All language subtitles for Hell on Wheels (2011) - S01E01 - Pilot Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,151 --> 00:00:47,945 Unburden yourself, my son. 2 00:00:52,366 --> 00:00:54,535 I was with General Sherman on his march south. 3 00:00:57,371 --> 00:00:58,455 What we did... 4 00:01:01,125 --> 00:01:02,167 Evil... 5 00:01:02,960 --> 00:01:04,670 Unspeakable things. 6 00:01:06,297 --> 00:01:07,506 You were a soldier. 7 00:01:09,174 --> 00:01:11,051 You were following orders. 8 00:01:14,471 --> 00:01:15,514 No. 9 00:01:16,348 --> 00:01:17,683 No, not just orders. 10 00:01:20,603 --> 00:01:22,271 We opened a dark door, 11 00:01:23,814 --> 00:01:25,274 and the devil stepped in. 12 00:01:26,358 --> 00:01:28,027 The only way to cast out the devil 13 00:01:28,944 --> 00:01:31,113 is to confess to God. 14 00:01:34,325 --> 00:01:35,492 No. 15 00:01:36,410 --> 00:01:37,745 No, I can't, Father. 16 00:01:40,956 --> 00:01:42,374 Tell me about Meridian. 17 00:01:46,670 --> 00:01:47,963 How do you know about Meridian? 18 00:03:05,749 --> 00:03:07,251 A nation, 19 00:03:07,292 --> 00:03:09,128 which nearly destroyed itself 20 00:03:09,503 --> 00:03:12,840 by civil war between north and south, 21 00:03:13,465 --> 00:03:16,969 can only be healed by the binding together 22 00:03:17,094 --> 00:03:19,388 of east and west. 23 00:03:21,724 --> 00:03:23,434 Mark my words, gentlemen, 24 00:03:24,977 --> 00:03:26,478 it Will be built. 25 00:03:27,479 --> 00:03:29,648 The only question which remains is 26 00:03:30,649 --> 00:03:32,151 which one of you 27 00:03:33,485 --> 00:03:37,364 will join me in this mad, noble quest? 28 00:03:38,490 --> 00:03:40,325 Who among you 29 00:03:41,660 --> 00:03:43,996 will have to say in years hence 30 00:03:44,079 --> 00:03:47,374 that he stood idly by 31 00:03:48,167 --> 00:03:50,127 as this nation became an empire? 32 00:03:51,670 --> 00:03:53,130 And who among you 33 00:03:53,756 --> 00:03:55,340 will be able to say 34 00:03:55,758 --> 00:04:01,180 he lent a hand in making manifest our destiny as a great nation? 35 00:04:02,181 --> 00:04:03,515 Hear, hear. 36 00:04:10,439 --> 00:04:11,690 Bravo. 37 00:04:13,317 --> 00:04:14,610 It's all horse crap. 38 00:04:15,277 --> 00:04:17,780 The faster I shovel, the faster they eat it up. 39 00:04:18,030 --> 00:04:20,741 But it was a truly inspirational speech. 40 00:04:20,824 --> 00:04:22,451 Twattle and shite, I say. 41 00:04:23,786 --> 00:04:25,204 Then why am I here? 42 00:04:26,288 --> 00:04:28,916 You are here to play your part. 43 00:04:34,755 --> 00:04:36,423 Crédit Mobilier. 44 00:04:36,507 --> 00:04:38,175 Crédit Mobilier 45 00:04:38,217 --> 00:04:41,261 will be awarded all major construction contracts 46 00:04:41,345 --> 00:04:42,888 on the Union Pacific Railroad. 47 00:04:43,305 --> 00:04:44,348 I own it. 48 00:04:44,389 --> 00:04:47,100 I'm giving you the chance to get in on the ground floor. 49 00:04:49,394 --> 00:04:50,896 So, you'll be paying yourself 50 00:04:50,979 --> 00:04:53,398 to build a railroad with Government subsidies. 51 00:04:54,691 --> 00:04:57,027 Now that, my friend, is inspirational. 52 00:04:57,569 --> 00:04:59,905 Yes, it is, but... 53 00:05:01,615 --> 00:05:04,743 I can't afford these on a senator's salary. 54 00:05:04,785 --> 00:05:09,122 As head of the Congressional Oversight Committee on Railroads, 55 00:05:09,248 --> 00:05:12,000 I'm sure you will find a way to pay for them 56 00:05:12,084 --> 00:05:14,753 over and over and over again. 