All language subtitles for Fateh.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,490 --> 00:02:10,427 I am calling from CBFC Bank. 4 00:02:10,507 --> 00:02:12,488 According to your recent CIBIL score, 5 00:02:12,568 --> 00:02:14,678 we are offering you a personal loan up to 1.5 million. 6 00:02:14,758 --> 00:02:17,508 We've sent a link to your mobile number. 7 00:02:17,588 --> 00:02:24,717 [indistinct chatter] 8 00:02:25,131 --> 00:02:25,988 Fateh. 9 00:02:28,152 --> 00:02:29,289 You can't ignore it. 10 00:02:31,181 --> 00:02:32,640 40 men are dead... 11 00:02:34,510 --> 00:02:35,796 That's 50 not 40. 12 00:02:37,879 --> 00:02:39,492 Some bodies will never be found. 13 00:02:42,205 --> 00:02:46,581 Shouldn't you have informed the agency before the mission? 14 00:02:48,415 --> 00:02:49,813 Which agency are you talking about, sir? 15 00:02:51,114 --> 00:02:54,127 The one with no name, no address, 16 00:02:56,814 --> 00:03:00,555 no ID code? You mean that agency, sir. 17 00:03:04,288 --> 00:03:06,249 You were part of it once, Fateh. 18 00:03:07,150 --> 00:03:08,131 Was. 19 00:03:08,931 --> 00:03:11,347 As you said, sir. I was. 20 00:03:13,943 --> 00:03:16,367 You never did follow my orders. 21 00:03:17,292 --> 00:03:18,325 Anyway... 22 00:03:18,405 --> 00:03:20,727 Raza is waiting with 200 men. 23 00:03:20,832 --> 00:03:22,607 I am sending you their location. 24 00:03:24,656 --> 00:03:25,999 You will need full backup. 25 00:03:29,231 --> 00:03:30,259 Okay, sir. 26 00:03:32,023 --> 00:03:33,247 As you say. 27 00:03:34,556 --> 00:03:36,188 I'll prep the bodies. 28 00:03:38,824 --> 00:03:41,710 Send backup to clear them out. 29 00:05:10,959 --> 00:05:15,252 [indistinct chatter] 30 00:05:29,617 --> 00:05:32,159 Tell him there is no place for him here. 31 00:05:38,051 --> 00:05:39,301 Hey handsome. 32 00:05:41,019 --> 00:05:43,385 Come sit on my lap. 33 00:06:04,105 --> 00:06:05,200 I'll make place. 34 00:08:29,891 --> 00:08:32,409 They were prepared. 35 00:08:33,589 --> 00:08:35,409 Maybe I slipped up. 36 00:08:36,476 --> 00:08:37,646 Fateh Singh. 37 00:08:38,372 --> 00:08:39,636 Born in Punjab. 38 00:08:40,499 --> 00:08:45,725 But I was fighting for my life miles away from home. 39 00:08:46,989 --> 00:08:49,722 This probably was the end of my chapter. 40 00:08:50,977 --> 00:08:53,882 The roots of my story began in Moga. 41 00:08:54,599 --> 00:08:57,189 A village where everyone was family. 42 00:08:57,572 --> 00:08:59,869 "True name, the Almighty." 43 00:09:00,723 --> 00:09:05,206 "True name... " 44 00:09:05,763 --> 00:09:09,473 "True name, the Almighty." 45 00:09:09,790 --> 00:09:14,828 "The Almighty... " 46 00:09:16,586 --> 00:09:19,970 "The day begins with name of Nanak... " 47 00:09:20,088 --> 00:09:23,599 "In everyone's heart Nanak resides." 48 00:09:23,771 --> 00:09:27,203 "Wealth and body is all yours" 49 00:09:27,297 --> 00:09:30,889 "Nothing is mine" 50 00:09:32,192 --> 00:09:36,773 "The Almighty" 51 00:09:37,313 --> 00:09:42,027 "That is what my heart says" 52 00:09:42,283 --> 00:09:43,856 "True name... " 53 00:09:44,469 --> 00:09:48,253 "Service to mankind, worship of the Divine" 54 00:09:48,339 --> 00:09:51,405 "No greater dharma exists than this." 55 00:09:51,575 --> 00:09:54,837 "I offer my life unto You," 56 00:09:55,042 --> 00:10:00,071 "I surrender myself fully to You." 57 00:10:00,327 --> 00:10:05,314 "The Almighty... " 58 00:10:05,655 --> 00:10:08,262 Brother Fateh, finish your tea. 59 00:10:08,561 --> 00:10:10,030 Don't let it turn cold. 60 00:10:10,397 --> 00:10:11,909 See you, mother. 61 00:10:12,182 --> 00:10:16,956 "My heart chants... The Almighty" 62 00:10:17,272 --> 00:10:24,896 "My heart chants... The Almighty" 63 00:10:25,176 --> 00:10:27,814 "True name... " 64 00:10:28,023 --> 00:10:31,651 "Victory be unto you" 65 00:10:32,690 --> 00:10:37,781 "Victory be unto you" 66 00:10:39,642 --> 00:10:44,844 "Victory be unto you" 67 00:10:46,424 --> 00:10:50,628 "Victory be unto you" 68 00:10:54,871 --> 00:11:05,327 "Khalsa and Victory belongs to God... " 69 00:11:05,407 --> 00:11:08,231 Brother Fateh, milk production is up by 110 litres. 70 00:11:09,193 --> 00:11:10,235 That's okay. 71 00:11:13,601 --> 00:11:15,106 It's the 12th of the month, Sandhu. 72 00:11:15,685 --> 00:11:16,987 Medicines for your wife. 73 00:11:21,424 --> 00:11:22,294 All good? 74 00:11:32,247 --> 00:11:35,019 And make sure the new boys are trained properly. 75 00:11:35,157 --> 00:11:36,203 - Okay? - Okay. 76 00:11:39,995 --> 00:11:42,489 Titu, Jolly. Why aren't you two at school? 77 00:11:42,619 --> 00:11:44,288 The teacher doesn't let us in. 78 00:11:44,368 --> 00:11:47,312 Says we can't come inside without paying the fee. 79 00:11:47,456 --> 00:11:49,222 Papa is out arranging the school fees. 80 00:11:49,580 --> 00:11:51,852 Titu. Jolly. Go home. 81 00:11:52,003 --> 00:11:53,356 School's over permanently for you two. 82 00:11:55,696 --> 00:11:56,648 Bye. 83 00:12:23,115 --> 00:12:25,986 Your kindness is unmatched. Thank you. 84 00:12:29,285 --> 00:12:32,185 - Get his salary slip signed after that. - Okay, sir. 85 00:12:32,265 --> 00:12:33,994 - And don't forget. - Okay, sir. 86 00:12:58,752 --> 00:12:59,757 Why haven't... 87 00:13:00,693 --> 00:13:01,773 Why haven't you thrown this out? 88 00:13:02,478 --> 00:13:03,514 I told you to get rid of it. 89 00:13:03,596 --> 00:13:04,648 Don't throw it away. 90 00:13:05,342 --> 00:13:07,375 Happy came asking for a loan in the morning. 91 00:13:07,665 --> 00:13:09,273 - And Sandhu called twice-- - Nimrat. 92 00:13:10,630 --> 00:13:11,648 It's you, brother? 93 00:13:12,192 --> 00:13:13,689 Why didn't you call? I would have come personally. 94 00:13:13,936 --> 00:13:15,481 I've been trying to reach you for days. 95 00:13:15,970 --> 00:13:16,933 Why aren't you answering your phone? 96 00:13:17,070 --> 00:13:19,054 I got in touch with the company in Delhi. 97 00:13:19,306 --> 00:13:21,089 They will figure something out by evening. 98 00:13:21,172 --> 00:13:22,297 So you say. 99 00:13:22,442 --> 00:13:24,527 But their employees were in my house last night. 100 00:13:25,017 --> 00:13:29,755 Look, Nimrat. I borrowed money for Satwant's treatment. 101 00:13:30,081 --> 00:13:32,297 - Yes. - I paid every penny. 102 00:13:32,672 --> 00:13:35,880 But now they're charging me double interest. 103 00:13:36,059 --> 00:13:38,297 Nimrat, I want to know 104 00:13:38,575 --> 00:13:42,005 should I die alone or take my whole family down with me? 105 00:13:42,085 --> 00:13:43,880 What are you saying, brother? 106 00:13:43,964 --> 00:13:45,693 That's an awful thing to say. Take a seat. 107 00:13:45,773 --> 00:13:48,505 Gill, go get some water. Run. What are you waiting for? 108 00:13:51,729 --> 00:13:53,130 Listen, brother. 109 00:13:55,130 --> 00:13:56,589 You are a good man. 110 00:13:57,255 --> 00:13:59,547 And nothing bad ever happens to good people. 111 00:14:00,464 --> 00:14:02,005 Remember, Nimrat. 112 00:14:03,153 --> 00:14:04,589 Today it's just me. 113 00:14:06,589 --> 00:14:09,464 Tomorrow the whole village will talk about it. 114 00:14:10,948 --> 00:14:13,005 Brother. Listen to me. 115 00:14:13,089 --> 00:14:14,089 Brother. 116 00:14:35,052 --> 00:14:36,905 How long will you keep ignoring them? 117 00:14:38,547 --> 00:14:40,089 Jetha came home yesterday. 118 00:14:40,459 --> 00:14:42,486 And was spreading nasty rumours about you 119 00:14:43,048 --> 00:14:44,339 He says 120 00:14:44,688 --> 00:14:47,380 you're scamming people with your loans. 121 00:14:47,693 --> 00:14:51,922 Your loan business makes no sense to me. 122 00:14:52,480 --> 00:14:55,089 You should shut it down immediately. 123 00:14:56,682 --> 00:14:59,547 I've been to Delhi thrice in a month. 124 00:14:59,882 --> 00:15:01,601 I am trying, Dolly. 125 00:15:05,341 --> 00:15:07,964 I won't let anything wrong happen to the villagers. 126 00:15:08,771 --> 00:15:11,047 Why don't you talk to Fateh? 127 00:15:13,929 --> 00:15:15,422 What am I going to tell him? 128 00:15:17,797 --> 00:15:21,704 I don't know how far the roots go. 129 00:15:24,589 --> 00:15:29,222 I feel... something bad is going to happen. 130 00:15:29,983 --> 00:15:32,211 Something terrible. 131 00:15:34,073 --> 00:15:36,644 May God bless everyone with strength. 132 00:15:37,385 --> 00:15:43,839 I wonder why people keep bothering God all the time? 133 00:15:51,019 --> 00:15:53,255 Sir. Viral Sharma. 134 00:15:54,133 --> 00:15:56,672 The last survivor of Khushi's ethical hacker group. 