Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,901 --> 00:01:17,100
Cu susţinerea
Ministerului de Cultură a Federaţiei Ruse.
2
00:01:18,001 --> 00:01:22,300
Cu susţinerea Fondului Cinematografic.
3
00:01:23,201 --> 00:01:26,500
Producatori: Petr Anurov
4
00:01:27,301 --> 00:01:31,700
Fedor Bondarchuk şi Dmitriy Rudovskiy
5
00:01:37,501 --> 00:01:41,300
prezintă
6
00:01:45,701 --> 00:01:50,000
o producţie "Kinoslovo Films"
7
00:02:15,501 --> 00:02:18,200
Atenţie! Către toate posturile rutiere.
8
00:02:18,201 --> 00:02:19,700
Raportaţi situaţia.
9
00:02:19,701 --> 00:02:22,100
Care-i gata, să-mi confirme.
10
00:02:22,101 --> 00:02:23,800
019, confirm.
11
00:02:23,801 --> 00:02:25,900
02600, confirm.
12
00:02:25,901 --> 00:02:27,500
La intersecţie.
13
00:02:27,501 --> 00:02:30,100
Reperăm doar gunoierii.
14
00:02:30,101 --> 00:02:31,900
Mai repetaţi odată.
15
00:02:31,901 --> 00:02:34,800
Gu-no-ie-rii.
16
00:02:34,801 --> 00:02:38,000
Ce fază tare!
17
00:02:38,001 --> 00:02:39,100
Da, se putea şi mai rău.
18
00:02:39,101 --> 00:02:40,700
Nu încărcaţi emisia.
19
00:02:40,801 --> 00:02:41,700
Doi de zero?
20
00:02:41,701 --> 00:02:43,500
Prezent.
21
00:02:43,501 --> 00:02:47,800
Oprim şi verificăm încărcătura.
22
00:02:48,001 --> 00:02:49,400
Acum intrăm în activitate.
23
00:02:49,401 --> 00:02:52,400
Ceri actele, vezi timpii.
24
00:02:52,401 --> 00:02:54,000
Acţionez.
25
00:02:55,001 --> 00:02:57,800
Încă unul pe traseu.
26
00:03:05,401 --> 00:03:07,600
Acu zece minute l-am verificat. E Curat.
27
00:03:07,601 --> 00:03:09,700
Aşteptaţi noi indicaţii.
28
00:03:09,701 --> 00:03:13,900
Către toate posturile rutiere. Atenţie.
Aşteptăm s-apară escorta.
29
00:03:14,601 --> 00:03:16,500
Acum poate merge.
30
00:03:16,501 --> 00:03:18,000
Cam puţin transport.
31
00:03:29,001 --> 00:03:32,500
NEÎNSUFLEŢIT
32
00:03:56,201 --> 00:04:01,500
Mă numesc Max. Am douaşnouă de ani.
Şi pentru toţi sunt stăpânul lumii.
33
00:04:02,101 --> 00:04:04,000
Mai exact - Top Manager.
34
00:04:04,001 --> 00:04:08,900
Director al departamentului de credite în
enorma bancă ruso-franceză "Megapolis".
35
00:04:08,901 --> 00:04:13,000
Un soi de curvă scumpă prinsă
între cerinţele mari ale superiorilor,
36
00:04:13,001 --> 00:04:16,700
Propria neglijentă şi
tâmpenia subordonaţilor.
37
00:04:17,301 --> 00:04:19,400
Clienţii mei sunt şefii mei.
38
00:04:19,401 --> 00:04:21,700
Reprezint cei mai buni jucători ai echipei.
39
00:04:21,701 --> 00:04:27,000
Iar venitul meu anual în euro reprezintă
o sumă frumuşică cu cinci de zero-n coadă.
40
00:04:27,001 --> 00:04:29,000
Viaţa mi-a reuşit.
41
00:04:40,101 --> 00:04:43,300
Ăsta-i biroul - Turnul Babel.
42
00:04:43,301 --> 00:04:46,700
Gazda parazitului corporativ mondial.
43
00:05:00,301 --> 00:05:05,200
Viţelul de aur cere sacrificii însângerate.
44
00:05:05,201 --> 00:05:06,000
Bună dimineaţa.
45
00:05:06,301 --> 00:05:12,100
Preoţii mayaşi au fost mici copii
pe lângă managerii de talie medie.
46
00:05:12,201 --> 00:05:16,700
Se rostogolesc capete la baza piramidei,
dar nimeni nu le mai da importanţă.
47
00:05:16,701 --> 00:05:20,900
Bună dimineaţa.
48
00:05:22,201 --> 00:05:24,600
M-aţi chemat?
49
00:05:26,401 --> 00:05:29,200
După duhoare - vodkă, saună şi pizde.
50
00:05:29,201 --> 00:05:32,700
Îi vine greu Kondratului.
Nu mai are nouşpe şi nici măcar patruzeci.
51
00:05:32,701 --> 00:05:35,800
Beţia nu-i deloc corporativă.
52
00:05:35,801 --> 00:05:37,500
- Salut fecioraş.
- Bună ziua, Alexei Alexeici.
53
00:05:37,501 --> 00:05:39,700
Ia loc.
54
00:05:40,001 --> 00:05:46,000
Ieri am trecut pe la clinică.
Analizele mi-au ieşit naşpa.
55
00:05:46,101 --> 00:05:50,100
- Aşa că într-o lună-două eu...
- Alexei Alexeievici!
56
00:05:50,201 --> 00:05:54,700
La pensie!
Şi aş vrea să închei cu ceva important.
57
00:05:54,701 --> 00:05:57,500
Un proiect grandios. Mă-nţelegi?
58
00:05:57,701 --> 00:06:03,400
Evident. Tre să cresc indicii pe creditare.
Că doar de ei depinde şi pensia ta.
59
00:06:03,401 --> 00:06:05,200
- Nu prea.
- Păi, de exemplu...
60
00:06:05,201 --> 00:06:10,300
Ridicarea unui nou raion de vile
"Raiul Milionarilor"
61
00:06:10,601 --> 00:06:14,200
Dezvoltatorii au consolidat teren,
62
00:06:14,201 --> 00:06:17,600
Au înstrainat două colective,
o unitate militară...
63
00:06:17,601 --> 00:06:21,600
Au de gând să construiască vile luxoase.
64
00:06:21,601 --> 00:06:24,600
Eu cred că va bate toate vanzările.
65
00:06:24,601 --> 00:06:27,800
- Un alt ghetou pentru clasa privilegiată.
- Ce anume?
66
00:06:27,801 --> 00:06:32,400
- Cu ce vor gira creditul?
- Cu terenul pe care se va construi.
67
00:06:32,401 --> 00:06:36,600
- Riscant.
- În sensul ăsta, arul e la preţ de aur.
68
00:06:36,601 --> 00:06:38,500
Nici un fel de risc.
69
00:06:39,101 --> 00:06:41,800
Scuze mua. Eu nu deranje vu?
70
00:06:41,801 --> 00:06:45,200
Alen Garrido - vicepreşedinte
din partea francezilor.
71
00:06:45,201 --> 00:06:49,200
Susţine că are la activ cele mai mari
banci europene dar nu le specifică.
72
00:06:49,201 --> 00:06:52,000
Noi încă de pe timpul lui Petru-ntâi
adunăm pleavă-n ţară.
73
00:06:52,001 --> 00:06:56,800
Ridiculizează violenţa, dar păstrează-n
portmoneu poza dintr-un bordel sado-mazo.
74
00:06:56,801 --> 00:06:58,100
Turnător.
75
00:06:58,101 --> 00:07:00,000
Ceva spuneţi Max?
76
00:07:00,001 --> 00:07:04,000
Mă mândresc că facem parte
din aceiaşi echipă.
77
00:07:04,501 --> 00:07:08,100
E foarte bien. Şi eu mândresc la voi.
78
00:07:08,601 --> 00:07:12,000
Aici este nou proiect la notre banc?
79
00:07:12,601 --> 00:07:15,000
Nimic concret, misie Garrido.
80
00:07:15,001 --> 00:07:19,000
Şi mă-ndoiesc că are vre-o legatură
cu departamentul dumneavoastră.
81
00:07:38,801 --> 00:07:42,500
Asta-i arta adevărată.
82
00:07:42,501 --> 00:07:45,500
Moscova selectă
- "Bâlciul deşertăciunilor".
83
00:07:45,501 --> 00:07:48,000
Aşa zisă "cremă" a societăţii.
84
00:07:48,001 --> 00:07:53,000
O adunătură de cică bogaţi, cică renumiţi
si cică influenţi ai lumii ăsteia.
85
00:07:53,001 --> 00:07:55,500
Terarium.
86
00:07:56,701 --> 00:07:59,000
Cine-i frumuşelu?
87
00:07:59,001 --> 00:08:05,000
Ăsta? Max Andreev, de la casa de copii.
Am fost în aceiaşi promoţie la Academie.
88
00:08:08,301 --> 00:08:11,400
Madam Suvorova! Să nu cred ochilor.
89
00:08:11,401 --> 00:08:13,600
Alyona. Era o copiliţă cuminte şi casnică.
90
00:08:13,601 --> 00:08:17,200
În studenţie se dădea-n spectacol.
Iar după a lucrat prin Orientul Mijlociu.
91
00:08:17,201 --> 00:08:22,000
Acum e o viperă calculată
în căutarea dragostei luminoase.
92
00:08:22,001 --> 00:08:26,000
- Cu ce ocazie?
- Cu treburi de fapt. Dar ce cauţi tu aici?
93
00:08:26,001 --> 00:08:27,400
Ador arta contemporană.
94
00:08:27,401 --> 00:08:30,300
Speri ca dintr-un salt la capră
să ajungi în elita societăţii?
95
00:08:30,301 --> 00:08:34,700
- Minunat. De ce eşti rea cu mine?
- Şi tu de ce pui botu?
96
00:08:34,701 --> 00:08:39,000
Fugi repejor.
Vezi că ţi-a venit noua achiziţie.
97
00:08:50,501 --> 00:08:52,200
Eşti încordată.
Mai ai un pic şi te boceşti.
98
00:08:52,201 --> 00:08:56,200
Am bătătură-n gleznă.
E al treilea eveniment pe ziua de azi.
99
00:08:56,201 --> 00:08:59,000
Hai să fugim. Ce zici?
100
00:09:09,601 --> 00:09:12,700
Termină, Max! Mă drenajezi!
101
00:09:19,701 --> 00:09:24,900
Îti închipui tu? Îmi zice producătoru
că sarcina-i un motiv informativ perfect.
102
00:09:24,901 --> 00:09:29,700
Crede că-s incubator aici?
Îngrăşat, născut, hrănit...
103
00:09:29,701 --> 00:09:32,700
Da io cred că un surplus de kile
te-ar mai rotunji la funduleţ.
104
00:09:32,701 --> 00:09:37,300
Ce? Ce-ai putea să-i reproşezi
funduleţului meu, a? Animală!
105
00:09:37,301 --> 00:09:40,500
Este absolut irefutabil.
106
00:10:35,101 --> 00:10:39,000
- Maxim Evghenici!
- Hai într-un sfert de oră.
107
00:10:41,801 --> 00:10:44,000
- Bună ziua.
- Buna.
108
00:11:04,701 --> 00:11:10,700
Maxim Evghenici, materialul proiectului
"Raiul Milionarilor".
109
00:11:11,601 --> 00:11:13,700
Mersi, Katya.
110
00:11:16,001 --> 00:11:19,000
Muncim, muncim...
111
00:11:21,301 --> 00:11:22,500
Să-mi bag.
112
00:11:22,901 --> 00:11:25,500
Parkhomenko!
113
00:11:25,701 --> 00:11:28,500
Tre să prezentăm mişto proiectul.
Aşa cum ştii tu.
114
00:11:28,501 --> 00:11:31,100
- Termen limită?
- Conferinţa Filialelor Regionale.
115
00:11:31,101 --> 00:11:34,200
- Păi asta-i acum...
- Şi io am aflat acum. E decizia şefilor.
116
00:11:34,201 --> 00:11:38,400
Le ceri toate datele dezvoltatorilor.
Si înca ceva - Normann ne vizitează.
117
00:11:38,401 --> 00:11:40,500
- Pe noi?
- Nu. Doar pe tine.
118
00:11:40,501 --> 00:11:43,000
Sarcina ţi-e clară?
119
00:11:43,001 --> 00:11:47,600
Muncim! Muncim, domnilor.
Să nu vă prind c-o daţi în bară.
120
00:11:49,801 --> 00:11:55,100
Eu mă gândeam, că...
aţi fi putut interveni prin cunoştinţe.
121
00:11:55,501 --> 00:11:58,200
Ejaculează silentios. Iţi închipui?
122
00:11:58,201 --> 00:12:02,500
Deja-i patologic.
Ce-i aşa greu să vocifereze un pic?
123
00:12:06,101 --> 00:12:10,500
Dă-i în... Iaraşi toţi se-mbată,
sună dilerul iar pe mine mă doare-n nas.
124
00:12:10,501 --> 00:12:13,000
Măcar o singură seară
s-o petrecem în linişte, împreună.
125
00:12:13,001 --> 00:12:17,000
Ei, hai acuma. Ce ai?
Le-am promis baieţilor că vin.
126
00:12:19,601 --> 00:12:21,500
Fu.
127
00:12:21,501 --> 00:12:24,000
Credeam că-ţi plac stridiile.