57 00:05:15,879 --> 00:05:17,798 Might I ask how many shares are here? 58 00:05:17,881 --> 00:05:19,925 Two hundred. I think you'll find that's fair. 59 00:05:19,967 --> 00:05:21,927 Four hundred sounds fairer. 60 00:05:24,721 --> 00:05:26,682 Are you trying to renegotiate a bribe? 61 00:05:27,099 --> 00:05:30,519 No. "Bribe" is such a dirty word. 62 00:05:32,896 --> 00:05:35,274 Why don't you think on it, Doc? 63 00:05:35,315 --> 00:05:38,569 We've got a vote before the committee next Tuesday. 64 00:05:39,278 --> 00:05:42,239 Good luck with your land speculation in Nebraska. 65 00:05:43,949 --> 00:05:48,036 Fifty thousand acres, bought on the cheap? 66 00:05:51,248 --> 00:05:53,792 What would happen to the value of that land 67 00:05:54,251 --> 00:05:57,296 if I decided to route the railroad around it? 68 00:06:02,050 --> 00:06:03,176 Take the stocks, Jordan. 69 00:06:09,182 --> 00:06:12,227 But I've decided to renegotiate. 70 00:06:16,481 --> 00:06:17,774 One hundred shares. 71 00:06:26,074 --> 00:06:32,664 "He was gun... Gunned down..." 72 00:06:32,706 --> 00:06:36,919 "While he..." 73 00:06:37,628 --> 00:06:39,504 "Prayed." 74 00:06:39,588 --> 00:06:40,923 I was getting it. 75 00:06:44,176 --> 00:06:45,344 "Prayed..." 76 00:06:45,552 --> 00:06:48,555 "In the..." 77 00:06:54,186 --> 00:06:55,687 "Conference." 78 00:06:56,021 --> 00:06:57,648 "Prayed in the conference?" 79 00:07:00,692 --> 00:07:02,027 Confessional. 80 00:07:02,069 --> 00:07:05,072 Someone killed the poor bugger whilst he was confessing? 81 00:07:06,573 --> 00:07:09,451 What is the world coming to? 82 00:07:09,576 --> 00:07:10,702 Well, 83 00:07:10,786 --> 00:07:12,946 I suppose the only consolation is that he got to heaven 84 00:07:12,996 --> 00:07:15,290 that much faster. 85 00:07:16,208 --> 00:07:18,377 How did you come by that conclusion? 86 00:07:18,585 --> 00:07:20,379 Well, he confessed his sins. 87 00:07:21,213 --> 00:07:22,673 He died in grace. 88 00:07:23,882 --> 00:07:26,718 So... God just 89 00:07:27,219 --> 00:07:29,638 up and punches his ticket to heaven? 90 00:07:30,514 --> 00:07:31,765 Well, yeah. 91 00:07:33,266 --> 00:07:35,894 If that's how God goes about his business, you can keep him. 92 00:07:36,603 --> 00:07:38,063 Keep God? 93 00:07:38,563 --> 00:07:40,524 Do you not believe in a higher power? 94 00:07:41,149 --> 00:07:42,985 Yes, sir, I wear it on my hip. 95 00:07:47,364 --> 00:07:49,533 Are you a gunslinger then? 96 00:07:51,910 --> 00:07:53,328 No. 97 00:07:53,745 --> 00:07:56,581 I was just heading out west, looking for work on the railroad. 98 00:07:57,791 --> 00:07:59,126 Yeah, so are we. 99 00:07:59,376 --> 00:08:02,295 To seek our fortune, as it were. 100 00:08:04,423 --> 00:08:07,050 I'm Mickey and this here's Sean. 101 00:08:07,509 --> 00:08:09,553 Cullen Bohannon. 102 00:08:13,181 --> 00:08:15,934 - Mickey has twelve toes. - And Sean but eight. 103 00:08:16,184 --> 00:08:18,311 Individually, we're freaks. 104 00:08:18,395 --> 00:08:19,771 But together, we're whole. 105 00:09:49,319 --> 00:09:50,362 Next. 106 00:09:53,990 --> 00:09:55,367 Name? 107 00:09:55,784 --> 00:09:56,910 Cullen. 108 00:09:58,036 --> 00:09:59,037 Bohannon. 109 00:10:01,623 --> 00:10:03,458 Railroad experience? 110 00:10:04,292 --> 00:10:05,293 None. 111 00:10:07,420 --> 00:10:09,131 Why should I hire you? 112 00:10:10,215 --> 00:10:12,008 I'm willing to do just about anything. 