135 00:15:57,018 --> 00:15:59,982 Last? Weren't there five? 136 00:16:00,650 --> 00:16:02,381 What happened to the other three? 137 00:16:20,730 --> 00:16:22,171 They are at peace now. 138 00:16:23,274 --> 00:16:26,510 Black coffee and chocolate biscuit. 139 00:16:27,051 --> 00:16:28,877 What a peaceful combination. 140 00:16:40,410 --> 00:16:41,925 Tell me something. 141 00:16:44,343 --> 00:16:46,964 In the past three months, 142 00:16:47,206 --> 00:16:51,922 we worked hard to hack the country's classified files. 143 00:16:52,295 --> 00:16:58,225 But Khushi Sharma and your team hacked our systems. 144 00:17:01,957 --> 00:17:05,770 What do you gain by destroying the hard work of others? 145 00:17:07,842 --> 00:17:10,226 And you guys call yourself ethical hackers. 146 00:17:11,403 --> 00:17:12,374 Ethical? 147 00:17:12,686 --> 00:17:14,215 Are these your ethics? 148 00:17:14,445 --> 00:17:20,037 In life, there comes a moment 149 00:17:20,849 --> 00:17:22,770 when we must choose 150 00:17:23,727 --> 00:17:26,714 whether to begin a new chapter or close the book. 151 00:17:29,256 --> 00:17:32,547 I think it's time to end this chapter. 152 00:18:03,450 --> 00:18:05,495 As crime continues to surge at an alarming rate 153 00:18:05,575 --> 00:18:07,097 methods of crime are also evolving. 154 00:18:07,422 --> 00:18:10,100 The video of online killing has shocked the world. 155 00:18:10,180 --> 00:18:14,866 You can see how this person called Viral is being electrocuted. 156 00:18:31,608 --> 00:18:35,110 This country has never seen anything so cold-blooded. 157 00:18:55,229 --> 00:18:57,039 It's a clear warning from cyber criminals 158 00:18:57,142 --> 00:19:01,026 to all their enemies and allies alike. 159 00:19:01,242 --> 00:19:04,319 The authorities are working tirelessly in pursuit of a lead. 160 00:19:28,983 --> 00:19:30,235 I want to know... 161 00:19:30,572 --> 00:19:32,735 Do you have any plans for tomorrow? 162 00:19:33,075 --> 00:19:34,610 Same thing as today. 163 00:19:35,252 --> 00:19:36,946 The shop needs a new rack... 164 00:19:37,026 --> 00:19:38,819 Stop thinking about your shop all the time. 165 00:19:38,899 --> 00:19:40,902 And pay focus on your studies. 166 00:19:41,196 --> 00:19:43,460 You travel back and forth from Delhi alone. 167 00:19:43,571 --> 00:19:45,902 Makes me worry constantly. 168 00:19:49,123 --> 00:19:51,402 Leave it, mom. What's for dinner? 169 00:19:51,565 --> 00:19:54,871 I made your favourite leafy greens saut ed with cumin. 170 00:19:54,993 --> 00:19:56,069 Here you go. 171 00:19:56,819 --> 00:19:57,902 Leafy greens. 172 00:20:00,079 --> 00:20:02,902 Fateh Singh adores leafy greens. 173 00:20:03,530 --> 00:20:05,058 He'll be thrilled. 174 00:20:05,297 --> 00:20:06,134 I know. 175 00:20:06,314 --> 00:20:07,977 You won't eat a morsel otherwise. 176 00:20:08,057 --> 00:20:09,167 Take some jaggery as well. 177 00:20:09,253 --> 00:20:11,790 I already did, mom. Be right back. 178 00:20:12,840 --> 00:20:14,246 Brother Fateh. 179 00:20:17,418 --> 00:20:19,415 Mom sent these leafy greens for you. 180 00:20:19,690 --> 00:20:21,331 I am famished today. 181 00:20:23,081 --> 00:20:26,915 No one can make leafy greens like your mom. 182 00:20:31,322 --> 00:20:33,081 It's cooked with cumins. 183 00:20:37,121 --> 00:20:37,998 Onions. 184 00:20:38,579 --> 00:20:39,581 And jaggery. 185 00:20:41,494 --> 00:20:42,915 Should I slice the onion for you? 186 00:20:44,098 --> 00:20:44,998 All good? 187 00:20:48,331 --> 00:20:49,248 Yes. 188 00:20:55,508 --> 00:20:57,956 I wanted to ask you a question. 189 00:20:59,565 --> 00:21:00,927 It's a thought. 190 00:21:01,606 --> 00:21:04,040 Do bad things happen to good people? 191 00:21:06,581 --> 00:21:07,623 Nimrat. 192 00:21:09,660 --> 00:21:11,081 Coming, mother. 193 00:21:13,040 --> 00:21:14,373 I am such a fool. 194 00:21:14,456 --> 00:21:16,123 Don't take my question too seriously? 195 00:21:16,206 --> 00:21:18,165 And I'll collect the plates tomorrow, okay. 196 00:21:18,790 --> 00:21:20,373 Finish the whole thing. 197 00:21:21,581 --> 00:21:22,498 Nimrat. 198 00:21:25,897 --> 00:21:27,083 Just for you to know, 199 00:21:27,998 --> 00:21:32,278 God never abandons his people in their darkest hours. 200 00:21:36,284 --> 00:21:38,456 He stands beside them as courage. 201 00:21:40,790 --> 00:21:44,915 And if need be, you know whom to count on. 202 00:22:09,632 --> 00:22:11,667 New twist in the fake loan app story. 203 00:22:12,123 --> 00:22:16,123 Cyber mafia morphs family's private photos and makes them viral. 204 00:22:17,439 --> 00:22:21,581 The entire family is forced to commit suicide to escape humiliation. 205 00:22:21,761 --> 00:22:24,365 The police are investigating these fake loan apps. 206 00:22:24,484 --> 00:22:28,594 The government has urged against taking such drastic measures. 207 00:22:37,248 --> 00:22:41,471 When I grow up, father, I will take you to the factory." 208 00:22:48,331 --> 00:22:50,623 Listen. Should I make some tea? 209 00:22:51,790 --> 00:22:54,548 It's okay. I am not in the mood. 210 00:23:36,934 --> 00:23:39,706 Brother, I have a request. 211 00:23:40,346 --> 00:23:42,873 Can I go home early today? 212 00:24:01,123 --> 00:24:04,790 Should I die alone or take my entire family. 213 00:24:22,807 --> 00:24:23,623 Hello. 214 00:24:24,498 --> 00:24:26,040 Khushi madam. Nimrat speaking. 215 00:24:27,581 --> 00:24:31,330 I am ready to do what you asked me. 216 00:24:31,706 --> 00:24:33,248 I will go meet Chhada. 217 00:24:33,993 --> 00:24:36,498 Will you help my villagers? 218 00:25:05,871 --> 00:25:08,956 She has gone to Delhi for some work, but... what's the issue? 219 00:25:09,040 --> 00:25:12,540 Sandhu has named her in the suicide note. 220 00:25:13,915 --> 00:25:18,165 Section 306, 420. Extortion, blackmailing. 221 00:25:18,541 --> 00:25:20,081 What is the name of that fraud app? 222 00:25:20,165 --> 00:25:21,040 Kisht Pe sir. 223 00:25:21,123 --> 00:25:23,424 Your daughter was running this Kisht Pe agency. 224 00:25:23,597 --> 00:25:26,540 Bring her down to the police station as soon as possible. 225 00:25:32,977 --> 00:25:33,831 Fateh. 226 00:25:35,790 --> 00:25:37,290 What did he say? 227 00:25:41,706 --> 00:25:43,124 Fateh. Do something. 228 00:25:43,551 --> 00:25:45,540 What happened to my Nimrat? 229 00:25:46,665 --> 00:25:47,956 Where is she? 230 00:25:48,206 --> 00:25:51,123 All the problems started when 231 00:25:51,415 --> 00:25:53,581 the Kisht Pe guy showed up. 232 00:25:53,748 --> 00:25:55,581 Nimrat took a loan from the app 233 00:25:55,706 --> 00:25:57,123 and later became an agent. 234 00:25:57,373 --> 00:25:59,002 People followed soon after. 235 00:25:59,139 --> 00:26:00,540 Jeeta. Bansi. 236 00:26:00,975 --> 00:26:02,581 All the trouble started after that... 237 00:26:02,665 --> 00:26:04,665 She used say I'll fix everything. 238 00:26:05,581 --> 00:26:07,665 She won't let the villagers be scammed. 239 00:26:08,206 --> 00:26:10,956 Brother Fateh, will you bring Nimrat back? 240 00:26:15,459 --> 00:26:18,581 Your shop will always open. 241 00:26:26,373 --> 00:26:30,998 Sandhu's death was an eye-opener to how dangerous the world of loan apps was. 242 00:26:32,371 --> 00:26:36,415 The cyber mafia gains access to your phone once you download the app. 243 00:26:37,735 --> 00:26:42,714 The loan mafia prey on middle-class families and innocent people. 244 00:26:43,953 --> 00:26:46,182 With a single click, your loan gets approved. 245 00:26:46,566 --> 00:26:50,692 Later they file a fake FIR for missing payments or penalty. 246 00:26:51,776 --> 00:26:53,869 There is no escape from this web of deceit. 247 00:26:55,132 --> 00:26:56,396 One thing is clear, 248 00:26:56,866 --> 00:27:03,118 this is a massive conspiracy to scam people under the guise of fake loan apps. 249 00:27:04,621 --> 00:27:08,046 It's was time to leave the village for the sake of the country. 250 00:27:23,331 --> 00:27:30,077 "Walk the path to victory, Fateh." 251 00:27:31,748 --> 00:27:34,081 "Walk the path to victory, Fateh." 252 00:27:34,706 --> 00:27:36,590 "Walk the path to victory, Fateh." 253 00:27:36,790 --> 00:27:42,373 "No one can dare to overstep boundaries you set." 254 00:27:42,498 --> 00:27:48,081 "Every prayer is incomplete without the mention of you." 255 00:27:48,165 --> 00:27:53,706 "One can take on millions to defend your honour." 256 00:27:53,786 --> 00:28:01,373 "For the country that beats in your chest, for every desire of that heart" 257 00:28:02,931 --> 00:28:08,581 "Walk the path to victory, Fateh." 