Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,833 --> 00:00:04,226
- Previously onGood Witch.
- I've got a surprise for you.
2
00:00:04,270 --> 00:00:06,576
- "Professor Alicia Barnes."
- A possible teaching job.
3
00:00:06,620 --> 00:00:08,361
- : I would love
to inspire the students
4
00:00:08,404 --> 00:00:10,058
to find their own Rembrandt.
5
00:00:10,102 --> 00:00:11,886
- Your life experience
is invaluable.
6
00:00:11,929 --> 00:00:13,975
We'd be lucky to have you.
- Thank you.
7
00:00:14,019 --> 00:00:16,021
- Luck, love and one teardrop.
8
00:00:16,064 --> 00:00:18,458
- And if the teardrop
is the diamond--
9
00:00:18,501 --> 00:00:20,242
- Finding it will stop
the heart from breaking.
10
00:00:20,286 --> 00:00:22,940
- Which would break the curse.
- Cheers!
11
00:00:22,984 --> 00:00:24,942
- Oh!
- Can you lower your arm?
12
00:00:24,986 --> 00:00:27,032
- I don't think so.
- Tumor is right there.
13
00:00:27,075 --> 00:00:29,382
- How do we fix it?
- Surgery.
14
00:00:43,874 --> 00:00:45,659
- Hmm...
15
00:00:45,702 --> 00:00:47,704
What a perfect way
to start your day.
16
00:00:47,748 --> 00:00:49,706
- Well, almost perfect.
17
00:00:49,750 --> 00:00:51,795
- You got your coffee
and your guitar...
18
00:00:51,839 --> 00:00:55,103
- But no blueberry muffin.
- Your wife forgot to bake them?
19
00:00:55,147 --> 00:00:57,105
- I'm just as shocked
as you are.
20
00:00:57,149 --> 00:01:00,717
- When did you put those in?
21
00:01:00,761 --> 00:01:03,503
- A good magician
never reveals her secrets.
22
00:01:05,374 --> 00:01:07,768
- A good surgeon does.
23
00:01:09,291 --> 00:01:11,119
- I'm listening.
24
00:01:11,163 --> 00:01:13,078
- I've been doing this forever.
25
00:01:13,121 --> 00:01:17,038
- It's Adam. I'd be uneasy
if you weren't.
26
00:01:17,082 --> 00:01:20,215
- Hmm. Thanks.
27
00:01:20,259 --> 00:01:22,696
Well, I better--
- Take a muffin to go?
28
00:01:22,739 --> 00:01:26,091
There you go.
It's gonna be a little hot.
29
00:01:26,134 --> 00:01:28,702
- Thank you.
I'll see you after surgery.
30
00:01:28,745 --> 00:01:32,488
- You forgot something?
- Oh. A kiss?
31
00:01:32,532 --> 00:01:34,534
- I was talking about your iPad.
32
00:01:34,577 --> 00:01:36,927
- Hmm...
- Ah.
33
00:01:36,971 --> 00:01:40,061
- Bye.
- Bye.
34
00:01:44,021 --> 00:01:46,415
- Don't be shy,
35
00:01:46,459 --> 00:01:50,027
dig in!
- Just considering our choices.
36
00:01:50,071 --> 00:01:53,466
- Well, I would imagine that's
what your voyageis all about.
37
00:01:53,509 --> 00:01:55,729
Now, the croissants
are made
38
00:01:55,772 --> 00:01:57,774
with real French butter.
39
00:01:57,818 --> 00:02:00,473
Every bite is like
a little hug from home.
40
00:02:00,516 --> 00:02:03,040
- Juste ciel,Martha!
You've...
41
00:02:03,084 --> 00:02:05,173
How do you say?
Crossed every T!
42
00:02:05,217 --> 00:02:07,219
- Oh, Henri, this is
only the beginning.
43
00:02:07,262 --> 00:02:09,786
Just you wait
until tonight's soiree.
44
00:02:09,830 --> 00:02:11,571
Oh.
45
00:02:13,225 --> 00:02:15,836
Thank goodness you're here.
- I see you're
46
00:02:15,879 --> 00:02:17,881
buttering them up.
- Well, it would be a feather
47
00:02:17,925 --> 00:02:20,710
in our cap to secure Bois
du Frère as our sister city.
48
00:02:20,754 --> 00:02:22,408
- Would be a feather
in their cap too.
49
00:02:22,451 --> 00:02:25,324
- Do you remember
what we practiced?
50
00:02:25,367 --> 00:02:28,370
- Uh... bonjour,
s'il vous plaît, au revoir.
51
00:02:28,414 --> 00:02:30,285
- And you'll be sure
to hit every landmark
52
00:02:30,329 --> 00:02:32,635
on my list.
- The library, the wishing well
53
00:02:32,679 --> 00:02:34,637
and the old foot bridge.
- Perfect! They've all been
54
00:02:34,681 --> 00:02:36,509
thoroughly "Frenchified."
- Who hasn't?
55
00:02:36,552 --> 00:02:38,902
- I'm counting on you.
56
00:02:42,602 --> 00:02:45,126
And now I must
bid you all
57
00:02:45,170 --> 00:02:48,129
a brief farewell, but I leave
you in venerable hands.
58
00:02:48,173 --> 00:02:50,784
George here knows
this town inside and out.
59
00:02:50,827 --> 00:02:52,699
He will be
your maître de Middleton.
60
00:02:52,742 --> 00:02:55,180
George, may I
introduce Henri?
61
00:02:55,223 --> 00:02:58,531
- Hé,Henri, how are you?
62
00:03:05,059 --> 00:03:07,801
- Only you could make
a hospital gown look cute.
63
00:03:07,844 --> 00:03:09,672
- She really does love you.
64
00:03:09,716 --> 00:03:12,762
- It may be the sedative
talking, but I love you both.
65
00:03:12,806 --> 00:03:15,983
- Let's give them a minute.
66
00:03:16,026 --> 00:03:18,159
I'll see you in there.
67
00:03:21,554 --> 00:03:23,295
- Sure I can't go
in there with you?
68
00:03:23,338 --> 00:03:26,776
- That would be great.
I don't think Sam would approve.
69
00:03:26,820 --> 00:03:28,822
- Mm-mm.
70
00:03:28,865 --> 00:03:32,347
- This is the part
where you tell me you love me.
71
00:03:34,610 --> 00:03:36,308
- I do love you.
72
00:03:36,351 --> 00:03:38,484
- I love you too.
73
00:03:38,527 --> 00:03:41,269
- And I am gonna be right here
when you wake up.
74
00:03:41,313 --> 00:03:43,619
- You better be.
- Mm-hmm.
75
00:04:13,170 --> 00:04:15,521
- Professor Nightingale,
76
00:04:15,564 --> 00:04:18,306
oooh, it sounds
so esteemed!
77
00:04:18,350 --> 00:04:20,830
- It all happened so fast.
I hope I'm ready.
78
00:04:20,874 --> 00:04:23,093
- This afternoon, you'll be
standing behind that lectern
79
00:04:23,137 --> 00:04:25,182
snug as a bug in a rug.
80
00:04:25,226 --> 00:04:27,576
- That sounds just perfect.
81
00:04:27,620 --> 00:04:30,231
- Now, do you think
Stephanie is more
82
00:04:30,275 --> 00:04:32,929
animal crackers
or nacho cheese chips?
83
00:04:32,973 --> 00:04:35,280
- I think she'll love
whatever you pick.
84
00:04:35,323 --> 00:04:37,499
- Well, in that case,
let's go salty.