128
00:12:25,001 --> 00:12:28,000
De ce le comanzi atunci de fiecare dată?
129
00:12:28,201 --> 00:12:32,500
Pentru că dac-aş fi comandat mici,
m-ar fi arătat toţi cu degetu.
130
00:12:33,501 --> 00:12:38,400
Fii atent. A rămas circu fară clovni.
131
00:12:42,201 --> 00:12:44,300
Buna.
Deparazitarea, dezinfectarea, deratizarea.
132
00:12:44,301 --> 00:12:48,500
Avem plângeri gândăcoase de la clienţi.
Prezentaţi vă rog actele sanitare.
133
00:12:48,501 --> 00:12:49,210
Mă scuzaţi, ce acte anume?
134
00:12:49,211 --> 00:12:51,500
Nu-i bai.
Băieţi înaintaţi, nu staţi. Se rezolvă.
135
00:12:51,501 --> 00:12:54,700
- Acum le aduc. Aşteptaţi aici va rog.
- Planul de control ecologico-sanitar.
136
00:12:54,701 --> 00:12:57,250
Unde mergeţi? Tinere!
137
00:13:00,701 --> 00:13:03,500
Atenţie! Rumegătorilor!
138
00:13:03,501 --> 00:13:05,500
Nu! genocidului animalelor de blană!
139
00:13:05,501 --> 00:13:08,500
Vrei geacă de piele?
Ieşi faţă-n faţa crocodilului.
140
00:13:08,501 --> 00:13:13,000
Nu-i scarbos şobolanul,.. ci omul.
141
00:13:13,401 --> 00:13:17,000
Scalpează blonda pentru şubă!
142
00:13:40,501 --> 00:13:43,800
Poponarii măti! Băga-le-aş sârmă-n cur!
143
00:13:43,801 --> 00:13:46,900
Ei, în pizda măti, au habar cu cine se pun?
144
00:13:48,401 --> 00:13:51,100
Şi tu ce rânjeşti, gândac? Ţi-e vesel, da?
145
00:13:51,101 --> 00:13:53,300
Ai habar cât costă toate astea?!
146
00:13:53,301 --> 00:13:55,600
Ce-ţi pasă ţie? Nu tu le-ai plătit.
147
00:13:55,601 --> 00:14:00,000
Eu le-am plătit cu prezenţa vieţii tale!
Jigodie!
148
00:14:00,001 --> 00:14:03,100
Vreau să te informez că prezenţa ta
mă cam usucă la buzunare.
149
00:14:03,101 --> 00:14:08,600
Ce zici? Nu te mai victimiza precum c-ai fi
un sponsor dus de nas pe pulă. Scuteşte-mă!
150
00:14:08,601 --> 00:14:14,000
Ţi-ai imaginat că fuţi moca o vedetă?
Şi că apari moca în ştirile mondene, da?
151
00:14:14,001 --> 00:14:17,500
Ar trebui să aplauzi cuminţel
că stai aici, lânga mine.
152
00:14:17,501 --> 00:14:21,900
Gândaci ca tine găsesc pe toate strazile,
aliniaţi la picioarele mele. Zgârciob!
153
00:14:21,901 --> 00:14:25,200
Elvira spulberase toate
teoriile Darviniste.
154
00:14:25,201 --> 00:14:27,238
În opinia ei,
nu supravieţuiesc cei mai puternici,
155
00:14:27,239 --> 00:14:31,200
ci ăia, mutra cărora apare mai des
pe coperta lucioasă.
156
00:14:34,601 --> 00:14:37,600
Iar între timp, mi-a venit o idee genială.
157
00:14:37,601 --> 00:14:40,700
Am inventat metoda despărţirii perfecte.
158
00:14:42,601 --> 00:14:47,000
Ai, mă doare!
Tu ce-ţi permiţi, a? Te dai pizdos?
159
00:14:47,001 --> 00:14:49,400
Mişcă-ţi rabla d-aicea! Jigodie!
160
00:14:49,401 --> 00:14:52,500
Căcănar împuţit! Impotent!
161
00:14:53,301 --> 00:14:57,900
Rahat! Te urăsc! Sugar ce eşti!
162
00:16:10,201 --> 00:16:14,200
Secretara mea, Katya - Android.
163
00:16:14,201 --> 00:16:16,800
Funcţionează în regim de reţea.
164
00:16:16,801 --> 00:16:19,900
Dacă o deconectezi de la priză,
i se blochează sistemul de operare,
165
00:16:19,901 --> 00:16:23,900
i se şterge toată memoria
şi se defectează pe termen îndelungat.
166
00:16:23,901 --> 00:16:26,000
În drum spre casă,
se comutează în regim de stradă
167
00:16:26,001 --> 00:16:30,000
şi asimilează informaţia doar
din reviste pentru femei.
168
00:16:30,001 --> 00:16:31,000
Alo?
169
00:16:39,701 --> 00:16:41,500
- A, Max!
- Da?
170
00:16:41,501 --> 00:16:45,700
- Eu aflat ce semnific "turnător".
- Oare ce-o fi semnificând?
171
00:16:45,701 --> 00:16:50,000
"Turnător" e person care dă în gât.
172
00:16:51,001 --> 00:16:54,500
Îmi cer scuze pentru radicalitate.
Ce avem noi de-mpărţit?
173
00:16:54,501 --> 00:16:57,200
Vrei fotouliu călduţ a lu Kondratov? Ia-l.
174
00:16:57,201 --> 00:17:01,200
Mergem în club, agăţăm gagicuţe, ne prizăm.
175
00:17:03,001 --> 00:17:06,500
Hai, nu gândi. Ai o singură viaţă. A?
176
00:17:07,701 --> 00:17:11,000
Nu, mersi Max. Eu nu consumat drog.
177
00:17:11,001 --> 00:17:14,500
Ei, hai! Pe mecla ta scrie altceva.
178
00:17:14,801 --> 00:17:18,500
O pulă o să vezi tu fotoliu
lu Kondratov, muistule.
179
00:17:19,501 --> 00:17:22,000
Singur tu e muist.
180
00:17:57,601 --> 00:18:01,000
- Alyona! Bon suar!
- Ce-mi văd ochii!
181
00:18:01,401 --> 00:18:04,000
Cred c-am început să ne vedem prea des.
182
00:18:04,001 --> 00:18:07,400
Iar io cred eşti ca prea des
sub efectu drogurilor, omuleţ.
183
00:18:07,401 --> 00:18:10,000
Apropo, deja ştii cu cine
ţi-o tragi în seara asta?
184
00:18:10,001 --> 00:18:12,400
Apropo, asta nu mai e grija ta.
185
00:18:12,401 --> 00:18:16,500
Dispari, Max. Vezi că te caută careva.
186
00:18:18,401 --> 00:18:20,500
Mişanea!
187
00:18:24,401 --> 00:18:26,700
Cine-i gagica?
188
00:18:26,701 --> 00:18:28,200
Fosta dragoste!
189
00:18:28,201 --> 00:18:32,500
Eşti nebun, Max. Nu mai ştiu cum
o chema pe aia a ta de ieri.
190
00:18:32,501 --> 00:18:35,100
Da tu numeşte-le după zilele săptămânii.
191
00:18:35,101 --> 00:18:37,700
O să ţin cont. Hai să ne distrăm.
192
00:18:41,801 --> 00:18:45,200
Dumnezeii măti. Că nimic sfânt nu mai au.
193
00:18:45,201 --> 00:18:46,700
Toţi vor să te fută.
194
00:18:46,701 --> 00:18:48,900
Coca - douăsute de parai pe gram.
195
00:18:48,901 --> 00:18:53,500
Dau banii, iau zece.
Ajung, cântaresc - opt.
196
00:18:53,501 --> 00:18:56,600
Moscova mă stupefiază!
197
00:18:56,601 --> 00:19:00,500
Mişa! Noi am rămas fară.
198
00:19:02,401 --> 00:19:05,000
Ia, da mai uşurel cu el.
199
00:19:05,001 --> 00:19:07,000
Mersi.
200
00:19:08,201 --> 00:19:10,200
Zi-mi tu acum, ce gasesc ei aşa distractiv?
201
00:19:10,201 --> 00:19:13,300
Că-i zilnic acelaşi câcat, aceleaşi
ritmuri, aceiaşi băutură, droguri.
202
00:19:13,301 --> 00:19:15,700
Toată viaţa am ridicat cluburi,
deja-mi vine rău de la ele.
203
00:19:15,701 --> 00:19:19,300
Iar ei se tot nebunesc, beau şi dansează.
204
00:19:19,701 --> 00:19:21,200
Şi ce, te laşi acum de cluburi?
205
00:19:21,201 --> 00:19:23,900
Glumeşti. Le deschid unu nou moscoviţilor.
206
00:19:23,901 --> 00:19:26,500
Mobilă din Italia, decorator din Japonia.
207
00:19:26,501 --> 00:19:30,600
Am băgat deja două milioane
şi gata, m-am lins pe bot.
208
00:19:32,001 --> 00:19:34,200
- Păi de ce?
- Asociatu s-a tâmpit.
209
00:19:34,201 --> 00:19:38,400
Chiar c-o lună înainte de deschidere
şi-a tocat verzişorii, şase sute de miare.
210
00:19:38,401 --> 00:19:42,000
Uite acuma ţopăim ca pinguinii
în căutare de fonduri.
211
00:19:44,601 --> 00:19:50,300
Uite ăla mi-e asociatu. Îl vezi?
Lângă papagalu ăla. Sanya!
212
00:19:50,301 --> 00:19:52,500
Şi ce, nu mai vrea nimenea să investească?
213
00:19:52,501 --> 00:19:57,500
Cum să nu? E plin de rechini.
Vezi baieţii din spatele meu?
214
00:19:57,501 --> 00:20:02,400
Abia aşteaptă să investească,
Şi să transforme tot într-o saună cu curve.
215
00:20:02,401 --> 00:20:05,900
Pe mine să mă scoată din joc
şi să-şi atribuie totu. Ai priceput?
216
00:20:06,201 --> 00:20:09,300
Max, e timpu şi tu să-ncepi o viaţă nouă.
217
00:20:09,301 --> 00:20:11,800
Asta cum vine, să mă mut cu traiu-n club?
218
00:20:11,801 --> 00:20:13,500
Da! Da, Max!
219
00:20:13,501 --> 00:20:16,500
Să nu te mai trezeşti
luni dimineaţa la opt.
220
00:20:16,501 --> 00:20:19,100
Costumu să ţi-l porţi doar de Helloween.
221
00:20:19,101 --> 00:20:22,700
Şi să înoţi în bani, în foarte mulţi bani.
222
00:20:22,701 --> 00:20:25,300
Un biznis de milioane.
223
00:20:25,301 --> 00:20:27,000
Bagă la cap.
224
00:20:51,101 --> 00:20:52,500
Oxana...
225
00:20:54,701 --> 00:20:56,100
Oxana...
226
00:20:57,601 --> 00:20:59,200
Oxana...
227
00:21:00,901 --> 00:21:04,000
Oxana, nu te aventura pe-acolo.
228
00:21:06,801 --> 00:21:10,000
Imediat iţi chem un taxi.
229
00:21:18,201 --> 00:21:22,400
Mişa Vudu deschide un club nou.
Mi-a propus să intru-n afacere cu 20%.
230
00:21:22,401 --> 00:21:26,200
Mişa Vudu, ţi-a propus ţie?
Păi e foarte mărinimos.
231
00:21:26,201 --> 00:21:29,100
Vadya, lasă vrajeala că nu mă inspiră.
232
00:21:29,101 --> 00:21:30,800
Oricum n-am banii ăştia.
233
00:21:30,801 --> 00:21:32,700
Despre ce sumă-i vorba?
234
00:21:34,801 --> 00:21:39,500
Vreo şase-şapte sute de miare.
Io n-am, decât trei sute.
235
00:21:39,501 --> 00:21:41,700
Am cheltuit multişor pe unele.
236
00:21:41,701 --> 00:21:43,500
Păi oferă-ţi singur credit fară procente.
237
00:21:43,501 --> 00:21:45,500
Vadya, eşti foarte nostim.
238
00:21:53,101 --> 00:21:55,300
Lui Maxim Evghenici.
239
00:21:55,501 --> 00:21:57,900
Auzi, tre să ne vedem.
240
00:21:57,901 --> 00:21:59,000
Ne-om vedea.
241
00:21:59,001 --> 00:22:03,700
Maxim Evghenici, Parkhomenko v-a adus
discul cu prezentarea ca să-l analizati.
242
00:22:03,701 --> 00:22:08,000
În zece minute-i conferinţa.
Nu uitaţi să-l luaţi cu dumneavoasrtă.
243
00:22:12,601 --> 00:22:13,700
Alo.
244
00:22:13,701 --> 00:22:17,100
Nu. Secretara m-a informat
că-i din partea voastră.
245
00:22:17,101 --> 00:22:21,400
Am înteles perfect că nu sunteţi pe liste,
pentru că listele încă nici nu-s formate.
246
00:22:21,401 --> 00:22:24,300
Clar. Ce-s cu glumele astea stupide?
247
00:22:24,301 --> 00:22:26,600
Conferinţa începe în două minute.
248
00:22:26,601 --> 00:22:29,500
O-la-la, Max. Nu întârziaţi la conferans.
249
00:22:29,501 --> 00:22:32,300
Atansion, Max.