113 00:10:12,217 --> 00:10:16,221 You and a thousand others. 114 00:10:19,599 --> 00:10:21,893 I ain't got no place else to go, sir. 115 00:10:23,478 --> 00:10:25,021 Save it. 116 00:10:25,856 --> 00:10:27,524 Will you work the cut crew? 117 00:10:27,691 --> 00:10:29,109 - Yeah. - Yeah? 118 00:10:32,571 --> 00:10:33,738 What's the cut crew? 119 00:10:33,905 --> 00:10:35,740 It's brutal work. 120 00:10:37,367 --> 00:10:39,411 It is not for the faint of heart. 121 00:10:39,536 --> 00:10:42,497 It gets hotter than a whore house on nickel night out there. 122 00:10:44,374 --> 00:10:45,959 I ain't afraid of hard work. 123 00:10:46,835 --> 00:10:48,420 You're a Johnny Reb, aren't you? 124 00:10:49,713 --> 00:10:50,714 Yes, sir. 125 00:10:50,755 --> 00:10:53,216 I could tell by that Griswold you're carrying. 126 00:10:53,258 --> 00:10:56,303 It was a Griswold like that that took off my hand. 127 00:10:59,389 --> 00:11:02,267 Well, we all paid a price, Mr. Bohannon, 128 00:11:02,350 --> 00:11:04,311 and I imagine you bear your own scars. 129 00:11:05,937 --> 00:11:07,856 I was a Copperhead before the war. 130 00:11:08,857 --> 00:11:10,609 So, I bear no hard feelings 131 00:11:10,692 --> 00:11:13,236 towards you graybacks. You did what you had to do. 132 00:11:14,446 --> 00:11:16,740 It's the darkies I blame. 133 00:11:16,781 --> 00:11:19,659 The way I see it, they owe me far more than just a hand. 134 00:11:24,956 --> 00:11:27,626 Did you own slaves, Mr. Bohannon? 135 00:11:30,503 --> 00:11:31,504 I did. 136 00:11:32,589 --> 00:11:36,301 Well, then... I imagine you know your way around a nigger. 137 00:11:54,694 --> 00:11:56,488 This is Mr. Bohannon, 138 00:11:58,281 --> 00:12:00,158 your walking boss. 139 00:12:01,117 --> 00:12:05,163 You can address him as Boss or Boss Man or Walking Boss. 140 00:12:06,248 --> 00:12:09,501 Mr. Bohannon is a former master of slaves. 141 00:12:12,504 --> 00:12:14,506 Some things don't never change. 142 00:12:14,589 --> 00:12:16,591 So he's up to your tricks. 143 00:12:16,925 --> 00:12:19,177 He's going to work the blue out of your gums, boys. 144 00:12:19,302 --> 00:12:22,514 Any coffee boilers or otherwise slack work ethic 145 00:12:22,555 --> 00:12:24,557 will be dealt with severely. 146 00:12:25,350 --> 00:12:27,185 Now, dig me a cut. 147 00:12:40,240 --> 00:12:43,451 Jesus Christ, accept this humble servant into your heart. 148 00:12:54,212 --> 00:12:57,048 Be reborn in the glory of Jesus. 149 00:13:06,725 --> 00:13:08,643 Brother Joseph... 150 00:13:09,936 --> 00:13:12,063 Your sins are washed away. 151 00:13:41,134 --> 00:13:45,096 Whoa! Whoa! Whoa, whoa. Easy, easy, boy. 152 00:13:52,937 --> 00:13:53,938 Right here. 153 00:13:55,315 --> 00:13:56,608 Unload the tent. 154 00:13:58,777 --> 00:14:00,445 Raise the church. 155 00:14:01,029 --> 00:14:03,073 In this den of thieves, 156 00:14:03,406 --> 00:14:06,076 I shall build a house of the Lord. 157 00:14:06,117 --> 00:14:08,328 You putting up a church here? 158 00:14:13,708 --> 00:14:16,628 What better place to convert the wicked, sister? 159 00:14:20,382 --> 00:14:22,258 You better keep an eye on your flock, Reverend. 160 00:14:22,842 --> 00:14:24,719 We do our own share of convertin' around here. 161 00:14:29,349 --> 00:14:32,811 Why have you made my roads so 162 00:14:32,894 --> 00:14:33,978 straight? 