85
00:04:41,242 --> 00:04:43,679
- Sounds like you just hit
the jackpot.
86
00:04:43,723 --> 00:04:46,465
- Oh my!
87
00:04:46,508 --> 00:04:48,423
I most certainly did.
88
00:04:48,467 --> 00:04:51,252
A Bicentennial half-dollar
89
00:04:51,296 --> 00:04:53,254
in superb condition.
90
00:04:53,298 --> 00:04:55,125
And minted in New York.
91
00:04:55,169 --> 00:04:58,520
- Is that good?
- Only a hundred coins
92
00:04:58,564 --> 00:05:00,870
like this were minted
before they moved production.
93
00:05:00,914 --> 00:05:03,308
Tom has been searching
94
00:05:03,351 --> 00:05:05,745
for a coin like this forever.
95
00:05:05,788 --> 00:05:08,704
It's a nacho-cheese ka-ching.
96
00:05:15,885 --> 00:05:18,627
- Sam said three hours,
and it's been three and a half.
97
00:05:18,671 --> 00:05:21,108
- I'm sure there's
nothing to worry about.
98
00:05:21,151 --> 00:05:23,153
- And if there was,
we would have heard.
99
00:05:23,197 --> 00:05:25,417
- What do you think?
- I think
100
00:05:25,460 --> 00:05:27,767
Joy and Abigail are right.
101
00:05:27,810 --> 00:05:29,812
- And I think you should
indulge in a little
102
00:05:29,856 --> 00:05:32,815
vending-machine therapy.
- Thanks, but there's no way
103
00:05:32,859 --> 00:05:35,122
I could eat.
104
00:05:35,165 --> 00:05:38,081
Oh. I never baked
the macaroons for tonight.
105
00:05:38,125 --> 00:05:40,040
And the Bistro's still
not decorated!
106
00:05:40,083 --> 00:05:43,348
- With everything in your plate,
I'm making an executive decision
107
00:05:43,391 --> 00:05:46,002
and moving tonight's festivities
to City Hall.
108
00:05:46,046 --> 00:05:48,918
- Well, I appreciate that,
but we spent so much time
109
00:05:48,962 --> 00:05:50,877
getting ready for this.
- I can help.
110
00:05:50,920 --> 00:05:54,010
- We both can.
- And I can stop by after class.
111
00:05:54,054 --> 00:05:56,839
- It looks like our little
soiree is staying put.
112
00:05:56,883 --> 00:05:58,798
- You guys are the best.
113
00:05:58,841 --> 00:06:01,148
- How about I get us all
some coffee?
114
00:06:01,191 --> 00:06:03,150
- I could use that.
115
00:06:03,193 --> 00:06:05,239
- Let me help you.
116
00:06:08,068 --> 00:06:10,418
I'll hold, you pour.
117
00:06:10,462 --> 00:06:13,465
- I'd rather spill.
118
00:06:13,508 --> 00:06:15,858
- You had a dream.
119
00:06:15,902 --> 00:06:18,774
- Abigail and Donovan
broke up under a crescent moon.
120
00:06:18,818 --> 00:06:20,820
- Then you think
it's gonna come true?
121
00:06:20,863 --> 00:06:22,604
- That won't be
the first time.
122
00:06:22,648 --> 00:06:24,432
- You're gonna tell them?
- Don't you think
123
00:06:24,476 --> 00:06:26,695
they should know?
- Just because you had a dream
124
00:06:26,739 --> 00:06:29,568
something's coming
doesn't mean you should stop it.
125
00:06:29,611 --> 00:06:32,701
Sam.
126
00:06:37,184 --> 00:06:39,142
- How is he?
127
00:06:39,186 --> 00:06:42,363
- He did great. Took a little
longer than I thought,
128
00:06:42,407 --> 00:06:44,409
but we were able
to get it all.
129
00:06:44,452 --> 00:06:46,454
- Thank you.
130
00:06:46,498 --> 00:06:48,674
Can I see him?
- He'll be in recovery
131
00:06:48,717 --> 00:06:51,154
for a while, but as soon
as he wakes up, he's all yours.
132
00:06:53,243 --> 00:06:56,203
- He did great.
133
00:07:09,390 --> 00:07:11,348
- I raise you
134
00:07:11,392 --> 00:07:13,263
two oatmeal raisin.
135
00:07:13,307 --> 00:07:15,875
- I think you are -
how do you say - bluffing.
136
00:07:17,529 --> 00:07:19,966
- Well, it'll cost you
two cookies to find out.
137
00:07:20,009 --> 00:07:23,056
- I see your two oatmeal raisin
and I raise you
138
00:07:23,099 --> 00:07:25,275
two chocolate chip.
- Oooh!
139
00:07:25,319 --> 00:07:28,061
- Oh, non, non, non.
- You in, mademoiselle?
140
00:07:28,104 --> 00:07:30,367
- I am out.
141
00:07:30,411 --> 00:07:32,457
- And then there were two.
142
00:07:32,500 --> 00:07:36,286
- An old-fashioned showdown.
143
00:07:38,680 --> 00:07:41,161
- I'm all in, kid.
144
00:07:41,204 --> 00:07:43,250
- So am I, "kid."
145
00:07:44,730 --> 00:07:48,429
- That took guts.
I like you, Henri.
146
00:07:48,473 --> 00:07:50,997
A five straight.
147
00:07:51,040 --> 00:07:53,652
- : Ooh!
- I like you too, George.
148
00:07:55,610 --> 00:07:57,307
Full boat!
149
00:07:57,351 --> 00:07:59,701
- Kings over nines.
150
00:07:59,745 --> 00:08:01,616
You're one tough cookie, Henri.
151
00:08:09,537 --> 00:08:11,626
- Hey, sorry!
152
00:08:15,151 --> 00:08:17,676
Ah! Seriously, Sydney?
- Someday, you'll thank me.
153
00:08:17,719 --> 00:08:19,373
- For what?
154
00:08:19,416 --> 00:08:20,896
- Helping you focus
on what's important.
155
00:08:20,940 --> 00:08:24,030
- Ah. OK.
156
00:08:24,073 --> 00:08:25,945
- That could have been worse.
157
00:08:25,988 --> 00:08:28,687
I left my dorm room open once,
158
00:08:28,730 --> 00:08:31,777
and my entire thesis
blew right into a fountain.
159
00:08:31,820 --> 00:08:34,562
Had to rewrite the whole thing.
- I would have been so mad.
160
00:08:34,606 --> 00:08:36,999
- Yeah, I was, but now
it's a great memory.
161
00:08:37,043 --> 00:08:40,263
It's what college
is supposed to be about.
162
00:08:44,572 --> 00:08:46,705
- I have to go.
My new professor
163
00:08:46,748 --> 00:08:49,098
wants the class
to meet at the museum.
164
00:08:49,142 --> 00:08:51,797
- I'll save you a seat.
165
00:08:59,152 --> 00:09:03,069
- Up a little on your side.
- Down a little on yours.
166
00:09:03,112 --> 00:09:06,159
- I believe this is
what the French call an impasse.
167
00:09:06,202 --> 00:09:08,770
- Sounds like we need a détente.
168
00:09:08,814 --> 00:09:12,600
- And I need my phone.
- How about hello?
169
00:09:12,644 --> 00:09:14,733
- Hello. I really need my phone.
170
00:09:14,776 --> 00:09:16,822
- It's in my bag
on the chair there.
171
00:09:20,347 --> 00:09:22,044
- Battery's dead.
172
00:09:22,088 --> 00:09:24,960
- It was under
a couch cushion all night.
173
00:09:25,004 --> 00:09:27,920
- You didn't charge it?
