Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:04,280
What do you say, Captain?
Shall we show these kids
a thing or two?
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,100
I would be honored.
3
00:00:07,170 --> 00:00:08,970
One day I got
tapped on the shoulder
4
00:00:09,070 --> 00:00:11,590
and gently reminded that life
is unbelievably fragile.
5
00:00:11,700 --> 00:00:13,040
Coronavirus.
6
00:00:13,150 --> 00:00:14,110
I thought I was dead.
7
00:00:14,220 --> 00:00:15,770
You're pregnant?
8
00:00:15,870 --> 00:00:17,150
And you think it happened
when the three of us...
9
00:00:17,250 --> 00:00:19,980
So you don't know
which one of us...
10
00:00:20,670 --> 00:00:23,710
I wanted to tell you,
I am all in for you.
11
00:00:24,570 --> 00:00:27,820
Why don't we get out
of this cheap gin joint,
and go get a room?
12
00:00:27,920 --> 00:00:30,990
I thought you'd never ask.
13
00:00:33,060 --> 00:00:34,650
Oh. Pair of aces.
14
00:00:34,750 --> 00:00:37,960
Looks like Lady Luck has a soft
spot for a man with a limp.
15
00:00:38,070 --> 00:00:39,590
- Oh.
- Ooh.
16
00:00:39,690 --> 00:00:41,280
Late, Maxy. Convenient timing.
17
00:00:41,380 --> 00:00:44,000
Well, please allow me
to sweeten the pot.
18
00:00:44,110 --> 00:00:46,420
What is the one thing we
never gamble with here
on The Odyssey?
19
00:00:46,520 --> 00:00:48,600
- Real money?
- No.
20
00:00:48,940 --> 00:00:52,630
Health and safety. The latest
COVID boosters have arrived.
21
00:00:52,740 --> 00:00:54,220
Who's first?
22
00:00:54,740 --> 00:00:55,880
Hmm?
23
00:00:56,600 --> 00:00:58,430
Okay, I'll go first.
24
00:00:58,540 --> 00:01:01,160
I just got out the hospital.
I'm not supposed
to be taking anything.
25
00:01:01,260 --> 00:01:03,200
Right.
26
00:01:03,300 --> 00:01:06,440
Max, I don't think
I need another booster.
I've-I've had COVID 4 times.
27
00:01:06,540 --> 00:01:08,200
I'm basically a walking
antibody at this point.
28
00:01:08,300 --> 00:01:10,690
Yeah, every time I get
a booster, I'm out for days.
29
00:01:10,790 --> 00:01:12,140
I can't afford it.
30
00:01:12,240 --> 00:01:13,830
Well, some mutations
have fewer complications,
31
00:01:13,930 --> 00:01:16,420
but...
...give it to me. I'll take it.
32
00:01:16,800 --> 00:01:19,560
I should be protected,
obviously because...
33
00:01:22,150 --> 00:01:23,460
I'm a nurse.
34
00:01:23,560 --> 00:01:25,740
- Yes. Thank you, nurse.
- Mmm.
35
00:01:25,840 --> 00:01:27,840
Let's just have a basic
biology lesson, shall we?
36
00:01:27,940 --> 00:01:30,090
Viruses mutate
in every direction,
37
00:01:30,190 --> 00:01:32,950
and in the event that
this strain turns out to be
something particularly nasty,
38
00:01:33,050 --> 00:01:34,850
where do you think
it's gonna pop up first?
39
00:01:34,950 --> 00:01:36,850
Yes, right here,
40
00:01:36,950 --> 00:01:39,090
because we live
on what amounts to basically
a floating petri dish.
41
00:01:39,200 --> 00:01:41,580
Need I remind you about
the beginning of the pandemic,
42
00:01:41,680 --> 00:01:44,310
thousands of people
quarantined on a cruise ship,
43
00:01:44,410 --> 00:01:46,200
some of whom actually died?
44
00:01:46,310 --> 00:01:47,790
Hmm? Ring a bell?
45
00:01:49,450 --> 00:01:53,250
If you two wake up tomorrow
morning and suddenly decide
to be responsible citizens,
46
00:01:53,350 --> 00:01:56,870
you know where to find me.
I am so incredibly disappointed
in all three of you.
47
00:01:56,970 --> 00:01:58,390
You two are in my good books.
48
00:01:58,490 --> 00:01:59,490
Lord.
49
00:01:59,600 --> 00:02:00,810
Dad's mad, fun's over.
50
00:02:01,320 --> 00:02:03,740
Let's call it.
Big day tomorrow.
51
00:02:07,430 --> 00:02:09,500
What in the world is that?
52
00:02:09,610 --> 00:02:11,400
Last gasp of a dying era.
53
00:02:11,510 --> 00:02:13,510
It's a sculptural tradition
here on The Odyssey.
54
00:02:13,610 --> 00:02:17,240
My God. Cougars Week. Right.
55
00:02:17,340 --> 00:02:21,580
- Or as we now lovingly
refer to it as--
- Uh, Sophisticated Ladies Week.
56
00:02:21,690 --> 00:02:24,760
It's ridiculous.
Cougar is a term of respect.
57
00:02:24,860 --> 00:02:28,520
Cougars are elegant,
powerful creatures.
58
00:02:28,630 --> 00:02:30,590
You are very passionate
about this cruise.