163 00:14:34,813 --> 00:14:37,065 Are we not in a race with the Central Pacific? 164 00:14:37,565 --> 00:14:38,775 The Central Pacific? 165 00:14:38,983 --> 00:14:41,861 Those imbeciles will never make it out of Sacramento. 166 00:14:42,445 --> 00:14:44,906 They're so desperate, I hear they're hiring chinks. 167 00:14:46,658 --> 00:14:48,868 What I was thinking 168 00:14:49,369 --> 00:14:51,246 was something more like 169 00:14:54,916 --> 00:14:56,000 this. 170 00:14:57,836 --> 00:15:00,171 But we're building over flat land, 171 00:15:00,255 --> 00:15:02,132 why wouldn't we make it straight? 172 00:15:03,007 --> 00:15:05,927 "Why wouldn't we make it straight?" he asks. 173 00:15:07,429 --> 00:15:09,722 Take a closer look. 174 00:15:13,393 --> 00:15:15,103 Let me elucidate. 175 00:15:15,520 --> 00:15:17,147 In case you haven't heard, 176 00:15:17,272 --> 00:15:19,482 this undertaking is being subsidized 177 00:15:19,524 --> 00:15:22,652 by the enormous teat of the Federal Government. 178 00:15:22,694 --> 00:15:24,988 This never-ending, money-gushing nipple 179 00:15:25,029 --> 00:15:28,533 pays me $16,000, per mile, 180 00:15:28,616 --> 00:15:32,537 yet you build my road straight! 181 00:15:38,501 --> 00:15:39,711 You're fired. Get out. 182 00:15:42,380 --> 00:15:45,049 I said, get out. 183 00:15:52,265 --> 00:15:54,142 You look like a bright, young man. 184 00:16:27,759 --> 00:16:28,927 This land... 185 00:16:30,261 --> 00:16:31,429 It's bewitching. 186 00:16:33,264 --> 00:16:35,141 It hasn't changed since Lewis and Clark 187 00:16:35,225 --> 00:16:37,268 first saw it 60 years ago. 188 00:16:38,436 --> 00:16:40,939 Do you ever wonder if our work here 189 00:16:41,940 --> 00:16:43,608 will be the ruin of all of this? 190 00:16:44,025 --> 00:16:45,610 Progress comes with a cost, Lily. 191 00:16:46,945 --> 00:16:49,948 I just think it's so much more beautiful without people. 192 00:16:51,991 --> 00:16:54,071 Don't fool yourself. There are plenty of people here. 193 00:16:55,119 --> 00:16:56,871 We're entering Cheyenne territory. 194 00:16:57,121 --> 00:16:58,748 You do remember our agreement? 195 00:17:00,291 --> 00:17:02,585 You mean our agreement regarding my not leaving your side 196 00:17:02,627 --> 00:17:04,837 while you're ill? 197 00:17:05,296 --> 00:17:06,756 No. 198 00:17:06,965 --> 00:17:09,092 I mean, our agreement 199 00:17:10,593 --> 00:17:13,054 that you should go back to Chicago once we entered 200 00:17:13,137 --> 00:17:15,348 hostile Indian territory. 201 00:17:16,891 --> 00:17:19,060 Yes, my dear, but it was before you took ill. 202 00:17:19,143 --> 00:17:20,186 Yeah. 203 00:17:20,645 --> 00:17:23,273 I believe our second agreement supersedes our first. 204 00:17:23,314 --> 00:17:25,608 Dear God, now you sound like a lawyer. 205 00:17:26,818 --> 00:17:28,194 If you want me to go to Chicago, 206 00:17:29,153 --> 00:17:30,488 lead the way. 207 00:17:32,240 --> 00:17:33,825 I'm not leaving without you, Robert. 208 00:17:34,951 --> 00:17:37,078 Don't tempt me, Lily. I mightjust do it. 209 00:17:39,581 --> 00:17:41,416 You play me for dumb. 210 00:17:42,625 --> 00:17:46,045 You've worked at this for too long to go back now. 211 00:17:47,130 --> 00:17:48,673 We've worked at this. 212 00:17:49,424 --> 00:17:50,675 This... 213 00:17:51,843 --> 00:17:53,177 This would mean nothing to me 214 00:17:53,595 --> 00:17:55,096 if you weren't here to share it. 215 00:18:03,855 --> 00:18:05,565 Robert Bell, 216 00:18:05,773 --> 00:18:08,276 are you hiding something in your trousers? 