250
00:22:34,501 --> 00:22:38,500
Păcat că n-aţi tras măcar o privire.
E facut frumos cu natură şi domniţe.
251
00:22:38,501 --> 00:22:40,900
Bravo, Parkhomenko.
Eram sigur că mă pot baza pe tine.
252
00:22:40,901 --> 00:22:43,500
Îl pui, când îţi fac semn.
253
00:22:53,201 --> 00:22:57,100
Astfel am plăcerea să specific
ca volumul plăţilor fără numerar...
254
00:22:57,301 --> 00:23:02,200
O! Ce oameni importanţi şi fară elicopter.
Salut amice. Ştii eu..
255
00:23:02,201 --> 00:23:05,400
Bună ziua, Natalia Victorovna.
Sunteţi încântătoare. Mă bucur să vă văd.
256
00:23:05,401 --> 00:23:08,400
Te-am văzut în reviste. Ai devenit faimos.
257
00:23:08,401 --> 00:23:10,000
Lucrez intensiv la asta.
258
00:23:10,001 --> 00:23:13,100
Natalia - vicepreşedintele
filialei din Sankt Petersburg.
259
00:23:13,101 --> 00:23:16,500
I-o trag când am treabă prin Petersburg.
Zgârcită patologic.
260
00:23:16,501 --> 00:23:21,000
Mă plimbă prin toate buticurile, în
speranţa ca i le cumpăr cu tot cu casier.
261
00:23:25,701 --> 00:23:28,200
Ai acolo ceva interesant.
262
00:23:28,201 --> 00:23:31,600
Şi n-avem de gând să ne oprim aici.
263
00:23:31,601 --> 00:23:34,900
Banca are nevoie de
proiecte noi, grandioase.
264
00:23:34,901 --> 00:23:38,200
Am zis că mergem după conferinţa
cu baieţii la o popică.
265
00:23:38,201 --> 00:23:40,000
Hai, cu noi.
266
00:23:47,001 --> 00:23:49,000
Bine-nţeles.
267
00:23:49,001 --> 00:23:51,300
Mulţumesc că m-aţi invitat.
268
00:23:51,301 --> 00:23:53,500
O sută de ani n-am mai dat la popice.
269
00:23:53,501 --> 00:23:59,400
aşa zisă voce de aur şi n-o să greşesc,
numindu-l Orfeu al muncii sale
270
00:23:59,401 --> 00:24:03,100
Maxim Evghenievici Andreev ne va prezenta
271
00:24:03,101 --> 00:24:05,600
Un astfel de proiect strategic.
272
00:24:05,601 --> 00:24:08,800
Subliniez "proiect strategic".
273
00:24:12,101 --> 00:24:14,600
Mulţumesc, Alexei Alexeievici.
274
00:24:16,001 --> 00:24:19,600
Evident că v-am stârnit
curiozitatea cu acest proiect.
275
00:24:20,901 --> 00:24:23,300
Impreună cu dezvoltatorii
corporativi "Galion"
276
00:24:23,301 --> 00:24:27,800
iniţiem proiectul de construcţie
a unui oraşel de vile luxoase:
277
00:24:27,801 --> 00:24:30,600
"Raiul Milionarilor"
278
00:24:30,601 --> 00:24:33,500
Aşa va arăta la final.
279
00:24:35,301 --> 00:24:38,000
Atenţie la ecran.
280
00:24:39,001 --> 00:24:45,000
Acum e doar o părticică virgină a naturii,
situată chiar în vecinătatea capitalei,
281
00:24:45,301 --> 00:24:51,300
Într-o zonă extrem de prestigioasă
şi ecologic vorbind - impecabilă.
282
00:24:51,901 --> 00:24:57,900
Nimeni nu mai contestă importanţa
acestui proiect încă din etapa dezvoltării.
283
00:24:58,001 --> 00:25:03,000
Colţişorul ăsta de rai va deveni curând
un refugiu ideal de la agitaţia urbană.
284
00:25:12,001 --> 00:25:16,700
Vile construite după ultimele
descoperiri tehnologice...
285
00:25:16,701 --> 00:25:20,000
Cu siguranţă vor bate toate vânzările.
286
00:25:36,601 --> 00:25:39,000
Cu alte cuvinte,..
287
00:25:39,001 --> 00:25:43,000
Vom regula toată piaţa.
288
00:25:44,601 --> 00:25:48,400
Nu putem atârna serios la un proiect
cu aşa prezentare.
289
00:25:48,401 --> 00:25:50,800
Eu cred că amânăm acum acest proiect.
290
00:25:50,801 --> 00:25:54,200
S-au suprapus timpii
şi n-am vorbit despre cel mai important.
291
00:25:54,201 --> 00:25:57,500
Valoarea terenului acoperă valoarea
împrumutului aproape de două ori.
292
00:25:57,501 --> 00:26:03,500
Presa deja descrie "Raiul Milionarilor"
ca o adevărată minune suburbană.
293
00:26:03,601 --> 00:26:07,500
În oficii deja înregistrăm cozi,
deşi vânzările încă n-au început.
294
00:26:07,501 --> 00:26:12,200
Oricare, altă bancă va prelua proiectul
cu braţele deschise şi va câştiga.
295
00:26:12,201 --> 00:26:16,000
Iar noi, prin prudenţa noastră vom pierde.
296
00:26:16,001 --> 00:26:20,500
Eu, eu nu ştiut se informaţion.
Nu ştiut presa...
297
00:26:25,801 --> 00:26:29,500
Misie Normann spune că-i place proiectul.
298
00:26:29,501 --> 00:26:35,300
Şi consideră că orice risc este acoperit de
beneficiile proiectului în avantajul băncii.
299
00:26:35,301 --> 00:26:39,300
Şi acceptă provocarea publicitară.
300
00:26:39,301 --> 00:26:41,800
Însă...
301
00:26:41,801 --> 00:26:45,000
Animalele au fost de prisos.
302
00:26:56,501 --> 00:27:01,000
Eşti un gândac! Un gândac eşti!
303
00:27:01,401 --> 00:27:04,700
- Ce prezentare-i asta?
- N-a fost discul nostru. Iată al nostru.
304
00:27:04,701 --> 00:27:08,900
Atunci de unde, câcat, au aparut
elefanţii înfierbântaţi?!
305
00:27:08,901 --> 00:27:10,100
Eu nu ştiu.
306
00:27:10,101 --> 00:27:12,400
Conectează-ţi minţile, idiotule.
Cine ar fi putut s-o facă?
307
00:27:12,401 --> 00:27:16,100
Dacă între predarea discului şi începutul
conferinţei au trecut doar cinci minute?
308
00:27:16,101 --> 00:27:19,000
Iertaţi-mă Maxim Evghenici. Chiar n-am
de unde să ştiu cine a înlocuit discul.
309
00:27:19,001 --> 00:27:21,500
Nimeni n-a fost.
Doar a intrat odată misie...
310
00:27:21,501 --> 00:27:23,800
Garrido.
311
00:27:24,401 --> 00:27:27,900
Singur l-a înlocuit sau a trimis pe careva
şi încearcă acum să demonstrezi.
312
00:27:27,901 --> 00:27:30,500
Vreau toate articolele de
pe net să urle cu voce tare
313
00:27:30,501 --> 00:27:32,600
că "Raiul Milionarilor"
e cea de-a opta minune a lumii.
314
00:27:32,601 --> 00:27:35,500
Iar în birouri stă lumea la rand
cu valize pline de bani.
315
00:27:35,501 --> 00:27:39,900
Iar poimâine, toate astea le
vreau în ziare. Ţi-e clar?!
316
00:27:39,901 --> 00:27:41,800
Da.
317
00:27:44,701 --> 00:27:48,000
- Nu mai pot aşa.
- Gura!
318
00:28:06,501 --> 00:28:08,000
"CULORI"
319
00:28:25,801 --> 00:28:29,300
Gruparea "Culori" -
huligani sau justiţiari?
320
00:28:30,001 --> 00:28:33,500
Reuniunea grupării va avea loc astăzi,
la "Apartament 44", ora 21:00
321
00:28:58,401 --> 00:29:02,000
În legătură cu deparazitarea.
Mi s-au plodit puricii.
322
00:29:02,001 --> 00:29:06,000
Dacă ţi s-au plodit pe creier,
deparazitarea nu te mai ajută.
323
00:29:06,001 --> 00:29:08,500
Ar fi bine să te justifici.
324
00:29:09,401 --> 00:29:11,600
Ar fi bine să te prezinţi.
325
00:29:11,601 --> 00:29:14,100
- Eu sunt lulia.
- Mmm, lulia!
326
00:29:14,101 --> 00:29:17,000
- Da, bună seara.
- Maxim.
327
00:29:17,001 --> 00:29:18,600
Deci, deci...
328
00:29:18,601 --> 00:29:24,000
Nouăşpe ani, studentă-n anu trei, nu - doi.
329
00:29:24,001 --> 00:29:25,800
N-a fost admisă din prima.
330
00:29:25,801 --> 00:29:28,000
În schimb, cu forţe proprii.
331
00:29:28,001 --> 00:29:31,000
Fetiţă din familie onestă,
332
00:29:31,001 --> 00:29:33,000
Cu vaste valori interioare,
333
00:29:33,001 --> 00:29:35,200
Fară vicii,
334
00:29:35,201 --> 00:29:35,901
Vegetariană.
335
00:29:37,501 --> 00:29:42,200
Crede-n libertatea de a alege
şi mai crede că poate schimba lumea-n bine.
336
00:29:42,201 --> 00:29:44,200
Doarme cu ursuleţul de pluş în braţe.
337
00:29:44,201 --> 00:29:48,500
Ei bine... Maxim, treij de ani, bancher,
338
00:29:49,001 --> 00:29:52,500
Sensibil, lacom, arogant, zgârcit, vulgar.
339
00:29:52,501 --> 00:29:56,900
De mic copil visa să se realizeze
şi e convins c-a reuşit.
340
00:29:56,901 --> 00:30:01,000
Apartament, limuzină, card de credit.
341
00:30:01,501 --> 00:30:05,000
În ciuda eforturilor sale constante,
viaţa i se pare extrem de plictisitoare.
342
00:30:05,001 --> 00:30:08,100
Îşi caută noi şi noi distracţii.
343
00:30:08,901 --> 00:30:12,700
- Ceva probleme?
- Avdeyuşka!
344
00:30:12,701 --> 00:30:15,700
Avdeyuşka, fă cunoştinţă cu Max,
345
00:30:15,701 --> 00:30:19,000
Viitorul finanţator al acţiunilor noastre.
346
00:30:22,401 --> 00:30:24,700
Scuză-mă, cum te chiamă?
347
00:30:24,701 --> 00:30:26,800
Maxim.
348
00:30:28,801 --> 00:30:31,000
Vezi tu, Maxim...
349
00:30:31,301 --> 00:30:36,600
Acţiunile noastre, pe care
vrei să le finanţezi,
350
00:30:36,601 --> 00:30:40,700
Nu sunt expuse la bursă,
şi nici nu recrutăm plancton birocratic.
351
00:30:40,701 --> 00:30:43,000
De ce?
352
00:30:44,201 --> 00:30:46,300
Pentru că eşti corupt şi lipsit de idei.
353
00:30:46,301 --> 00:30:48,500
Avdeyuşka, pot să-ţi răpesc din timp?
354
00:30:48,501 --> 00:30:53,000
Poţi. Te-ai lovit cumva la cap?
Dacă-i gabor? Ce faci?
355
00:30:53,001 --> 00:30:55,000
Poate-ncepi să gândeşti ce şi cui zici?
356
00:30:55,001 --> 00:30:56,700
- Aha, iar începi?
- Ce să-ncep?
357
00:30:56,701 --> 00:31:00,000
Poate că-s în stare să decid şi singură
cu cine vreau să mă conversez?
358
00:31:00,001 --> 00:31:01,800
Cu cine vrei, cu ăla te conversezi.
359
00:31:01,901 --> 00:31:04,800
Numa nu tre să ştie toată urâtania
cu ce ne ocupăm pe-aici.
360
00:31:04,801 --> 00:31:08,700
El nu-i urâtanie. Mie-mi place.
Eu cred că are potenţial.
361
00:31:08,701 --> 00:31:12,700
Potenţial. Cum să nu?
I s-au umplut chiloţii de potenţial.
362
00:31:13,301 --> 00:31:17,000
Avdeyuşka... Ce elegant pseudonim.
363
00:31:17,801 --> 00:31:20,500
Asta-i organizaţia voastră, da?
364
00:31:21,601 --> 00:31:23,300
Şi dacă vă prinde poliţia?
365
00:31:23,301 --> 00:31:29,300
Orice-i mai bine, decât să stai
şi să urmăreşti cum lumea degenerează.
366
00:31:29,301 --> 00:31:33,100
în consumători,
care ştiu doar să caştige şi să cheltuie.
367
00:31:33,101 --> 00:31:35,800
Păi, să caştigi nu e deloc uşor.
368
00:31:35,801 --> 00:31:39,000
Să lupţi pentru o cauză tot nu-i simplu.
Tu încearcă.
369
00:31:39,201 --> 00:31:41,300
Haide!
370
00:32:06,001 --> 00:32:07,100
Alo.
371
00:32:07,101 --> 00:32:09,500
Ei salut, banchire.
372
00:32:09,501 --> 00:32:12,600
Ca să vezi! Iulia! M-ai surprins.