174
00:09:27,963 --> 00:09:30,096
- Didn't know it was there until
you called me this morning.
175
00:09:30,139 --> 00:09:32,228
- Maybe I'll get a coffee.
- You don't need to leave.
176
00:09:32,272 --> 00:09:35,057
- No, I will.
- We really fighting over this?
177
00:09:35,101 --> 00:09:38,626
- I've got a budget meeting
and a phone to charge.
178
00:09:38,670 --> 00:09:40,976
- I'll be right back.
179
00:09:45,154 --> 00:09:48,331
- I trust George took
good care of you?
180
00:09:48,375 --> 00:09:51,117
- George proved to be
excellent company.
181
00:09:51,160 --> 00:09:53,206
- And now, I'm proud to present
182
00:09:53,249 --> 00:09:55,643
a feast for your senses.
Oh, please,
183
00:09:55,687 --> 00:09:58,777
peruse the works
of Middleton's finest artists.
184
00:10:01,475 --> 00:10:03,520
- This appears to be
185
00:10:03,564 --> 00:10:05,610
the Palace of Versailles.
- Oh, well, of course.
186
00:10:05,653 --> 00:10:08,613
Nothing is more inspiring
187
00:10:08,656 --> 00:10:11,659
than glorious
French architecture.
188
00:10:11,703 --> 00:10:15,271
- You flatter us, Martha.
- Mm-hmm.
189
00:10:20,363 --> 00:10:22,931
- Hey. I just have to finish
sorting through this delivery,
190
00:10:22,975 --> 00:10:25,020
and then I can
come back to the Bistro.
191
00:10:25,064 --> 00:10:28,458
- Oh, no worries. Hey, did you
work things out with Donovan?
192
00:10:28,502 --> 00:10:30,591
- Ugh! Yeah,
he was in mayor mode.
193
00:10:30,635 --> 00:10:32,506
We'll talk tonight.
194
00:10:32,549 --> 00:10:34,900
- Or break up tonight.
195
00:10:34,943 --> 00:10:36,902
- It wasn't
that big of a fight.
196
00:10:36,945 --> 00:10:38,730
Unless you know
something I don't.
197
00:10:38,773 --> 00:10:41,080
- Cassie didn't want me
to tell you,
198
00:10:41,123 --> 00:10:42,951
but...
199
00:10:42,995 --> 00:10:45,127
I had a dream that
you and Donovan broke up.
200
00:10:47,042 --> 00:10:49,349
- Why didn't she
want you to tell me?
201
00:10:49,392 --> 00:10:51,525
- Well, a lot of my dreams
come true.
202
00:10:51,568 --> 00:10:54,310
She didn't want you to worry,
but I thought you should know.
203
00:10:54,354 --> 00:10:57,226
- How do we break up?
- Well, it's kind of blurry,
204
00:10:57,270 --> 00:11:00,186
but I saw you guys standing
under a crescent moon...
205
00:11:00,229 --> 00:11:02,188
- It's the curse.
206
00:11:04,930 --> 00:11:06,148
Now, it's using you.
207
00:11:07,802 --> 00:11:09,804
- If it is the curse, we need
to figure out how to break it,
208
00:11:09,848 --> 00:11:11,719
and fast.
209
00:11:13,329 --> 00:11:14,896
- It's a crescent moon tonight.
210
00:11:33,436 --> 00:11:35,395
- Hey, you.
211
00:11:35,438 --> 00:11:37,919
- You're here.
212
00:11:37,963 --> 00:11:39,878
- Told you I would be.
- Mm-hmm.
213
00:11:41,662 --> 00:11:43,664
- How did you...?
214
00:11:43,708 --> 00:11:47,102
- Total rock star.
- Hmm, hey.
215
00:11:47,146 --> 00:11:49,452
- Well, look
who's awake.
216
00:11:49,496 --> 00:11:51,716
- Barely.
217
00:11:51,759 --> 00:11:54,936
- You'll feel more like yourself
in a few hours.
218
00:11:54,980 --> 00:11:56,982
While I'm here,
219
00:11:57,025 --> 00:11:58,984
why don't we go
for a test drive.
220
00:11:59,027 --> 00:12:03,075
Can you, uh, follow
my finger with your eyes?
221
00:12:03,118 --> 00:12:05,077
Good!
222
00:12:08,210 --> 00:12:10,691
OK, now I want you
to push down with both feet,
223
00:12:10,735 --> 00:12:12,693
like you're pressing
the gas pedal on a car.
224
00:12:15,043 --> 00:12:17,437
- : How's that?
- : Perfect.
225
00:12:18,917 --> 00:12:20,222
OK.
226
00:12:22,790 --> 00:12:25,880
Now... now I want you
to squeeze my fingers.
227
00:12:28,883 --> 00:12:30,842
And the right hand.
228
00:12:30,885 --> 00:12:32,887
- I thought I was.
229
00:12:34,759 --> 00:12:37,109
- OK. Can you wiggle
your fingers?
230
00:12:38,632 --> 00:12:40,503
- What, why can't he do it?
231
00:12:42,070 --> 00:12:43,811
- Oh, it's, uh, common
232
00:12:43,855 --> 00:12:45,944
after spinal surgery
to have some post-op swelling.
233
00:12:45,987 --> 00:12:48,424
- Well, how long
does it last?
234
00:12:48,468 --> 00:12:50,513
- Everyone's different.
235
00:12:50,557 --> 00:12:52,951
Could be a few hours,
could be a few days.
236
00:12:52,994 --> 00:12:55,431
- Could be
a lot longer than that.
237
00:12:55,475 --> 00:12:58,347
- Is he right?
238
00:13:00,393 --> 00:13:04,005
- I'm confident you're gonna
get that movement back.
239
00:13:09,445 --> 00:13:10,969
- Yeah, you are.
240
00:13:13,580 --> 00:13:15,408
- Pissaro painted
241
00:13:15,451 --> 00:13:18,541
14 views looking east
along the boulevard Montmartre.
242
00:13:21,893 --> 00:13:24,591
- OK, everyone, chill.
Wasn't me.
243
00:13:26,593 --> 00:13:28,508
See? All good.
244
00:13:28,551 --> 00:13:31,163
- You must be Zack?
245
00:13:31,206 --> 00:13:33,556
- Yeah. And you must be the sub.
246
00:13:33,600 --> 00:13:35,471
- Hmm. What can you tell me
about this painting?
247
00:13:35,515 --> 00:13:37,865
- Uh... city street,
248
00:13:37,909 --> 00:13:39,954
lots of people, horses.
249
00:13:39,998 --> 00:13:41,869
I kind of dig it.
250
00:13:41,913 --> 00:13:45,264
- 1897. Pissaro.
Boulevard Montmartre.
251
00:13:45,307 --> 00:13:48,789
- Plenty of artists had
painted Montmartre before;
252
00:13:48,833 --> 00:13:50,965
what makes
Pissaro's take different?
253
00:13:51,009 --> 00:13:54,621
- Pissaro favored palette
knives over brushes and twilight
254
00:13:54,664 --> 00:13:57,667
over bright sun.
- That's his technique;
255
00:13:57,711 --> 00:13:59,626
I'm asking
about his point of view.
256
00:14:01,758 --> 00:14:03,804
Sydney, do me a favor:
walk to the middle of the room
257
00:14:03,848 --> 00:14:06,459
and sit on the floor.
- Seriously?
258
00:14:06,502 --> 00:14:08,940
- Seriously.
259
00:14:17,078 --> 00:14:19,124
How does it feel?
