --> 00:28:19,220 It seems an lnjun's gonna race the train back to town. 294 00:28:22,139 --> 00:28:24,099 I guess you changed your mind. 295 00:28:28,771 --> 00:28:30,356 For the moment. 296 00:29:43,804 --> 00:29:45,514 Stoke that fire. 297 00:30:50,871 --> 00:30:52,790 Come on. Come on. 298 00:31:07,846 --> 00:31:09,640 Come on! Come on! 299 00:32:05,028 --> 00:32:06,071 Ha! 300 00:32:22,463 --> 00:32:29,219 Well, I think the chief got my message loud and clear. 301 00:32:31,263 --> 00:32:33,599 - Don't you? - Well done, Doc. 302 00:32:36,143 --> 00:32:39,313 But there's still the matter of $147,000. 303 00:32:41,982 --> 00:32:44,401 One word from me and hordes of investigators 304 00:32:44,443 --> 00:32:47,112 will be crawling through your books. 305 00:32:57,080 --> 00:33:00,292 - You're bluffing. - What makes you think so? 306 00:33:00,584 --> 00:33:03,545 Because if I fall, you fall with me. 307 00:33:05,756 --> 00:33:06,798 Not so, Doc. 308 00:33:09,134 --> 00:33:10,344 Not so. 309 00:33:13,430 --> 00:33:16,350 I sold all my landholdings in Nebraska, 310 00:33:16,433 --> 00:33:19,603 and I've divested myself of my Crédit Mobilier stock, 311 00:33:20,604 --> 00:33:22,898 all at a nice profit, I might add. 312 00:33:25,776 --> 00:33:28,070 You have nothing over me anymore. 313 00:33:30,822 --> 00:33:33,825 You once had my head in a vice, Thomas. 314 00:33:35,244 --> 00:33:38,205 Now, I have your pecker in my pocket. 315 00:33:40,165 --> 00:33:45,128 I'll be leaving for Chicago tonight and will report this as soon as I arrive. 316 00:33:45,462 --> 00:33:49,299 You'll be trading in your fancy duds for prison pinstripes. 317 00:33:49,716 --> 00:33:53,262 You're finished, Durant. All this, gone. 318 00:33:56,139 --> 00:33:57,182 Jordan, please. 319 00:34:21,331 --> 00:34:23,166 She wants you to take this. 320 00:34:26,086 --> 00:34:29,256 And she wanted you to know she, too, has lost her husband. 321 00:34:30,382 --> 00:34:33,260 He was killed in a fight with one of his own arrows. 322 00:34:34,303 --> 00:34:37,180 The other braves, they brought her this hat. 323 00:35:09,546 --> 00:35:10,881 Tell her thank you. 324 00:35:57,844 --> 00:36:01,264 - We will not return. - Chief, I beg you to reconsider. 325 00:36:01,306 --> 00:36:03,850 Son, these people are not good. 326 00:36:04,935 --> 00:36:06,561 If you stay here, you will die. 327 00:36:08,438 --> 00:36:10,273 Come back with me. 328 00:36:10,565 --> 00:36:12,818 Please. Come home with your father. 329 00:36:14,277 --> 00:36:15,821 I can't, Father. 330 00:36:18,990 --> 00:36:20,117 I can't. 331 00:36:50,814 --> 00:36:52,816 Is the chief your father? 332 00:36:55,110 --> 00:36:57,028 Why did you leave him? 333 00:36:57,904 --> 00:37:00,115 So I could help the inferiors. 334 00:38:27,160 --> 00:38:28,662 You were right. 335 00:38:31,414 --> 00:38:32,666 Sit down. 336 00:38:38,296 --> 00:38:41,675 Robert needed you as much as you needed him. 337 00:38:56,648 --> 00:38:59,442 My husband died for his dream. 338 00:39:02,404 --> 00:39:04,573 Now it's up to you to bring it to life. 339 00:39:16,918 --> 00:39:19,504 The blasted red devils are just up on the hill. 340 00:39:19,880 --> 00:39:23,675 I say we go get 'em now, bring back their bloody heads on pikes. 341 00:39:27,304 --> 00:39:29,139 Now where else might y'all be headed? 342 00:39:30,807 --> 00:39:31,975 Out of the way, Bohannon. 343 00:39:32,809 --> 00:39:36,104 We aim to go after the lnjuns, and there's nothing you can do about it. 344 00:39:38,356 --> 00:39:40,108 The hell there ain't. 345 00:39:40,609 --> 00:39:43,862 You're outnumbered. You can't kill us all, lad. 346 00:39:45,071 --> 00:39:46,823 I can kill about five of you. 347 00:39:46,865 --> 00:39:49,659 You hear that? He's not even fully loaded. 348 00:39:50,327 --> 00:39:52,245 Only five bullets he's got. 349 00:39:53,747 --> 00:39:57,500 I got six bullets. I was just gonna shoot you twice. 350 00:40:00,670 --> 00:40:02,839 - Trouble? - Yeah. 351 00:40:09,512 --> 00:40:11,640 There's still only two of you. 352 00:40:13,808 --> 00:40:17,562 I'd count again if I were you. 353 00:40:19,564 --> 00:40:21,358 You see, it is important 354 00:40:21,441 --> 00:40:26,112 to Mr. Thomas Durant that the lnjuns are not harmed. 355 00:40:28,865 --> 00:40:34,329 I'm sure you boys can find some amusement here in town. 356 00:40:46,383 --> 00:40:47,884 Let's go, boys. 357 00:40:49,719 --> 00:40:51,137 Careful now. 358 00:40:53,556 --> 00:40:56,559 We want Eva. The one the lnjuns marked up. 359 00:40:56,726 --> 00:40:58,454 Well, you have to poke another, she ain't here. 360 00:40:58,478 --> 00:41:00,605 Where is the heathen bitch? 361 00:41:00,689 --> 00:41:03,274 I don't know. I ain't seen her since the train race. 362 00:41:06,069 --> 00:41:07,821 I know where to find her. 363 00:41:09,489 --> 00:41:10,907 You know what people think. 364 00:41:14,661 --> 00:41:16,579 Two peas in a pod? 365 00:41:20,375 --> 00:41:23,003 I say we go get him now. This is the one. 366 00:41:23,586 --> 00:41:24,796 Get dressed. 367 00:41:27,507 --> 00:41:29,092 We didn't do nothing! 368 00:41:29,175 --> 00:41:30,635 Let him go! 369 00:41:31,052 --> 00:41:32,846 We was just talking. 370 00:41:32,929 --> 00:41:34,180 Leave her alone. 371 00:41:34,264 --> 00:41:35,432 No. 372 00:41:47,819 --> 00:41:49,487 Get moving. 28523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.