258 00:28:11,368 --> 00:28:13,165 "Walk the path to victory, Fateh." 259 00:28:14,212 --> 00:28:15,956 "Walk the path to victory, Fateh." 260 00:28:17,006 --> 00:28:22,290 "Walk the path to victory, Fateh." 261 00:28:25,429 --> 00:28:27,415 "Walk the path to victory, Fateh." 262 00:28:47,123 --> 00:28:49,206 Fateh, any news of Nimrat. 263 00:28:49,540 --> 00:28:52,165 All will be okay. Have faith. 264 00:28:52,748 --> 00:28:55,206 Faith I have, but my courage is crumbling. 265 00:29:01,858 --> 00:29:05,567 Hi, this is Nia from Mega Lottery sir. You've won five lakh Rs-- 266 00:29:16,582 --> 00:29:17,387 Hello. 267 00:29:18,165 --> 00:29:21,249 If you want information about Nimrat, then come meet me. 268 00:29:21,374 --> 00:29:22,751 I've sent you the coordinates. 269 00:29:51,374 --> 00:29:52,832 Before leaving Punjab, 270 00:29:53,104 --> 00:29:55,124 you were one among the last person Nimrat spoke to. 271 00:29:58,957 --> 00:30:00,707 I was helping Nimrat, 272 00:30:01,249 --> 00:30:03,249 and we wanted to expose Chhada. 273 00:30:04,319 --> 00:30:07,624 Fake loan apps like Kisht Pe, human trafficking, extortion, 274 00:30:08,062 --> 00:30:10,874 and other illegal businesses are operated by Chhada. 275 00:30:11,874 --> 00:30:14,332 And the authorities are all hand in glove with him. 276 00:30:16,040 --> 00:30:17,332 I need to show you something. 277 00:30:21,784 --> 00:30:25,832 I promised my people that I will fix everything. 278 00:30:25,912 --> 00:30:27,707 No one's telling you to go back. 279 00:30:27,832 --> 00:30:32,540 You can stay here until things cool down. 280 00:30:33,249 --> 00:30:34,165 Learn the ropes. 281 00:30:35,707 --> 00:30:36,953 Oh, wow. 282 00:30:40,749 --> 00:30:41,915 That's a cute locket. 283 00:30:42,707 --> 00:30:44,707 Is it original? 284 00:30:44,787 --> 00:30:46,704 Please pardon my instalments. 285 00:30:53,374 --> 00:30:54,415 Look. 286 00:30:55,457 --> 00:30:59,249 I really have no idea about where Chhada is keeping Nimrat. 287 00:31:00,040 --> 00:31:02,036 But I know she is not safe. 288 00:31:04,457 --> 00:31:07,582 Where can I find... this Chhada? 289 00:31:07,874 --> 00:31:08,999 Old Delhi. 290 00:31:09,582 --> 00:31:11,040 There's a movie theatre that shut down. 291 00:31:11,124 --> 00:31:12,249 Sangam Talkies. 292 00:31:13,457 --> 00:31:15,582 You still carry a diary in this day and age. 293 00:31:15,832 --> 00:31:17,124 This can't be hacked. 294 00:31:20,541 --> 00:31:21,749 Where are you going? 295 00:31:24,651 --> 00:31:25,999 To watch a movie. 296 00:32:00,374 --> 00:32:02,624 If you don't pay in seven days, 297 00:32:02,707 --> 00:32:04,957 we will make your pictures viral in all the WhatsApp groups. 298 00:32:05,124 --> 00:32:07,665 Yes, ma'am, our company recently launched a new scheme. 299 00:32:07,999 --> 00:32:10,582 You have been charged with defrauding the company. 300 00:32:10,707 --> 00:32:13,499 You just received a notice, soon the police will be at your doorstep-- 301 00:32:17,915 --> 00:32:18,665 Good morning, boss. 302 00:32:18,745 --> 00:32:19,999 Make a drink for me. 303 00:32:24,770 --> 00:32:25,832 Turn on the match. 304 00:32:32,207 --> 00:32:33,915 Hey... Who are you? 305 00:32:34,624 --> 00:32:36,249 - What do you want? - Let me come. 306 00:32:36,415 --> 00:32:37,286 Let me come. 307 00:32:50,457 --> 00:32:52,749 Who are you? What do you want? 308 00:32:53,290 --> 00:32:54,207 Nimrat. 309 00:32:55,707 --> 00:32:57,999 She is from my village 310 00:32:59,874 --> 00:33:01,290 and has been missing for a couple days. 311 00:33:01,774 --> 00:33:04,040 Does this look like an inquiry counter to you? 312 00:33:14,332 --> 00:33:15,499 She is cute. 313 00:33:16,540 --> 00:33:17,665 Is she your girlfriend? 314 00:33:18,627 --> 00:33:20,832 This guy is asking about her. Has anyone seen her? 315 00:33:22,249 --> 00:33:23,999 She's a bomb, boss. Real bomb. 316 00:33:24,165 --> 00:33:25,481 Should we find her for you? 317 00:33:25,915 --> 00:33:26,707 Leave it. 318 00:33:27,457 --> 00:33:28,249 Go on. 319 00:33:30,957 --> 00:33:35,051 I understand you have dozens of people working for you. 320 00:33:35,131 --> 00:33:39,749 And it's not an easy to remember every face. 321 00:33:42,124 --> 00:33:44,082 But Nimrat worked for you. 322 00:33:48,749 --> 00:33:49,707 And... 323 00:33:51,665 --> 00:33:52,957 I promise... 324 00:33:55,249 --> 00:33:56,082 she-- 325 00:33:57,624 --> 00:33:59,276 won't say a word against you. 326 00:34:00,813 --> 00:34:03,124 Many girls work for me, 327 00:34:03,582 --> 00:34:05,749 but none of them are of any use to me. 328 00:34:07,249 --> 00:34:08,457 Now leave. 329 00:34:09,332 --> 00:34:10,915 Nimrat is the only child 330 00:34:11,917 --> 00:34:13,999 and her mother is desperately waiting for her. 331 00:34:14,374 --> 00:34:15,332 Fine. 332 00:34:16,707 --> 00:34:18,165 We'll find her if you insist. 333 00:34:18,749 --> 00:34:23,374 But we'll keep her for a few days. 334 00:34:24,582 --> 00:34:25,582 It's only fair. 335 00:34:26,207 --> 00:34:27,707 And send her back safe and sound. 336 00:34:28,082 --> 00:34:29,457 Since you mentioned her mother. 337 00:34:30,207 --> 00:34:30,999 Okay? 338 00:34:31,874 --> 00:34:32,707 Done? 339 00:34:32,915 --> 00:34:35,207 Now leave. My head's been pounding all morning. 340 00:34:35,290 --> 00:34:37,707 Don't give me any more headaches. Go. 341 00:34:38,082 --> 00:34:39,290 Oh... goal. 342 00:34:43,457 --> 00:34:45,874 This is for headaches. 343 00:34:45,957 --> 00:34:50,457 Take two pills with water and it will cure your headache. 344 00:34:54,832 --> 00:34:56,957 Do you know who you are talking to? 345 00:34:57,707 --> 00:34:59,040 Trying to be funny with me. 346 00:34:59,124 --> 00:35:00,040 Fu*** 347 00:35:00,915 --> 00:35:03,749 Pick it up. Shove it back in and leave. 348 00:35:04,570 --> 00:35:06,707 What are you looking at? Get lost. Throw him out. 349 00:35:06,999 --> 00:35:08,721 Let's go, buddy. Come on. 350 00:35:14,457 --> 00:35:16,999 Come on. Show him out. 351 00:35:18,708 --> 00:35:21,624 Not every six-footer is Bachchan! 352 00:36:52,953 --> 00:36:55,832 Her name... is Nimrat. 353 00:37:18,858 --> 00:37:20,624 I gave you a chance. 354 00:37:23,557 --> 00:37:25,089 Your carotid artery is punctured. 355 00:37:26,121 --> 00:37:28,714 The blood circulation to your brain will stop in 20 seconds. 356 00:37:30,848 --> 00:37:34,047 Nimrat will return home to her mother and you... 357 00:37:35,130 --> 00:37:37,089 will be found dead on the floor. 358 00:37:44,672 --> 00:37:46,005 Should have taken the pills. 359 00:38:32,425 --> 00:38:33,393 Jai Hind, sir. 360 00:38:34,441 --> 00:38:36,422 Pragati. The pictures. 361 00:38:51,339 --> 00:38:53,672 Looks like the Bunty Gang's work, sir. 362 00:38:54,421 --> 00:38:55,880 He's getting way too bold. 363 00:38:56,073 --> 00:38:57,339 Should we take him in? 364 00:39:00,358 --> 00:39:02,172 This is not the job of any gang, Rathi. 365 00:39:03,530 --> 00:39:04,672 It's different. 366 00:39:07,782 --> 00:39:10,047 - CCTV footage? - Missing, sir. 367 00:39:15,877 --> 00:39:18,172 - No fingerprints either I guess? - None. 368 00:39:19,965 --> 00:39:22,337 The post-mortem report will arrive tomorrow by three? 369 00:39:23,473 --> 00:39:27,089 Scan the CCTV footage of all the neighbouring buildings. 370 00:39:27,692 --> 00:39:29,130 Jagtap's on it, sir. 371 00:39:30,254 --> 00:39:31,380 Your tablet, sir. 372 00:39:31,919 --> 00:39:33,589 - Get me a Limca. - Yes, sir. 373 00:39:37,006 --> 00:39:40,681 This is nothing like what it looks like. 374 00:39:40,995 --> 00:39:43,048 In the heart of the city, 375 00:39:43,128 --> 00:39:47,284 nine people were brutally murdered in a closed down cinema hall 376 00:39:47,364 --> 00:39:51,210 We have been informed that an illegal call centre 377 00:39:51,290 --> 00:39:54,319 was being operated within this cinema hall. 378 00:39:59,416 --> 00:40:02,839 What's legal or illegal in a call centre? 379 00:40:04,155 --> 00:40:07,047 Chhada was a good guy. Hard-working. 380 00:40:09,380 --> 00:40:12,668 People in this world don't let you earn an honest buck. 381 00:40:15,807 --> 00:40:16,672 Lee. 382 00:40:18,112 --> 00:40:22,922 Go see Satya Prakash and find out who is behind Chhada's death. 383 00:40:23,600 --> 00:40:24,503 Okay, sir. 384 00:40:24,714 --> 00:40:28,839 And quit using these chopsticks all the time. 385 00:40:29,990 --> 00:40:31,297 For your own good. 386 00:40:33,375 --> 00:40:34,299 Okay. 387 00:40:39,941 --> 00:40:41,922 Sir, we have good news. 388 00:40:42,216 --> 00:40:43,880 I spoke to ACP Biswas, 389 00:40:43,964 --> 00:40:47,047 And we'll get the CCTV footage of Sangam Talkies. 