Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,209 --> 00:04:32,377
Good morning, sinners.
2
00:04:32,461 --> 00:04:35,339
I can say that because I'm a sinner, too.
3
00:04:35,547 --> 00:04:38,342
I know the dark path
of drink and debauchery.
4
00:04:38,717 --> 00:04:39,927
I traveled it well.
5
00:04:40,511 --> 00:04:43,222
Yeah, but now I'm on the
path to God's light.
6
00:04:43,305 --> 00:04:45,225
And I invite every last one of you
to come along.
7
00:04:45,808 --> 00:04:49,895
All are welcome.
Black, white, sinner or saint.
8
00:04:50,813 --> 00:04:51,939
Even you papists.
9
00:04:52,397 --> 00:04:53,941
All are welcome in God's house.
10
00:04:54,316 --> 00:04:55,442
Thank you, Father.
11
00:04:56,068 --> 00:04:57,402
I mean, Reverend.
12
00:04:57,778 --> 00:04:59,978
I'm glad our dear, sweet mother
wasn't here to see that.
13
00:05:00,405 --> 00:05:02,658
What? Just being polite.
14
00:05:02,908 --> 00:05:04,409
Why you always on me ass?
15
00:05:06,245 --> 00:05:09,706
The house was half full last night.
16
00:05:11,208 --> 00:05:12,501
Be half again tomorrow.
17
00:05:12,793 --> 00:05:14,461
What do you want me to do about it?
18
00:05:14,920 --> 00:05:16,129
Worry about it.
19
00:05:16,755 --> 00:05:17,756
Like I do.
20
00:05:18,715 --> 00:05:21,426
The Swede will come calling, you know,
sooner rather than later.
21
00:05:23,262 --> 00:05:24,596
That must be the new girl.
22
00:05:25,347 --> 00:05:26,515
The savage one.
23
00:05:27,724 --> 00:05:29,393
- What do you mean?
- Haven't you heard?
24
00:05:30,102 --> 00:05:31,770
Mr. Toole told me the whole story.
25
00:05:32,771 --> 00:05:36,775
She was but a girl, white as we,
taken captive years ago.
26
00:05:36,859 --> 00:05:39,278
Sold to the highest
heathen bidder, she was.
27
00:05:40,779 --> 00:05:42,531
Some say she was a slave.
28
00:05:43,365 --> 00:05:46,118
Others claim she be an Indian princess.
29
00:05:46,201 --> 00:05:48,620
Will you stop with your tall tales?
30
00:05:49,037 --> 00:05:50,414
She's just a whore, Mick.
31
00:05:50,706 --> 00:05:52,291
Well, then go talk to her, you bastard.
32
00:05:53,083 --> 00:05:54,293
Make me a liar.
33
00:05:55,836 --> 00:05:56,879
Go on.
34
00:06:11,310 --> 00:06:13,020
Good morning to ya.
35
00:06:39,755 --> 00:06:42,090
He buy the man a drink first,
that's what I hear.
36
00:06:42,507 --> 00:06:43,634
He buy the man a drink,
37
00:06:43,675 --> 00:06:46,428
take him out and goes savage
as a meat axe on him, you hear me?
38
00:06:47,012 --> 00:06:48,221
He didn't kill Johnson.
39
00:06:48,889 --> 00:06:50,390
They was gonna hang him.
40
00:06:50,474 --> 00:06:51,600
They didn't.
41
00:06:52,517 --> 00:06:53,560
Yet.
42
00:07:05,197 --> 00:07:06,823
Good day, Mr. Bohannon, sir.
43
00:07:07,282 --> 00:07:08,617
A fine day, is it not?
44
00:07:10,243 --> 00:07:11,745
Fine or not.
45
00:07:13,205 --> 00:07:16,124
Guess we got a good day's work ahead of us.
46
00:07:16,291 --> 00:07:17,709
Mr. Kretsch mar.
47
00:07:18,752 --> 00:07:21,004
I need that rail end
leveled down to the next marker.
48
00:07:23,298 --> 00:07:26,885
Mr. Toole, I need you
and your men down at the end of the iron.
49
00:07:27,386 --> 00:07:29,781
Looks like the train's bringing down
that load of ties, all right?
50
00:07:29,805 --> 00:07:31,348
Yes, sir, Mr. Bohannon, sir.
51
00:07:31,390 --> 00:07:32,391
Elam,
52
00:07:33,016 --> 00:07:34,977
- I need you and your men...
- It's Mr. Ferguson.
53
00:07:40,023 --> 00:07:41,024
Elam.
54
00:07:44,069 --> 00:07:45,904
You and your men get down in the cut.
55
00:07:48,907 --> 00:07:49,950
I need men.