59
00:02:30,700 --> 00:02:32,180
Mm-hmm.
60
00:02:32,290 --> 00:02:33,730
- Guess that tracks
with your--
- Mommy issues.
61
00:02:33,840 --> 00:02:35,910
You were about to say
mommy issues, Doc.
62
00:02:36,010 --> 00:02:39,570
I was about to say
modus operandi, but, yes,
the subtext was mommy issues.
63
00:02:40,160 --> 00:02:42,160
Don't judge things
you don't understand, Doc.
64
00:02:42,260 --> 00:02:45,640
Men in their 20s and women
in their 50s are deeply
sexually compatible.
65
00:02:45,750 --> 00:02:51,340
There's something innately
natural about the whole thing.
The yin and the yang.
66
00:02:52,060 --> 00:02:56,720
Ah, in years past, I would have
pulled two, three "coogs"
a cruise, but...
67
00:02:56,830 --> 00:02:59,450
Well, not this year.
68
00:03:00,690 --> 00:03:02,180
Everything's changed.
69
00:03:03,070 --> 00:03:05,180
It's not fatherly behavior.
70
00:03:09,080 --> 00:03:12,260
Fatherhood and paternity are
not the same thing, Tristan.
71
00:03:12,910 --> 00:03:14,780
And not everything
in life is a dance-off.
72
00:03:14,880 --> 00:03:16,050
Yeah.
73
00:03:17,260 --> 00:03:20,540
Oh, speaking of dancing,
the "coogs" love a whirl
and a twirl.
74
00:03:21,090 --> 00:03:22,400
So get ready.
75
00:03:22,510 --> 00:03:23,990
You're fresh meat, baby.
76
00:03:44,080 --> 00:03:45,630
Wow. Oh.
77
00:03:45,740 --> 00:03:47,260
This place.
78
00:03:47,740 --> 00:03:48,880
It's incredible.
79
00:03:49,360 --> 00:03:52,160
Well, we're due
for a big celebration.
80
00:03:52,260 --> 00:03:53,400
You're due.
81
00:03:54,090 --> 00:03:56,090
One year cancer-free.
82
00:04:07,480 --> 00:04:08,730
Surprise.
83
00:04:09,900 --> 00:04:11,000
Happy to see me?
84
00:04:11,110 --> 00:04:13,560
Yeah. Wow.
85
00:04:13,970 --> 00:04:15,970
Happy and thrilled and shocked.
86
00:04:16,080 --> 00:04:17,770
The sea, the sun.
87
00:04:18,250 --> 00:04:19,390
I miss them.
88
00:04:20,290 --> 00:04:21,360
And?
89
00:04:21,770 --> 00:04:23,120
Well,
90
00:04:23,840 --> 00:04:26,090
perhaps also a certain sailor
91
00:04:26,190 --> 00:04:30,710
I haven't seen since
the last sexy port tryst.
92
00:04:32,680 --> 00:04:35,650
I think we'd better
leave the public area here.
93
00:04:40,030 --> 00:04:42,070
How are you enjoying
your time here on The Odyssey?
94
00:04:42,170 --> 00:04:46,280
This is my first cruise.
I won it in a charity auction.
95
00:04:46,830 --> 00:04:53,150
But I think this concept
of cougars running loose
on a ship is fascinating.
96
00:04:53,670 --> 00:04:54,840
And hilarious.
97
00:04:54,940 --> 00:04:57,400
We do not use the word
cougars anymore,
98
00:04:57,500 --> 00:05:02,020
but younger men and older
women, I think, is the concept
you're trying to describe.
99
00:05:02,120 --> 00:05:06,720
I like millennials.
I'm just not here for romance.
100
00:05:06,820 --> 00:05:10,580
I'm here for laughs
and dry martinis and yoga.
101
00:05:10,680 --> 00:05:13,620
Don't look so relieved.
102
00:05:15,720 --> 00:05:18,420
I should be so lucky,
but I don't want to give you
the wrong idea.
103
00:05:18,520 --> 00:05:19,870
I am spoken for.
104
00:05:20,520 --> 00:05:24,840
And the concept of this cruise
is rather fraught.
105
00:05:25,180 --> 00:05:27,360
What isn't these days?
106
00:05:29,880 --> 00:05:31,400
Wow,
you know how to dance.
107
00:05:31,500 --> 00:05:33,430
Did you pick that up
at a charity auction too?
108
00:05:33,850 --> 00:05:38,440
Well, you stay around
long enough, you pick up
some moves, you know?
109
00:05:43,580 --> 00:05:46,000
You okay?
Allergies. Nothing.
110
00:05:46,410 --> 00:05:49,970
Come on. Let's keep dancing.
Maybe they'll play
some Tina Turner.
111
00:05:56,900 --> 00:05:58,660
How are you feeling?
112
00:05:58,770 --> 00:06:02,600
Ugh. We have to break you
of the habit
of asking me that, Sam.
113
00:06:02,700 --> 00:06:04,190
Sorry.
114
00:06:04,290 --> 00:06:07,600
It's just three years
fighting hand-to-hand combat.
115
00:06:07,710 --> 00:06:12,300
But you can't live
in a permanent state of
caregiver's PTSD trauma.
116
00:06:12,400 --> 00:06:16,370
Think of this trip as letting
go of all the caregiving,
117
00:06:16,470 --> 00:06:20,310
dreaming about your own
future rather than mine, okay?