260
00:14:19,167 --> 00:14:21,474
- I don't know.
261
00:14:21,517 --> 00:14:24,216
Weird.
262
00:14:24,259 --> 00:14:26,174
- Zack, your turn.
263
00:14:31,353 --> 00:14:32,877
- Oh!
264
00:14:32,920 --> 00:14:36,663
- How do you feel?
- Pretty peaceful.
265
00:14:36,706 --> 00:14:39,753
- Mhm. Now, I want
everyone to stand around him.
266
00:14:47,630 --> 00:14:51,634
Now how do you feel?
- Uhhh...
267
00:14:51,678 --> 00:14:54,333
not so peaceful.
- Why?
268
00:14:54,376 --> 00:14:57,510
- It's too crowded.
I can't really see anything.
269
00:14:57,553 --> 00:14:59,555
- Hmm. Pretty different
perspective.
270
00:14:59,599 --> 00:15:02,428
from just a few seconds ago.
Well, thank you,
271
00:15:02,471 --> 00:15:04,299
you can all return
to your seats.
272
00:15:12,568 --> 00:15:15,702
Pissaro moved to Paris
from a small town.
273
00:15:15,745 --> 00:15:18,052
He felt lost
in the crowd,
274
00:15:18,096 --> 00:15:20,054
anonymous. This painting
275
00:15:20,098 --> 00:15:22,317
is his perspective.
276
00:15:22,361 --> 00:15:24,537
But today, I am more
interested in yours.
277
00:15:24,580 --> 00:15:26,800
I want you to tell me
278
00:15:26,843 --> 00:15:28,758
how boulevard Montmartre
looks to you.
279
00:15:28,802 --> 00:15:30,760
You have until the end of class.
280
00:15:32,545 --> 00:15:34,982
- The next stop
281
00:15:35,026 --> 00:15:37,680
on our tour de Middleton
is just across the park.
282
00:15:39,421 --> 00:15:43,251
Oh no! It appears
we can go no further.
283
00:15:50,606 --> 00:15:52,695
- Martha...
284
00:15:52,739 --> 00:15:54,959
while I appreciate
your enthusiasm
285
00:15:55,002 --> 00:15:57,439
for our customs,
286
00:15:57,483 --> 00:15:59,964
uh... we are here
287
00:16:00,007 --> 00:16:03,358
to find a sister city,
not a twin.
288
00:16:06,231 --> 00:16:08,973
- Oh, my goodness!
289
00:16:09,016 --> 00:16:11,976
I... apologize
for my faux pas.
290
00:16:12,019 --> 00:16:14,021
- No apologies necessary.
291
00:16:14,065 --> 00:16:17,024
But we were hoping
for a little more
292
00:16:17,068 --> 00:16:19,200
of the true
Middleton experience.
293
00:16:19,244 --> 00:16:21,898
Tell me, will we be
seeing any more
294
00:16:21,942 --> 00:16:24,597
of George?
- Oh, oui,George! Haha!
295
00:16:26,251 --> 00:16:28,035
- But of course.
296
00:16:28,079 --> 00:16:30,516
- Génial!
297
00:16:30,559 --> 00:16:33,649
- Follow me!
298
00:16:33,693 --> 00:16:36,913
- I texted a cryptologist
299
00:16:36,957 --> 00:16:39,873
and I got an autoreply.
She's off the grid for a month.
300
00:16:39,916 --> 00:16:42,223
- Of course she is.
We're on our own.
301
00:16:42,267 --> 00:16:44,356
- Then how do we stop the dream
from coming true? I don't want
302
00:16:44,399 --> 00:16:47,446
to break up tonight!
- Then we won't.
303
00:16:49,796 --> 00:16:51,841
The only thing
that can break us up is us.
304
00:16:51,885 --> 00:16:54,105
- I don't think
it's that easy.
305
00:16:54,148 --> 00:16:56,063
We have to find
the other part of the cypher.
306
00:16:56,107 --> 00:16:58,239
Cracking the code is our
best chance to break the curse.
307
00:16:59,936 --> 00:17:02,722
- We could go back to the clock
tower or the train station.
308
00:17:02,765 --> 00:17:04,419
- We already found
those clues.
309
00:17:04,463 --> 00:17:08,162
- Then, what do we do now?
310
00:17:11,035 --> 00:17:12,949
- We go back
to the beginning.
311
00:17:25,788 --> 00:17:28,095
- Nice shading.
- Oh, sorry.
312
00:17:28,139 --> 00:17:30,532
I, uh, lost track of time.
- Oh, I meant it
313
00:17:30,576 --> 00:17:32,447
as a compliment.
You have a talent.
314
00:17:32,491 --> 00:17:35,842
- Sometimes, watching people
look at a painting is
315
00:17:35,885 --> 00:17:37,626
more interesting
than the actual painting.
316
00:17:37,670 --> 00:17:40,064
- Hmm. You also have
a point of view.
317
00:17:40,107 --> 00:17:43,850
- And only 30 minutes left
to finish this assignment.
318
00:17:43,893 --> 00:17:46,113
- Maybe you already have.
319
00:17:48,289 --> 00:17:50,639
- Ah.
320
00:17:56,428 --> 00:17:58,908
- I'll swing by the hospital
and get that for you.
321
00:17:58,952 --> 00:18:01,302
Yeah, I'd be happy to, Cassie.
322
00:18:01,346 --> 00:18:04,610
OK. And I'll be back
323
00:18:04,653 --> 00:18:07,308
for you later.
- There's Middleton's
324
00:18:07,352 --> 00:18:09,571
tour guide de force.
- I'm sorry, Martha,
325
00:18:09,615 --> 00:18:11,921
I'm off the clock.
I have a tablet emergency.
326
00:18:11,965 --> 00:18:13,749
Sam took Cassie's by mistake.
I've got to go
327
00:18:13,793 --> 00:18:15,838
grab it from the hospital.
- Before you leave,
328
00:18:15,882 --> 00:18:17,623
perhaps you could share
your savoir faire.
329
00:18:17,666 --> 00:18:20,016
- My what?
- Your secret for impressing
330
00:18:20,060 --> 00:18:22,758
our French guests.
- There's no secret to it.
331
00:18:22,802 --> 00:18:25,152
We played some poker, ate some
cookies and had some laughs.
332
00:18:25,196 --> 00:18:28,416
- Well, I provided laughs
and in their native language.
333
00:18:28,460 --> 00:18:30,244
- Well maybe,
that's your problem.
334
00:18:30,288 --> 00:18:32,725
If you went to France,
would you want to eat
335
00:18:32,768 --> 00:18:36,381
meatloaf and apple pie?
336
00:18:36,424 --> 00:18:38,644
- Oh my.
337
00:18:45,607 --> 00:18:47,435
- Back to the scene
of the crime.
338
00:18:47,479 --> 00:18:49,350
- It works for Sherlock Holmes.
- What exactly
339
00:18:49,394 --> 00:18:51,265
are you looking for?
- We have no idea.
340
00:18:53,572 --> 00:18:56,357
- I'll search the desk.
341
00:18:56,401 --> 00:18:59,186
- You searched it last time.
- And found the letter.
342
00:18:59,230 --> 00:19:01,145
- Well, you may have
missed something.
343
00:19:01,188 --> 00:19:03,756
- This was in my dream.
You two were trying
344
00:19:03,799 --> 00:19:05,975
to find something,
and then you started to argue.
345
00:19:06,019 --> 00:19:08,108
- I thought we broke up
under a crescent moon.
346
00:19:08,152 --> 00:19:10,545
- You did.