56
00:07:51,743 --> 00:07:53,578
Men not afraid of the heathens,
57
00:07:54,830 --> 00:07:58,250
men not afraid of making some money.
58
00:07:59,751 --> 00:08:01,420
What is this about?
59
00:08:01,670 --> 00:08:05,007
The fair-haired maiden of the west.
60
00:08:06,508 --> 00:08:08,677
Mrs. Lily Bell,
61
00:08:09,594 --> 00:08:13,765
she has been taken captive
by the Cheyenne dog soldiers.
62
00:08:14,266 --> 00:08:17,227
A Mr. Durant has promised a bounty
63
00:08:17,394 --> 00:08:19,271
to the men who rescue her.
64
00:08:19,896 --> 00:08:21,648
Ain't nobody going nowheres.
65
00:08:22,899 --> 00:08:25,180
Or there won't be a job waiting for you
when you get back.
66
00:08:26,611 --> 00:08:30,282
Dix will take a party north, Bolan, south.
67
00:08:30,824 --> 00:08:32,576
You.
68
00:08:32,617 --> 00:08:33,994
- You.
- Yeah.
69
00:08:34,286 --> 00:08:36,538
- You.
- I told you. I can't spare these men.
70
00:08:38,290 --> 00:08:40,417
Mr. Durant wants her found.
71
00:08:40,459 --> 00:08:42,544
Mr. Durant wants a railroad built.
72
00:08:45,505 --> 00:08:46,965
You and you.
73
00:08:47,007 --> 00:08:48,383
No, this ain't happening.
74
00:08:48,467 --> 00:08:50,302
Boss man, let 'em go.
75
00:08:53,388 --> 00:08:55,265
We can do their work and our work.
76
00:09:00,562 --> 00:09:02,522
You get your men
and you get the hell out of here.
77
00:09:12,157 --> 00:09:13,742
One more thing.
78
00:09:14,910 --> 00:09:16,495
I'm looking for a man named Harper,
79
00:09:17,662 --> 00:09:18,997
Frank Harper.
80
00:09:19,998 --> 00:09:21,958
He's a friend of Johnson's.
81
00:09:22,667 --> 00:09:24,002
I got something for him.
82
00:09:24,044 --> 00:09:25,879
I believe
he's outwith the logging crew.
83
00:09:27,005 --> 00:09:28,215
Where's that?
84
00:09:28,298 --> 00:09:31,343
Well, it must be 15, 20 miles
west of the cut by now.
85
00:09:38,642 --> 00:09:40,060
Is that a bullet?
86
00:09:40,685 --> 00:09:41,770
What?
87
00:09:41,853 --> 00:09:43,855
What you got for Sergeant Harper?
88
00:09:46,900 --> 00:09:48,360
Ain't you got some work to do?
89
00:09:50,403 --> 00:09:51,988
Yours and theirs?
90
00:09:53,698 --> 00:09:54,699
Get to it.
91
00:10:07,587 --> 00:10:09,172
The people, they are scared.
92
00:10:09,923 --> 00:10:11,299
The Indian massacre.
93
00:10:13,051 --> 00:10:16,138
They seen the bodies, heard the stories.
94
00:10:16,471 --> 00:10:17,722
Your stories.
95
00:10:17,806 --> 00:10:19,307
I need troops.
96
00:10:20,392 --> 00:10:24,646
Seven men we lost last night.
Left the employ of the Union Pacific,
97
00:10:24,729 --> 00:10:26,773
some on the train, others just ran off.
98
00:10:26,982 --> 00:10:29,151
More tonight, I expect.
99
00:10:29,234 --> 00:10:32,904
Seems the men prefer
to keep their scalps on their heads.
100
00:10:32,946 --> 00:10:34,239
Are you afraid?
101
00:10:34,573 --> 00:10:35,716
- No, sir, Mr...
- What about you?
102
00:10:35,740 --> 00:10:38,076
- Well, as a matter of fact, I...
- Enough.
103
00:10:39,327 --> 00:10:41,746
Now, why do you wanna shit on my railroad?
104
00:10:42,664 --> 00:10:47,919
Well, under our current pace,
we won't make the 40-mile mark.
105
00:10:48,420 --> 00:10:52,632
So, what I would propose is we
straighten the route.
106
00:10:53,925 --> 00:10:55,969
The route remains the same.
107
00:10:56,261 --> 00:10:58,948
But, Mr. Durant, as I understand it,
the deadline has been pushed up.
108
00:10:58,972 --> 00:11:00,741
And in light of Central Pacific's
recent advances...
109
00:11:00,765 --> 00:11:03,602
Keep to the plan. I'll make it a reality.