390 00:40:49,130 --> 00:40:49,997 Yeah. 391 00:40:52,556 --> 00:40:55,047 The CCTV footage of Sangam Talkies is here, sir. 392 00:40:55,762 --> 00:40:56,714 Look. 393 00:40:57,176 --> 00:41:00,630 This man was seated at the tea stall for four hours. 394 00:41:03,922 --> 00:41:06,297 It's okay, Rathi. Maybe he's fond of tea. 395 00:41:07,816 --> 00:41:09,464 Let's go bond over some tea. 396 00:41:20,839 --> 00:41:23,797 Sir, here's a list of BSI bank's account holder, 397 00:41:23,922 --> 00:41:25,482 which we are currently working on. 398 00:41:29,505 --> 00:41:30,672 Hello, Mr. Lee. 399 00:41:34,752 --> 00:41:35,964 Did you call him? 400 00:41:40,257 --> 00:41:41,422 How is the food? 401 00:41:41,589 --> 00:41:44,297 [Speaking in Chinese] 402 00:41:45,089 --> 00:41:46,672 The boss is very angry with you. 403 00:41:47,047 --> 00:41:48,047 He's not very happy. 404 00:41:48,207 --> 00:41:50,130 You should have dealt with Chhada's death more seriously. 405 00:41:50,339 --> 00:41:51,589 We want answers. 406 00:41:55,018 --> 00:41:56,880 You have swift fingers. 407 00:41:58,046 --> 00:41:59,227 How long have you been playing this game? 408 00:41:59,547 --> 00:42:01,589 You are becoming incompetent with age. 409 00:42:02,005 --> 00:42:03,672 You know who gave you all this. 410 00:42:04,464 --> 00:42:05,672 We did! 411 00:42:06,464 --> 00:42:11,255 [Speaking in Chinese] 412 00:42:16,589 --> 00:42:18,589 Must be tough using that for eating. 413 00:42:20,464 --> 00:42:23,089 I tried once. The stick got stuck in my throat. 414 00:42:24,630 --> 00:42:25,922 Is it made of metal? 415 00:42:29,006 --> 00:42:30,839 It's a useful piece of item, 416 00:42:31,839 --> 00:42:33,422 if used properly. 417 00:43:02,650 --> 00:43:04,380 That's putting it to right use. 418 00:43:07,302 --> 00:43:08,872 My purpose is much bigger. 419 00:43:10,819 --> 00:43:12,339 Bigger than your boss. 420 00:43:16,005 --> 00:43:17,402 What were you saying? 421 00:43:17,482 --> 00:43:18,922 How long have you been playing? 422 00:43:19,340 --> 00:43:20,672 Since childhood. 423 00:43:22,630 --> 00:43:23,837 Where is the queen? 424 00:43:26,521 --> 00:43:27,967 Let's make a bet. 425 00:43:30,175 --> 00:43:34,672 If you can pocket the queen, you can leave. 426 00:43:35,797 --> 00:43:38,839 But if you don't, then I leave. 427 00:43:39,660 --> 00:43:40,714 Done? 428 00:43:42,988 --> 00:43:44,380 All the best. 429 00:43:59,130 --> 00:44:00,255 Come on. 430 00:44:11,450 --> 00:44:12,630 You lose... 431 00:44:44,297 --> 00:44:46,502 The pictures won't look nice from the side angle. 432 00:44:46,966 --> 00:44:49,672 Feel free to click from the front. 433 00:44:53,553 --> 00:44:54,672 Give it here. 434 00:44:55,581 --> 00:44:58,839 When someone likes to get clicked, then let's take a clear picture. 435 00:45:03,991 --> 00:45:05,297 This one's nice. 436 00:45:06,778 --> 00:45:07,858 And this one. 437 00:45:08,969 --> 00:45:11,880 You must be surprised how we found you. 438 00:45:12,076 --> 00:45:13,130 It's simple, sir. 439 00:45:13,824 --> 00:45:16,414 There are 1846 cameras installed at every square mile in Delhi. 440 00:45:17,459 --> 00:45:21,047 And every person crosses these cameras at least 200 times 441 00:45:22,358 --> 00:45:26,589 Sangam Talkies has 12 cameras on the North and 3 cameras on the South Side. 442 00:45:27,429 --> 00:45:30,880 The footage you have is from Ajay's tea stall. 443 00:45:33,380 --> 00:45:35,589 I was there from 12:56 to 3:46. 444 00:45:38,755 --> 00:45:41,672 You found my Aadhar Card using the face recognition app. 445 00:45:42,400 --> 00:45:45,755 Looked up my number and landed here after flagging it. 446 00:45:47,192 --> 00:45:48,697 Their tea is awesome, sir. 447 00:45:49,310 --> 00:45:50,593 You should try it. 448 00:45:53,546 --> 00:45:54,672 Their tea is nice. 449 00:45:56,047 --> 00:45:57,255 What about the movie? 450 00:45:57,668 --> 00:45:59,964 How did you like the movie at Sangam Talkies? 451 00:46:02,255 --> 00:46:03,297 Here is the footage. 452 00:46:04,316 --> 00:46:05,547 A hero shows up, 453 00:46:06,360 --> 00:46:09,339 takes down the villain and his eight men, and walks away. 454 00:46:09,419 --> 00:46:11,047 And leaves no evidence behind. 455 00:46:12,964 --> 00:46:13,843 Sounds good, sir. 456 00:46:15,295 --> 00:46:17,880 A person should know their place before speaking. 457 00:46:19,195 --> 00:46:20,519 I read this somewhere, sir. 458 00:46:21,817 --> 00:46:23,919 Build your stature vast like the sky, 459 00:46:24,908 --> 00:46:28,793 because no matter how valuable a land maybe, someone always buys it. 460 00:46:31,303 --> 00:46:32,865 He is very dramatic. 461 00:46:34,444 --> 00:46:35,672 Like a hero? 462 00:46:38,797 --> 00:46:40,297 What do you do? 463 00:46:41,153 --> 00:46:42,440 Everyone wants to know. 464 00:46:42,839 --> 00:46:45,255 There is a girl from my village. Nimrat. 465 00:46:45,672 --> 00:46:46,672 She has gone missing. 466 00:46:46,929 --> 00:46:48,172 I came here looking for her. 467 00:46:48,380 --> 00:46:49,339 Find her? 468 00:46:49,714 --> 00:46:50,630 I will. 469 00:46:50,814 --> 00:46:51,964 You won't. 470 00:46:53,005 --> 00:46:54,339 Delhi is a vast city. 471 00:46:54,419 --> 00:46:57,630 It's nearly impossible to find someone who's gone missing, right? 472 00:46:58,230 --> 00:47:00,755 They can't be found, everyone knows that. 473 00:47:01,142 --> 00:47:04,047 Few realize that what they know is far too little. 474 00:47:06,067 --> 00:47:07,505 And I trust Delhi Police, sir. 475 00:47:08,591 --> 00:47:12,005 With you, For you... Always! 476 00:47:13,077 --> 00:47:14,339 With your permission? 477 00:47:20,031 --> 00:47:20,897 Son... 478 00:47:40,672 --> 00:47:42,255 You should avoid fried food, sir. 479 00:47:42,993 --> 00:47:44,422 Not good for heart patients. 480 00:47:48,778 --> 00:47:50,214 Do you have steamed momos? 481 00:47:56,421 --> 00:47:57,504 Momos. 482 00:47:59,387 --> 00:48:01,046 They have always been a weakness. 483 00:48:03,159 --> 00:48:05,337 Sir. Satya Prakash. 484 00:48:06,013 --> 00:48:07,047 Yeah... 485 00:48:08,728 --> 00:48:09,686 Listen. 486 00:48:11,979 --> 00:48:14,728 I sent Lee to meet you. He hasn't returned yet. 487 00:48:17,905 --> 00:48:19,103 Delhi is a big city. 488 00:48:20,220 --> 00:48:21,311 He's probably lost. 489 00:48:22,020 --> 00:48:22,998 But he'll be found. 490 00:48:23,200 --> 00:48:25,145 I don't car if he doesn't turn up, 491 00:48:25,228 --> 00:48:28,738 but finding Khushi Sharma is critical. 492 00:48:30,853 --> 00:48:36,854 She has hacked all the defence secret files that we gathered. 493 00:48:37,003 --> 00:48:40,325 We heard that the man she came in contact with 494 00:48:40,453 --> 00:48:42,646 is responsible for Chhada's death. 495 00:48:42,860 --> 00:48:45,854 Find out who he is and where he's from. 496 00:48:52,504 --> 00:48:55,045 Fateh Singh. He's from Moga. 497 00:48:55,629 --> 00:48:57,587 A supervisor at a dairy farm. 498 00:48:59,504 --> 00:49:02,337 Lives alone. No family or friends. 499 00:49:02,795 --> 00:49:04,587 Has a solid reputation in his village. 500 00:49:07,459 --> 00:49:11,630 Sir... here's the CCTV footage from the 12th at Nehru Place. 501 00:49:11,710 --> 00:49:14,004 And here's Sangam Cinema on the 13th. 502 00:49:17,254 --> 00:49:20,629 Sir, Pan Card, Aadhar, bank account-- we checked everything. 503 00:49:20,712 --> 00:49:21,754 It's all normal. 504 00:49:23,045 --> 00:49:24,712 His record is too clean. 505 00:49:25,754 --> 00:49:29,712 I don't think he has any involvement in Chhada's murder. 506 00:49:32,635 --> 00:49:34,552 This is not the job of an ordinary man. 507 00:49:35,054 --> 00:49:37,547 It's some highly skilled professionals. 508 00:49:37,982 --> 00:49:41,076 Send two guys to keep watch. 509 00:51:09,230 --> 00:51:11,147 How the hell did he find out? 510 00:51:51,418 --> 00:51:52,626 You have become famous. 511 00:51:53,626 --> 00:51:55,168 Expect fanboys to follow you. 512 00:51:55,418 --> 00:51:57,543 Thanks for calling on time. 513 00:52:00,584 --> 00:52:02,584 Latte with lots of ice. Regular vanilla. 514 00:52:02,664 --> 00:52:05,584 No added sugar, soy milk, butter with milk. 515 00:52:05,668 --> 00:52:06,543 Try it. 516 00:52:13,543 --> 00:52:16,543 A man who works at a dairy in Punjab comes to Delhi. 