118
00:06:20,410 --> 00:06:21,760
Okay.
119
00:06:27,760 --> 00:06:30,350
- Shall we dance?
- I would love to.
120
00:06:31,210 --> 00:06:34,220
She does that all the time.
121
00:06:35,220 --> 00:06:36,290
All the time.
122
00:06:36,390 --> 00:06:38,010
The usual for me, Bruce,
123
00:06:38,120 --> 00:06:41,810
and as I recall,
it's a gin martini
with bitters and a twist.
124
00:06:41,910 --> 00:06:44,470
Actually, now it's
soda water with lime.
125
00:06:44,570 --> 00:06:46,640
I'm losing my taste
for the hard stuff suddenly.
126
00:06:46,750 --> 00:06:49,540
Soda lime and
a Captain Manhattan coming up.
127
00:06:50,270 --> 00:06:51,440
You good, kid?
128
00:06:52,130 --> 00:06:54,960
I don't know.
Maybe a menopausal shift
or something like that.
129
00:06:55,060 --> 00:06:57,520
No way. Menopausal shift?
130
00:06:57,930 --> 00:07:01,760
I couldn't prove that
by what went on in my quarters
about an hour ago.
131
00:07:02,380 --> 00:07:05,320
You were fire, as the kids say.
132
00:07:07,110 --> 00:07:12,430
Life is strange,
Captain. You know,
there's passion, there's lust.
133
00:07:12,980 --> 00:07:15,640
And boom, there's
a woman's ticking clock.
134
00:07:16,360 --> 00:07:19,610
- All I see is inner
and outer beauty.
- Hmm.
135
00:07:27,860 --> 00:07:30,820
You slipped away,
to finish your novel?
136
00:07:30,930 --> 00:07:32,340
Follow-ups.
137
00:07:32,450 --> 00:07:34,380
You should do yours too.
You're three weeks behind.
138
00:07:34,480 --> 00:07:40,110
It's just all
very boring, isn't it?
Emailing with doctors.
139
00:07:41,320 --> 00:07:42,460
Grown-up talk.
140
00:07:43,110 --> 00:07:44,700
Do you need something?
141
00:07:44,800 --> 00:07:48,080
Well, I just, I... I thought
that you and I were due a...
142
00:07:49,050 --> 00:07:52,160
a casual impromptu check-in.
143
00:07:53,640 --> 00:07:55,190
That's funny
144
00:07:55,300 --> 00:08:00,750
because it feels like a
not-so-casual rehearsed speech.
145
00:08:00,850 --> 00:08:03,100
I've been trying
to give you space.
146
00:08:04,310 --> 00:08:06,480
- But we haven't--
- Tristan.
147
00:08:09,170 --> 00:08:10,380
What is it?
148
00:08:10,490 --> 00:08:12,210
I feel like
you've made a decision.
149
00:08:13,730 --> 00:08:17,910
Haven't you? To-to keep
the baby, and you told Max.
150
00:08:18,010 --> 00:08:20,870
I don't even know
whose baby this is,
151
00:08:20,980 --> 00:08:23,330
and I won't know for at
least another couple of weeks.
152
00:08:23,430 --> 00:08:28,020
Yet, it feels like you've made
some sort of choice already.
153
00:08:32,230 --> 00:08:34,750
Tristan, are you honestly
ready to be a father?
154
00:08:34,850 --> 00:08:36,200
Yes.
155
00:08:37,820 --> 00:08:40,000
I want this more than anything.
156
00:08:40,100 --> 00:08:41,590
Because it's
not just six months.
157
00:08:41,690 --> 00:08:43,760
It's not even just 18 years.
158
00:08:43,860 --> 00:08:48,420
It is being responsible
for another human being
for the rest of your life.
159
00:08:48,520 --> 00:08:50,970
And-and I...
I am still grappling with it.
160
00:08:51,080 --> 00:08:52,420
And that's understandable.
161
00:08:53,290 --> 00:08:58,430
It is, but if part of
your grappling is you thinking
that I'm not mature enough,
162
00:08:59,530 --> 00:09:01,020
well, then I can...
163
00:09:04,230 --> 00:09:06,020
I will change.
164
00:09:06,610 --> 00:09:08,060
For good.
165
00:09:08,610 --> 00:09:09,990
For us.
166
00:09:10,100 --> 00:09:11,440
I'll prove you wrong.
167
00:09:13,060 --> 00:09:14,270
You'll see.
168
00:09:38,990 --> 00:09:40,330
Last one.
169
00:09:40,440 --> 00:09:41,510
You're done.
170
00:09:42,990 --> 00:09:45,860
I don't have it. I had
it once for about a day.
171
00:09:45,960 --> 00:09:48,790
I missed some tennis
and then boop, it was gone.
172
00:09:48,890 --> 00:09:51,830
You know, I'm
still trying to figure you out.
173
00:09:51,930 --> 00:09:54,490
You're sure you're not here
for some hot cougar action?
174
00:09:56,450 --> 00:10:00,040
Why do you ask?
Are you attracted to me?
175
00:10:01,800 --> 00:10:06,600
No, no, no, no,
this cruise is like, uh...
people-watching for me.
176
00:10:07,150 --> 00:10:11,230
I don't feel my age
and I-I like to feel sexy,
177
00:10:11,330 --> 00:10:14,890
but I don't think
I have to have a little fling
to feel sexy.