110
00:11:04,436 --> 00:11:05,604
Yes, sir, Mr. Durant.
111
00:11:10,942 --> 00:11:12,110
You're amused?
112
00:11:12,194 --> 00:11:13,195
No, sir.
113
00:11:13,778 --> 00:11:20,202
I'm just looking forward to watching, yet
again, as you smite the forces agin you.
114
00:11:22,495 --> 00:11:23,747
The search continues?
115
00:11:24,247 --> 00:11:25,498
For the maps? Yeah.
116
00:11:27,667 --> 00:11:29,961
For the woman, Lily Bell.
117
00:11:30,712 --> 00:11:34,966
I've got my men out despite Mr. Bohannon.
118
00:11:35,050 --> 00:11:38,053
Still more concerned about your killer
than my railroad?
119
00:11:38,136 --> 00:11:39,262
No, sir.
120
00:11:39,471 --> 00:11:43,975
But whoever out Daniel Johnson's throat
is an ongoing concern.
121
00:11:44,142 --> 00:11:45,477
More importantly,
122
00:11:46,311 --> 00:11:48,355
is my new foreman building my railroad?
123
00:11:49,814 --> 00:11:50,941
He is.
124
00:11:51,733 --> 00:11:57,239
Yet there is something about the man
that does not quite add up.
125
00:11:58,990 --> 00:12:02,869
To, Jordan Crane, Washington, DC. Stop.
126
00:12:04,621 --> 00:12:09,668
Honorable Senator,
work continues at a fever pace. Stop.
127
00:12:10,460 --> 00:12:15,924
However, hostile Native action
threatens progress. Stop.
128
00:12:16,508 --> 00:12:19,511
The march of civilization
in jeopardy. Stop.
129
00:12:21,471 --> 00:12:26,142
To heal the nation,
we must displace the savage. Stop.
130
00:12:26,851 --> 00:12:29,896
Otherwise, the savage will displace us.
131
00:12:30,981 --> 00:12:32,315
Mrs. Bell?
132
00:12:34,734 --> 00:12:35,986
Mrs. Bell?
133
00:12:38,488 --> 00:12:39,990
Whoa, boy.
134
00:13:03,638 --> 00:13:04,681
You speak English?
135
00:13:05,390 --> 00:13:06,391
Yes, sir.
136
00:13:06,808 --> 00:13:07,892
Move.
137
00:13:17,319 --> 00:13:18,403
Who are you?
138
00:13:18,445 --> 00:13:19,779
Joseph Black Moon.
139
00:13:20,780 --> 00:13:21,781
You Cheyenne?
140
00:13:22,240 --> 00:13:23,241
Christian.
141
00:13:23,825 --> 00:13:24,951
Whoa, whoa.
142
00:13:26,286 --> 00:13:27,287
Hold steady.
143
00:13:29,122 --> 00:13:30,248
I'm unarmed, sir.
144
00:13:30,332 --> 00:13:31,750
What did you do to her?
145
00:13:32,250 --> 00:13:34,085
- I... I didn't do...
- Hey. Hey.
146
00:13:34,753 --> 00:13:35,920
What did you do to her?
147
00:13:36,004 --> 00:13:37,422
I saved her.
148
00:13:38,631 --> 00:13:39,758
From the Indians?
149
00:13:39,841 --> 00:13:41,092
Yes, sir.
150
00:13:41,259 --> 00:13:42,969
She took an arrow to the shoulder.
151
00:13:43,636 --> 00:13:46,264
I'm trying to take her to the railroad
to see the doctor.
152
00:14:01,863 --> 00:14:02,989
When this happen?
153
00:14:03,073 --> 00:14:04,491
Two, maybe three days ago.
154
00:14:04,949 --> 00:14:06,743
All right.
155
00:14:06,785 --> 00:14:08,787
My horse, there's a field
kit in the saddle bag.
156
00:14:17,545 --> 00:14:18,588
Here.
157
00:14:21,091 --> 00:14:22,300
Hold her down.
158
00:14:41,736 --> 00:14:43,363
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
159
00:14:43,780 --> 00:14:45,073
Hold her down.
160
00:14:49,661 --> 00:14:52,163
Hey, stop! Stop it!
161
00:15:05,677 --> 00:15:06,886
Hold on.
162
00:15:36,624 --> 00:15:40,670
Now, the man say
we gotta do our work and theirs.
163
00:15:42,881 --> 00:15:46,468
But I ask ya,
why ain't that Negro ass down here with us?
164
00:15:48,386 --> 00:15:50,146
Y'all know who he is,
that's all I'm saying.
165
00:15:50,930 --> 00:15:52,182
Back in the day...
166
00:15:53,725 --> 00:15:56,311
Them days was bad. Don't get me wrong.