517 00:52:17,293 --> 00:52:18,834 Asking about Chhada's, 518 00:52:19,753 --> 00:52:22,418 who is later found dead along with his men. 519 00:52:24,918 --> 00:52:25,918 Coincidence? 520 00:52:27,907 --> 00:52:29,334 How are you going to explain it? 521 00:52:31,066 --> 00:52:32,459 Who wants to explain? 522 00:52:33,376 --> 00:52:35,084 Death is inevitable. 523 00:52:35,543 --> 00:52:36,751 It's the law of nature. 524 00:52:39,054 --> 00:52:40,543 What do you do, Fateh? 525 00:52:44,376 --> 00:52:45,668 Everyone wants to know. 526 00:52:56,508 --> 00:53:01,241 Agency where official orders were given unofficially. 527 00:53:03,254 --> 00:53:06,545 Eliminating entities on foreign soil-- those who worked against the country. 528 00:53:07,758 --> 00:53:10,295 If you are caught, you're disowned. 529 00:53:11,148 --> 00:53:14,183 If you make it back, don't expect a medal. 530 00:53:18,171 --> 00:53:21,311 Silently recovering a classified file of our country from America. 531 00:53:22,729 --> 00:53:27,055 But the bag I was carrying wasn't going to silent. 532 00:53:33,039 --> 00:53:34,788 They were waiting for me-- 533 00:53:38,313 --> 00:53:40,647 and I was prepared for them. 534 00:53:43,238 --> 00:53:44,261 Four minutes. 535 00:53:45,272 --> 00:53:46,455 30 kilos RDx. 536 00:53:47,148 --> 00:53:50,205 Compressed with the detonation velocity of 24000 FPS. 537 00:53:50,808 --> 00:53:52,330 To put it in simpler terms, 538 00:53:53,343 --> 00:53:56,666 300 meters of the area will be flattened under four minutes. 539 00:53:57,582 --> 00:53:59,593 So you guys have only four minutes 540 00:53:59,673 --> 00:54:03,938 to handover the hard drive with our country's secrets. 541 00:54:04,452 --> 00:54:05,523 Trying to scare us? 542 00:54:05,603 --> 00:54:07,563 No. Just explaining. 543 00:54:07,985 --> 00:54:12,297 But people take time to understand as their understanding is limited. 544 00:54:13,863 --> 00:54:14,813 Yusuf. 545 00:54:18,688 --> 00:54:20,105 This guy is bluffing. 546 00:54:21,866 --> 00:54:23,230 We will find out soon. 547 00:54:25,218 --> 00:54:30,188 We'll either be above ground, or under it. 548 00:54:32,396 --> 00:54:35,855 You guys remind me of a story about the frog and scorpion. 549 00:54:36,221 --> 00:54:39,272 Once a frog and a scorpion were sitting on the shore. 550 00:54:40,730 --> 00:54:42,397 The scorpion had to cross the shore. 551 00:54:43,301 --> 00:54:46,522 He said to the frog that I will hop on your back, 552 00:54:46,730 --> 00:54:47,897 and we'll cross the river. 553 00:54:48,593 --> 00:54:50,188 He hopped on the frog's back 554 00:54:50,272 --> 00:54:52,438 and they began crossing the river. 555 00:54:52,675 --> 00:54:56,063 When they were middle of the river, the scorpion stung the frog. 556 00:54:57,855 --> 00:54:58,916 They started to drown. 557 00:55:00,313 --> 00:55:02,730 The frog asked why did you sting me? 558 00:55:03,438 --> 00:55:06,647 He replied, it's my nature. 559 00:55:07,772 --> 00:55:09,167 Moral of the story, 560 00:55:10,272 --> 00:55:12,954 You can't change your nature. 561 00:55:13,938 --> 00:55:16,313 Like you guys. 562 00:55:16,730 --> 00:55:19,938 Oh, you're here. Thank you. 563 00:55:21,292 --> 00:55:22,730 Less than a minute left now. 564 00:55:23,317 --> 00:55:24,987 We heard the story and understood the model behind it. 565 00:55:25,067 --> 00:55:26,695 Now take it and leave. 566 00:55:35,813 --> 00:55:36,730 All the best. 567 00:55:50,511 --> 00:55:51,938 See, it's fake. 568 00:55:52,063 --> 00:55:53,938 - See, I told you. It's fake. - It's a fake. 569 00:55:54,647 --> 00:55:56,548 Oh no! 570 00:56:11,094 --> 00:56:14,150 I thought that was my last mission. 571 00:56:14,398 --> 00:56:16,563 But maybe I was wrong. 572 00:56:20,438 --> 00:56:21,272 Nice. 573 00:56:40,074 --> 00:56:40,980 Come. 574 00:56:45,774 --> 00:56:48,728 Sorry, I... I know it's a mess. 575 00:56:51,373 --> 00:56:52,355 But it's safe. 576 00:56:59,730 --> 00:57:01,022 Do you want anything? 577 00:57:01,491 --> 00:57:01,938 No. 578 00:57:02,022 --> 00:57:03,563 - Juice? - No. 579 00:57:03,813 --> 00:57:05,188 - Dates? - No. 580 00:57:05,282 --> 00:57:06,772 - Soft drink. - No. 581 00:57:07,986 --> 00:57:09,605 Do you say no to everything? 582 00:57:11,772 --> 00:57:12,535 No. 583 00:57:14,938 --> 00:57:17,647 Who are Raza and Satya Prakash? 584 00:57:19,688 --> 00:57:21,230 Chinese cyber mafia. 585 00:57:23,855 --> 00:57:28,523 Fake loan apps like Kisht Pe were introduced by this group. 586 00:57:28,603 --> 00:57:32,063 And they run a network by hiring men like Chhada. 587 00:57:35,022 --> 00:57:37,522 What do they want from Nimrat? 588 00:57:40,063 --> 00:57:42,313 They want to get to me through Nimrat. 589 00:57:47,415 --> 00:57:49,397 Come, let me show you something. 590 00:58:14,938 --> 00:58:17,147 We have a group of cyber victims on the dark net, 591 00:58:17,230 --> 00:58:19,397 who are fighting against the chaos machine. 592 00:58:20,355 --> 00:58:22,279 Once I upload these pictures, 593 00:58:22,522 --> 00:58:25,924 they will find these people through face recognition software. 594 00:58:26,599 --> 00:58:27,480 Hey, Prachi. 595 00:58:27,772 --> 00:58:29,284 This is Prachi from Assam. 596 00:58:29,402 --> 00:58:32,480 Prachi exposed the illegal betting apps of the Chaos machine. 597 00:58:32,688 --> 00:58:35,188 By the way, this is Fateh. 598 00:58:35,272 --> 00:58:36,022 Hi, Fateh. 599 00:58:36,102 --> 00:58:36,567 Hi. 600 00:58:36,647 --> 00:58:38,813 I sent you some pictures. Need information on them. 601 00:58:38,897 --> 00:58:39,772 Received. 602 00:58:42,355 --> 00:58:43,180 He's hot. 603 00:58:43,772 --> 00:58:44,672 Shut up. 604 00:58:48,688 --> 00:58:49,503 Is he? 605 00:59:03,028 --> 00:59:08,022 Looks like someone from every family is a victim of cybercrime like Nimrat is. 606 00:59:08,688 --> 00:59:09,647 Yes. 607 00:59:10,840 --> 00:59:13,272 But not every Nimrat has Fateh who has their back. 608 00:59:19,772 --> 00:59:20,688 Coffee? 609 00:59:23,647 --> 00:59:24,480 Tea. 610 00:59:40,301 --> 00:59:42,105 Hey. It's pretty late. 611 00:59:43,010 --> 00:59:45,730 Sorry, I know the place is really small, but feel free. 612 01:00:33,333 --> 01:00:35,180 I set out to look for Nimrat, 613 01:00:35,742 --> 01:00:39,605 but realised that the roots of cybercrime ran deep. 614 01:00:40,711 --> 01:00:43,439 When you go after one cyber criminal, 615 01:00:43,519 --> 01:00:46,262 you come in touch with all his contacts. 616 01:00:47,206 --> 01:00:50,364 Whether a cousin, who is a doctor. 617 01:00:51,144 --> 01:00:55,066 And all the numbers which the doctor is in contact with, 618 01:00:55,613 --> 01:00:58,516 having no connection with the world of cybercrime? 619 01:00:59,469 --> 01:01:02,977 The doctor's driver and his contact list, 620 01:01:03,998 --> 01:01:08,167 where a friend of his is a farmer or an ordinary man. 621 01:01:09,061 --> 01:01:12,555 Or a girl who runs a mobile shop in the village, 622 01:01:13,163 --> 01:01:16,538 and the entire village who are on her contact list. 623 01:01:17,235 --> 01:01:19,247 You are connected to each one. 624 01:01:20,512 --> 01:01:23,440 If you follow the contact list of 40 people, 625 01:01:23,873 --> 01:01:27,531 and every contact list has 50 people. 626 01:01:28,199 --> 01:01:31,647 You reach nearly 50 million people. 627 01:01:33,478 --> 01:01:34,966 Regardless of who you are. 628 01:01:35,670 --> 01:01:39,270 Intelligence agencies and people like Satya Prakash 629 01:01:40,021 --> 01:01:43,822 follow you from any part of the world. 630 01:01:44,593 --> 01:01:50,078 When order food, shop at a mall, pay your electricity bill 631 01:01:50,899 --> 01:01:56,301 or talk to someone they are tracking you. 632 01:01:57,233 --> 01:02:00,735 You feature on their data every day, 633 01:02:01,567 --> 01:02:04,719 and they use your data against you. 634 01:02:05,727 --> 01:02:07,701 While you are watching your cell phone, 635 01:02:07,781 --> 01:02:10,068 someone's watching you. 636 01:02:10,703 --> 01:02:14,221 It's not just terrorists, criminals and corporate companies, 637 01:02:14,626 --> 01:02:17,277 but each and every person is being tracked. 638 01:02:17,889 --> 01:02:21,096 Fake loan apps boarding passes, QR codes, 639 01:02:21,176 --> 01:02:24,393 each person is connected through something. 640 01:02:24,740 --> 01:02:26,709 And to solve this puzzle, 641 01:02:26,793 --> 01:02:31,779 I had to return to the world I once walked away from 642 01:03:28,360 --> 01:03:30,793 Sir. Fateh is here. 643 01:04:18,813 --> 01:04:20,923 Hope you had a pleasant journey. 