178
00:10:14,990 --> 00:10:15,920
Uh.
179
00:10:16,020 --> 00:10:17,920
Sorry. Um. It is COVID.
180
00:10:18,030 --> 00:10:21,620
Not to worry though.
It's nothing we can't handle.
181
00:10:23,130 --> 00:10:26,590
Well, at least I have
a nice little Hermรจs mask
182
00:10:26,690 --> 00:10:28,760
tucked away
somewhere in my suitcase.
183
00:10:28,860 --> 00:10:31,040
I'm gonna have to quarantine
you in your cabin until
you test negative,
184
00:10:31,140 --> 00:10:33,040
but in order to
further that along,
185
00:10:33,140 --> 00:10:35,630
I'm gonna put you on
some Paxlovid right away.
186
00:10:39,050 --> 00:10:40,910
You're gonna start
with the large bottle.
187
00:10:41,670 --> 00:10:43,570
Dosages are on the back.
188
00:10:43,670 --> 00:10:48,950
If you're talking about
locking me in a room,
that's not gonna happen.
189
00:10:49,890 --> 00:10:51,230
Olivia, this is not advice.
190
00:10:51,340 --> 00:10:53,060
Max, maybe you didn't hear me.
191
00:10:53,160 --> 00:10:56,100
I am following my
own rule book these days.
192
00:10:56,200 --> 00:10:58,580
Your own rule book?
Well, this is Odyssey policy,
193
00:10:58,690 --> 00:11:02,280
CDC policy, and my policy,
which means that it's God's
writ on this boat.
194
00:11:02,380 --> 00:11:06,040
I will maintain my mask
in all public places.
195
00:11:06,140 --> 00:11:09,770
I'm just not a woman
who can be told what to do.
196
00:11:09,870 --> 00:11:11,630
Duly noted.
197
00:11:11,740 --> 00:11:14,360
But this is not the forum
to express your admirable
independence.
198
00:11:14,460 --> 00:11:16,640
Max, I like you.
199
00:11:16,740 --> 00:11:20,090
I really do, and I respect you,
which is rare.
200
00:11:20,190 --> 00:11:24,920
I can see what a kind, smart,
dedicated man you are.
201
00:11:26,090 --> 00:11:30,440
But if you want to lock me up,
you better call out the troops,
General,
202
00:11:30,550 --> 00:11:32,690
because you're gonna need 'em.
203
00:11:36,280 --> 00:11:39,800
She is a charming, funny,
and, Lord knows, feisty woman,
204
00:11:39,900 --> 00:11:42,970
but she's also positive,
so we have to put her
into a quarantine cabin.
205
00:11:43,080 --> 00:11:47,290
It's Odyssey policy,
my policy, and frankly
it is the correct protocol.
206
00:11:47,390 --> 00:11:49,260
So you forcibly lock her up.
207
00:11:50,120 --> 00:11:51,600
What if she sues?
208
00:11:51,710 --> 00:11:53,500
Way better than if the rest
of the passengers sue
209
00:11:53,600 --> 00:11:55,430
because they got COVID because
of her and our irresponsibility
210
00:11:55,540 --> 00:11:58,090
and an unnecessary
degree of pearl-clutching.
211
00:12:00,130 --> 00:12:02,440
I do not clutch
my pearls, young man.
212
00:12:02,540 --> 00:12:07,140
I'm asking you to handle
this situation tactfully
and graciously.
213
00:12:07,240 --> 00:12:09,240
Max, I know your history.
214
00:12:11,070 --> 00:12:15,350
I know you have zero
tolerance for anti-vaxxers
and COVID deniers.
215
00:12:15,450 --> 00:12:17,180
I get it. I understand.
216
00:12:17,280 --> 00:12:19,460
Sir, yes, I had the virus,
217
00:12:19,560 --> 00:12:22,010
and, yes, I watched the bodies
pile up in the freezer trucks,
218
00:12:22,120 --> 00:12:23,700
and it's a miracle
I'm not one of them,
219
00:12:23,810 --> 00:12:25,530
which is why I'm not
willing to turn the other cheek
220
00:12:25,640 --> 00:12:28,400
just because some very
charming woman wants to...
221
00:12:31,230 --> 00:12:34,750
Tact and graciousness.
The Odyssey way.
222
00:12:36,990 --> 00:12:38,300
This is heaven, right?
223
00:12:40,380 --> 00:12:41,690
Max, listen to me.
224
00:12:41,790 --> 00:12:44,690
You're not some big
city hospital ER doc now.
225
00:12:44,790 --> 00:12:50,940
You're kid gloves, soothing
concierge assurances,
charm and gloss.
226
00:12:52,280 --> 00:12:53,630
Cary Grant...
227
00:12:54,390 --> 00:12:55,560
with a stethoscope.
228
00:12:55,670 --> 00:12:57,500
I understand the assignment.
229
00:12:57,600 --> 00:13:00,120
- I'll take care of it.
- Excellent. Dismissed.
230
00:13:04,160 --> 00:13:05,330
Well,
231
00:13:06,680 --> 00:13:09,340
you wanted to see
the best view on The Odyssey.
232
00:13:09,440 --> 00:13:10,610
This is it.
233
00:13:11,410 --> 00:13:12,990
I'm looking at it.