373
00:32:12,601 --> 00:32:16,900
Ascultă, eu aici m-am tot gândit
la povestea asta a ta cu discul,
374
00:32:16,901 --> 00:32:20,400
e cam,.. e oarecum nedrept.
375
00:32:20,401 --> 00:32:24,100
Francezul tău l-a contactat pe Avdey,
în lipsa de timp n-am mai stat la verificări.
376
00:32:24,101 --> 00:32:26,800
Uite,.. iţi cer scuze.
377
00:32:26,901 --> 00:32:29,500
Ok. Îmi datorezi o întâlnire.
378
00:32:30,301 --> 00:32:34,100
Mie-mi plac plimbările nocturne. Alo?..
379
00:32:34,101 --> 00:32:38,600
Da, da. Îs aici.
Şi unde? Când?
380
00:32:39,501 --> 00:32:42,100
Hai într-o oră pe "Kutuzovska"
381
00:32:42,101 --> 00:32:44,000
Ne vedem acolo.
382
00:32:54,201 --> 00:32:56,800
Ce stai? O să-ngheţi.
383
00:33:16,301 --> 00:33:20,000
Ţine! Eşti cameraman. Ţine strâns.
384
00:33:20,701 --> 00:33:22,600
Tot am luat, da?
385
00:33:49,001 --> 00:33:52,000
- Cum e, Stas?
- Pornesc! Stai o clipă.
386
00:33:52,401 --> 00:33:55,000
Da, merge.
387
00:33:55,001 --> 00:33:57,500
Este!
388
00:34:08,801 --> 00:34:10,800
Hai, filmează! Proiecţia apare-n cadru?
389
00:34:10,801 --> 00:34:12,000
Apare, tot apare, Avdey.
390
00:34:12,001 --> 00:34:16,900
Ce vrem să transmitem? Noi credem că
oamenii au încetat să-şi trăiască viaţa.
391
00:34:16,901 --> 00:34:20,900
Au înlocuit-o cu disperarea
după inutilităţi
392
00:34:20,901 --> 00:34:24,000
Trenduri, brenduri şi alte rahaturi.
393
00:34:24,001 --> 00:34:28,400
Aşa. Noi susţinem că banul e o absurditate.
394
00:34:28,401 --> 00:34:32,400
Voi zilnic produceţi consum
pentru a-l elimina-n canalizare.
395
00:34:32,501 --> 00:34:35,300
Munciţi doar pentru borta curului.
396
00:34:35,301 --> 00:34:39,500
Toată viaţa o aruncaţi la budă.
397
00:34:39,501 --> 00:34:43,000
Vă defecaţi vieţile. Asta faceţi.
398
00:34:57,601 --> 00:35:00,300
Da. Gaborii! O ştergem!
399
00:35:10,201 --> 00:35:12,500
- Ia stai!
- Încotro? Stai, am zis!
400
00:35:36,301 --> 00:35:38,000
Ia camera.
401
00:36:02,401 --> 00:36:04,300
Sari.
402
00:36:05,801 --> 00:36:08,100
Mulţumesc pentru promenada romantică.
403
00:36:08,101 --> 00:36:09,200
Pentru puţin.
404
00:36:09,201 --> 00:36:12,400
De m-ar fi văzut şefii
cu ce mă îndeletnicesc la ora asta.
405
00:36:12,401 --> 00:36:15,400
Tu într-adevar o faci din convingeri?
406
00:36:15,401 --> 00:36:17,500
Evident.
407
00:36:33,901 --> 00:36:37,200
În copilarie mă fascinau
filmele cu muschetari.
408
00:36:37,301 --> 00:36:43,200
Ei des recurgeau la mişcări din astea,
pentru a se salva de garda cardinalului.
409
00:36:44,301 --> 00:36:45,600
Nu înseamna nimic.
410
00:36:45,601 --> 00:36:50,000
Sigur că nu. Nici prin gând nu mi-a trecut.
411
00:36:50,001 --> 00:36:51,300
- Dă-mi telefonul.
- Telefonu?
412
00:36:51,301 --> 00:36:52,200
Da. Dă-mi-l.
413
00:36:52,201 --> 00:36:53,600
Dar, dacă ar mai fi trecut odată...
414
00:36:53,601 --> 00:36:55,900
Dă-mi telefonul muschetare.
Am rămas făra baterie.
415
00:36:55,901 --> 00:36:59,000
Pe cine sunăm? Pe Avdeyev?
416
00:37:14,201 --> 00:37:15,300
Ura!
417
00:37:15,301 --> 00:37:16,600
Sărbătorim, prieteni.
418
00:37:16,601 --> 00:37:19,400
Ne-a auzit toată ţara.
419
00:37:20,301 --> 00:37:23,000
Băieţi, de ce o faceţi totuşi?
420
00:37:23,801 --> 00:37:28,300
Pentru sine,.. pentru evidenţiere.
421
00:37:30,001 --> 00:37:35,100
Amice, iţi baţi joc?
Nu vezi ce se-ntâmplă-n ţară, în lume?
422
00:37:35,101 --> 00:37:38,400
Totu se transformă într-un stat totalitar.
423
00:37:38,401 --> 00:37:42,000
- Pe voi cu ce vă supară regimul ăsta?
- Pe noi personal sau populaţia întreaga?
424
00:37:42,001 --> 00:37:46,000
- Sexistu nenorocit nu mă lasă să vorbesc.
- Vorbeşte. Cine te-mpiedică? De ce urli?
425
00:37:46,001 --> 00:37:47,500
Încet, încet...
426
00:37:47,501 --> 00:37:51,700
Ieri fetele au lipit afişe pe uşa secţiei
de poliţie. Opt ore le-au reţinut acolo.
427
00:37:51,701 --> 00:37:54,500
Mai bine şi-au fi tras-o
sănătos cu iubiţii.
428
00:37:54,501 --> 00:37:57,100
Tu oamenii din jur îi percepi
numai ca parteneri de sex?
429
00:37:57,101 --> 00:37:59,000
Mersi.
430
00:38:00,001 --> 00:38:04,500
- N-am comandat aşa ceva.
- Eu am comandat. Eu am plătit.
431
00:38:05,101 --> 00:38:06,400
Cine te-a rugat?
432
00:38:06,401 --> 00:38:13,100
Avdeyev, dacă vrei să fii un adevărat
revoluţionar şi să te urmeze adepţii,
433
00:38:13,101 --> 00:38:17,600
Iar fizionomia ta mai puţin simpatică
s-o inscripţioneze lumea pe tricouri,
434
00:38:17,601 --> 00:38:20,400
Atunci trebuie să
absolveşti odată grădiniţa,
435
00:38:20,401 --> 00:38:25,800
Să dărâmi baricadele, să spargi
vitrinile, să incendiezi maşinile,
436
00:38:25,801 --> 00:38:28,800
Şi să-ţi iei doza zilnică
de pulane peste bot.
437
00:38:28,801 --> 00:38:32,700
Revoluţia vrea mucenici, nu idioţi.
438
00:39:09,401 --> 00:39:13,400
Ei, de ce nu răspunzi? Alo! Sunt Vadim.
439
00:39:13,401 --> 00:39:18,000
În seara asta rămâne valabil?
Mă eliberez cam pe la opt.
440
00:39:18,001 --> 00:39:21,000
Ne vedem atunci. Gata, frate. Salut.
441
00:39:44,701 --> 00:39:45,300
Max!
442
00:39:45,301 --> 00:39:47,200
Cel mai bun prieten - Vadik
443
00:39:47,201 --> 00:39:49,800
Era neformal, student la USM, motociclist.
444
00:39:49,801 --> 00:39:53,600
S-a-nsurat profitabil şi i-a revenit
loc calduţ la fabrica de tutun a socrului.
445
00:39:53,601 --> 00:39:55,600
- Noroc!
- Noroc.
446
00:39:55,601 --> 00:39:58,300
- Andryuha, noroc!
- Salut, Edik.
447
00:39:58,301 --> 00:40:00,800
- Unde ai dispărut?
- Multă muncă. Muncesc. Înţelegi tu.
448
00:40:00,958 --> 00:40:04,000
- Lida, Lidochka, scumpetea!
- Lasă-l pe Maslov. Să intre.
449
00:40:05,201 --> 00:40:07,000
Mersi.
450
00:40:29,001 --> 00:40:31,000
Salut.
451
00:40:33,301 --> 00:40:38,000
Mihail...
Saşa, ăsta-i Vadim. Vadim, ăsta-i Saşa.
452
00:40:38,101 --> 00:40:40,300
- Magnatu ţigărilor?
- Doar a tutunului.
453
00:40:40,301 --> 00:40:41,600
- Mihail.
- Vadim.
454
00:40:41,601 --> 00:40:44,900
- O plăcere să lucrezi cu oameni importanţi.
- Fară nici o-ndoială.
455
00:40:44,901 --> 00:40:46,300
Mergem să vorbim?
456
00:40:46,301 --> 00:40:50,800
Tu pleci la New York, iar clubu rămâne pe
spinarea noastră. Nu cred că-s pregătit.
457
00:40:50,801 --> 00:40:53,200
Ce-ţi faci tu griji, Max?
458
00:40:53,201 --> 00:40:57,900
Comparativ cu corporaţiile voastre,
clubu e un fel de grădiniţă.
459
00:40:57,901 --> 00:41:02,200
Nu-i o problema logistica. Mai degrabă-i
o hotărâre personală: da, nu. Gata.
460
00:41:02,201 --> 00:41:04,900
- Ok. Cum rămâne cu actele?
- Noi devenim cofondatori şi...
461
00:41:04,901 --> 00:41:10,000
Cofondatori. Actele se rezolvă.
În câteva zile le modificăm.
462
00:41:10,001 --> 00:41:16,000
Încă ceva. Investim câte trei sute de miare.
Vrem conducerea clubului şi nu 20% ci 30%.
463
00:41:16,001 --> 00:41:19,500
Altfel nu ne interesează.
464
00:41:19,901 --> 00:41:25,000
Vă ofer biznisu pe tavă. Numa să investiţi.
Vi se pare puţin, sau cum?
465
00:41:25,001 --> 00:41:27,000
Cam puţin totuşi.
466
00:41:29,101 --> 00:41:33,600
Nu pot să decid de unu singur.
Tre să mă consult.
467
00:41:34,501 --> 00:41:40,100
Ok. Amânăm întrebarea asta pe mâine.
Acum ne aşteaptă ceva mai vesel.
468
00:41:41,501 --> 00:41:45,500
Zahăr pur columbian.
469
00:41:47,601 --> 00:41:50,200
Relaxati-vă.
470
00:41:53,101 --> 00:41:55,900
Vadik, ce fel de treizeci? Se vor răzgândi.
471
00:41:55,901 --> 00:41:58,700
Nu dispera. Lor le e frică
ca noi să nu ne răzgândim.
472
00:41:58,701 --> 00:42:02,700
Fundu meu simte că vor accepta douaşcinci.
473
00:42:05,801 --> 00:42:08,000
Stai cuminte-n cur!
474
00:42:09,901 --> 00:42:13,000
Martorii, analizaţi atent.
475
00:42:17,001 --> 00:42:20,200
O... Am capturat un diler aici.
476
00:42:21,901 --> 00:42:25,600
Aveţi habar ce vă aşteaptă la răcoare?
477
00:42:25,601 --> 00:42:28,300
Bine. Câţi bani vreţi?
478
00:42:28,801 --> 00:42:30,700
Scrie:
479
00:42:30,801 --> 00:42:37,200
"Reţinuţii au oferit mită în valoare de..."
480
00:42:37,501 --> 00:42:39,300
Cât au oferit acolo?
481
00:42:39,301 --> 00:42:42,800
Scrie: "... zece mii de dolari americani"
482
00:42:42,901 --> 00:42:45,600
Zece mii.
483
00:42:49,801 --> 00:42:53,800
Bună seara. Să discutăm un pic.
484
00:42:58,701 --> 00:43:01,900
N-aţi uitat nimic, pinguinilor?
485
00:43:01,901 --> 00:43:05,000
Ce varză eşti...
486
00:43:11,101 --> 00:43:14,500
- Mersi, Mişanya. Ne-ai salvat.
- Un fleac.
487
00:43:16,001 --> 00:43:19,300
Împreuna cu Sanya am calculat,
referitor la treij de procente.
488
00:43:19,301 --> 00:43:21,600
E cam multişor.
489
00:43:21,601 --> 00:43:25,500
Noi propunem douăşcinci, maximum. Iartă-mă.
490
00:43:27,601 --> 00:43:30,600
- Îs de acord.
- Şi io-s de acord.
491
00:43:30,701 --> 00:43:32,900
Asta-i bine.
492
00:43:32,901 --> 00:43:36,600
Atunci propun să mergem să vedem clubu.
493
00:43:36,801 --> 00:43:38,900
Ei cum? Mergem, parteneri?
494
00:43:38,901 --> 00:43:40,700
Să mergem.
495
00:43:52,701 --> 00:43:55,500
Locu-i ultra central.
496
00:43:56,501 --> 00:44:01,200
Zona e securizată, parcare.
Aşa că distracţia-i garantată.
497
00:44:01,201 --> 00:44:04,800
Aici vor fi detectoarele
de metal şi feis-controlu.
498
00:44:04,801 --> 00:44:08,500
Suntem pe listă: Vudu plus doi.
499
00:44:10,001 --> 00:44:13,500
Aici să-nţeleg că va fi garderoba, da?