167
00:15:56,895 --> 00:15:58,563
Massah drove me hard.
168
00:15:59,689 --> 00:16:01,232
Nearly drove me to the grave.
169
00:16:02,901 --> 00:16:03,902
You hear me?
170
00:16:04,402 --> 00:16:05,945
Some things was better back then.
171
00:16:06,571 --> 00:16:08,448
- At least you knew your place.
- Psalms!
172
00:16:10,450 --> 00:16:12,410
Less talk, more work.
173
00:16:17,832 --> 00:16:19,292
Bust me some stone, Negro.
174
00:16:19,375 --> 00:16:20,919
How 'bout I bust me your head?
175
00:16:25,632 --> 00:16:26,925
You got something to say to me?
176
00:16:27,008 --> 00:16:28,092
Yes, I do.
177
00:16:28,343 --> 00:16:29,844
What would that be?
178
00:16:30,762 --> 00:16:33,306
How come we got to do
the white man work?
179
00:16:34,224 --> 00:16:38,102
That's right,
'cause you think you is the white man,
180
00:16:38,520 --> 00:16:41,606
not the high yeller house nigger you is.
181
00:17:03,002 --> 00:17:04,379
We got to do their work
182
00:17:05,630 --> 00:17:06,839
and our work.
183
00:17:08,132 --> 00:17:09,842
But this ain't for them.
184
00:17:11,094 --> 00:17:12,178
This is for us.
185
00:17:13,471 --> 00:17:15,306
White man ain't gonna give you nothing,
186
00:17:17,725 --> 00:17:19,269
because they want us to fall.
187
00:17:20,395 --> 00:17:22,605
They all want us to fall.
188
00:18:15,950 --> 00:18:17,035
Hey.
189
00:18:18,494 --> 00:18:20,663
Sir? Are you leaving?
190
00:18:20,788 --> 00:18:23,374
Yeah. Somewheres I gotta be.
191
00:18:24,042 --> 00:18:26,628
Thank you for helping her.
192
00:18:27,879 --> 00:18:29,047
Yep.
193
00:18:37,555 --> 00:18:38,723
Whoa.
194
00:18:43,394 --> 00:18:44,562
Damn it.
195
00:18:50,818 --> 00:18:52,658
You ain't thought this thing through,
have you?
196
00:18:52,904 --> 00:18:53,905
What do you mean?
197
00:18:54,530 --> 00:18:59,118
Indian brings that woman back to town,
Indian don't get out alive.
198
00:19:00,286 --> 00:19:03,331
But I live there, at the church.
199
00:19:03,414 --> 00:19:05,041
You don't get it, do ya, boy?
200
00:19:05,917 --> 00:19:08,086
They brought them back in yesterday
on a buckboard.
201
00:19:09,087 --> 00:19:10,922
Everybody's seen what they did
to them bodies.
202
00:19:14,425 --> 00:19:16,636
Why cut 'em up?
203
00:19:18,137 --> 00:19:19,639
What do you people get out of it?
204
00:19:19,889 --> 00:19:21,766
Your people have done much worse.
205
00:19:23,685 --> 00:19:25,311
Yeah, maybe.
206
00:19:27,689 --> 00:19:29,190
Maybe.
207
00:19:30,942 --> 00:19:32,961
But that ain't gonna keep 'em
from skinning your ass alive,
208
00:19:32,985 --> 00:19:34,612
you bring that white woman back to town.
209
00:19:43,121 --> 00:19:44,580
I'll have to take her.
210
00:20:12,900 --> 00:20:15,570
Explain to me how I work harder than them,
211
00:20:15,653 --> 00:20:18,698
and they go to bed with three more dollars
in their pocket than I do.
212
00:20:19,031 --> 00:20:20,491
That don't make a lick of sense.
213
00:20:20,825 --> 00:20:21,951
Well, it don't.
214
00:20:22,452 --> 00:20:24,078
We work as hard as them, right?
215
00:20:24,162 --> 00:20:25,329
Damn right.
216
00:20:27,874 --> 00:20:30,418
Then why don't we get the same reward?
217
00:20:33,629 --> 00:20:34,630
You crazy.
218
00:20:34,964 --> 00:20:37,425
We deserve a taste, too.
219
00:20:37,925 --> 00:20:39,177
We can't go in there.
220
00:20:39,719 --> 00:20:42,180
You ain't one of them nancy boys,
is you, Psalms?
221
00:20:42,638 --> 00:20:43,890
Now, I know you get horny,
222
00:20:44,098 --> 00:20:45,898
I hear you back behind
that tent every night.
223
00:20:47,935 --> 00:20:50,480
Damn, boy, you gonna go blind.