234
00:13:14,100 --> 00:13:15,960
Oh, you.
235
00:13:18,310 --> 00:13:20,070
You all right? Something wrong?
236
00:13:20,170 --> 00:13:22,240
Not wrong.
237
00:13:22,350 --> 00:13:25,660
Just really, really unexpected.
238
00:13:26,630 --> 00:13:28,420
Remember when
I was feeling a bit off?
239
00:13:28,530 --> 00:13:32,880
Yeah, y-you mentioned a...
a menopausal shift or
something crazy.
240
00:13:32,980 --> 00:13:35,220
Yeah, I mean,
menopause is a funny thing.
241
00:13:35,330 --> 00:13:38,810
You know, you can go for
six months without a period,
242
00:13:39,640 --> 00:13:43,920
and then you meet
a handsome captain for a
romantic getaway weekend,
243
00:13:44,030 --> 00:13:47,200
and before you know it,
it comes back.
244
00:13:47,300 --> 00:13:49,200
Forget the details.
It's just...
245
00:13:50,340 --> 00:13:52,970
You know, women
my age can still...
246
00:13:54,350 --> 00:13:55,930
What? Heather, tell me.
247
00:13:58,660 --> 00:13:59,800
I'm pregnant.
248
00:14:00,700 --> 00:14:02,630
And you're
definitely the father.
249
00:14:03,010 --> 00:14:05,530
Congratulations,
we're having a baby.
250
00:14:20,720 --> 00:14:23,550
Ah! The thugs. Welcome.
251
00:14:23,650 --> 00:14:24,790
I've been expecting you.
252
00:14:24,890 --> 00:14:27,000
That is quite
the outfit, Olivia.
253
00:14:27,100 --> 00:14:31,110
If you want to make
an example out of me,
let's give 'em a little show.
254
00:14:31,590 --> 00:14:34,770
Miss Grace, I think you'll find
that our designated care cabins
255
00:14:34,870 --> 00:14:36,010
are ideal for recovery.
256
00:14:36,560 --> 00:14:39,080
Goody goody gumdrops.
Well, shall we?
257
00:14:39,600 --> 00:14:41,600
Someone will
have to carry my train.
258
00:14:51,960 --> 00:14:53,750
- Hey, handsome.
- Hey.
259
00:14:55,100 --> 00:14:59,340
Okay, so I say
we eat as much as we can,
260
00:14:59,450 --> 00:15:05,490
and then we eat some more,
and then we spend the rest
of the day in the spa.
261
00:15:05,590 --> 00:15:09,460
Oh. Hot stone,
argan oil massages.
262
00:15:09,560 --> 00:15:11,040
Why not?
263
00:15:11,560 --> 00:15:12,730
Why not?
264
00:15:13,940 --> 00:15:15,600
Oh, my God.
You certainly have a type.
265
00:15:16,290 --> 00:15:18,430
I-I wasn't... No, no,
she was looking at me.
266
00:15:18,530 --> 00:15:21,850
I would never have
brought you on a cougar cruise
if I was the jealous type.
267
00:15:21,950 --> 00:15:23,160
How about this?
268
00:15:23,260 --> 00:15:25,060
I'm gonna get a massage,
269
00:15:25,160 --> 00:15:29,370
and you explore the ship
and find everything fun
there is to do,
270
00:15:29,480 --> 00:15:32,620
and forget about me
for the next several hours.
271
00:15:33,480 --> 00:15:34,650
That's your mission.
272
00:15:35,270 --> 00:15:38,760
Should you choose to accept it.
273
00:15:39,620 --> 00:15:40,800
Mm-hmm.
274
00:15:43,590 --> 00:15:44,940
Enjoy the scenery.
275
00:15:58,260 --> 00:16:01,330
Okay, I have conferenced
with your oncologist back home
276
00:16:01,440 --> 00:16:03,060
about the med mix
he sent with you,
277
00:16:03,160 --> 00:16:05,680
and we are good to continue
your regular treatments...
278
00:16:05,790 --> 00:16:07,620
- Thank you.
- ...manage the pain,
279
00:16:07,720 --> 00:16:11,140
and keep you feeling fine.
And, uh, Delia,
280
00:16:12,280 --> 00:16:15,870
I'm so sorry about
your diagnosis, truly.
281
00:16:15,970 --> 00:16:19,040
Metastasized to my brain.
Can you believe it?
282
00:16:19,840 --> 00:16:22,740
Cancer just can't seem
to get enough of me.
283
00:16:22,840 --> 00:16:24,700
- How flattering.
- Yeah.
284
00:16:24,810 --> 00:16:28,570
Well, nothing is stopping you
from living your life,
and I love that.
285
00:16:28,670 --> 00:16:29,950
Let's see.
286
00:16:30,050 --> 00:16:32,470
A daily dosage of
gabapentin, metoclopramide,
287
00:16:32,570 --> 00:16:36,300
dexamethasone,
celecoxib and a vitamin C drip.
288
00:16:36,400 --> 00:16:39,130
I know the routine,
but thank you, hon.
289
00:16:39,230 --> 00:16:40,650
Of course you do.
290
00:16:41,820 --> 00:16:45,620
If you need anything,
I'll be right here, okay?
291
00:16:45,720 --> 00:16:46,900
Okay.
292
00:16:50,940 --> 00:16:53,490
Oh. Uh, it says here
that you're traveling
293
00:16:53,590 --> 00:16:55,660
with your partner. Would you
like him here with you?