500
00:44:13,501 --> 00:44:18,100
Aici ş-aici. Dincolo tualetele... şi baru.
501
00:44:18,101 --> 00:44:22,300
Trei încăperi de tot:
VIP, BUSINESS şi ECONOM.
502
00:44:22,301 --> 00:44:23,600
Ca-n avion.
503
00:44:23,601 --> 00:44:27,000
Ce tare!.. Panou DJ.
504
00:44:27,001 --> 00:44:28,900
Cum stăm cu sunetu?
505
00:44:28,901 --> 00:44:33,000
Mă jigneşti. "FunctionOne"!
Un milion de varză pentru sunet.
506
00:44:33,001 --> 00:44:34,800
Un milion de dolari numa pentru sunet?
507
00:44:34,801 --> 00:44:39,600
Exact.
Mândria mea - ultimu răcnet în arhitectură:
508
00:44:39,601 --> 00:44:42,800
Pereţi mobili, totu culisează.
509
00:44:42,801 --> 00:44:46,200
Spaţiu e-n continuă mişcare, orice formă.
510
00:44:46,201 --> 00:44:49,900
Şi un dans-podium uriaş.
511
00:44:49,901 --> 00:44:52,000
Aici amplasăm un VIP-lounge.
512
00:44:52,201 --> 00:44:54,500
Max!
513
00:44:55,201 --> 00:44:58,500
Păcat că nu putem sări direct la decorare
din cauza lucrărilor de construcţie.
514
00:44:58,501 --> 00:45:02,000
Da cred că se rezolvă. Vă rog.
515
00:45:02,501 --> 00:45:07,000
Pe mijloc şi ceva mai sus
vor fi două platforme "Go-Go".
516
00:45:07,401 --> 00:45:09,400
Rezervările şi artiştii le iau asupra mea.
517
00:45:09,401 --> 00:45:13,000
Estimăm patruşopt de deplasări
pentru DJ din vest.
518
00:45:13,001 --> 00:45:15,700
- Stai un pic. Altu-n fiecare weekend?
- Exact.
519
00:45:15,701 --> 00:45:18,500
Nu, nu. E prea scump.
520
00:45:37,101 --> 00:45:40,700
Max, tu ce crezi?
521
00:45:40,701 --> 00:45:43,900
Ne amortizăm repede investiţia?
522
00:45:43,901 --> 00:45:48,500
N-ai răbdare? Bani vrei?
523
00:45:48,701 --> 00:45:50,300
Da!
524
00:45:51,201 --> 00:45:54,500
Bani şi influenţă.
525
00:45:58,001 --> 00:46:02,300
Pastile de lăcomie ne trebuie.
Cât mai multe.
526
00:46:03,001 --> 00:46:08,500
Io nu-s lacom. Io îs molcom.
527
00:46:14,101 --> 00:46:18,500
Nu-ţi fă griji. Deschidem sute de cluburi.
528
00:46:19,301 --> 00:46:22,000
Şi serviciu dă-l naibii.
529
00:46:22,401 --> 00:46:28,700
Nu, io încă mai storc pensionarii francezi.
530
00:46:37,201 --> 00:46:38,300
Vai!
531
00:46:43,801 --> 00:46:47,300
Uite, ţi-a zburat fluturaşu.
532
00:46:47,301 --> 00:46:49,600
Fluturaşu...
533
00:46:51,301 --> 00:46:54,000
Va reveni.
534
00:47:23,401 --> 00:47:26,500
Ai acolo ceva interesant.
535
00:47:54,201 --> 00:47:57,800
Încetează să-l tragi de
şireturi pe Garrido.
536
00:47:57,801 --> 00:48:01,900
Toată seara te-a "lăudat" lu Normann.
537
00:48:01,901 --> 00:48:03,800
Iar tu te-ai evoporat nu ştiu pe unde.
538
00:48:03,801 --> 00:48:07,500
Am avut întâlniri extrem de importante.
539
00:48:08,701 --> 00:48:12,300
Garrido ceva pune la cale.
540
00:48:12,501 --> 00:48:14,500
Şi aşa ne toarnă zilnic lu Normann.
541
00:48:14,501 --> 00:48:18,000
Eu ştiu că şobolanu ăsta ne dă în gât.
542
00:48:18,001 --> 00:48:23,100
Şi nu vreau ca fotoliu meu,
să-l împută curu lui de francez.
543
00:48:23,101 --> 00:48:24,600
Ce-ar putea să ne mai facă?
544
00:48:24,601 --> 00:48:28,000
Contractu cu dezvoltatorii e semnat.
Tranşa-i în mişcare.
545
00:48:28,001 --> 00:48:30,500
Toata Moscova vorbeşte
despre "Raiul Milionarilor".
546
00:48:30,501 --> 00:48:33,000
Datorită ţie.
547
00:48:34,201 --> 00:48:38,000
Fecioraş, important e
să nu scoţi vre-o perlă exact acum.
548
00:48:39,201 --> 00:48:42,700
Şi muierele... Cu muierele - mai atent.
549
00:48:44,701 --> 00:48:49,000
Alexei Alexeici, mi-ar trebui câteva zile.
550
00:48:49,001 --> 00:48:51,000
Ca să merg în verificare la Petersburg.
551
00:48:51,101 --> 00:48:57,100
Aşa şi zi, că vrei să mai schimbi atmosfera
ca să te relaxezi. N-am nimic împotrivă.
552
00:48:58,501 --> 00:49:01,500
Auzi, poate merg şi eu cu tine?
553
00:49:02,801 --> 00:49:05,400
Alexei Alexeievici, sunteţi mai util aici.
554
00:49:06,001 --> 00:49:07,500
Ai dreptate.
555
00:49:18,301 --> 00:49:20,100
Urcă.
556
00:49:20,101 --> 00:49:23,700
Ai înebunit? Am tren peste trei ore.
557
00:49:23,901 --> 00:49:29,500
Păi acordă-mi o oră.
După aia, te duc la gară, fară ambuteiaje.
558
00:49:56,901 --> 00:50:02,600
Ne punem ochelarii. Şi ce vedem?
559
00:50:09,601 --> 00:50:11,000
Ia, schimbă-te.
560
00:50:11,001 --> 00:50:12,400
Şi ce mă fac cu astea?
561
00:50:12,401 --> 00:50:15,500
Te orientezi pe parcursul piesei.
562
00:50:15,701 --> 00:50:20,500
Îl întâmpinăm pe prietenul nostru - Dima!
563
00:50:23,301 --> 00:50:28,500
Salut prieteni. Vi-l prezint pe Dima!
564
00:50:30,401 --> 00:50:33,600
Dima, ţi-ai pierdut banuţu.
565
00:50:33,601 --> 00:50:35,500
N-am pierdut nimic. Ăla nu-i al meu.
566
00:50:35,501 --> 00:50:38,000
Tre să-l ridici.
567
00:50:47,701 --> 00:50:49,700
Ajutor!
568
00:50:50,901 --> 00:50:52,900
Salvaţi-mă!
569
00:50:56,901 --> 00:50:59,500
Gata, vă ajunge. De ajuns.
570
00:51:05,801 --> 00:51:07,800
Salut.
571
00:51:09,701 --> 00:51:11,700
Noroc.
572
00:51:12,301 --> 00:51:15,200
Vrei o ţigară?
573
00:51:15,201 --> 00:51:18,000
Nu, mersi. Le am p-ale mele.
574
00:51:20,201 --> 00:51:22,600
Cam devreme te-ai apucat de ţigări.
575
00:51:22,601 --> 00:51:25,800
Încerc să le las. Da tu eşti nostim.
576
00:51:25,801 --> 00:51:27,900
Mersi de apreciere.
577
00:51:27,901 --> 00:51:31,600
Un clovn bun - câştigă bine.
578
00:51:32,201 --> 00:51:34,200
Se pare că aşa e.
579
00:51:34,301 --> 00:51:35,700
Lyoşa.
580
00:51:35,701 --> 00:51:37,100
Max.
581
00:51:44,501 --> 00:51:47,100
Tu de ce eşti chel?
582
00:51:47,101 --> 00:51:50,000
E de la chimioterapie.
583
00:51:51,201 --> 00:51:53,300
Adică?
584
00:51:54,101 --> 00:51:55,900
La ce câcat m-ai dus acolo?
585
00:51:55,901 --> 00:51:57,300
Nu ştiu.
586
00:51:57,301 --> 00:52:01,300
Să vezi că acţiunile noastre nu-s în zadar.
Şi poate să te mişc un pic.
587
00:52:01,301 --> 00:52:03,500
Şi m-ai mişcat? Idioato.
588
00:52:03,501 --> 00:52:04,700
Evident.
589
00:52:04,701 --> 00:52:10,200
În lumea voastră sclipitoare nu există
bolnavi, invalizi, handicapaţi. Da, Max?
590
00:52:10,201 --> 00:52:12,100
Nu-ţi pute nimic a nazism?
591
00:52:12,101 --> 00:52:15,800
Şi ce vrei de la mine? Să le car plosca?
592
00:52:15,801 --> 00:52:18,400
Toate le-am obţinut singur. Nu-i vina mea
că nu-s invalid sau handicapat.
593
00:52:18,401 --> 00:52:21,900
Da eu cred că anume asta eşti, Max.
594
00:52:24,201 --> 00:52:27,800
Baieţaşu ăla... Lyoşa, cât mai are?
595
00:52:27,801 --> 00:52:31,900
Poate o lună, poate două. E un luptator.
596
00:52:34,501 --> 00:52:36,700
Mă-ntorc în două zile. Te sun.
597
00:52:36,701 --> 00:52:41,000
Foarte bine. Călătorie plăcută.
598
00:53:32,601 --> 00:53:34,300
De ce stăm? Pe cine aşteptăm?
599
00:53:34,301 --> 00:53:38,400
Max. Să mergem să mâncăm.
600
00:53:40,901 --> 00:53:45,000
Nu prea mă agreezi, Max şi nu-nţeleg de ce.
601
00:53:45,001 --> 00:53:48,400
Pentru că-n nouăşcinci
vindeai bere diluată,
602
00:53:48,401 --> 00:53:50,600
Trăgeai din ţuiculiţă
şi înfulecai frigarui.
603
00:53:50,601 --> 00:53:55,800
Iar eu, în timpul ăsta, rodeam
manualul de economie în engleză.
604
00:53:55,801 --> 00:53:59,800
Tu primul salariu ţi l-ai tocat pe un BMV,
de patru ani vechime.
605
00:53:59,801 --> 00:54:02,400
Iar eu am fost să văd Roma şi Florenţa.
606
00:54:02,401 --> 00:54:07,000
Pentru că nu-mi permit să citez din
clasici, hlizindu-mă pe la stend-up-uri.
607
00:54:07,301 --> 00:54:12,800
Ş-atunci ce cauţi tu aici?
Cum mai aud şi de la alţii: "în ţara asta"?
608
00:54:12,801 --> 00:54:15,700
Da eu aici trăiesc.
609
00:54:15,701 --> 00:54:19,200
Şi-n ţara asta vreau
lururi ceva mai normale.
610
00:54:19,201 --> 00:54:23,700
Vreau modă normală, nu de la Slava Zaiţev.
611
00:54:23,701 --> 00:54:25,700
Vreau vaţă normală.
612
00:54:25,701 --> 00:54:28,200
Vreau ca "Spartak" cu "Zenith"
să joace ca "Inter" cu "Milano".
613
00:54:28,201 --> 00:54:31,200
Şi nu-mi pasă că majoritatea
n-are nevoie de toate astea.
614
00:54:31,201 --> 00:54:34,200
Eu nu vă chem în lumea mea.
Rămâne-ţi în lumea voastră.
615
00:54:34,201 --> 00:54:36,700
Numa pe mine nu mă căraţi cu voi.
616
00:54:36,701 --> 00:54:38,300
O porcărie spui, Max.
617
00:54:38,301 --> 00:54:43,400
Şi nu contează că-i Florenţa, Roma
sau că-i "Spartak" cu "Zenith".
618
00:54:43,401 --> 00:54:46,000
Oamenii peste tot au aceleaşi nevoi.
619
00:54:46,001 --> 00:54:50,200
Iar tu în mare parte nu diferi de mine.
620
00:54:50,201 --> 00:54:55,500
Doar că eu bucăţica mea o-mpart
grijuliu şi îmi hrănesc copiii.
621
00:54:55,501 --> 00:54:58,500
Tu poţi să râzi, da eu între timp,
622
00:54:58,501 --> 00:55:02,000
Am ridicat o casă şi am sădit un copac.
623
00:55:02,001 --> 00:55:04,600
Da tu miroşi cocosu,
624
00:55:04,601 --> 00:55:07,500
Şi crezi că ai pula mai mare.
625
00:55:08,001 --> 00:55:11,500
Ştiam că vei veni în grabă atunci,
când vei deschide fişierele.
626
00:55:11,501 --> 00:55:15,500
Dispoziţia o primeşte aceiaşi companie.
627
00:55:15,501 --> 00:55:21,000
Gulyakin la Moskova e acoperit din interior.
Vreo două sute de mii pentru publicitate.
628
00:55:21,001 --> 00:55:24,500
Pe mizeria de Gulyakin vreau să-l distrugi,
629
00:55:24,501 --> 00:55:28,000
Iar pe mine să mă faci
director general al filialei.
630
00:55:31,201 --> 00:55:35,000
Te-am mirosit din start pentru ce ai venit.