224
00:20:53,775 --> 00:20:54,942
Lookee here.
225
00:20:55,067 --> 00:20:58,738
You go in there,
you coming out on the bad end of a rope.
226
00:21:00,364 --> 00:21:01,908
You ain't scared, is ya?
227
00:21:02,408 --> 00:21:04,035
You're damn right I'm scared.
228
00:21:04,702 --> 00:21:06,662
Well, I ain't.
229
00:21:22,720 --> 00:21:26,349
She had a face like a hatchet
and an ass like a Venus, I tell you.
230
00:21:34,565 --> 00:21:35,900
Just what do you want,
231
00:21:36,567 --> 00:21:38,736
you mule-colored bastard?
232
00:21:39,070 --> 00:21:42,448
Spend some hard-earned money,
same as you.
233
00:21:42,740 --> 00:21:44,200
Same as me, he says.
234
00:21:45,159 --> 00:21:49,038
Have you looked in the mirror lately,
Mr. Ferguson?
235
00:21:49,455 --> 00:21:53,417
You think we the same, well, then,
you got a big surprise coming, I tell you.
236
00:21:53,626 --> 00:21:55,962
Face like a coal scuttle, he has.
237
00:21:56,420 --> 00:21:58,840
Why don't you just mind
your damn business?
238
00:21:59,298 --> 00:22:01,050
You the man to make me?
239
00:22:01,133 --> 00:22:05,012
Well, if it ain't Mr. Toole.
240
00:22:05,179 --> 00:22:07,431
Watch out, ladies, he's back.
241
00:22:09,308 --> 00:22:15,231
We call him "The Blade,"
for he'll gut you like a trout.
242
00:22:25,366 --> 00:22:26,784
And who would you be?
243
00:22:27,785 --> 00:22:29,120
Your next customer.
244
00:22:37,962 --> 00:22:40,464
Look at him, can't even land
a cheap-ass whore
245
00:22:40,506 --> 00:22:43,217
been plowed by every heathen buck
in the territory.
246
00:23:17,460 --> 00:23:19,670
Is this what you're looking for?
247
00:23:30,306 --> 00:23:32,224
My shoulder's feeling much better.
248
00:23:37,313 --> 00:23:38,397
Where's Joseph?
249
00:23:38,481 --> 00:23:39,565
He took off.
250
00:23:40,107 --> 00:23:41,108
Why?
251
00:23:41,734 --> 00:23:44,570
Ma'am, it is way too late and way too wet
252
00:23:44,904 --> 00:23:47,490
to be trying to figure out some Indian,
all right?
253
00:23:50,660 --> 00:23:53,704
I regret we haven't been
properly introduced.
254
00:23:54,080 --> 00:23:55,665
Cullen Bohannon.
255
00:23:56,540 --> 00:23:57,875
I work for the railroad.
256
00:24:11,222 --> 00:24:12,598
Have I done something?
257
00:24:13,265 --> 00:24:14,892
It ain't what you done.
258
00:24:15,059 --> 00:24:16,519
It's who you are.
259
00:24:17,061 --> 00:24:18,646
What do you mean?
260
00:24:20,898 --> 00:24:22,400
You ain't whore nor squaw.
261
00:24:23,150 --> 00:24:24,360
You shouldn't be out here.
262
00:24:27,863 --> 00:24:29,281
You don't know who I am,
263
00:24:30,700 --> 00:24:32,243
or what I'm capable of.
264
00:24:32,493 --> 00:24:34,620
No, I don't, and I sure as hell don't care.
265
00:24:57,309 --> 00:25:01,939
"Request for military support
to be taken under advisement."
266
00:25:03,858 --> 00:25:07,111
"Very concerned regarding
lack of progress."
267
00:25:08,904 --> 00:25:12,658
"Need to understand
impact of surveyor loss."
268
00:25:17,329 --> 00:25:19,915
The Honorable Senator is very concerned.
269
00:25:22,501 --> 00:25:26,714
If he were in my shoes,
he'd be downright suicidal.
270
00:25:30,634 --> 00:25:31,844
Damn.
271
00:25:34,346 --> 00:25:35,556
Henfl?
272
00:25:49,695 --> 00:25:54,116
Your look of disdain reminds me
of my dear wife back in New York.
273
00:25:56,327 --> 00:26:00,289
What Hannah failed to grasp is that
274
00:26:01,540 --> 00:26:07,338
where most men seek the warm glow
that only whiskey can provide,
275
00:26:07,880 --> 00:26:11,675
I imbibe to fuel a conflagration.
276
00:26:13,844 --> 00:26:17,139
There's a fire in my
belly which must be fed.