217 00:18:10,778 --> 00:18:12,864 It must be all this fresh air. 218 00:18:15,491 --> 00:18:16,701 Breathe deeply. 219 00:18:58,618 --> 00:18:59,619 So... 220 00:19:00,411 --> 00:19:02,497 So how many slaves did you own? 221 00:19:04,874 --> 00:19:08,002 Five in all. I had me a small tobacco farm. 222 00:19:08,920 --> 00:19:10,129 Any women? 223 00:19:11,673 --> 00:19:13,216 Two. 224 00:19:14,217 --> 00:19:17,136 You ever sample the goods? 225 00:19:21,516 --> 00:19:23,101 It wasn't like that. 226 00:19:25,978 --> 00:19:27,021 Call. 227 00:19:29,273 --> 00:19:32,777 You bitter that you had to give up your slaves? 228 00:19:35,071 --> 00:19:37,573 I gave them their freedom a year before the war started. 229 00:19:38,074 --> 00:19:39,617 Are you serious? 230 00:19:40,076 --> 00:19:41,536 I kept them on at wages. 231 00:19:43,871 --> 00:19:46,457 You are an odd duck, Bohannon. 232 00:19:47,458 --> 00:19:49,168 I married a northerner. 233 00:19:49,961 --> 00:19:51,754 She convinced me of the evils of slavery. 234 00:19:52,797 --> 00:19:54,799 So, you... 235 00:19:55,925 --> 00:19:58,928 You released your slaves, yet you still fought in the war. 236 00:19:59,762 --> 00:20:00,763 Why? 237 00:20:02,348 --> 00:20:03,891 Honor. 238 00:20:08,771 --> 00:20:11,190 The southerner and his honor. 239 00:20:13,609 --> 00:20:15,611 Where is your wife now? 240 00:20:17,947 --> 00:20:19,157 She's dead. 241 00:20:23,828 --> 00:20:25,204 Did the war take her? 242 00:20:30,668 --> 00:20:32,170 Something like that. 243 00:20:48,978 --> 00:20:50,563 Think they heard us? 244 00:20:51,647 --> 00:20:53,441 Who cares? 245 00:20:54,525 --> 00:20:59,530 I don't want to torment the poor bastards out here alone in the middle of nowhere. 246 00:21:00,531 --> 00:21:01,866 They have their hands. 247 00:21:13,628 --> 00:21:16,297 I feel this cough is going to be the death of me. 248 00:21:18,549 --> 00:21:19,842 Nonsense. 249 00:21:21,219 --> 00:21:22,637 - Nonsense. - Lily... 250 00:21:24,555 --> 00:21:26,265 If I were to die... 251 00:21:27,099 --> 00:21:28,142 Robert... 252 00:21:29,393 --> 00:21:30,394 Please... 253 00:21:31,562 --> 00:21:32,730 Please don't talk like that. 254 00:21:33,606 --> 00:21:34,899 Don't talk like that. 255 00:22:38,588 --> 00:22:39,630 The maps. 256 00:22:41,549 --> 00:22:42,967 We have to save the work. 257 00:22:53,227 --> 00:22:55,229 Run for the trees. Don't look back. 258 00:23:41,692 --> 00:23:42,735 Shh. 259 00:24:12,682 --> 00:24:14,058 No, please, no. 260 00:24:36,497 --> 00:24:37,873 Robert! 261 00:27:04,979 --> 00:27:07,022 Rise and shine, Bohannon. 262 00:27:10,484 --> 00:27:12,820 It's another beautiful day on the railroad. 263 00:27:22,079 --> 00:27:23,289 Get up! 264 00:27:24,540 --> 00:27:26,292 Get up! Come on! 265 00:27:28,043 --> 00:27:29,753 My horse. 266 00:27:30,754 --> 00:27:32,965 My horse. My kingdom for a horse. 267 00:27:42,266 --> 00:27:43,684 Hoe that line. 268 00:27:45,936 --> 00:27:46,979 Half-hour to lunch! 269 00:27:47,813 --> 00:27:48,814 Half-hour! 270 00:27:49,106 --> 00:27:50,232 Peckerwood. 