294
00:16:55,770 --> 00:16:59,530
No. Heavens no. Uh, he thinks
I'm getting a massage.
295
00:17:00,390 --> 00:17:01,640
Oh.
296
00:17:03,050 --> 00:17:04,360
He doesn't know.
297
00:17:04,980 --> 00:17:06,810
- No.
- Right.
298
00:17:07,780 --> 00:17:10,580
And what about treatment?
Uh, radiation knife?
299
00:17:10,680 --> 00:17:12,300
Past all that hell.
300
00:17:12,410 --> 00:17:17,310
I am trying the celecoxib
thing as a last resort,
301
00:17:17,410 --> 00:17:19,860
but am I hopeful?
302
00:17:20,340 --> 00:17:21,760
Not really.
303
00:17:22,240 --> 00:17:27,560
I just wanted us to have
this perfect memory here
so I could say goodbye.
304
00:17:27,660 --> 00:17:28,940
Hmm.
305
00:17:29,040 --> 00:17:31,110
I refuse to let him
be my caretaker again.
306
00:17:31,530 --> 00:17:36,640
It just makes me feel
like I'm stealing his life.
307
00:17:37,330 --> 00:17:40,680
Okay.
So, do you really have
to take a blood test?
308
00:17:40,780 --> 00:17:46,920
I thought those over-the-
counter pregnancy tests were,
like, 9999999% accurate.
309
00:17:47,650 --> 00:17:49,170
They are quite accurate.
310
00:17:49,270 --> 00:17:50,860
Just wanna make sure
there's nothing else going on.
311
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
I got nauseous the same way
when I was pregnant
312
00:17:53,070 --> 00:17:55,380
with my daughter
eight million years ago.
313
00:17:56,690 --> 00:17:58,660
Little poke.
314
00:17:58,760 --> 00:18:02,460
This will measure your HCG
levels, which will tell us
how far along you are
315
00:18:02,560 --> 00:18:04,110
if you are in fact pregnant.
316
00:18:04,630 --> 00:18:07,180
- If?
- You mean two lines
on the stick
317
00:18:07,290 --> 00:18:09,220
could mean something else?
318
00:18:09,320 --> 00:18:12,500
There are incidents where
a false positive pregnancy test
result can occur.
319
00:18:12,600 --> 00:18:16,990
Uh, hormonal imbalances,
certain ovarian tumors,
320
00:18:17,090 --> 00:18:20,440
even UTIs can sometimes
elevate HCG levels.
321
00:18:21,750 --> 00:18:25,690
All of these are very rare
and often benign.
322
00:18:25,790 --> 00:18:27,140
Good.
323
00:18:27,240 --> 00:18:31,800
Captain, you must have
duties you're neglecting.
324
00:18:32,690 --> 00:18:35,940
Maybe give us girls
a minute, would you?
325
00:18:37,150 --> 00:18:39,910
Oh, yeah, I can do that
if it's an order.
326
00:18:40,010 --> 00:18:42,320
It is.
327
00:18:47,540 --> 00:18:50,300
I was a psychotherapist
for 22 years.
328
00:18:51,300 --> 00:18:53,850
And I know when
someone's masking anxiety.
329
00:18:54,990 --> 00:18:56,100
Is this about me?
330
00:18:56,200 --> 00:18:59,960
No, no, not at all.
It's just, um...
331
00:19:01,790 --> 00:19:03,210
I understand.
332
00:19:03,310 --> 00:19:07,140
I know how uncertain and
confusing this can all feel.
333
00:19:08,140 --> 00:19:09,320
I...
334
00:19:09,970 --> 00:19:11,150
I know.
335
00:19:13,390 --> 00:19:15,980
Oh, hon. Come here.
336
00:19:17,010 --> 00:19:18,670
You're gonna be okay.
337
00:19:18,770 --> 00:19:20,740
We're gonna be okay.
338
00:19:20,840 --> 00:19:25,710
It wasn't planned, and I'm
still trying to figure out
what to do, how to feel.
339
00:19:26,680 --> 00:19:29,160
Most days I'm strong,
340
00:19:30,510 --> 00:19:32,030
but, uh, today, not so much.
341
00:19:33,650 --> 00:19:36,030
I'll have your prelims for you
by the end of the day.
342
00:19:40,520 --> 00:19:41,690
All right.
343
00:19:53,050 --> 00:19:55,570
In, in. Come in.
344
00:19:58,360 --> 00:19:59,880
An olive branch.
345
00:20:00,850 --> 00:20:02,300
They're very cozy.
346
00:20:02,400 --> 00:20:04,920
Bribery won't work. I've
already contacted my lawyers.
347
00:20:06,750 --> 00:20:10,860
How quickly can you say
case dismissed?
348
00:20:11,760 --> 00:20:13,930
Well, they seem to think
it's an open-and-shut case.
349
00:20:14,040 --> 00:20:16,350
I open my mouth
and you get shut down.
350
00:20:16,450 --> 00:20:19,870
Olivia, as fun as it is to have
an archnemesis, I am not yours.
351
00:20:20,520 --> 00:20:22,220
No matter how
difficult you make this,
352
00:20:22,320 --> 00:20:24,110
I'm still going to give you
the gold standard of treatment.