644 01:04:23,127 --> 01:04:25,122 It was easier to meet you in the department. 645 01:04:29,133 --> 01:04:32,124 After the blast at America's Golden Gate operation 646 01:04:32,832 --> 01:04:37,479 we all thought you were dead. 647 01:04:38,207 --> 01:04:42,368 But seeing you here I'm not surprised... 648 01:04:43,431 --> 01:04:44,874 But I'm relieved... 649 01:04:48,674 --> 01:04:49,990 Look fateh 650 01:04:51,374 --> 01:04:56,006 I don't have any influence in the department anymore. 651 01:04:57,124 --> 01:05:00,208 So I won't be much of a help. 652 01:05:00,944 --> 01:05:03,707 I just came here for a cup of tea. 653 01:05:09,119 --> 01:05:13,165 I want to know who this man is? 654 01:05:18,698 --> 01:05:21,096 What is your connection with him. 655 01:05:58,324 --> 01:06:00,290 Stanlee and Lee. 656 01:06:02,213 --> 01:06:06,078 They were last seen in India for a meeting with Satya Prakash. 657 01:06:07,569 --> 01:06:11,374 They have been missing ever since. 658 01:06:12,832 --> 01:06:14,665 Satya Prakash. 659 01:06:15,471 --> 01:06:19,842 White-collared businessman. 660 01:06:20,374 --> 01:06:22,707 According to foreign intelligence, 661 01:06:23,709 --> 01:06:26,207 he has connections to the Chinese cyber mafia. 662 01:06:27,302 --> 01:06:28,866 And that's Raza. 663 01:06:29,023 --> 01:06:32,749 He is behind all the cyber crimes in the country. 664 01:06:33,996 --> 01:06:37,394 Raza was a member of our agency. 665 01:06:37,474 --> 01:06:39,632 But now he is a threat to our country. 666 01:06:40,406 --> 01:06:44,243 And according to my sources, they are after you. 667 01:06:45,473 --> 01:06:47,566 And he won't rest until he kills you. 668 01:07:06,925 --> 01:07:09,002 This girl- 669 01:07:09,756 --> 01:07:10,954 Nimrat. 670 01:07:12,130 --> 01:07:13,253 Why? 671 01:07:18,597 --> 01:07:19,706 Not sure, sir. 672 01:07:22,125 --> 01:07:29,081 Often people do things that matter to you. 673 01:07:30,750 --> 01:07:35,498 And also because you can fix what's wrong. 674 01:07:38,498 --> 01:07:39,873 What will you do? 675 01:07:42,709 --> 01:07:49,581 At times one has to use wrong methods to achieve the right goal, sir. 676 01:07:54,788 --> 01:07:56,498 How will you do it, Fateh? 677 01:08:00,762 --> 01:08:02,066 I have two choices, sir. 678 01:08:02,863 --> 01:08:03,755 One, 679 01:08:05,445 --> 01:08:07,831 I could go share a cup of tea with Satya Prakash at his place. 680 01:08:08,645 --> 01:08:09,748 Two... 681 01:08:10,842 --> 01:08:12,873 well, my second choice is really just the first one 682 01:08:16,527 --> 01:08:21,361 Time for Fateh to conquer. 683 01:08:27,609 --> 01:08:30,998 Meet me before you go. 684 01:08:44,540 --> 01:08:48,456 Sir. Will you be able to help Fateh? 685 01:08:50,803 --> 01:08:52,817 He didn't come here to ask for help, 686 01:08:53,668 --> 01:08:55,618 he's here to ask for permission. 687 01:09:20,968 --> 01:09:23,696 You can't find a bloody six-foot man. 688 01:09:25,029 --> 01:09:27,154 I'll soon give you some good news, sir. 689 01:09:38,986 --> 01:09:40,218 Here's your good news. 690 01:09:57,268 --> 01:09:58,595 You did the right thing. 691 01:09:59,779 --> 01:10:01,018 He never listened. 692 01:10:03,001 --> 01:10:04,674 Now you listen to me carefully. 693 01:10:08,779 --> 01:10:10,112 It's your bad luck 694 01:10:11,570 --> 01:10:13,737 that Nimrat's connected to you somewhere. 695 01:10:14,821 --> 01:10:17,891 I don't know what your involvement is in her disappearance. 696 01:10:18,860 --> 01:10:20,659 But if I find out you're keeping her, 697 01:10:21,655 --> 01:10:22,696 you are a deadman. 698 01:10:24,067 --> 01:10:27,763 You, your men, your cyber team. 699 01:10:28,436 --> 01:10:29,665 Everyone. 700 01:10:33,242 --> 01:10:34,836 Are you threatening me? 701 01:10:36,399 --> 01:10:40,029 Wrong. I came here to tell you a story. 702 01:10:44,235 --> 01:10:47,396 A 12-year-old boy from Ghazipur- he was a remarkable student. 703 01:10:48,326 --> 01:10:50,237 He had high goals. 704 01:10:50,702 --> 01:10:53,012 The villagers were proud 705 01:10:53,357 --> 01:10:56,808 thinking the boy would bring fame to himself and the village. 706 01:10:59,348 --> 01:11:02,323 But he had an abusive father. 707 01:11:03,876 --> 01:11:08,029 One day the father died due to electrocution. 708 01:11:09,764 --> 01:11:11,362 The entire village was sad 709 01:11:12,558 --> 01:11:14,196 wondering about the boy's future. 710 01:11:15,389 --> 01:11:17,362 But the boy was never seen again. 711 01:11:21,264 --> 01:11:22,529 I think... 712 01:11:25,105 --> 01:11:28,779 the father did not die in an accident. 713 01:11:30,279 --> 01:11:32,196 It was the son who killed him. 714 01:11:33,800 --> 01:11:34,910 What do you think? 715 01:11:36,134 --> 01:11:38,737 Don't you also come from Ghazipur? 716 01:11:41,352 --> 01:11:42,946 The story sounds familiar. 717 01:11:47,528 --> 01:11:48,618 What do you do? 718 01:12:01,344 --> 01:12:04,612 I quit long ago what I used to do. 719 01:12:06,000 --> 01:12:09,233 But for your sake, I'll do it again. 720 01:12:12,978 --> 01:12:17,029 You think you are safe in here. 721 01:12:30,689 --> 01:12:32,032 That's as safe as you are. 722 01:12:34,691 --> 01:12:37,524 You were looking for the guy who killed Chhada and his men. 723 01:12:41,024 --> 01:12:42,148 It was me. 724 01:12:43,976 --> 01:12:45,342 I gave him a chance. 725 01:12:46,250 --> 01:12:47,779 And now I am giving you. 726 01:12:48,681 --> 01:12:51,696 Shut down your cybercrime shop in a day. 727 01:12:52,634 --> 01:12:53,779 Otherwise... 728 01:12:56,486 --> 01:12:58,022 Isn't one day too less? 729 01:13:00,939 --> 01:13:02,397 That's all you deserve. 730 01:13:48,189 --> 01:13:49,376 Buttermilk. 731 01:13:59,522 --> 01:14:02,105 You're a simple village girl. 732 01:14:03,230 --> 01:14:05,730 But he spilled so much blood over you. 733 01:14:10,230 --> 01:14:13,314 Maybe you two share some sort of emotional connection. 734 01:14:15,022 --> 01:14:17,064 Emotions are a bitch. 735 01:14:18,647 --> 01:14:20,355 Makes you test your limits. 736 01:14:23,503 --> 01:14:25,562 Emotions are not for you. 737 01:14:30,230 --> 01:14:31,647 If you ask me, 738 01:14:34,765 --> 01:14:36,605 you should apologise to him. 739 01:14:39,897 --> 01:14:41,564 He has a heart of gold. 740 01:14:43,939 --> 01:14:45,688 He will forgive you. 741 01:14:50,473 --> 01:14:53,480 Get the car. Let's go apologise. 742 01:15:59,355 --> 01:16:00,439 All good? 743 01:16:03,056 --> 01:16:04,647 Who wants some tea? 744 01:16:06,230 --> 01:16:08,605 With or without sugar? 745 01:17:34,022 --> 01:17:35,230 Should have taken the tea. 746 01:18:28,566 --> 01:18:29,909 Target achieved, sir. 747 01:18:31,332 --> 01:18:34,105 The malware has been injected into the servers. 748 01:18:36,213 --> 01:18:41,189 It's crucial to have a target in life. 749 01:18:43,439 --> 01:18:45,147 66,000 villages. 750 01:18:46,939 --> 01:18:50,855 820 million accounts and one user. 751 01:18:53,534 --> 01:18:57,423 The accounts will receive a cloned text, 752 01:18:58,693 --> 01:19:03,006 and those 820 million accounts will be ours. 753 01:19:17,814 --> 01:19:18,936 We are ready, sir. 754 01:19:56,419 --> 01:19:57,589 Technology. 755 01:19:58,865 --> 01:20:00,230 It's a thing of amazement. 756 01:20:02,107 --> 01:20:03,564 One earns, 757 01:20:05,064 --> 01:20:06,355 the other spends. 758 01:20:16,189 --> 01:20:20,687 After millions of rupees disappeared from thousands of accounts in the country, 759 01:20:20,811 --> 01:20:23,939 the country's gripped with fear and anger. 760 01:20:24,184 --> 01:20:28,480 Cybercriminals are fearlessly scamming India and other countries, 761 01:20:28,564 --> 01:20:31,567 and there is no solution in sight to escape this. 762 01:20:31,964 --> 01:20:34,387 People can be seen queuing up outside banks. 763 01:20:34,478 --> 01:20:38,305 The rich and poor have been affected alike. 764 01:20:38,437 --> 01:20:42,046 This raises a huge question on the safety on the money kept in banks. 765 01:20:43,641 --> 01:20:44,673 This is so sad. 766 01:20:47,020 --> 01:20:50,391 When a worker who earns 200 a day is scammed of 2000, 767 01:20:50,724 --> 01:20:52,182 it's not just the money he loses, 768 01:20:52,612 --> 01:20:55,016 but the future and education of his children. 769 01:20:56,181 --> 01:20:57,633 But these people don't seem to care. 770 01:20:58,468 --> 01:20:59,717 I am so sure... 771 01:21:00,597 --> 01:21:03,675 the hackers first injected malware into the bank's servers. 