277
00:26:19,475 --> 00:26:21,310
Otherwise, we'll never see the Pacific.
278
00:26:30,653 --> 00:26:34,156
And did your wife accept this excuse,
Monsieur Durant?
279
00:26:35,282 --> 00:26:36,867
As a matter of fact, she didn't.
280
00:27:30,004 --> 00:27:32,590
Sorry, mate.
You missed the last show, I'm afraid.
281
00:27:35,509 --> 00:27:37,136
Very well. I see.
282
00:27:37,344 --> 00:27:41,265
Mr. Durant, sir, an honor and a pleasure.
283
00:27:42,183 --> 00:27:44,023
This is quite an establishment
you've got here.
284
00:27:44,185 --> 00:27:45,787
I'm only sorry you're closed for the night.
285
00:27:45,811 --> 00:27:47,980
Next show begins at dusk tomorrow.
286
00:27:48,189 --> 00:27:49,565
Quiet, you daft bastard.
287
00:27:49,607 --> 00:27:52,443
This is Thomas "Doc" Durant.
288
00:27:52,902 --> 00:27:55,487
A private view he'll be having.
289
00:27:56,947 --> 00:27:57,948
Thank you.
290
00:27:58,449 --> 00:27:59,950
- How much?
- That will be five...
291
00:28:00,034 --> 00:28:01,035
Dollars.
292
00:28:02,828 --> 00:28:04,038
The going rate
293
00:28:04,622 --> 00:28:06,081
for a private show.
294
00:28:13,464 --> 00:28:15,382
Mickey, show time!
295
00:28:22,348 --> 00:28:27,102
I have followed your exploits
and investments
296
00:28:27,978 --> 00:28:29,688
since I got off the boat.
297
00:28:30,648 --> 00:28:32,650
How you rose up from nothing,
298
00:28:33,651 --> 00:28:35,486
pulled yourself up by your bootstraps.
299
00:28:36,779 --> 00:28:40,366
You're a gentleman and a true capitalist.
300
00:28:41,408 --> 00:28:42,576
Thank you.
301
00:28:51,252 --> 00:28:55,339
I assume you two are immigrants
from this beautiful country?
302
00:28:56,090 --> 00:28:57,424
Aye.
303
00:28:58,008 --> 00:29:00,052
From County Wicklow, to be exact.
304
00:29:00,844 --> 00:29:03,514
We left our sweet mother and four brothers
305
00:29:03,973 --> 00:29:06,809
and set out for the new world
to seek our fortune.
306
00:29:09,520 --> 00:29:16,277
You left a beautiful life to come and
wallow in this filth and squalor and muck.
307
00:29:17,528 --> 00:29:19,154
Well, it beats starving to death.
308
00:29:20,197 --> 00:29:24,201
No, but you could have remained
in New York or Boston or Chicago.
309
00:29:24,326 --> 00:29:25,995
There's plenty of work to be had.
310
00:29:27,663 --> 00:29:29,748
Yet you chose to come here.
311
00:29:32,293 --> 00:29:34,169
Makes me wonder why.
312
00:29:38,799 --> 00:29:40,551
I'm not quite sure what you mean, sir.
313
00:29:42,261 --> 00:29:46,015
Well, you and thousands like you
have followed me out here
314
00:29:47,099 --> 00:29:50,227
and I'm genuinely curious.
315
00:29:50,728 --> 00:29:51,729
Why?
316
00:29:52,730 --> 00:29:55,024
Well, sir...
317
00:29:56,650 --> 00:30:00,029
It seemed a proper investment
of our time and efforts.
318
00:30:01,572 --> 00:30:03,240
That's not it at all.
319
00:30:03,532 --> 00:30:06,618
I remember it well. Like it was yesterday.
320
00:30:07,077 --> 00:30:08,157
What are you talking about?
321
00:30:08,454 --> 00:30:09,747
What is it you remember?
322
00:30:12,916 --> 00:30:15,669
We were just lads, me and Sean,
323
00:30:16,462 --> 00:30:20,424
never been much further afield
than the bit of land our father worked,
324
00:30:20,716 --> 00:30:21,717
God rest him.
325
00:30:22,593 --> 00:30:25,137
And one day, we heard the whistle,
326
00:30:26,972 --> 00:30:30,934
and it was the Dublin
special on its daily run.
327
00:30:33,103 --> 00:30:36,940
Well, we jumped the steaming bastard.
328
00:30:38,108 --> 00:30:39,860
It took us all the way to the city.
329
00:30:42,071 --> 00:30:45,032
Yes, I remember.
330
00:30:46,867 --> 00:30:48,452
I never felt so free.
331
00:30:48,660 --> 00:30:51,372
The railroad gave you freedom.