347
00:19:10,589 --> 00:19:14,288
- Well, there's no crescent moon
in the mural.
348
00:19:14,332 --> 00:19:17,204
- Maybe there is.
349
00:19:26,692 --> 00:19:28,650
Look at this.
350
00:19:30,304 --> 00:19:33,481
There's a crescent moon
on the wagon.
351
00:19:35,918 --> 00:19:38,747
Hi, Martha!
352
00:19:40,053 --> 00:19:43,012
It's OK, calm down. I'm with
Joy, one of us will be there.
353
00:19:45,493 --> 00:19:47,321
Martha emergency,
she needs us at the Bistro.
354
00:19:47,365 --> 00:19:49,280
- We need to research
this symbol.
355
00:19:49,323 --> 00:19:52,674
- OK, you guys, deal with this,
and I will deal with Martha.
356
00:19:59,028 --> 00:20:01,596
- How are you doing?
357
00:20:03,381 --> 00:20:05,731
- Oh, that's funny.
358
00:20:05,774 --> 00:20:08,168
Talked to so many people
through this sort of thing.
359
00:20:08,212 --> 00:20:10,214
- It's still early.
360
00:20:10,257 --> 00:20:12,564
- You know what I've been
thinking about?
361
00:20:14,043 --> 00:20:16,611
My toothbrush.
362
00:20:16,655 --> 00:20:20,006
I can't remember
exactly how I hold it.
363
00:20:20,049 --> 00:20:22,008
Just kind of did it.
364
00:20:23,836 --> 00:20:26,665
It's OK, you don't have
to say anything.
365
00:20:26,708 --> 00:20:29,494
- I wasn't planning on it.
366
00:20:29,537 --> 00:20:32,236
- I wasn't planning on this.
367
00:20:34,455 --> 00:20:36,414
- Guess what I've got.
368
00:20:36,457 --> 00:20:38,720
Did I miss something?
369
00:20:38,764 --> 00:20:40,766
- I missed you.
370
00:20:40,809 --> 00:20:44,160
- But probably not as much
as you missed these.
371
00:20:45,771 --> 00:20:48,339
- My cheese-peanut butter
crackers!
372
00:20:48,382 --> 00:20:50,863
- From that reaction,
I'm guessing
373
00:20:50,906 --> 00:20:53,779
you're not willing to share.
- You get your own crackers.
374
00:20:55,737 --> 00:20:57,217
You, I will share
my crackers with.
375
00:20:57,261 --> 00:20:59,915
- Oh!
- : Check on you later. Ha!
376
00:21:02,004 --> 00:21:03,963
- : Let's eat.
377
00:21:15,104 --> 00:21:18,543
Excuse me.
378
00:21:18,586 --> 00:21:21,415
- Can I help you?
379
00:21:22,590 --> 00:21:25,332
- Uh... yeah.
380
00:21:25,376 --> 00:21:28,422
Dr. Radford left an iPad here
for me to pick up.
381
00:21:28,466 --> 00:21:30,206
I'm George.
382
00:21:30,250 --> 00:21:33,601
- Is that right?
383
00:21:33,645 --> 00:21:36,082
- Yeah, according
to my driver's license.
384
00:21:36,125 --> 00:21:38,258
- Well, I'll need
to see it.
385
00:21:38,302 --> 00:21:40,304
- You don't believe me?
386
00:21:44,960 --> 00:21:46,962
- Nice picture.
387
00:21:48,790 --> 00:21:50,749
- I have my good days. Haha!
388
00:21:50,792 --> 00:21:52,533
- I'm Samantha.
389
00:21:52,577 --> 00:21:55,667
- I'm George.
- We just established that.
390
00:21:55,710 --> 00:21:58,626
- Oh.
391
00:22:00,193 --> 00:22:02,630
Uh... about the iPad?
392
00:22:02,674 --> 00:22:04,676
- Oh!
393
00:22:07,766 --> 00:22:10,464
- Thanks.
- Nice to meet you.
394
00:22:10,508 --> 00:22:12,901
- Nice to be met.
395
00:22:12,945 --> 00:22:15,034
- Haha!
396
00:22:27,438 --> 00:22:29,396
- Everything OK?
You look a little--
397
00:22:29,440 --> 00:22:32,094
- Frantic? I am!
I can't find
398
00:22:32,138 --> 00:22:34,358
my Bicentennial
50-cent piece.
399
00:22:34,401 --> 00:22:36,838
- Got two quarters
you can borrow.
400
00:22:36,882 --> 00:22:40,276
- Normally, I'd find that
humorous, but we're at DEFCON 1.
401
00:22:40,320 --> 00:22:42,757
- Over a missing coin?
- Over a naive
402
00:22:42,801 --> 00:22:45,543
and misguided attempt
to woo Bois du Frère.
403
00:22:45,586 --> 00:22:49,373
Our party's French theme
is a big swing and a miss.
404
00:22:49,416 --> 00:22:51,505
- Yeah, I thought
it was a little odd
405
00:22:51,549 --> 00:22:53,725
going all French
for the French.
406
00:22:53,768 --> 00:22:56,118
- And you waited until now
to drop that pearl?
407
00:22:56,162 --> 00:22:59,121
- Would you have listened?
- What's your point?
408
00:22:59,165 --> 00:23:03,430
- What's your point?
- I need a party translator.
409
00:23:03,474 --> 00:23:06,302
- To go from
French theme to American.
410
00:23:06,346 --> 00:23:09,262
- Will take a Middleton miracle,
and we need it tout de suite.
411
00:23:09,305 --> 00:23:12,004
- You want to dump all this?
- Well, sometimes, you gotta
412
00:23:12,047 --> 00:23:15,268
break up to make up.
413
00:23:26,279 --> 00:23:28,673
- Look at you going old school.
414
00:23:28,716 --> 00:23:30,675
This will get you back
415
00:23:30,718 --> 00:23:34,113
in the 21st century.
- Hi, George. Thanks for that.
416
00:23:34,156 --> 00:23:36,071
- I also brought you this.
417
00:23:36,115 --> 00:23:40,293
- Well... I bet you were
always the teacher's pet.
418
00:23:40,336 --> 00:23:42,513
- I wasn't exactly
at the top of my class,
419
00:23:42,556 --> 00:23:44,732
but I made up for it
with my charm.
420
00:23:44,776 --> 00:23:48,344
- Well, I would definitely
give you an A for that.
421
00:23:48,388 --> 00:23:50,608
I bet Samantha would too.
422
00:23:50,651 --> 00:23:53,872
- Ah...
423
00:23:53,915 --> 00:23:57,702
I should have known.
- She's very sweet.
424
00:23:57,745 --> 00:24:00,574
- And a little sassy.
- Kind of like someone else
425
00:24:00,618 --> 00:24:03,447
I know.
- Haha!
426
00:24:03,490 --> 00:24:06,798
I haven't asked anyone out
in a long time.
427
00:24:06,841 --> 00:24:09,714
- Hmm. Are you afraid
she'll say no?
428
00:24:09,757 --> 00:24:12,368
- I'm afraid she'll say yes.
429
00:24:12,412 --> 00:24:14,240
I'm not quite sure
I know how to woo someone.
430
00:24:15,894 --> 00:24:18,984
- You don't have to woo...
you just have to be you.
431
00:24:29,124 --> 00:24:30,735
- Hey!
432
00:24:30,778 --> 00:24:32,345
- Hey.
433
00:24:34,216 --> 00:24:36,915
- You doing OK?
- Not really.
434
00:24:36,958 --> 00:24:38,612
I mean I'm fine.
435
00:24:38,656 --> 00:24:40,527
- It's not easy.