631
00:55:36,801 --> 00:55:39,600
Asta-i prea puţin, Gulyakin.
632
00:55:40,701 --> 00:55:42,300
Da tu ce vrei de fapt, a?
633
00:55:42,301 --> 00:55:44,600
Vreau să ştiu cu cine te-mparţi la Moscova.
634
00:55:44,601 --> 00:55:49,000
Ţi s-a mărit bugetul publicitar cu 50%.
Şi nu-mi spune că-i întâmplător.
635
00:55:49,101 --> 00:55:53,500
Îmi spui cine, şi nu mă iau de filiala ta.
Mă clarific la Moscova singur, fară zarvă.
636
00:55:53,501 --> 00:55:56,500
Dacă nu, mâine zbori din bancă.
637
00:55:58,001 --> 00:56:00,000
Păi ăsta...
638
00:56:00,401 --> 00:56:01,600
Haide.
639
00:56:03,401 --> 00:56:05,400
Haide, hai...
640
00:56:07,901 --> 00:56:09,600
Garrido.
641
00:56:09,601 --> 00:56:11,600
Căcănaru!
642
00:56:17,801 --> 00:56:20,000
Salut. Sunt în Petersburg.
643
00:56:22,301 --> 00:56:25,200
Zi-mi adresa. Iar am uitat-o.
644
00:56:31,901 --> 00:56:34,900
Măcar la Moscova de-ai fi venit.
645
00:56:34,901 --> 00:56:38,000
Ce te-ai blocat aici?
646
00:56:38,901 --> 00:56:41,400
Nu iubesc io colonia voastră.
647
00:56:41,501 --> 00:56:43,800
Cum i-ai zis?
648
00:56:43,801 --> 00:56:47,000
Colonie. Colonia şi pe lună-i colonie.
649
00:56:47,401 --> 00:56:50,600
Nouă zeci la sută din populaţie
s-au adunat de prin colective.
650
00:56:50,601 --> 00:56:53,900
Da la voi? Ruinile blocadei.
651
00:56:53,901 --> 00:56:58,500
Dacă te abaţi de la prospectu Nevski,
călătoreşti direct în paleontologic.
652
00:57:03,301 --> 00:57:06,700
Noi avem... spiritualitate.
653
00:57:08,201 --> 00:57:13,100
Tu mergi şi vezi insula Vasilievski,
cetatea Petropavlov.
654
00:57:13,101 --> 00:57:17,200
La fiecare colţ găseşti placi memoriale.
655
00:57:17,401 --> 00:57:20,600
A trait poetul, dramaturgul.
656
00:57:20,601 --> 00:57:24,500
La voi "spiritualitate"
ca la cocalari "băgamiaş"
657
00:57:24,501 --> 00:57:27,100
Am fost "băgamiaş" la magazin "băgamiaş".
658
00:57:27,101 --> 00:57:29,557
Limbaju vostru literar
nu vă permite să folosiţi "băgamiaş"
659
00:57:29,558 --> 00:57:32,300
şi l-aţi înlocuit cu "spiritualitate".
660
00:57:32,701 --> 00:57:36,300
Hai să trecem la teme sociale.
661
00:57:39,401 --> 00:57:42,000
Ce gândeşti?
662
00:57:45,501 --> 00:57:48,000
Nimic pozitiv.
663
00:58:17,401 --> 00:58:20,800
Stai, Stai... Nu te ridica.
664
00:58:21,401 --> 00:58:23,500
Stai.
665
00:58:25,701 --> 00:58:31,500
Dumneavoastră zburaţi şi...
protejati simpli cetăţeni?
666
00:58:31,501 --> 00:58:35,500
Zburăm. Protejăm.
667
00:58:35,801 --> 00:58:40,600
Tare mi-aş fi dorit să vă ajut
în munca asta grea.
668
00:58:40,701 --> 00:58:44,800
- Ce pot să fac pentru dumneavoastră?
- Nu mai fuma ierbuşoară!
669
00:58:44,801 --> 00:58:50,500
Mai bine vizitează Ermitajul...
sau Cabinetul Curiozităţilor.
670
00:58:50,601 --> 00:58:55,400
Oraşu-i minunat. L-am reconstruit
pentru aniversarea de trei sute de ani.
671
00:58:55,401 --> 00:58:59,900
Iar tu stai aici, afumat ca un cârnăcior.
672
00:58:59,901 --> 00:59:04,000
Tu ştii ce faci când fumezi marihuana?
673
00:59:04,701 --> 00:59:05,300
Nu.
674
00:59:05,301 --> 00:59:07,800
Contribui la terorizmul internaţional.
675
00:59:07,801 --> 00:59:09,400
Păi, n-am ştiut.
676
00:59:09,401 --> 00:59:12,500
Ştii ce-ţi propun? Du-te şi te culcă.
677
00:59:12,501 --> 00:59:17,500
Ia-ţi şi amicul cu tine ca să nu îngheţe.
678
00:59:51,401 --> 00:59:53,500
Îţi fac o cafea?
679
00:59:54,501 --> 00:59:55,800
Nu.
680
00:59:58,601 --> 01:00:01,500
Ieri am văzut un Supermăn.
681
01:00:01,501 --> 01:00:04,300
Nimic uimitor în asta.
682
01:00:04,301 --> 01:00:08,000
Şi aşa... mi-a trecut şi concediu.
683
01:00:09,301 --> 01:00:12,600
Mergem la gară? Altfel întârzii la servici.
684
01:00:12,901 --> 01:00:14,900
Mergem.
685
01:00:25,401 --> 01:00:29,800
Salut! Moscova-i oraşul contrastelor,
a studenţilor şi a vrajelelor.
686
01:00:30,201 --> 01:00:32,000
- Cum m-ai găsit?
- Foarte greu.
687
01:00:32,001 --> 01:00:33,400
Pentru?
688
01:00:33,401 --> 01:00:35,300
Vreau să te invit la aniversare.
689
01:00:35,301 --> 01:00:38,100
Amuzant! Cât faci?
690
01:00:38,101 --> 01:00:40,500
Lermontov la vârsta mea era deja-mpuscat.
691
01:00:40,501 --> 01:00:41,600
Te prinde bine.
692
01:00:41,601 --> 01:00:42,700
Vârsta?
693
01:00:42,701 --> 01:00:45,200
Ochelarii. Cum e Petersburgul?
694
01:00:45,201 --> 01:00:49,100
Umeditate crescută, vânt moderat...
695
01:00:49,101 --> 01:00:52,000
L-am întâlnit acolo pe Supermăn.
696
01:00:52,001 --> 01:00:55,000
Facem o plimbare?
697
01:00:56,101 --> 01:00:59,200
Nu-i nici un fel de aniversare. Am drepate?
698
01:00:59,201 --> 01:01:03,600
N-am inventat nimic mai eficient.
Dar înainte funcţiona.
699
01:01:03,601 --> 01:01:08,500
Iar acum n-a mai funcţionat.
Seamană mai mult a întâlnire.
700
01:01:08,501 --> 01:01:11,400
De ce nu?
701
01:01:11,401 --> 01:01:13,500
Nu te reprezintă.
702
01:01:18,201 --> 01:01:20,700
Ce asculţi?
703
01:01:22,601 --> 01:01:25,500
A, The Cure - "Close To Me".
704
01:01:25,501 --> 01:01:28,200
Îmi place mai mult "Boys Don't Cry".
705
01:01:31,001 --> 01:01:34,500
De ce tot încerci să mă cumperi, Max?
706
01:01:38,901 --> 01:01:44,400
Iulia, dacă vrei poţi să treci pe la mine
şi să afli totul despre mine.
707
01:01:44,401 --> 01:01:48,100
Ce mânc, ce beau, ce ascult, ce citesc.
708
01:01:48,501 --> 01:01:54,800
Poţi să-mi cotrobăi prin fotografii.
Poţi să-mi spargi corespondenţa.
709
01:01:54,801 --> 01:01:57,200
Şi să dezgropi multe obrăznicii.
710
01:01:57,701 --> 01:02:03,000
Aşa o să ai posibilitatea de a alege
între a pleca şi a rămâne.
711
01:02:04,501 --> 01:02:07,000
Io tre să fug.
712
01:02:26,201 --> 01:02:29,000
Felicitări, parteneri.
713
01:02:56,701 --> 01:02:58,400
Noroc.
714
01:02:58,701 --> 01:03:02,500
- Unde te-ai bronzat?
- Forte dei Marmi. Mare fundătură.
715
01:03:02,501 --> 01:03:04,300
- Sper că din contu firmei?
- Cum altfel?
716
01:03:04,301 --> 01:03:06,000
Cafea.
717
01:03:06,601 --> 01:03:09,700
Ei, ce mai nou prin industrie?
718
01:03:09,701 --> 01:03:12,500
La închidere ne-a dat ţeapă cu bonusurile.
Am ramas socat.
719
01:03:12,501 --> 01:03:16,000
Da, tata-mare i-a tras-o lu tata-junior,
conform rezultatelor trimestriale.
720
01:03:16,001 --> 01:03:19,500
- Şi ce paţeşte?
- Nimic nu paţeşte. Trece.
721
01:03:19,501 --> 01:03:21,900
Iar la dumneavoastră care-i situaţia,
Maxim Evghenievici?
722
01:03:21,901 --> 01:03:25,000
Eu cu tata-mare stau foarte bine.
De fiecare dată-l mulţumesc.
723
01:03:25,001 --> 01:03:28,000
Vin de la Petersburg unde l-am căpăcit
pe unu pentru mită şi influenţă.
724
01:03:28,001 --> 01:03:30,700
Eu am auzit Kondratov vrea echipa nouă.
725
01:03:30,701 --> 01:03:33,200
I-au mărit bugetu cu cinzeci de milioane.
726
01:03:33,201 --> 01:03:36,800
Da, şi de patruşcinci s-a angajat pe sine.
727
01:03:36,801 --> 01:03:40,100
Cică construcţia se anulează.
Şi de asta desfiinţează echipa veche.
728
01:03:40,101 --> 01:03:42,300
Pe tine te-a inclus?
729
01:03:42,301 --> 01:03:48,800
Da. Păi, la noi se lucrează intensiv.
Îl văd în fiecare zi.
730
01:03:48,801 --> 01:03:51,400
Aţi citit în "Komersant" cum
perechea a devenit soluţie?
731
01:03:51,401 --> 01:03:53,200
Poţi să-mi trimiţi linkul?
732
01:03:53,201 --> 01:03:58,667
Apropo, aţi văzut "şasele" nou?
Trebuie să mă actualizez şi eu.
733
01:04:08,401 --> 01:04:12,800
Eu antâmplător antre la votre cabine, Max.
Şi luat pudră albă de pe masă.
734
01:04:12,801 --> 01:04:15,000
Asta este concluzion de examinare.
735
01:04:15,001 --> 01:04:20,000
Narcotic - cocain. Dar nu e tot, Max.
736
01:04:20,401 --> 01:04:25,000
Eu verificat piuţin proiect "Rai Milioner".
737
01:04:25,001 --> 01:04:29,700
Vorbit cu populaţion local,
antrebat de administraţion,
738
01:04:29,701 --> 01:04:33,700
Documentaţion, archiv local.
Foarte straniu teren, Max.
739
01:04:33,701 --> 01:04:38,000
An anii treizeci, pe timpuri lui Stalin,
pe teritoar de unite milităr,
740
01:04:38,001 --> 01:04:44,800
care aflat pe acest teren,
avut loc poligon secret de miuniţii chimic.
741
01:04:44,801 --> 01:04:49,600
An pădure, peste tot angropat deşeu.
Anterzis orice construcţion acolo, Max.
742
01:04:49,601 --> 01:04:52,400
Dar dezvoltător nici nu vrut să construit.
743
01:04:52,401 --> 01:04:57,400
Nici măcar nu făcut cerere
la organizaţion de proiectare.
744
01:04:58,001 --> 01:05:01,700
Vu, Max luat bani pentru credit.
745
01:05:04,201 --> 01:05:08,000
Ceva spuneţi Max? Ieri luat...
746
01:05:13,801 --> 01:05:16,900
Vuz ete concediat, Max.
747
01:05:20,201 --> 01:05:22,000
Cu cât te-au cumpărat?
748
01:05:22,001 --> 01:05:23,400
Ce ai, fecioraş?
749
01:05:23,401 --> 01:05:25,600
Vrei să-ţi pui curu pe doi colaci odată?
750
01:05:25,601 --> 01:05:29,600
Cu mita-n buzunar şi cu bonusu de pensie
de la francezi pentru un proiect reuşit?
751
01:05:29,601 --> 01:05:33,800
Şi tu de ce n-ai verificat?
De ce te-ai angrenat orbeşte?
752
01:05:33,801 --> 01:05:36,600
Te-ai crezut mai deştept ca alţii, ţâncule?
753
01:05:36,601 --> 01:05:41,400
Te-ai văzut deja comod în fotoliu meu?
Da eu încă n-am de gand să mă pensionez.
754
01:05:41,401 --> 01:05:45,300
Iar de mecla ta arogantă deja mi-e silă.
755
01:05:46,501 --> 01:05:51,500
Javră! Jigodie! Jidan! Jegos!
756
01:06:00,401 --> 01:06:03,300
Je mă fut... în morţii... măti!
757
01:06:07,901 --> 01:06:10,400
La ce te holbezi?!
758
01:06:33,401 --> 01:06:39,200
Maxim Evghenievici,
doriţi să vă chem medicul?