332
00:30:51,789 --> 00:30:53,082
Aye.
333
00:30:54,208 --> 00:30:56,126
And our father
334
00:30:56,210 --> 00:30:57,920
gave us the whipping of a lifetime.
335
00:31:29,868 --> 00:31:31,912
I prayed you'd stay away, my son.
336
00:31:34,081 --> 00:31:35,499
This is my home.
337
00:31:36,625 --> 00:31:38,585
Not a very safe one right now
338
00:31:39,044 --> 00:31:42,339
for one born out of the grace of God.
339
00:31:43,632 --> 00:31:45,259
But I'm baptized, Father.
340
00:31:46,176 --> 00:31:51,181
Yeah, well, that does not always sway
the cruel prejudice of others.
341
00:31:58,689 --> 00:31:59,815
It's not your fault.
342
00:31:59,898 --> 00:32:01,191
But it is.
343
00:32:02,734 --> 00:32:04,319
They were from my band.
344
00:32:05,654 --> 00:32:09,116
Our dog soldiers,
they're the ones that did this.
345
00:32:11,326 --> 00:32:13,871
Your family had nothing to do with this.
346
00:32:14,371 --> 00:32:16,665
I recognized the arrows, Father.
347
00:32:18,876 --> 00:32:20,669
It was my brother.
348
00:32:26,550 --> 00:32:27,759
You must tell no one.
349
00:32:28,552 --> 00:32:30,137
Never speak of this again.
350
00:32:31,889 --> 00:32:33,474
But it's the truth.
351
00:32:36,477 --> 00:32:37,811
Never.
352
00:33:24,733 --> 00:33:27,361
Well, there you are, kitty cat.
353
00:33:28,820 --> 00:33:30,030
What do you want?
354
00:33:30,155 --> 00:33:31,865
We want you.
355
00:33:31,949 --> 00:33:36,537
We've been searching over hill and dale
for the fair-haired maiden of the west.
356
00:33:37,621 --> 00:33:38,747
We've come to rescue ya.
357
00:33:39,373 --> 00:33:41,291
Thank you, no. I'm quite all right.
358
00:33:41,542 --> 00:33:42,751
No, you ain't.
359
00:33:43,377 --> 00:33:45,712
You barely escaped massacre.
360
00:33:45,796 --> 00:33:47,464
You've been held captive.
361
00:33:48,090 --> 00:33:50,342
You've been sullied by the heathen.
362
00:33:50,425 --> 00:33:51,885
You're out of order, sir.
363
00:33:51,969 --> 00:33:54,888
Listen, you ain't come with us,
we ain't get compensated.
364
00:33:56,598 --> 00:33:59,560
Yeah, there's a bounty on your head now,
365
00:34:00,143 --> 00:34:02,813
100 gold eagles.
366
00:34:05,482 --> 00:34:06,483
Go ahead.
367
00:34:11,154 --> 00:34:12,698
Easy now, girl.
368
00:34:12,823 --> 00:34:15,075
- You just take it easy.
- Stay back.
369
00:34:15,158 --> 00:34:16,785
- Easy now.
- Stay back!
370
00:34:16,827 --> 00:34:19,663
Now, you're making this a lot more
unpleasant than it has to be.
371
00:34:46,356 --> 00:34:47,608
Miss Bell!
372
00:34:49,526 --> 00:34:50,694
Damn it.
373
00:34:53,488 --> 00:34:54,990
Come on!
374
00:34:57,784 --> 00:35:00,787
My ear! My ear! My ear!
375
00:35:01,330 --> 00:35:02,789
Where is it?
376
00:35:04,708 --> 00:35:06,710
Whoa. Whoa, hold up there.
377
00:36:00,389 --> 00:36:03,684
Death's no stranger
to this godforsaken place.
378
00:36:07,104 --> 00:36:09,981
Death abides in the hard labor
of a rail gang,
379
00:36:10,691 --> 00:36:13,193
or the searing heat of a prairie fire.
380
00:36:13,777 --> 00:36:18,949
Death abides at the bottom of a whiskey
bottle or the smoking end of a gun.
381
00:36:19,741 --> 00:36:22,452
There's death by famine, flood
382
00:36:22,619 --> 00:36:24,287
or pestilence and a thousand other ways.
383
00:36:24,371 --> 00:36:27,290
But, yes, brothers, death abides
384
00:36:28,417 --> 00:36:30,794
and he will reap his dark harvest.
385
00:36:35,632 --> 00:36:37,801
But must we be death's accomplice?
386
00:36:40,637 --> 00:36:42,389
Must we do his bidding?