353
00:20:24,220 --> 00:20:27,980
Gold standard? Treating me
like a prisoner of war? Please.
354
00:20:28,080 --> 00:20:30,190
I have a contagious patient
355
00:20:30,290 --> 00:20:32,360
on a ship filled with
several hundred other souls,
356
00:20:32,470 --> 00:20:34,060
some of whom are
immunocompromised.
357
00:20:34,160 --> 00:20:36,510
I have got to take precautions,
and you understand that.
358
00:20:36,610 --> 00:20:40,030
None of this brings me joy, but
it is the right thing to do,
359
00:20:40,130 --> 00:20:43,860
- and I know you get that.
- Of course. I get it.
360
00:20:45,960 --> 00:20:48,030
But do you get
what it's like for me?
361
00:20:48,140 --> 00:20:54,320
I mean, I... I've been
in handcuffs for 40 years
in a controlling marriage,
362
00:20:54,420 --> 00:20:56,350
and I'm finally free.
363
00:20:57,770 --> 00:21:01,530
And then some men
come to my door and yank
that freedom away from me
364
00:21:01,630 --> 00:21:03,050
without so much
as a "how do you do?"
365
00:21:03,150 --> 00:21:06,090
Things fall apart,
the center cannot hold.
366
00:21:06,740 --> 00:21:08,500
Unless we all care about this.
367
00:21:08,610 --> 00:21:11,200
And I cannot for the life of me
fathom why one person's freedom
368
00:21:11,300 --> 00:21:14,370
should come at the expense
of everybody else's health
and safety, can you?
369
00:21:14,480 --> 00:21:20,310
No. It shouldn't,
and I know that. But...
370
00:21:21,760 --> 00:21:25,240
why couldn't
you have just asked me? Hmm?
371
00:21:25,350 --> 00:21:28,970
Like, "Hey, Olivia, I know this
sucks and it's really a bummer,
372
00:21:29,080 --> 00:21:31,110
but couldn't you please..."
373
00:21:31,800 --> 00:21:32,870
Etcetera, etcetera.
374
00:21:32,980 --> 00:21:34,430
You're right.
375
00:21:35,500 --> 00:21:38,430
Forgive me. This is
a difficult subject for me.
376
00:21:38,880 --> 00:21:41,540
I could have handled
this better, and I apologize.
377
00:21:41,640 --> 00:21:45,820
It's a bit of
a fight-or-flight thing for me.
378
00:21:48,370 --> 00:21:49,510
May I?
379
00:22:01,180 --> 00:22:02,180
They are cozy.
380
00:22:05,940 --> 00:22:07,870
Oh, dear. What's that?
381
00:22:08,700 --> 00:22:11,360
Uh, I tested myself yesterday
after you left. I'm negative.
382
00:22:11,460 --> 00:22:12,710
Yeah, well,
383
00:22:13,500 --> 00:22:15,430
yesterday was yesterday.
384
00:22:34,830 --> 00:22:36,660
This cannot be happening.
385
00:22:40,040 --> 00:22:44,390
Your blood test results show
creatinine levels are normal,
386
00:22:44,500 --> 00:22:46,980
BUN, GFR, electrolytes, normal.
387
00:22:47,080 --> 00:22:50,640
So whatever's spiking your HCG
levels isn't kidney-related.
388
00:22:50,740 --> 00:22:53,130
Germ cell tumor in the ovaries
could be another explanation,
389
00:22:53,230 --> 00:22:55,820
but your lactate
dehydrogenase levels are good.
390
00:22:55,920 --> 00:22:59,230
So no tumor, no kidney issues.
391
00:22:59,610 --> 00:23:02,310
Is this something you look
into just because I'm a woman
392
00:23:02,410 --> 00:23:04,210
with more life experience?
393
00:23:04,590 --> 00:23:06,280
First of all,
I'm stealing that.
394
00:23:06,380 --> 00:23:08,830
Second, these issues can
happen to women at any age.
395
00:23:08,930 --> 00:23:12,700
And you, Heather, are
a picture of perfect health.
396
00:23:12,800 --> 00:23:14,800
So what is it then?
What do I have?
397
00:23:14,910 --> 00:23:16,180
I'd say,
398
00:23:17,110 --> 00:23:18,600
a viable pregnancy.
399
00:23:22,430 --> 00:23:24,090
How do you feel?
400
00:23:26,300 --> 00:23:28,020
I'll get back to you on that.
401
00:23:33,580 --> 00:23:37,000
What are your symptoms,
Delia? It's a bit of a rash
here, I see.
402
00:23:37,100 --> 00:23:40,690
Yeah, a little rash,
stomach pain, yada yada.
403
00:23:40,790 --> 00:23:43,730
I need an antihistamine
because I'm allergic to soy.
404
00:23:43,830 --> 00:23:47,390
We were doing
that cooking thing,
and I got a little careless.
405
00:23:47,490 --> 00:23:49,390
But thank you anyway, Tristan.
406
00:23:49,490 --> 00:23:52,390
- You're really a sweet guy.
- Wait, do you guys know
each other?
407
00:23:52,500 --> 00:23:53,910
Oh. Uh.
408
00:23:54,010 --> 00:23:56,980
I was down here
earlier for TUMS.
409
00:23:57,470 --> 00:23:59,880
Baby, get me some water.
Please?
410
00:23:59,990 --> 00:24:02,710
Yeah, it's, uh,
it's right through there.