759
01:06:39,201 --> 01:06:45,200
Nu plânge bunicuţo, n-ai avut noroc
de un şef care să ţi-o tragă pe birou.
760
01:06:46,201 --> 01:06:48,200
Deci...
761
01:06:50,201 --> 01:06:53,000
Mai bine trimiţi asta...
762
01:06:53,301 --> 01:06:54,800
Nu.
763
01:06:55,001 --> 01:06:57,500
Pune discul în sistem pe volum maxim.
764
01:06:57,501 --> 01:07:01,000
Apoi trimite-l la oficiul central din Paris
domnului Normann, personal.
765
01:07:03,201 --> 01:07:05,600
Ştiu că veţi reveni.
766
01:07:06,601 --> 01:07:09,000
Eu o să vă aştept.
767
01:07:19,201 --> 01:07:22,200
La ce vă holbaţi?
768
01:07:30,601 --> 01:07:33,300
Un singur lucru nu mi-e clar.
769
01:07:33,601 --> 01:07:37,500
De ce oare oamenii, inteligenţi de altfel,
770
01:07:37,801 --> 01:07:40,800
Cu studii decente şi importante,
771
01:07:40,801 --> 01:07:46,000
Pe zi ce trece vor să pară tot mai proşti
decât ei sunt în realitate.
772
01:07:46,101 --> 01:07:49,500
Insistent vor sa pară idioţi.
773
01:07:50,901 --> 01:07:54,500
Îs scârbit nu pentru că suntem funcţionari,
774
01:07:56,001 --> 01:07:59,600
Ci pentru că visăm să devinim funcţionari.
775
01:08:02,201 --> 01:08:04,400
De ce vă holbaţi?
776
01:08:07,001 --> 01:08:10,000
Tre să vă bucuraţi pentru colegu de celulă.
777
01:08:10,001 --> 01:08:14,000
Are parte de eliberare condiţionată.
778
01:08:32,801 --> 01:08:35,800
Asta-i prea puţin, Gulyakin.
779
01:08:35,801 --> 01:08:38,900
Vreau să ştiu cu cine te-mparţi la Moscova.
780
01:08:38,901 --> 01:08:43,500
Ţi s-a mărit bugetul publicitar cu 50%.
Şi nu-mi spune că-i întâmplător.
781
01:08:43,501 --> 01:08:47,900
Îmi spui cine, şi nu mă iau de filiala ta.
Mă clarific la Moscova singur, fară zarvă.
782
01:08:47,901 --> 01:08:49,600
Păi ăsta...
783
01:08:49,601 --> 01:08:51,600
Haide.
784
01:08:51,801 --> 01:08:53,500
Haide, hai...
785
01:08:54,401 --> 01:08:56,000
Garrido.
786
01:09:57,001 --> 01:10:00,200
Asta ţi-e normalitatea, Max?
787
01:10:06,201 --> 01:10:09,100
La drept vorbind, e vina ta.
788
01:10:09,101 --> 01:10:10,800
Da, da. Desigur.
789
01:10:10,801 --> 01:10:13,000
Nu mă "dadaci".
790
01:10:14,101 --> 01:10:20,000
Ia te uită! Io-s aici... Iar tu încă cum.
791
01:10:21,101 --> 01:10:22,500
Ce-ţi mai trebă?
792
01:10:22,501 --> 01:10:25,000
Nu-mi trebuie nimic de la tine.
793
01:10:25,601 --> 01:10:28,300
- Bani vrei?
- Gata, Maximka. Ajunge.
794
01:10:28,301 --> 01:10:30,200
Gata, gata. Stingerea.
795
01:10:30,201 --> 01:10:33,500
Vrei să mă-nsor cu tine? Dezbracă-te.
796
01:10:34,101 --> 01:10:36,500
Aşa deci, da?
797
01:10:44,501 --> 01:10:47,200
Uite aşa. Haide.
798
01:10:48,201 --> 01:10:50,400
Gata, Max. Gata.
799
01:10:50,401 --> 01:10:53,200
Am voie orice. Sunt câcat.
800
01:10:53,201 --> 01:10:54,500
Eşti idiot, Max.
801
01:10:54,501 --> 01:10:56,400
Curvă.
802
01:10:58,901 --> 01:11:03,500
Aşa... Hai, dezbracă-te.
803
01:11:04,201 --> 01:11:07,000
Dezbracă-te imediat. Imediat.
804
01:12:57,601 --> 01:13:01,400
Partenere, eşti la curent
cu ultimile ştiri corporative?
805
01:13:01,401 --> 01:13:05,200
Care ştiri? Că nu-mi deosebesc capu de cur.
806
01:13:05,201 --> 01:13:08,600
Vicepreşedintele şi un şef de departament
al bancii "Megapolis"
807
01:13:08,601 --> 01:13:12,200
Au fost concediaţi, fii atent,
în aceiaşi zi. Ce zici?
808
01:13:12,701 --> 01:13:15,500
Auzi, e adevărat ce zic
ăştia de Petersburg?
809
01:13:15,501 --> 01:13:16,200
Adică?
810
01:13:16,201 --> 01:13:19,100
Păi, toţi vorbesc.
Credeam că singur o să-mi povesteşti.
811
01:13:19,101 --> 01:13:21,500
Vadik, nu mai trage motanu de coaie. Zi-mi.
812
01:13:21,501 --> 01:13:26,700
Cică te-au concediat pentru că
luai mită de la filiala din Petersburg.
813
01:13:26,701 --> 01:13:28,300
Popnarii!
814
01:13:28,301 --> 01:13:30,900
Şi eu le-am zis că-s vrăjeli.
815
01:13:30,901 --> 01:13:33,000
Apropo, te-au băgat pe lista neagra.
816
01:13:33,001 --> 01:13:35,000
Nici ca şi courier n-o să te mai angajeze.
817
01:13:35,101 --> 01:13:37,300
Bine că mai avem clubu. Da?
818
01:13:37,301 --> 01:13:38,800
Ok. Şi cu Garrido ce-i?
819
01:13:38,801 --> 01:13:42,600
Cui ii pasă ce pulă mai suge prin Franţa?
820
01:13:42,601 --> 01:13:44,000
De asta mă bucur.
821
01:13:44,001 --> 01:13:49,000
Bine, pa. Nu te-ngrijora. Mai vorbim.
822
01:13:51,401 --> 01:13:54,000
E prea complicat totu.
823
01:13:55,401 --> 01:13:57,833
De ce câcat nu-i mai simplu?
824
01:14:08,101 --> 01:14:08,700
Alo?
825
01:14:08,701 --> 01:14:10,100
Iulia, salut. Eu îs.
826
01:14:10,101 --> 01:14:11,000
Alo!
827
01:14:11,001 --> 01:14:12,400
Iulia, îs eu. Am vrut...
828
01:14:12,401 --> 01:14:15,400
Glumesc. Asta-i mesageria vocală
829
01:14:15,401 --> 01:14:18,000
Lăsa-ţi-mi un mesaj şi o să vă contactez.
830
01:14:19,701 --> 01:14:20,700
Salut stimabile.
831
01:14:20,701 --> 01:14:21,500
Noroc.
832
01:14:21,501 --> 01:14:24,600
Ce-ţi torn? Ca de obicei?
833
01:14:40,701 --> 01:14:44,900
Aşa, aşteptati aici. Salut, Max!
834
01:14:44,901 --> 01:14:46,000
Salut.
835
01:14:46,001 --> 01:14:48,000
Cum te-ai trezit?
836
01:14:48,001 --> 01:14:50,900
Minunat. Mai bine decât mi-aş fi dorit.
837
01:14:50,901 --> 01:14:54,600
Am citit despre tine-n "Komersant". Mişto.
838
01:14:54,601 --> 01:14:56,400
Visele se-mplinesc.
839
01:14:56,401 --> 01:14:58,800
Şi ce ai de gând?
840
01:14:58,801 --> 01:15:02,900
Îmi scriu memoriile şi
plec în turneu mondial.
841
01:15:02,901 --> 01:15:06,800
Ei, hai nu dispera.
Doi ani în urmă mi-a ars casa.
842
01:15:06,801 --> 01:15:11,800
Cu toate lucrurile, tehnica,
gradina, câinele şi soacra.
843
01:15:12,401 --> 01:15:17,500
Apropo, nu vrei să investeşti
într-un biznis mic dar profitabil?
844
01:15:17,501 --> 01:15:18,900
Ma tem, că nu.
845
01:15:18,901 --> 01:15:21,600
Nu te grăbi să refuzi. Tema-i bestială.
846
01:15:21,601 --> 01:15:24,000
Acuma, cu Mişa Vudu deschidem un club nou.
847
01:15:24,001 --> 01:15:28,000
Mega proiect! Te amortizezi în juma de an.
848
01:15:32,801 --> 01:15:34,700
Scuză-mă.
849
01:15:42,001 --> 01:15:43,300
Mişa, salut.
850
01:15:43,301 --> 01:15:44,300
Noroc.
851
01:15:44,301 --> 01:15:45,500
Tre să schimbăm o vorbă.
852
01:15:45,501 --> 01:15:47,900
Haide mâine, amice. Eu deja-s ameţit.
853
01:15:47,901 --> 01:15:50,000
Unde eşti? Eu vin.
854
01:15:50,001 --> 01:15:53,000
Mâine, amice. Mâine.
855
01:16:22,401 --> 01:16:24,700
- Pe Mişa Vudu l-ai văzut?
- Care?
856
01:16:24,701 --> 01:16:26,700
- Vudu.
- Nu, nu l-am văzut.
857
01:16:49,701 --> 01:16:53,400
- Pe Vudu l-ai văzut?
- Întreaba la DJ.
858
01:16:54,501 --> 01:16:56,000
Mersi.
859
01:17:03,001 --> 01:17:05,600
- Pe Mişa nu l-ai văzut?
- Cum?
860
01:17:05,701 --> 01:17:09,000
- Dacă l-ai vazut pe Vudu?
- Nu l-am văzut.
861
01:17:48,001 --> 01:17:50,200
Treci, căţea!
862
01:17:56,501 --> 01:17:59,300
Spune, unde-i? Vorbeşte-ţi zic!
863
01:18:00,201 --> 01:18:02,900
Curvo! Tu vorbeşti sau ce faci?
864
01:18:06,201 --> 01:18:08,900
Ei? Unde au plecat?
865
01:18:08,901 --> 01:18:10,000
La hotel.
866
01:19:40,501 --> 01:19:43,500
Mă aşteptam la ceva mai festiv.
867
01:19:46,101 --> 01:19:50,000
Stimabile, da unde-i clubu?
868
01:19:50,601 --> 01:19:53,400
Clubu unde-i?
869
01:19:53,401 --> 01:19:55,600
Unde-i platforma de dans?
870
01:19:55,601 --> 01:19:58,300
Unde-s pereţii mobili?
871
01:19:58,301 --> 01:20:02,200
Unde-i baru la care stăteam?
872
01:20:04,701 --> 01:20:08,200
Aici, de dimineaţă a mai fost careva?
Ceva muncitori, de exemplu?
873
01:20:08,201 --> 01:20:14,200
Seara muncitorfost.
Multe lucruriscos, cu masinadus.
874
01:20:14,201 --> 01:20:16,000
Dus sau adus?
875
01:20:16,001 --> 01:20:19,700
În rusă curată-ţi vorbesc: cu masina dus.
876
01:20:24,001 --> 01:20:27,000
O! A venit, băga-mi-aş.
877
01:20:42,101 --> 01:20:45,000
Voi, cine sînteţi?
878
01:20:45,001 --> 01:20:47,700
Cofondatorii. Unde-i Mihail?
879
01:20:47,701 --> 01:20:51,300
Avem nevoie de Vudu. Mişa Vudu.
880
01:20:57,101 --> 01:20:59,000
Mergi dracului.
881
01:21:09,401 --> 01:21:13,100
Max... Amice!
882
01:21:14,001 --> 01:21:16,200
Traieşti.
883
01:21:17,801 --> 01:21:19,400
Iţi faci bagaju?
884
01:21:19,401 --> 01:21:22,000
Aha. Avion peste patru ore.
885
01:21:22,001 --> 01:21:24,000
Ş-ai decis mâine s-aduni toţi partenerii?
886
01:21:24,001 --> 01:21:24,700
Aha.
887
01:21:24,801 --> 01:21:27,000
Da câţi îs de tot?
888
01:21:27,101 --> 01:21:30,800
Naiba mai ştie. Doar nu i-am numărat acuma.
889
01:21:30,801 --> 01:21:33,400
Ce spectacol va fi! Chiar regret că zbor.
890
01:21:33,401 --> 01:21:35,300
De ce faci asta, Mişa?
891
01:21:35,301 --> 01:21:37,600
Aici bani-s moca, Max.
892
01:21:37,601 --> 01:21:41,000
Uşor îi fac, uşor îi toc, şi nu mă strofoc.
893
01:21:41,001 --> 01:21:43,000
Mă scuzi, revin.
894
01:21:45,301 --> 01:21:50,000
Abonatul contactat nu este disponibil
sau numărul a fost suspendat.
895
01:22:00,801 --> 01:22:04,300
Bună ziua. Sunt coproprietar al clubului.
896
01:22:04,301 --> 01:22:06,200
Se pare că toţi suntem coproprietari.
897
01:22:06,201 --> 01:22:10,000
Îmi pare bine. Asta-i toată securitatea?