436
00:24:40,571 --> 00:24:43,269
- No, it's not.
437
00:24:43,312 --> 00:24:46,185
I don't know what to do.
I know that I want to help.
438
00:24:46,228 --> 00:24:47,795
- You are.
439
00:24:47,839 --> 00:24:50,929
- Sometimes, I just sit there
in silence.
440
00:24:53,061 --> 00:24:55,803
- Sometimes, that's exactly
what the person needs.
441
00:25:04,856 --> 00:25:06,510
- Come in, Sydney.
442
00:25:08,512 --> 00:25:10,949
- How did you know
I was there?
443
00:25:10,992 --> 00:25:14,474
- Uh, you're not happy
with the B I gave you.
444
00:25:14,518 --> 00:25:17,216
- So, it wasn't
a mistake?
445
00:25:17,259 --> 00:25:19,914
- If you go by the book,
a B is actually good.
446
00:25:19,958 --> 00:25:22,003
- I think I go
by a different book.
447
00:25:22,047 --> 00:25:24,397
- Sometimes, you need
to close the book.
448
00:25:25,964 --> 00:25:29,271
- My paper had a lot of
research, critical perspectives.
449
00:25:29,315 --> 00:25:32,187
- But it didn't have yours.
- : Yo!
450
00:25:32,231 --> 00:25:34,363
Just wanted to say
thanks for the grade.
451
00:25:34,407 --> 00:25:36,191
- What did you get?
452
00:25:36,235 --> 00:25:37,889
- I got a B. Check it out.
453
00:25:37,932 --> 00:25:40,065
- This isn't a paper,
454
00:25:40,108 --> 00:25:43,198
it's a sketch!
- It's his perspective.
455
00:25:43,242 --> 00:25:45,157
- Yeah, you lean to the left
when you're on your phone.
456
00:25:45,200 --> 00:25:47,028
You stayed that way
the whole class.
457
00:25:47,072 --> 00:25:49,683
- That's supposed to be me?
- It's pretty good, right?
458
00:25:49,727 --> 00:25:52,947
- I was doing research.
- On what was right in front
459
00:25:52,991 --> 00:25:55,341
of you?
- : Oh!
460
00:25:55,384 --> 00:25:58,213
I'll be taking that.
461
00:25:58,257 --> 00:26:00,520
Thank you.
462
00:26:07,353 --> 00:26:10,704
- Listen to this.
463
00:26:10,748 --> 00:26:13,272
"A crescent moon symbolizes
464
00:26:13,315 --> 00:26:16,318
"creativity, wisdom
and intuition."
465
00:26:16,362 --> 00:26:18,582
- According to this website,
seeing it in your dream
466
00:26:18,625 --> 00:26:21,280
represents some hidden
or mysterious aspect.
467
00:26:24,065 --> 00:26:25,806
- Well, none of it helps us
figure out
468
00:26:25,850 --> 00:26:27,895
why it was painted
on the wagon.
469
00:26:30,332 --> 00:26:32,987
- : Hi.
- : Hey.
470
00:26:33,031 --> 00:26:34,946
- I was wrong
about the dream.
471
00:26:34,989 --> 00:26:37,949
- Wrong how?
- We... don't break up?
472
00:26:37,992 --> 00:26:40,038
- No, you have to.
- What are you talking about?
473
00:26:40,081 --> 00:26:43,171
- Breaking up is your only
chance of being together.
474
00:27:49,760 --> 00:27:52,501
- Tough decision?
475
00:27:52,545 --> 00:27:54,808
- Ha, you have no idea.
476
00:27:54,852 --> 00:27:57,332
- I get it. I take
my snacks very seriously.
477
00:27:57,376 --> 00:27:59,726
- What would you suggest?
478
00:27:59,770 --> 00:28:02,511
- Hmm... go with your gut.
479
00:28:07,516 --> 00:28:11,520
Perfect choice!
It's my favorite.
480
00:28:11,564 --> 00:28:14,828
- Well, I guess
this belongs to you.
481
00:28:14,872 --> 00:28:17,091
- We could split it.
482
00:28:17,135 --> 00:28:19,267
- That's awfully nice.
483
00:28:19,311 --> 00:28:21,356
I should be going.
484
00:28:33,412 --> 00:28:34,805
- Cassie!
485
00:28:36,720 --> 00:28:39,592
- You went back to the painting.
- Mm-hmm. No notes this time,
486
00:28:39,635 --> 00:28:41,768
no agenda.
- But you found your way in?
487
00:28:41,812 --> 00:28:45,032
- It reminded me of the first
Broadway show I went to
488
00:28:45,076 --> 00:28:46,947
with my dad. Afterward,
we walked around Central Park.
489
00:28:46,991 --> 00:28:50,255
We shared the best hot pretzel
and talked about the play.
490
00:28:50,298 --> 00:28:52,170
I'll never forget it.
491
00:28:52,213 --> 00:28:54,607
- Hmm. Yeah,
great art can do that.
492
00:28:54,650 --> 00:28:56,740
It allows you
to be in the moment.
493
00:28:56,783 --> 00:28:59,873
- Kind of like this.
494
00:28:59,917 --> 00:29:01,919
- Exactly like this.
495
00:29:01,962 --> 00:29:04,573
- Oh!
496
00:29:04,617 --> 00:29:07,228
Save the lecture,
you can just keep that.
497
00:29:12,712 --> 00:29:15,019
Then again, we could
always use a third.
498
00:29:18,762 --> 00:29:20,764
Good throwing.
499
00:29:23,854 --> 00:29:25,986
- We told you that
we're staying together,
500
00:29:26,030 --> 00:29:27,945
so why are we still
talking about this?
501
00:29:27,988 --> 00:29:30,251
- Because you were right:
the curse might be
502
00:29:30,295 --> 00:29:32,253
influencing me.
- Then why are you trying
503
00:29:32,297 --> 00:29:34,125
to help it?
- I'm not. You are.
504
00:29:34,168 --> 00:29:36,910
- What does that mean?
505
00:29:36,954 --> 00:29:38,912
- All the energy you're putting
into not breaking up
506
00:29:38,956 --> 00:29:41,175
is energy you should be putting
into breaking the curse.
507
00:29:41,219 --> 00:29:42,916
- You think the curse
is a distraction?
508
00:29:42,960 --> 00:29:45,005
- I know it is.
- I want to be with Donovan.
509
00:29:45,049 --> 00:29:47,138
- And you will be,
but you've got to trust me.
510
00:29:51,403 --> 00:29:53,492
Martha says we're
at t-minus 20 minutes.
511
00:29:53,535 --> 00:29:56,321
- To do about three hours' work.
- We'll never get it all done.
512
00:29:58,758 --> 00:30:00,891
- You sure about that?
513
00:30:10,378 --> 00:30:12,467
- What a perfect way
to end the day.
514
00:30:12,511 --> 00:30:14,469
- Almost perfect.
515
00:30:14,513 --> 00:30:16,558
- Well, you got your coffee
and your guitar and...
516
00:30:16,602 --> 00:30:18,473
- No kiss.
517
00:30:22,738 --> 00:30:24,871
How was your first day?
518
00:30:24,915 --> 00:30:26,830
- Enlightening.
519
00:30:26,873 --> 00:30:29,615
- For you or your students?
520
00:30:29,658 --> 00:30:32,618
- Little bit of both.
How was your day?
521
00:30:34,446 --> 00:30:37,318
- Glad it's over.
I'm sure Adam is too.
522
00:30:37,362 --> 00:30:39,799
- Hmm. You look tired.