772 01:21:04,133 --> 01:21:08,175 And later transferred the money from millions of accounts with a cloned sms. 773 01:21:09,425 --> 01:21:11,300 Next, they will target other banks. 774 01:21:13,217 --> 01:21:14,550 We have to take them down. 775 01:21:17,531 --> 01:21:20,967 To... bring someone down, 776 01:21:22,925 --> 01:21:25,104 you have to first make them famous. 777 01:21:29,633 --> 01:21:32,342 This man has worked very hard. 778 01:21:34,425 --> 01:21:36,934 He deserves to be famous. 779 01:21:41,383 --> 01:21:44,342 Let the show begin. 780 01:21:47,453 --> 01:21:48,425 Ready? 781 01:21:49,175 --> 01:21:50,135 Yes, sir. 782 01:21:54,008 --> 01:21:55,633 68,000 village. 783 01:21:57,508 --> 01:21:59,467 820 million bank accounts. 784 01:21:59,925 --> 01:22:01,852 And one goal. 785 01:22:06,592 --> 01:22:08,675 To crumble this country's economy. 786 01:22:10,383 --> 01:22:12,447 Stop me if you can. 787 01:22:14,703 --> 01:22:17,863 This recently uploaded video clip has caused a sensation in the country. 788 01:22:18,002 --> 01:22:21,409 This man called Fateh Singh has claimed responsibility 789 01:22:21,489 --> 01:22:24,135 for the nationwide bank hacks. 790 01:22:24,215 --> 01:22:27,429 He is also throwing a challenge to bring the country's economy to its knees. 791 01:22:27,509 --> 01:22:29,296 Stop me if you can. 792 01:22:29,466 --> 01:22:32,950 This is the face behind the money that was transferred from the banks. 793 01:22:39,557 --> 01:22:41,818 I sent you two pictures. Deal with them. 794 01:22:42,182 --> 01:22:45,480 It's being sad that Fateh Singh and Khushi Sharma together 795 01:22:45,560 --> 01:22:47,940 executed this bank hacking scam. 796 01:22:48,218 --> 01:22:50,018 The police are looking for them. 797 01:22:50,224 --> 01:22:53,963 It has been reported that Fateh Singh and Khushi Sharma are on the run. 798 01:22:54,043 --> 01:22:56,887 And the police is looking for them in Old Delhi. 799 01:22:58,994 --> 01:23:00,842 Stop. Stop. Back. Go back. 800 01:23:01,589 --> 01:23:02,849 Catch them. 801 01:23:06,713 --> 01:23:07,427 Hello, sir. 802 01:23:07,508 --> 01:23:08,883 Any update on Fateh and Khushi? 803 01:23:08,967 --> 01:23:11,217 We've located them. Chandni Chowk. 804 01:23:11,425 --> 01:23:14,467 Rathi, I need all the information on them by sundown. 805 01:23:24,920 --> 01:23:29,092 According to the police, they were spotted in the lanes of Chandni Chowk. 806 01:23:47,774 --> 01:23:48,778 Stop. 807 01:24:53,425 --> 01:24:55,425 Who are you? What are you doing here? 808 01:25:24,697 --> 01:25:26,329 I've called my hacker friends. 809 01:25:26,654 --> 01:25:28,104 They are trying to stop the transfers. 810 01:25:30,326 --> 01:25:33,015 Before the money gets transferred to offshore accounts, 811 01:25:33,095 --> 01:25:34,466 we need to stop this. 812 01:25:34,675 --> 01:25:35,633 There. 813 01:25:37,675 --> 01:25:39,834 What do you think? Can you stop this? 814 01:25:40,508 --> 01:25:41,967 I think I can do this. 815 01:25:43,217 --> 01:25:46,050 Any clue... on where the money is being transferred? 816 01:25:49,717 --> 01:25:51,592 Hey, guys. What's the update? 817 01:25:51,675 --> 01:25:53,133 We're trying to find his location. 818 01:25:53,717 --> 01:25:55,383 Open it. Open it. 819 01:25:55,800 --> 01:25:58,213 Fateh, your deepfake video. 820 01:26:01,717 --> 01:26:03,342 Your video's gone viral. 821 01:26:05,133 --> 01:26:09,050 68,000 village. 820 million bank accounts. 822 01:26:09,675 --> 01:26:11,675 And one goal. 823 01:26:12,508 --> 01:26:14,675 To crumble this country's economy. 824 01:26:15,342 --> 01:26:17,921 It's clearly visible that Fateh's face has been replaced. 825 01:26:21,534 --> 01:26:23,467 It's a pretty good damn deepfake. 826 01:26:23,863 --> 01:26:25,751 Look there. Look at that shadow. 827 01:26:33,230 --> 01:26:37,870 Fateh Singh, running after these bank transfers. 828 01:26:39,795 --> 01:26:43,261 Did you forget all about the girl you set out to look for? 829 01:26:44,502 --> 01:26:47,011 We've made all the arrangements to make her famous. 830 01:26:47,911 --> 01:26:49,532 Remember the online killing. 831 01:26:50,901 --> 01:26:52,279 Now it's her turn. 832 01:26:55,457 --> 01:26:56,853 Speak here. 833 01:27:00,217 --> 01:27:02,133 You narrated a story to me, 834 01:27:03,633 --> 01:27:05,757 and I have a show for you today. 835 01:27:07,958 --> 01:27:08,967 Free. 836 01:27:11,370 --> 01:27:13,925 I sent you a link. Tell me what you think. 837 01:27:15,133 --> 01:27:16,133 Press that link. 838 01:27:33,341 --> 01:27:35,383 What do you think of my arrangement? 839 01:27:37,838 --> 01:27:41,552 Two million views are required to turn this show into a blockbuster. 840 01:27:42,842 --> 01:27:46,592 When we reach two million views, the voltage will crank up. 841 01:27:47,300 --> 01:27:49,092 When the voltage cranks up, 842 01:27:49,842 --> 01:27:52,444 electricity will run through Nimrat's body. 843 01:27:53,842 --> 01:27:56,758 It all depends on the people now. All the best. 844 01:27:57,515 --> 01:27:59,175 Track the location. 845 01:27:59,538 --> 01:28:01,078 Just give me few more minutes. 846 01:28:35,795 --> 01:28:37,251 Look for the IP address. 847 01:28:39,550 --> 01:28:41,640 The location has been traced. It's Israel. 848 01:28:41,748 --> 01:28:42,439 Peru. 849 01:28:42,527 --> 01:28:43,935 No, no, it's Syria. 850 01:28:45,317 --> 01:28:46,092 Cambodia. 851 01:28:46,175 --> 01:28:47,105 Can you find it? 852 01:28:47,758 --> 01:28:49,675 This streaming site is very sophisticated. 853 01:28:50,217 --> 01:28:52,103 Every frame of the live video is encrypted. 854 01:28:58,084 --> 01:29:01,208 He has created his own peer to peer network server. 855 01:29:12,258 --> 01:29:13,175 Any chances? 856 01:29:13,550 --> 01:29:14,675 I don't know how he's doing this. 857 01:29:14,758 --> 01:29:17,092 Another case of online killing comes to light. 858 01:29:17,175 --> 01:29:20,242 A girl called Nimrat who the police have been looking for 859 01:29:20,425 --> 01:29:22,410 has been made to sit on the electric chair. 860 01:29:24,758 --> 01:29:25,800 Hurry up. 861 01:29:26,175 --> 01:29:27,562 It's 700,000 views. 862 01:29:29,217 --> 01:29:31,217 Any news. Find his IP address. 863 01:29:31,300 --> 01:29:36,717 We request that people neither watch this live video nor share it. 864 01:29:36,842 --> 01:29:39,807 Or you will be part of this murder. 865 01:29:40,842 --> 01:29:42,758 And you fought for these people. 866 01:30:43,217 --> 01:30:47,298 Brother Fateh, drink your tea before it gets cold. 867 01:30:50,758 --> 01:30:52,383 Remember, it's Nimrat. 868 01:30:52,508 --> 01:30:59,737 "Dear, the dream of my eyes flew away" 869 01:30:59,821 --> 01:31:07,231 "Dear, which path did you turn to." 870 01:31:09,111 --> 01:31:15,788 "I did not understand on which path you got lost" 871 01:31:16,370 --> 01:31:23,174 "Leaving your roots you have become a stranger" 872 01:31:23,576 --> 01:31:30,730 "It is in destiny that is happening" 873 01:31:31,142 --> 01:31:37,883 "God has destined me to cry about luck" 874 01:31:38,507 --> 01:31:45,005 "God has destined to cry about luck" 875 01:31:45,259 --> 01:31:48,942 "To cry about luck" 876 01:31:49,026 --> 01:31:52,624 "To cry about luck" 877 01:31:53,312 --> 01:32:00,738 "God gas destined to cry about luck" 878 01:32:06,055 --> 01:32:08,028 And nothing ever bad happens to good people. 879 01:32:08,214 --> 01:32:14,840 "If I knew about your death" 880 01:32:15,277 --> 01:32:23,650 "I would have died instead of you" 881 01:32:26,030 --> 01:32:27,881 We have details on Vishwas. 882 01:34:15,224 --> 01:34:21,310 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 883 01:34:21,390 --> 01:34:27,444 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 884 01:34:27,539 --> 01:34:33,634 "The worries are leaving, the worries are leaving." 885 01:34:33,729 --> 01:34:39,698 "The worries are leaving, the worries are leaving." 886 01:34:43,730 --> 01:34:49,528 "Sweet, calm, and gentle, like toys my heart desires," 887 01:34:49,952 --> 01:34:55,999 "Sweet, calm, and gentle, like the peace my soul seeks," 888 01:34:56,079 --> 01:35:00,750 "Rest, rest now... " 889 01:35:02,377 --> 01:35:08,329 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 890 01:35:08,528 --> 01:35:14,494 "The worries are leaving, the worries are leaving." 891 01:35:14,705 --> 01:35:20,377 "The sun's all worn out, it's sinking down," 892 01:35:20,906 --> 01:35:27,033 "The sun's all worn out, it's sinking down," 893 01:35:27,128 --> 01:35:32,916 "in the dark, the moon's glowing, it owns the night," 894 01:35:33,213 --> 01:35:38,672 "The paths of life are simple, carefree, and light." 