898
01:22:11,101 --> 01:22:14,000
Da ştie cineva unde-i Mişa Vudu?
899
01:22:17,701 --> 01:22:19,800
Ia mai mulţi, să-i
împărţim ca-ntre prieteni.
900
01:22:19,801 --> 01:22:21,900
Să-ţi stea în gât.
901
01:22:21,901 --> 01:22:25,900
Ajută-mă să-nţeleg:
acolo-n state vă strecoară prafuri în apa?
902
01:22:25,901 --> 01:22:28,300
Atât de bulangii vă faceţi toţi acolo.
903
01:22:28,301 --> 01:22:33,200
Să ştii că nu m-am gândit la treaba asta.
Poate-ntradevăr ne strecoară ceva. Aflu io.
904
01:22:36,501 --> 01:22:38,900
Da, de ce pula asta o ţii mereu în gură?
905
01:22:38,901 --> 01:22:42,600
Asta? Imaginea, Max. Imaginea.
906
01:22:51,601 --> 01:22:56,100
Max, s-a înscris şi el. Debilu.
907
01:22:57,601 --> 01:23:02,500
Salut, dragă. Salut. Am luat mare ţeapa.
908
01:23:02,701 --> 01:23:04,500
Ăştia sînt toţi "partenerii" noştri.
909
01:23:04,501 --> 01:23:08,400
Ne-au prostit. Ne-au frăierit pe faţă.
910
01:23:08,401 --> 01:23:11,100
Nu e nici un fel de club şi nici nu va fi.
911
01:23:11,101 --> 01:23:13,000
Iar prietenii tăi au şters-o din gară.
912
01:23:13,001 --> 01:23:15,100
Mi-s "prieteni" cum iţi sunt şi ţie.
913
01:23:15,101 --> 01:23:18,800
Şi de ce eşti atât de calm?
Poate că banu ăsta-i un fleac pentru tine?
914
01:23:18,801 --> 01:23:20,700
Vadik, controlează-te şi încetează să urli.
915
01:23:20,701 --> 01:23:26,400
Asta tu m-ai băgat în treaba asta.
Din cauza ta mi s-au evaporat toţi banii!
916
01:23:26,401 --> 01:23:29,500
Sau poate că eşti în combinaţie cu ei?
Ţi-ai luat partea şi eşti fericit?
917
01:23:29,601 --> 01:23:31,800
Şi râzi de mine ca un şobolan, da?
918
01:23:31,801 --> 01:23:35,200
Vadya, ăştia-s doar nişte bani. Foiţe.
919
01:23:35,201 --> 01:23:37,600
Max, unde-s banii mei?!
920
01:23:37,601 --> 01:23:38,400
Foiţe!
921
01:23:38,401 --> 01:23:39,600
Unde-s?
922
01:23:44,201 --> 01:23:46,900
Acuza-mă, Vadik că în zadar
toată noaptea ţi-am salvat banii.
923
01:23:46,901 --> 01:23:49,800
O pulă-i vezi tu pâna mâine.
Mai îngrijorează-te, mai suferă niţel.
924
01:23:49,801 --> 01:23:52,900
Poate aşa-nţelegi ca ţi-s singuru prieten
iar ăştia-s doar bani.
925
01:23:52,901 --> 01:23:56,600
Bani, câca-m-aş. Bani! Să te fut!
926
01:24:00,101 --> 01:24:03,000
Tolomac. Căcănar zgârcit patologic.
927
01:24:14,901 --> 01:24:16,400
Alo?
928
01:24:17,101 --> 01:24:18,500
Aş dori să vorbesc cu lulia.
929
01:24:18,501 --> 01:24:20,200
Ea nu vrea să-ţi vorbească.
930
01:24:20,201 --> 01:24:21,900
Avdeyev, cheam-o pe lulia la telefon.
931
01:24:21,901 --> 01:24:27,600
Amice, nu vrea, înseamnă nu vrea.
Ce variante mai cauţi? Gata, dispari.
932
01:24:54,001 --> 01:24:56,000
Vadya.
933
01:25:02,701 --> 01:25:05,300
Vadychka ia receptoru.
934
01:25:05,301 --> 01:25:07,500
Vadya!
935
01:25:08,401 --> 01:25:11,000
Vadya ia receptoru!
936
01:25:11,001 --> 01:25:16,500
Abonatul apelat nu răspunde.
Vă rugăm reveniţi.
937
01:25:19,401 --> 01:25:21,500
Ei n-au chemat şi nici eu n-am de gând.
938
01:25:21,601 --> 01:25:24,300
- Am plecat.
- Ok.
939
01:25:33,201 --> 01:25:38,800
Ce muncă-i asta ca să mori pentru bani?
940
01:25:43,501 --> 01:25:45,600
Calmează-te.
941
01:26:09,501 --> 01:26:11,900
Băga-mi-aş.
942
01:26:44,101 --> 01:26:50,200
Gata, am ajuns. Habar n-am cine-s
oamenii ăştia şi ce fac ei aici.
943
01:26:50,801 --> 01:26:53,000
Ce fac io aici.
944
01:26:53,101 --> 01:26:56,000
Am fuzionat, mă-nţelegi? Lipit de cloacă.
945
01:26:56,201 --> 01:26:57,700
Da.
946
01:26:57,801 --> 01:27:01,000
Am pierdut tot. Unicu prieten l-am pierdut.
947
01:27:01,001 --> 01:27:03,700
Dragostea, cariera, tot am pierdut.
948
01:27:05,101 --> 01:27:07,500
- Astea-s cuvintele mele.
- Astea-s cuvintele mele!
949
01:27:07,901 --> 01:27:11,000
Ai nevoie de o actualizare.
950
01:27:11,401 --> 01:27:14,700
Ceva nou, neexplorat. Mă-nţelegi?
951
01:27:16,301 --> 01:27:19,700
Vrei să capeţi libertate totală?
952
01:27:20,101 --> 01:27:23,400
Fă un singur pas, un pas mititel şi gata.
953
01:27:23,501 --> 01:27:26,800
Top, top, top, top...
954
01:27:26,801 --> 01:27:29,000
Ia-ţi mâna!
955
01:27:31,501 --> 01:27:35,700
Crezi că n-avem nici o şansă? Greşeşti.
956
01:27:36,701 --> 01:27:41,000
Pentru majoritatea e ceva obişnuit.
Subiect banal.
957
01:27:43,901 --> 01:27:46,800
Aşa! Bate poponaru! Dă-i!
958
01:27:48,001 --> 01:27:51,700
Hai loveşte, pentru fiecare minut trăit!
959
01:27:51,701 --> 01:27:54,400
Nu-mi ajunge... Nu-mi ajunge!
960
01:28:03,001 --> 01:28:05,700
Ragazzi, aş putea să vă arăt ceva original.
961
01:28:05,901 --> 01:28:09,600
Alyonochka! Prinţesa!
962
01:28:09,601 --> 01:28:12,400
Dă-mi o mâna de ajutor. Vezi şi tu cum e.
963
01:28:12,401 --> 01:28:13,700
Îl recunoşti?
964
01:28:13,701 --> 01:28:15,000
Prima dată-l văd.
965
01:28:15,001 --> 01:28:17,200
E frig, hai să mergem.
966
01:29:17,001 --> 01:29:20,800
Domnule, vă rog pentru Dumnezeu.
E ora de somn.
967
01:29:20,801 --> 01:29:24,400
E tarziu pentru vizite. Mă auziţi?
968
01:29:24,401 --> 01:29:28,200
Vedeţi, toţi copiii dorm. Dumnezeule.
969
01:29:35,601 --> 01:29:39,300
Da unde-i băieţaşu ăla micuţ, Lyoşa? Unde?
970
01:29:40,701 --> 01:29:43,600
Alyoşa? Pe Alyoşa vreţi să-l vedeţi?
971
01:29:43,601 --> 01:29:45,900
Alyoşa-i la reanimare.
972
01:29:45,901 --> 01:29:50,300
A căzut în comă şi nu-şi va mai reveni.
973
01:29:52,201 --> 01:29:54,300
Clar.
974
01:29:55,401 --> 01:29:57,400
Clar.
975
01:30:18,001 --> 01:30:20,200
Iertaţi-mă.
976
01:30:40,201 --> 01:30:44,800
O grupare de tineri, autointitulaţi liberi
radicali au organizat o acţiune de protest.
977
01:30:44,801 --> 01:30:49,500
Chiar în centrul capitalei ei scandează
lozinci împotriva regimului guvernamental.
978
01:30:49,501 --> 01:30:54,200
Şi în fiecare minut li se alătură
tot mai mulţi şi mai mulţi adepţi.
979
01:31:19,101 --> 01:31:24,000
Opriţi imediat acţiunile ilegale
şi împrăştia-ţi-vă pe la case.
980
01:31:24,001 --> 01:31:26,000
Unde mergi?
981
01:31:32,601 --> 01:31:34,100
Care-i treaba?
982
01:31:34,101 --> 01:31:36,100
Descide. Deschide-ţi zic!
983
01:31:50,201 --> 01:31:53,200
Vom fi nevoiţi să aplicăm forţele.
984
01:31:53,701 --> 01:31:55,700
Tu ce faci? Pleacă!
985
01:31:56,901 --> 01:31:59,900
Dispari! Nu mai ai cu cine să ţi-o tragi?!
986
01:31:59,901 --> 01:32:01,600
Trebuie să vorbim.
987
01:32:01,601 --> 01:32:03,600
Să mergem până n-aţi incendiat încă totu.
988
01:32:03,601 --> 01:32:05,200
Au început ăştia să bată cu pulanele.
989
01:32:05,201 --> 01:32:06,600
Max!
990
01:32:06,601 --> 01:32:08,600
Ce vrei de la mine?
991
01:32:08,601 --> 01:32:11,000
Vrei să-mi irosesc viaţa cu tine?
992
01:32:11,001 --> 01:32:13,200
Apoi să mă mândresc cu asta, da?
993
01:32:13,201 --> 01:32:15,600
Aş pieri de plictiseală.
994
01:32:15,701 --> 01:32:18,500
Singur aş fi pierit, dacă n-ai fi fost tu.
995
01:32:18,501 --> 01:32:21,800
Încetează să mă minţi, Max. Pleacă!
996
01:32:21,801 --> 01:32:26,400
Bine, bine. Plec dar... dă-mi un timp. Ok?
997
01:32:26,401 --> 01:32:30,800
Hai să plecam de-aici împreună.
Iar apoi... Eu ştiu un loc. Ok?
998
01:32:31,301 --> 01:32:34,000
Locu tău e la gunoi.
999
01:32:35,301 --> 01:32:37,700
N-o să te schimbi niciodată.
1000
01:32:38,901 --> 01:32:41,000
Pleacă-ţi zic!
1001
01:32:44,601 --> 01:32:47,000
Timpul vostru a expirat.
Începem numerotarea.
1002
01:32:47,001 --> 01:32:48,700
Unu.
1003
01:32:48,701 --> 01:32:50,000
Doi.
1004
01:32:50,001 --> 01:32:52,000
Trei!
1005
01:35:24,301 --> 01:35:26,300
Secţia 430. Vă ascult.
1006
01:35:26,301 --> 01:35:27,700
Ajutor!
1007
01:35:29,401 --> 01:35:30,400
Ajutor!
1008
01:35:30,401 --> 01:35:32,400
Vă rog să-mi spuneţi unde vă aflaţi.
1009
01:35:32,401 --> 01:35:35,000
Mă preasează din toate părţile!
1010
01:35:40,501 --> 01:35:42,100
Face-ţi ceva!
1011
01:35:42,101 --> 01:35:44,600
Calmaţi-vă. Totul va fi bine.
1012
01:35:44,601 --> 01:35:46,000
Respiraţi adânc.
1013
01:37:40,201 --> 01:37:40,800
Alo?
1014
01:37:40,801 --> 01:37:42,700
Max, salut.
1015
01:37:42,701 --> 01:37:43,300
Iulia?
1016
01:37:43,301 --> 01:37:44,500
Aha
1017
01:37:44,501 --> 01:37:45,500
Salut.
1018
01:37:45,501 --> 01:37:48,000
Auzi,.. cum eşti?
1019
01:37:49,101 --> 01:37:50,400
Mie mi-e bine.
1020
01:37:50,401 --> 01:37:52,400
O, mişto.
1021
01:37:53,301 --> 01:37:54,100
Tu unde eşti?
1022
01:37:54,101 --> 01:37:57,500
Ascultă eu... îs la secţie. Vii să mă iei?
1023
01:37:57,501 --> 01:37:59,200
Acuma mă pornesc.
1024
01:38:00,201 --> 01:38:02,600
Adevărat?
1025
01:39:19,301 --> 01:39:22,600
Ecranizat după romanul lui Sergey Minaev
"DUKHLESS"
1026
01:39:23,501 --> 01:39:26,800
Regia: Roman Prygunov
1027
01:39:27,601 --> 01:39:31,000
Scenariu: Denis Rodimin
1028
01:39:31,801 --> 01:39:35,100
Imaginea: Fedor Lyas
1029
01:39:35,901 --> 01:39:39,200
Muzica: Pavel Esenin
1030
01:39:40,301 --> 01:39:43,500
Subtitrarea: Sergiu Losai
Traducerea: Sergiu Losai
1031
01:39:44,501 --> 01:39:47,500
Versiune: ANSI
Data: 2013.08.07
77794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.