523
00:30:39,843 --> 00:30:41,888
- Well...
524
00:30:41,932 --> 00:30:44,195
it's a good tired.
- You're a good friend.
525
00:30:48,112 --> 00:30:49,940
- Un bistro?!
526
00:30:49,983 --> 00:30:51,942
Martha, I thought
you understood
527
00:30:51,985 --> 00:30:53,813
we were looking to see
the true Middleton.
528
00:30:53,857 --> 00:30:56,337
- And that's exactly
what you are going to see,
529
00:30:56,381 --> 00:30:58,252
I hope.
530
00:30:58,296 --> 00:31:00,428
- : Mon Dieu!
531
00:31:00,472 --> 00:31:02,604
It's a star-spangled
532
00:31:02,648 --> 00:31:05,390
soiree!
- It's a Middleton miracle!
533
00:31:05,433 --> 00:31:07,653
- And it happened
tout de suite.
534
00:31:07,696 --> 00:31:10,612
- This petitecuisine
looks magnifique.
535
00:31:10,656 --> 00:31:12,484
- Hot wings and mini
mac-and-cheese bites;
536
00:31:12,527 --> 00:31:14,268
you can't get more
magnifiquethan that.
537
00:31:14,312 --> 00:31:17,489
- Dig in! It's time
to munch and mingle!
538
00:31:19,926 --> 00:31:21,841
: Thank you.
539
00:31:28,282 --> 00:31:30,023
- You're really
gonna eat that?
540
00:31:30,067 --> 00:31:32,069
- Loaded potato skin -
541
00:31:32,112 --> 00:31:34,375
cheese, bacon, sour cream -
how do you not eat it?
542
00:31:34,419 --> 00:31:36,421
- All right, give me a bite.
543
00:31:39,119 --> 00:31:40,947
- Huh? Hahaha!
- Mm-hmm.
544
00:31:40,991 --> 00:31:42,775
- We're stumped.
545
00:31:42,818 --> 00:31:44,777
- Well, hello
to you too.
546
00:31:44,820 --> 00:31:47,432
- Hello. We're stumped.
- Wow, do you think
547
00:31:47,475 --> 00:31:48,999
they're... what's the word?
- Hmm...
548
00:31:49,042 --> 00:31:51,262
- Do you know what this is?
549
00:31:51,305 --> 00:31:53,699
- A crescent moon?
550
00:31:53,742 --> 00:31:56,310
- On a traveler's wagon.
551
00:31:56,354 --> 00:31:58,791
- That was easy.
- Should have come to you first.
552
00:31:58,834 --> 00:32:01,098
- Would have saved us
hours of research.
553
00:32:01,141 --> 00:32:02,926
- Where did you find
that wagon?
554
00:32:02,969 --> 00:32:04,971
- In Roger Davenport's
secret study.
555
00:32:05,015 --> 00:32:08,061
- It's on a mural on the wall.
556
00:32:08,105 --> 00:32:11,499
- Well, that explains a lot.
- Could you explain it to us?
557
00:32:11,543 --> 00:32:13,632
- Travelers were known
558
00:32:13,675 --> 00:32:15,634
for their ability
to cast curses.
559
00:32:15,677 --> 00:32:18,071
- So you think Roger had help?
560
00:32:18,115 --> 00:32:22,119
- I don't think
Roger could have done it alone.
561
00:32:22,162 --> 00:32:24,251
- Well, what do they do now?
562
00:32:24,295 --> 00:32:28,647
- Well, if a traveler
helped cast the curse,
563
00:32:28,690 --> 00:32:31,302
a traveler needs
to help break the curse.
564
00:32:31,345 --> 00:32:34,827
- Great. Where do we find
a traveler?
565
00:32:34,870 --> 00:32:37,134
- Not just any traveler,
you need to find
566
00:32:37,177 --> 00:32:38,962
one from the same family.
- A family
567
00:32:39,005 --> 00:32:41,573
whose symbol is
a crescent moon?
568
00:32:53,411 --> 00:32:56,109
- C'est parfait! Merci bien. Merci.
569
00:32:59,808 --> 00:33:01,985
- I got mini corndogs.
570
00:33:02,028 --> 00:33:03,943
- I got a crescent moon.
571
00:33:03,987 --> 00:33:06,511
- Oh, I guess we're supposed
to break up then.
572
00:33:06,554 --> 00:33:10,254
- Joy does make
a pretty compelling argument.
573
00:33:10,297 --> 00:33:12,343
- Do you think
we should?
574
00:33:14,301 --> 00:33:16,695
- I think we should
eat mini corndogs.
575
00:33:27,314 --> 00:33:29,664
- Tough decision.
576
00:33:29,708 --> 00:33:31,753
- You have no idea.
577
00:33:31,797 --> 00:33:35,148
- I get it. I take
my appetizers very seriously.
578
00:33:35,192 --> 00:33:38,543
- What do you suggest?
- Go with your gut.
579
00:33:41,676 --> 00:33:44,897
Perfect choice.
My favorite.
580
00:33:44,940 --> 00:33:48,031
- I'd offer to
split 'em with you,
581
00:33:48,074 --> 00:33:50,207
unless of course,
you need to get going.
582
00:33:50,250 --> 00:33:52,644
- I've got
my sea legs back now.
583
00:33:54,341 --> 00:33:56,213
- I haven't been on a boat
in a while either.
584
00:33:56,256 --> 00:33:59,042
- Maybe we can go
sailing together.
585
00:33:59,085 --> 00:34:01,392
- How about we start
with sliders?
586
00:34:01,435 --> 00:34:03,307
- Allow me.
587
00:34:12,577 --> 00:34:14,796
- Guess what I've got.
588
00:34:14,840 --> 00:34:16,755
- Strawberry milkshake?
589
00:34:16,798 --> 00:34:18,757
- Yes, but--
- With whipped cream.
590
00:34:18,800 --> 00:34:21,281
- OK, but what you don't know--
- That you have two straws.
591
00:34:21,325 --> 00:34:23,762
- I love you.
592
00:34:23,805 --> 00:34:25,938
- And I love you.
593
00:34:25,981 --> 00:34:28,506
- Oh! That looks good.
594
00:34:28,549 --> 00:34:30,943
- Oh, hey.
How's Adam?
595
00:34:30,986 --> 00:34:33,119
- He's doing great.
Thanks to you.
596
00:34:33,163 --> 00:34:35,034
- Hmm... He did
all the heavy lifting.
597
00:34:35,078 --> 00:34:38,646
- Hmm. You look exhausted.
- I am.
598
00:34:38,690 --> 00:34:40,822
- Buffalo wing?
- Buffalo wings
599
00:34:40,866 --> 00:34:42,433
at a Martha shindig?
600
00:34:42,476 --> 00:34:44,652
- I am nothing
if not unpredictable.
601
00:34:46,654 --> 00:34:49,788
I'm also up the proverbial creek
without a snorkel.
602
00:34:49,831 --> 00:34:51,877
- I think you mean paddle.
- Oh no.
603
00:34:51,920 --> 00:34:53,792
I mean snorkel.
604
00:34:53,835 --> 00:34:55,924
I canceled the French
musical entertainment,
605
00:34:55,968 --> 00:34:58,362
and now I'm drowning.
606
00:34:58,405 --> 00:35:02,061
- Well, your life savers
might be right here.
607
00:35:02,105 --> 00:35:04,846
- I think you may have
misconstrued my quandary.
608
00:35:04,890 --> 00:35:07,110
I'm lacking
a musical duo.