387
00:36:45,434 --> 00:36:50,480
I know that your hearts seek vengeance
for the deaths of those men,
388
00:36:51,273 --> 00:36:52,941
I know that,
389
00:36:53,692 --> 00:36:56,361
but haven't we had our fill of war?
390
00:36:57,988 --> 00:36:59,364
Our fill of killing?
391
00:37:00,449 --> 00:37:01,908
Shedding of blood?
392
00:37:10,959 --> 00:37:15,422
"And they will hammer their swords
into plowshares."
393
00:37:18,258 --> 00:37:21,011
"And their spears into pruning hooks."
394
00:37:22,179 --> 00:37:25,390
"Nations will not lift up
swords against nation."
395
00:37:26,016 --> 00:37:29,853
"And never again will they learn war."
396
00:37:30,437 --> 00:37:32,147
Never again.
397
00:37:34,107 --> 00:37:39,863
It's Isaiah 2:4.
398
00:37:42,616 --> 00:37:44,618
"Wake up the mighty men,"
399
00:37:44,701 --> 00:37:47,329
"let all the men of war draw near."
400
00:37:48,872 --> 00:37:51,708
"Hammer your plowshares into swords."
401
00:37:53,084 --> 00:37:56,421
"And your pruning hooks into spears."
402
00:37:58,715 --> 00:38:00,801
Joel 3:10.
403
00:38:02,636 --> 00:38:06,056
I, too, am sick of war, Reverend.
404
00:38:07,140 --> 00:38:10,101
But we must consistently ask ourselves,
405
00:38:10,185 --> 00:38:12,437
"What is worth fighting for?"
406
00:38:14,314 --> 00:38:18,944
What is worth laying our lives
on the line for?
407
00:38:23,114 --> 00:38:25,575
Robert Bell gave his life
for this undertaking,
408
00:38:26,409 --> 00:38:29,246
this grand idea,
409
00:38:30,497 --> 00:38:33,416
and I assure you,
he did not give his life in vain.
410
00:38:33,792 --> 00:38:35,126
For he knew
411
00:38:35,836 --> 00:38:39,422
what this railroad would mean to us
as a nation.
412
00:38:39,506 --> 00:38:44,261
He knew this railroad
is a new birth of freedom.
413
00:38:45,136 --> 00:38:48,598
Not just the freedom of
long-distance travel,
414
00:38:49,182 --> 00:38:51,268
but the freedom to choose your fate,
415
00:38:51,601 --> 00:38:55,021
the freedom to make your fortunes
in this untamed land.
416
00:38:55,564 --> 00:38:59,317
And we cannot let that
freedom be threatened
417
00:38:59,860 --> 00:39:05,073
by ragtag bands
of marauding Stone Age primitives.
418
00:39:07,617 --> 00:39:12,581
But that is not to say
that there is not a peaceful solution.
419
00:39:14,457 --> 00:39:19,004
If they will put down
their sticks and stones
420
00:39:19,629 --> 00:39:21,464
and come into the fold,
421
00:39:22,173 --> 00:39:25,051
like this young man here,
422
00:39:26,803 --> 00:39:28,805
then we will talk peace.
423
00:39:29,890 --> 00:39:31,057
Now, look at him,
424
00:39:32,809 --> 00:39:35,061
wearing our clothes,
425
00:39:35,770 --> 00:39:37,814
speaking our language,
426
00:39:39,316 --> 00:39:42,986
washed in the blood of our savior.
427
00:39:45,947 --> 00:39:50,702
If these violent nomads roaming the plains
428
00:39:52,037 --> 00:39:53,955
are willing to do as he has done,
429
00:39:54,748 --> 00:39:56,833
then there is very real hope
430
00:39:57,125 --> 00:40:00,503
that our mission
might be accomplished peacefully.
431
00:40:03,214 --> 00:40:04,674
If not,
432
00:40:06,092 --> 00:40:10,513
then they are the authors
of their own destruction.
433
00:40:52,472 --> 00:40:56,559
It's been months
since I've seen such a...
434
00:40:57,227 --> 00:40:58,645
Shit hole?
435
00:40:59,396 --> 00:41:00,605
Whoa.
436
00:41:02,148 --> 00:41:03,858
Will you be all right from here?
437
00:41:04,901 --> 00:41:06,403
You're not taking me in?
438
00:41:08,738 --> 00:41:12,075
There's a church and the doctor
straight on up ahead.
439
00:41:13,118 --> 00:41:15,745
Wait. What about the bounty?
440
00:41:16,705 --> 00:41:20,792
I told ya, I got business to attend to,
Cheyenne territory.
441
00:41:22,752 --> 00:41:26,881
About four hours of daylight left,
gotta move.
442
00:41:30,093 --> 00:41:32,095
Mr. Bohannon?
31423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.