271 00:27:52,484 --> 00:27:53,819 He ain't so bad. 272 00:27:54,778 --> 00:27:56,906 Shut your dumb black ass up. 273 00:27:57,907 --> 00:28:00,784 I don't need no slave boss motivatin' me. 274 00:28:03,787 --> 00:28:05,122 Come on! 275 00:28:05,289 --> 00:28:06,957 Help me out here. 276 00:28:15,090 --> 00:28:16,091 Come on! 277 00:28:17,343 --> 00:28:18,344 Come on! 278 00:28:19,303 --> 00:28:20,304 I say... 279 00:28:23,140 --> 00:28:25,893 4' Shuck that corn before you eat. 280 00:28:45,579 --> 00:28:46,664 Keep it going- 281 00:29:18,153 --> 00:29:20,030 You might want to take a look at this, sir. 282 00:29:21,073 --> 00:29:23,367 - Put it in the pile. - No, sir. 283 00:29:25,869 --> 00:29:27,454 You really need to look at this. 284 00:29:38,549 --> 00:29:39,800 Dear God. 285 00:29:41,510 --> 00:29:43,178 Robert Bell is dead. 286 00:29:52,938 --> 00:29:55,149 - Is this the entire message? - Yes, sir. 287 00:29:57,443 --> 00:29:58,569 Nothing about 288 00:29:59,611 --> 00:30:02,072 - maps being found? - No, sir. 289 00:30:03,574 --> 00:30:05,242 One last telegram. 290 00:30:08,078 --> 00:30:10,456 "To the Union Pacific Board of Directors, 291 00:30:10,914 --> 00:30:12,916 "change of plans." Stop. 292 00:30:13,751 --> 00:30:16,295 "Heading for Hell on Wheels immediately." Stop. 293 00:30:16,587 --> 00:30:17,588 Send it. 294 00:30:29,850 --> 00:30:30,893 You need some water. 295 00:30:31,769 --> 00:30:34,229 No, it ain't break time yet. 296 00:30:35,356 --> 00:30:38,233 Come on, you need some water. Come on. 297 00:30:44,281 --> 00:30:45,282 Come on. 298 00:30:54,500 --> 00:30:57,127 I thought I told you to dump that dirt on the other side. 299 00:30:57,669 --> 00:30:59,046 - Hey. - Shut your mouth. 300 00:30:59,505 --> 00:31:01,090 I told him to do it. 301 00:31:01,840 --> 00:31:04,134 We fixing to fill in that dip over yonder next. 302 00:31:04,218 --> 00:31:06,845 I figured we might just as well have some fill dirt nearby. 303 00:31:11,266 --> 00:31:13,560 You talk to me before any decisions are made, all right? 304 00:31:14,978 --> 00:31:16,522 Yes, sir, master. 305 00:31:16,855 --> 00:31:17,856 What did you say? 306 00:31:18,607 --> 00:31:21,068 Bohannon, what the hell is going on here? 307 00:31:21,151 --> 00:31:23,612 You drink when I tell you to drink! 308 00:31:28,909 --> 00:31:29,952 Get up! 309 00:31:30,494 --> 00:31:32,079 Willy! Willy! 310 00:31:32,996 --> 00:31:33,997 Willy! 311 00:31:34,498 --> 00:31:35,707 Willy! 312 00:31:38,210 --> 00:31:41,088 This is what happens when you break my rules. 313 00:32:36,143 --> 00:32:39,229 Now, what you planning on doing with that Arkansas Toothpick? 314 00:32:42,024 --> 00:32:43,025 Don't do it. 315 00:32:47,446 --> 00:32:49,573 We ain't on no plantation no more, 316 00:32:50,407 --> 00:32:51,742 walking boss. 317 00:32:58,040 --> 00:32:59,875 Ain't nothing good gonna come from this. 318 00:33:09,593 --> 00:33:10,677 Yeah, 319 00:33:11,094 --> 00:33:13,805 well, ain't nothing good coming from this either. 320 00:33:14,431 --> 00:33:17,726 That dumb nigger actually thought this was gonna change things. 321 00:33:22,272 --> 00:33:23,524 Look where that got him. 322 00:33:27,361 --> 00:33:29,780 Might just as well wipe my ass with it. 323 00:33:40,290 --> 00:33:41,458 You kill him, 324 00:33:43,627 --> 00:33:44,962 you will hang. 325 00:33:50,300 --> 00:33:52,427 How they gonna hang me if there ain't no witnesses? 326 00:33:53,136 --> 00:33:54,930 You come at me with a knife, son, 327 00:33:56,640 --> 00:33:58,141 you better be ready to use it. 328 00:34:12,656 --> 00:34:14,116 Yeah. 329 00:34:17,244 --> 00:34:19,121 You got to let go of the past. 330 00:34:22,249 --> 00:34:23,667 Have you let it go? 331 00:35:05,334 --> 00:35:07,002 You're doing quite a trade here. 332 00:35:07,044 --> 00:35:09,212 Not bad for a couple of Irish bumpkins. 