609
00:35:07,153 --> 00:35:10,852
- Sam plays a mean guitar,
and Stephanie--
610
00:35:10,896 --> 00:35:13,594
- Will be sitting right here
watching Sam play a mean guitar.
611
00:35:13,638 --> 00:35:15,335
- Your voice is amazing!
612
00:35:15,379 --> 00:35:18,686
- Yeah. In the car.
With the radio blasting.
613
00:35:18,730 --> 00:35:20,819
- If you don't do it, I don't.
- I haven't been on stage
614
00:35:20,862 --> 00:35:23,430
since I was in college.
- Well then, I think it's time
615
00:35:23,474 --> 00:35:26,085
to get the band
back together.
616
00:35:26,129 --> 00:35:28,000
- : I'd pay to see that.
617
00:35:30,437 --> 00:35:33,266
- Adam! What are you doing?
618
00:35:33,310 --> 00:35:36,400
- Uh, Cassie promised me
a front-row seat.
619
00:35:36,443 --> 00:35:38,619
- She did?
- She did.
620
00:35:38,663 --> 00:35:41,970
- Aaah...
621
00:35:42,014 --> 00:35:44,321
- Good evening, Middleton!
622
00:35:44,364 --> 00:35:46,671
I'd like to take
a moment
623
00:35:46,714 --> 00:35:49,195
to sing your praises.
624
00:35:49,239 --> 00:35:51,806
Martha, will you join me,
s'il vous plaît?
625
00:35:51,850 --> 00:35:55,027
- I think I'm blushing.
626
00:35:55,070 --> 00:35:57,290
Ooh!
627
00:36:00,554 --> 00:36:02,556
- After this day
628
00:36:02,600 --> 00:36:04,950
of French
and American hospitality,
629
00:36:04,993 --> 00:36:08,475
it is clear that
we are well matched.
630
00:36:08,519 --> 00:36:11,086
So, if you will
631
00:36:11,130 --> 00:36:15,265
have Bois du Frère
as your sister city,
632
00:36:15,308 --> 00:36:17,484
I'd be pleased
to make it official.
633
00:36:17,528 --> 00:36:20,183
- Oh, Henri,
I'm on cloud neuf.
634
00:36:20,226 --> 00:36:22,794
- In that case...
635
00:36:26,798 --> 00:36:30,715
...please accept
the key to our city.
636
00:36:30,758 --> 00:36:33,761
- Oh! What a thoughtful gift!
637
00:36:35,459 --> 00:36:37,548
And I'm very humbled,
638
00:36:37,591 --> 00:36:41,508
and Middleton is honored. Um...
639
00:36:41,552 --> 00:36:43,771
And I would like to present you
640
00:36:43,815 --> 00:36:45,947
with this, uh...
641
00:36:47,688 --> 00:36:51,126
...this, uh...
642
00:36:51,170 --> 00:36:54,565
Uh...
643
00:36:54,608 --> 00:36:57,002
Excuse me for just a moment.
644
00:36:57,045 --> 00:36:59,004
I hope this is important,
I'm right in the middle
645
00:36:59,047 --> 00:37:01,615
of falling flat on my face.
- This might break your fall.
646
00:37:03,574 --> 00:37:07,621
I thought you'd appreciate.
- It all gussied up.
647
00:37:07,665 --> 00:37:09,580
I love it.
648
00:37:09,623 --> 00:37:11,669
And Henri will love it
even more.
649
00:37:11,712 --> 00:37:15,150
Thank you.
650
00:37:15,194 --> 00:37:18,241
It is my distinct pleasure
651
00:37:18,284 --> 00:37:20,199
to present to you
652
00:37:20,243 --> 00:37:24,508
this token
from America's 200th birthday
653
00:37:24,551 --> 00:37:26,379
to seal our union.
654
00:37:26,423 --> 00:37:28,468
- Merci,Martha.
655
00:37:28,512 --> 00:37:30,340
It is an honor.
656
00:37:38,652 --> 00:37:40,828
- I wonder how you knew
that I needed my guitar.
657
00:37:40,872 --> 00:37:42,526
- Hmm...
- Oh yeah,
658
00:37:42,569 --> 00:37:44,310
a magician doesn't
reveal her secrets.
659
00:37:44,354 --> 00:37:47,182
- Hey, is this
where the fan club sits?
660
00:37:47,226 --> 00:37:49,794
- You may want to wait to hear
us before you make that claim.
661
00:37:49,837 --> 00:37:53,580
- Yoohoo! Now,
without further ado,
662
00:37:53,624 --> 00:37:56,975
I'm tickled to bring you
Middleton's newest duo.
663
00:37:57,018 --> 00:37:59,543
Let's give it up for...
664
00:37:59,586 --> 00:38:03,155
- Sam and Stephanie.
- Sam and Stephanie!
665
00:38:03,198 --> 00:38:05,723
- Break a leg.
666
00:38:21,652 --> 00:38:25,133
- ♪♪ When you're down
667
00:38:25,177 --> 00:38:27,571
♪ And troubled
668
00:38:27,614 --> 00:38:30,661
♪ And you need
some loving care ♪
669
00:38:32,576 --> 00:38:35,318
♪ And nothin'
670
00:38:35,361 --> 00:38:39,583
♪ No, nothin' is going right
671
00:38:43,021 --> 00:38:45,371
♪ Close your eyes
672
00:38:45,415 --> 00:38:47,373
♪ And think of me
673
00:38:47,417 --> 00:38:52,683
♪ And soon I will be there
674
00:38:52,726 --> 00:38:55,163
♪ To brighten up
675
00:38:55,207 --> 00:38:59,211
♪ Even your darkest night
676
00:39:02,083 --> 00:39:05,696
♪ You just call out my name
677
00:39:05,739 --> 00:39:07,872
♪ And you know
678
00:39:07,915 --> 00:39:11,441
♪ Wherever I am
679
00:39:11,484 --> 00:39:13,443
♪ I'll come runnin'
680
00:39:16,924 --> 00:39:19,187
♪ To see you again
681
00:39:23,061 --> 00:39:26,107
♪ Whether spring,
summer or fall ♪
682
00:39:28,022 --> 00:39:31,809
♪ All you gotta do is call
683
00:39:31,852 --> 00:39:34,420
♪ And I'll be there
684
00:39:34,464 --> 00:39:36,509
♪ Yes, I will
685
00:39:36,553 --> 00:39:39,077
- ♪ You've got a friend
686
00:39:39,120 --> 00:39:41,079
- ♪ Hoo-oo-oo-oooo
687
00:39:41,122 --> 00:39:43,908
- ♪ You've got a friend
688
00:39:43,951 --> 00:39:46,650
- ♪ Hoo-oo-oo-oooo
689
00:39:46,693 --> 00:39:52,743
- ♪ You've got a friend ♪
690
00:40:01,099 --> 00:40:04,624
- : The crack is
691
00:40:04,668 --> 00:40:06,409
getting longer.
- I was
692
00:40:06,452 --> 00:40:08,280
putting away the key
to our sister city
693
00:40:08,323 --> 00:40:11,065
when I made
the unfortunate discovery.
694
00:40:11,109 --> 00:40:15,026
- I think the closer we get
to breaking the curse, the...
695
00:40:15,069 --> 00:40:16,984
- The worse it gets.
696
00:40:18,943 --> 00:40:20,988
- We gotta figure out
a way to slow it down.
697
00:40:41,531 --> 00:40:43,489
- You look like
you could use this.
698
00:40:48,973 --> 00:40:52,542
- You were right.
- You and Donovan broke up?
699
00:40:55,327 --> 00:40:57,329
- We had to.
50953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.