895 01:35:48,593 --> 01:35:50,108 Will you kill a cop? 896 01:35:53,189 --> 01:35:54,675 A corrupt cop. 897 01:35:57,258 --> 01:35:58,463 Satya Prakash? 898 01:35:59,758 --> 01:36:00,766 Laptop. 899 01:36:06,218 --> 01:36:07,146 Password. 900 01:36:08,258 --> 01:36:09,925 "Satyamev Jayate." 901 01:36:15,842 --> 01:36:16,717 He's right. 902 01:36:16,984 --> 01:36:20,633 Satya Prakash has stored all his data on a secret cloud service. 903 01:36:20,980 --> 01:36:22,258 But I can hack this. 904 01:36:23,592 --> 01:36:25,633 What will you gain from killing me? 905 01:36:26,569 --> 01:36:27,592 Peace. 906 01:36:28,260 --> 01:36:29,293 Calmness. 907 01:36:30,665 --> 01:36:34,633 The body is perishable, but the soul cannot die. 908 01:36:35,631 --> 01:36:39,092 It can't be burnt in fire, or drowned in water. 909 01:36:39,395 --> 01:36:41,175 It's immune to all weapons. 910 01:36:41,925 --> 01:36:43,508 The soul does not die. 911 01:36:44,159 --> 01:36:45,675 But yours is going to die. 912 01:36:47,321 --> 01:36:50,466 But... God says forgiveness is ultimate. 913 01:36:50,800 --> 01:36:51,842 Understand. 914 01:36:52,967 --> 01:36:54,978 It's between you and God. 915 01:36:55,478 --> 01:36:58,425 My job is to make you meet your maker. 916 01:37:04,026 --> 01:37:04,814 Got him. 917 01:37:04,894 --> 01:37:07,114 B201 Phase 2, Okhla Industrial Estate. 918 01:37:26,164 --> 01:37:27,113 Great. 919 01:37:31,526 --> 01:37:32,822 It's not tough. 920 01:37:34,575 --> 01:37:38,527 Take deep breaths, look through the scope and shoot. 921 01:37:40,655 --> 01:37:42,214 Why are you telling me all this? 922 01:37:43,738 --> 01:37:47,937 I will go inside and you will give me cover, okay? 923 01:37:48,901 --> 01:37:54,391 Fateh, no. I can't do it, please. 924 01:37:54,599 --> 01:37:56,988 I don't like guns and violence. No. 925 01:37:58,167 --> 01:37:59,738 You don't have to win a medal. 926 01:38:00,448 --> 01:38:01,655 Just shoot. 927 01:38:02,376 --> 01:38:03,530 Fateh, please. 928 01:38:05,605 --> 01:38:06,530 Do it. 929 01:38:14,491 --> 01:38:17,390 - How much longer? - Sir, approximately 15 minutes. 930 01:38:18,169 --> 01:38:19,098 Hurry up. 931 01:38:30,519 --> 01:38:31,629 I knew he would come. 932 01:39:29,595 --> 01:39:30,860 Stop. 933 01:40:02,894 --> 01:40:03,876 Yes. 934 01:41:02,030 --> 01:41:03,072 Need some help? 935 01:41:08,613 --> 01:41:10,255 Sir, we have a problem. 936 01:41:13,113 --> 01:41:14,363 You've been hacked. 937 01:41:32,494 --> 01:41:35,113 Sir, our cloud services are down, 938 01:41:36,051 --> 01:41:38,863 the money's frozen and... 939 01:41:38,947 --> 01:41:41,238 we don't have access to anything right now. 940 01:41:43,024 --> 01:41:44,113 Sir, what's next? 941 01:42:23,931 --> 01:42:24,905 Remember... 942 01:42:26,493 --> 01:42:28,238 the story you told me. 943 01:42:31,772 --> 01:42:32,905 Your guess was right. 944 01:42:35,491 --> 01:42:37,447 The son did kill the father. 945 01:42:40,252 --> 01:42:41,442 Because... 946 01:42:51,645 --> 01:42:52,613 All good? 947 01:43:41,003 --> 01:43:42,535 He will come for me. 948 01:44:03,294 --> 01:44:04,180 Fateh. 949 01:44:05,251 --> 01:44:08,710 Raza knows you are reaching his location. 950 01:44:09,867 --> 01:44:10,971 Just be careful. 951 01:44:12,343 --> 01:44:13,385 All the best. 952 01:44:14,401 --> 01:44:15,644 Thank you, sir. 953 01:47:31,843 --> 01:47:33,097 How many more are there? 954 01:47:35,724 --> 01:47:36,827 Nearly 100. 955 01:47:50,609 --> 01:47:51,500 Now it's 98. 956 01:48:16,677 --> 01:48:18,233 Who the hell is this guy? 957 01:48:21,152 --> 01:48:23,191 If you know, 958 01:48:24,833 --> 01:48:26,400 you are dead. 959 01:49:12,206 --> 01:49:17,503 "Walk the path to victory, Fateh." 960 01:49:17,796 --> 01:49:22,741 As they say, some stories don't end until they reach a conclusion. 961 01:49:23,723 --> 01:49:27,561 This story hadn't reached its conclusion yet. 962 01:54:21,748 --> 01:54:25,016 "Walk the path to victory, Fateh." 963 01:54:29,906 --> 01:54:33,367 "Walk the path to victory, Fateh." 964 01:54:37,847 --> 01:54:40,925 "Walk the path to victory, Fateh." 965 01:54:45,897 --> 01:54:49,340 "Walk the path to victory, Fateh." 966 01:55:12,650 --> 01:55:15,483 This door isn't bulletproof you fool. 967 01:55:17,107 --> 01:55:18,941 You'll be dead before me. 968 01:55:22,191 --> 01:55:23,816 I knew you would show up. 969 01:55:27,191 --> 01:55:28,733 Then you know 970 01:55:29,775 --> 01:55:31,311 what's going to happen next. 971 01:55:41,691 --> 01:55:42,983 I will miss her. 972 01:55:48,691 --> 01:55:50,025 You and I 973 01:55:51,275 --> 01:55:54,358 were part of an agency 974 01:55:54,441 --> 01:55:58,150 which first sent a picture 975 01:55:59,233 --> 01:56:02,858 and then a phone call. 976 01:56:05,400 --> 01:56:06,733 We never asked 977 01:56:08,150 --> 01:56:11,275 who the target was and why? 978 01:56:11,355 --> 01:56:14,191 Right or wrong, he had to be eliminated. 979 01:56:18,108 --> 01:56:19,733 Then suddenly we get a call 980 01:56:21,858 --> 01:56:25,733 that the agency has been shut down. 981 01:56:26,358 --> 01:56:29,816 Without any prior communication or knowledge, 982 01:56:30,025 --> 01:56:32,066 they pulled the bloody plug. 983 01:56:33,983 --> 01:56:37,191 One minute we were assets, and the next minute we were liabilities. 984 01:56:39,191 --> 01:56:40,060 But... 985 01:56:41,525 --> 01:56:43,608 I am still doing the job, 986 01:56:45,983 --> 01:56:48,358 except I take orders from no one except me. 987 01:56:49,941 --> 01:56:51,816 That's what separates you from me. 988 01:56:54,691 --> 01:56:55,775 There's more. 989 01:56:57,483 --> 01:56:59,441 You waged a war against the country, 990 01:57:00,472 --> 01:57:01,733 I did it for the country. 991 01:57:03,858 --> 01:57:08,858 Ever stopped to think how many poor families died because of your cybercrime. 992 01:57:09,858 --> 01:57:13,275 I gave them technology. 993 01:57:14,650 --> 01:57:18,691 Their greed pushed them to their deaths. 994 01:57:21,066 --> 01:57:24,233 There is no good or bad. 995 01:57:25,275 --> 01:57:28,680 It's only unfortunate people. 996 01:57:32,191 --> 01:57:34,316 We have to pay for our sins here. 997 01:57:36,108 --> 01:57:39,525 Why you did it or who you did it for 998 01:57:41,025 --> 01:57:42,608 doesn't matter to me. 999 01:57:44,275 --> 01:57:46,983 Many people commit crimes and escape punishment. 1000 01:57:48,275 --> 01:57:51,691 But not in your case. 1001 01:57:53,316 --> 01:57:54,733 I will kill you. 1002 01:57:56,233 --> 01:57:57,316 Unfortunately... 1003 01:57:59,108 --> 01:58:00,608 I can kill you only once. 1004 01:58:03,525 --> 01:58:04,650 Next time, 1005 01:58:05,816 --> 01:58:07,233 keep your character honest. 1006 01:58:09,233 --> 01:58:11,900 You will have a glorious funeral. 1007 01:58:14,816 --> 01:58:16,358 How does it matter? 1008 01:58:19,191 --> 01:58:20,191 Actually... 1009 01:58:21,756 --> 01:58:22,775 it doesn't. 1010 01:58:25,586 --> 01:58:27,025 In every Ramayan, 1011 01:58:28,059 --> 01:58:29,316 Ravan has to die. 1012 01:59:20,761 --> 01:59:22,180 Fateh, I am going back to London. 1013 01:59:24,596 --> 01:59:26,138 Hopefully, things will be better there. 1014 01:59:35,581 --> 01:59:36,899 I am gonna miss India. 1015 01:59:39,732 --> 01:59:42,899 Everyone in India will miss you. 1016 01:59:49,095 --> 01:59:50,025 And you? 1017 01:59:51,592 --> 01:59:56,984 I... will start my own dairy farm in Punjab... 1018 02:00:03,438 --> 02:00:04,357 Wow... 1019 02:00:05,842 --> 02:00:07,798 - that's nice. - Yeah. 1020 02:00:36,627 --> 02:00:37,808 Keep in touch. 1021 02:00:37,898 --> 02:00:38,871 Yaeah. 1022 02:01:44,123 --> 02:01:47,721 Khushi, I thought that 1023 02:01:48,112 --> 02:01:51,626 it's easy to upload your dreams, 1024 02:01:52,085 --> 02:01:54,888 but downloading them takes a lifetime. 1025 02:01:55,231 --> 02:02:00,074 I was looking for a partner for my dairy in Punjab, 1026 02:02:00,164 --> 02:02:02,131 who has some knowledge of computers, and... 1027 02:02:02,221 --> 02:02:05,039 - Is it? Knowledge of computers? - I was thinking... 1028 02:02:05,352 --> 02:02:08,423 Great. And percentage? 1029 02:02:10,555 --> 02:02:11,558 Hundred percent. 1030 02:02:20,461 --> 02:02:21,218 All good? 1031 02:02:21,607 --> 02:02:23,639 Yes. It's all good now. 69123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.