333 00:35:10,422 --> 00:35:11,548 Where's Mickey? 334 00:35:12,007 --> 00:35:13,091 He's preparing 335 00:35:13,383 --> 00:35:14,801 for the grand finale. 336 00:35:41,703 --> 00:35:43,038 Do you not pine 337 00:35:44,414 --> 00:35:47,417 for your own homeland, Mr. Bohannon? 338 00:35:50,087 --> 00:35:51,088 No. 339 00:35:53,507 --> 00:35:54,591 And why is that? 340 00:35:59,054 --> 00:36:00,055 It's gone. 341 00:36:33,296 --> 00:36:35,090 So, tell me, Bohannon, 342 00:36:36,800 --> 00:36:39,553 did you see the elephant during the war? 343 00:36:40,262 --> 00:36:42,264 Yes, I saw my share of action, yeah. 344 00:36:43,140 --> 00:36:44,141 Where? 345 00:36:45,726 --> 00:36:47,811 Yeah. I don't like to talk about it. 346 00:36:52,190 --> 00:36:53,817 I loved the war. 347 00:36:56,027 --> 00:36:57,529 I loved the war! 348 00:37:02,909 --> 00:37:05,120 The best thing that ever happened to me. 349 00:37:06,997 --> 00:37:08,665 I thought you said you were against it? 350 00:37:08,749 --> 00:37:11,501 Yeah, I was. 351 00:37:12,794 --> 00:37:14,212 But that doesn't mean 352 00:37:15,213 --> 00:37:18,550 that I didn't enjoy myself once pressed into service. 353 00:37:20,093 --> 00:37:21,094 Hey! 354 00:37:21,678 --> 00:37:23,346 Hey, I'm skint. 355 00:37:23,472 --> 00:37:24,473 No, 356 00:37:25,432 --> 00:37:26,767 this one's on me. 357 00:37:27,434 --> 00:37:28,435 Well, 358 00:37:29,436 --> 00:37:30,937 thank you. 359 00:37:38,570 --> 00:37:40,238 Most men shrink 360 00:37:40,989 --> 00:37:43,033 when they see the elephant up close. 361 00:37:43,408 --> 00:37:44,493 Yeah? 362 00:37:45,368 --> 00:37:48,789 But I blossomed. 363 00:38:01,927 --> 00:38:03,220 Thank you. 364 00:38:05,430 --> 00:38:06,598 Though I... 365 00:38:08,266 --> 00:38:11,436 I must admit that there were 366 00:38:12,395 --> 00:38:14,564 certain lines that I crossed, 367 00:38:14,606 --> 00:38:18,777 lines of morality that I didn't think myself capable of crossing. 368 00:38:30,455 --> 00:38:32,499 But that's what men do 369 00:38:32,916 --> 00:38:34,000 in war. 370 00:38:38,255 --> 00:38:39,881 Moral men don't. 371 00:38:44,302 --> 00:38:47,097 So, you did nothing that you were ashamed of? 372 00:38:51,726 --> 00:38:53,812 I did plenty I was ashamed of. 373 00:39:04,114 --> 00:39:06,950 You ever been to Meridian, Mississippi, Mr. Johnson? 374 00:39:13,456 --> 00:39:16,585 That is my Remington pointed at your gut. 375 00:39:17,460 --> 00:39:20,672 So, let's take a walk out back. 376 00:39:29,139 --> 00:39:33,435 I know about the two men you killed in Maryland. 377 00:39:34,853 --> 00:39:36,813 I read in the paper about Prescott 378 00:39:36,938 --> 00:39:39,983 getting killed in that church by a Griswold. 379 00:39:41,568 --> 00:39:43,671 But I'll be damned if you didn't show up a few days later 380 00:39:43,695 --> 00:39:46,364 with a Griswold strapped to your hip, as plain as day. 381 00:39:46,907 --> 00:39:48,950 And then you ask me about Meridian? 382 00:39:49,743 --> 00:39:51,244 That cinched it. 383 00:39:53,455 --> 00:39:58,209 I am not proud of what happened to your wife, Bohannon. 384 00:39:59,127 --> 00:40:00,337 It didn't happen to her. 385 00:40:01,546 --> 00:40:03,214 You did it to her. 386 00:40:05,508 --> 00:40:08,261 Yes. Yes, we did it to her. 387 00:40:08,345 --> 00:40:09,721 I did it to her. 388 00:40:12,390 --> 00:40:15,727 Your wife was in the wrong place at the wrong time. 389 00:40:20,732 --> 00:40:22,567 I want you to know, 390 00:40:23,818 --> 00:40:26,112 it wasn't my idea to kill her. 391 00:40:28,198 --> 00:40:29,574 She hung herself. 392 00:40:31,576 --> 00:40:33,078 No, she didn't. 393 00:40:34,287 --> 00:40:36,581 The sergeant strangled her and strung her up. 394 00:40:36,665 --> 00:40:37,916 Sergeant? 395 00:40:39,626 --> 00:40:40,752 What sergeant? 396 00:40:43,213 --> 00:40:46,591 He's out here, too. I figured you were saving him for last. 397 00:40:51,054 --> 00:40:52,973 You didn't know about him? 398 00:40:54,683 --> 00:40:55,934 You tell me who he is. 399 00:40:56,685 --> 00:40:58,144 Well, it hardly matters now. 400 00:40:58,228 --> 00:40:59,229 No! 401 00:41:08,530 --> 00:41:10,156 Tell me his name. 402 00:41:13,576 --> 00:41:15,328 Tell me his name. 403 00:41:26,631 --> 00:41:28,800 "DURANT". Is it a villain you want? 404 00:41:28,883 --> 00:41:30,677 I'll play the part. 405 00:41:34,806 --> 00:41:37,350 After all, what is a drama without a villain? 406 00:41:38,476 --> 00:41:43,273 What is the building of this grand road if not a drama? 407 00:41:46,192 --> 00:41:48,778 This business is not for the weak of heart. 408 00:41:51,614 --> 00:41:53,742 It is a thorny, brutal affair 409 00:41:54,117 --> 00:41:57,078 that rewards the lion for his ferocity. 410 00:42:00,248 --> 00:42:01,708 What of the zebra? 411 00:42:01,791 --> 00:42:03,418 What of the poor zebra? 412 00:42:04,544 --> 00:42:07,380 Well, the zebra is eaten as the zebra should be. 413 00:42:10,300 --> 00:42:12,677 Make no mistake. Blood will be spilled. 414 00:42:13,094 --> 00:42:15,221 Lives will be lost. 415 00:42:15,513 --> 00:42:17,807 Fortunes will be made. Men will be ruined. 416 00:42:19,684 --> 00:42:20,894 There will be 417 00:42:20,977 --> 00:42:22,729 betrayal and scandal. 418 00:42:24,314 --> 00:42:26,316 And perfidy of epic proportions. 419 00:42:27,233 --> 00:42:32,155 But the lion shall prevail. 420 00:42:35,366 --> 00:42:39,245 You see, the secret I know is this. 421 00:42:40,246 --> 00:42:44,167 All of history is driven by the lion. 422 00:42:45,418 --> 00:42:48,171 We drag the poor zebra, 423 00:42:48,588 --> 00:42:51,007 kicking and braying, 424 00:42:53,384 --> 00:42:55,470 staining the earth 425 00:42:56,179 --> 00:42:58,348 with his cheap blood. 426 00:42:59,349 --> 00:43:03,144 History doesn't remember us fondly, 427 00:43:04,479 --> 00:43:07,524 but then history is written by the zebra for the zebra. 428 00:43:11,486 --> 00:43:14,572 One hundred years hence, 429 00:43:15,198 --> 00:43:18,409 when this railroad spans the continent 430 00:43:18,493 --> 00:43:24,290 and America rises to be the greatest power the world has seen, 431 00:43:28,044 --> 00:43:31,464 I will be remembered as a caitiff, 432 00:43:33,216 --> 00:43:35,218 malefactor, 433 00:43:36,719 --> 00:43:41,182 who only operated out of greed for personal gain. 434 00:43:42,392 --> 00:43:45,103 All true. All true. 435 00:43:51,818 --> 00:43:53,069 But remember this, 436 00:43:56,322 --> 00:43:57,782 without me, 437 00:43:58,908 --> 00:44:00,618 and men like me, 438 00:44:01,119 --> 00:44:03,955 your glorious railroad would never have been built. 29706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.