411
00:24:05,820 --> 00:24:07,680
Don't. Please don't tell him.
412
00:24:07,790 --> 00:24:11,170
I can't legally tell him
anything that you don't
want me to, but...
413
00:24:12,310 --> 00:24:14,210
my experience
414
00:24:14,310 --> 00:24:17,490
is that these conversations
go much better when
they happen earlier.
415
00:24:18,590 --> 00:24:21,080
And you know your body, Delia.
416
00:24:21,180 --> 00:24:23,700
These symptoms do align with
an allergic reaction to soy,
417
00:24:23,800 --> 00:24:26,250
so I'm gonna give
you 50 mg of diphenhydramine,
418
00:24:26,360 --> 00:24:28,220
and we're gonna
keep a keen eye on you.
419
00:24:28,320 --> 00:24:30,080
- Okay.
- It's okay.
420
00:24:32,160 --> 00:24:33,470
Yeah?
421
00:24:34,160 --> 00:24:39,200
Hi. I was just wondering
if you wanted to play cards
or something.
422
00:24:39,300 --> 00:24:41,960
Protocol dictates
we should both be in isolation.
423
00:24:42,060 --> 00:24:45,650
Why are you wearing
that PPE face guard thingy?
424
00:24:46,690 --> 00:24:48,170
We both have it.
425
00:24:48,270 --> 00:24:49,480
Protocol.
426
00:24:54,450 --> 00:24:55,830
Duty calls.
427
00:24:56,320 --> 00:24:58,110
Start again.
428
00:24:58,220 --> 00:24:59,910
She's convinced that
it's an allergic reaction
to something she ate,
429
00:25:00,010 --> 00:25:02,120
but my gut is telling me
it's something else.
430
00:25:02,220 --> 00:25:05,600
This started with a rash,
with stomach pains. Now she's
having trouble breathing.
431
00:25:05,710 --> 00:25:07,290
Diphenhydramine
hasn't been effective.
432
00:25:07,400 --> 00:25:09,430
All right, she's on
a palliative care cocktail.
433
00:25:09,540 --> 00:25:11,230
Maybe the reaction
could be to something in there.
434
00:25:11,330 --> 00:25:12,920
No, she's been on
that cocktail for a while.
435
00:25:13,020 --> 00:25:15,130
A reaction would
have shown up sooner.
436
00:25:16,030 --> 00:25:17,960
Max, she has cancer.
437
00:25:18,580 --> 00:25:20,380
I mean, is this
terminal progression?
438
00:25:21,030 --> 00:25:24,030
Um... Measured approach.
Let's go with the facts.
439
00:25:24,730 --> 00:25:26,520
What's in the cocktail?
440
00:25:26,620 --> 00:25:29,320
Gabapentin,
dexamethasone, metoclopramide,
nutrients...
441
00:25:29,420 --> 00:25:31,250
...low-impact
quality-of-life stuff,
442
00:25:31,350 --> 00:25:33,040
- celecoxib.
- Celecoxib?
443
00:25:33,600 --> 00:25:35,940
That can have
adverse reactions,
and they can be delayed onset,
444
00:25:36,050 --> 00:25:37,770
two weeks to a month.
Symptoms would be...
445
00:25:37,880 --> 00:25:40,950
Rash, trouble breathing,
and stomach pains. Right, okay.
446
00:25:41,050 --> 00:25:43,780
So if she's been on steroids,
I should start her
on an albuterol treatment.
447
00:25:43,880 --> 00:25:45,300
Attaboy.
448
00:25:45,750 --> 00:25:47,780
I'd also give her
a platelet transfusion
just for good measure.
449
00:25:47,890 --> 00:25:49,580
On it.
450
00:25:56,580 --> 00:25:58,280
Yes?
451
00:25:58,380 --> 00:26:01,450
Delia,
I believe you are having
an allergic reaction,
452
00:26:01,560 --> 00:26:03,450
just not to what
we initially thought.
453
00:26:04,520 --> 00:26:05,900
It's not a food allergy.
454
00:26:06,390 --> 00:26:07,800
To what then?
455
00:26:08,320 --> 00:26:10,560
Okay, I can counsel you
in private, or both of you,
456
00:26:10,670 --> 00:26:13,290
but right now
I need to get you started
on a platelet transfusion.
457
00:26:13,390 --> 00:26:14,810
- Do I have your permission?
- Yes.
458
00:26:14,910 --> 00:26:17,120
- Thank you.
- And...
459
00:26:18,990 --> 00:26:20,610
you can tell him.
460
00:26:21,820 --> 00:26:26,680
Uh, we think that
it's an allergic reaction
to the new medicine celecoxib
461
00:26:26,790 --> 00:26:28,720
that was added
to your treatment plan.
462
00:26:28,820 --> 00:26:32,280
It can take several weeks
for the adverse effects
to start presenting.
463
00:26:34,140 --> 00:26:36,210
I thought you came down here
for TUMS.
464
00:26:37,310 --> 00:26:40,520
Celecoxib,
but what the hell is that?
465
00:26:40,630 --> 00:26:42,800
- Well, it's a, um--
- It's a drug
466
00:26:42,910 --> 00:26:46,430
that blocks enzymes
for cell growth.
467
00:26:46,980 --> 00:26:48,910
In my case, cancer cells.
468
00:26:50,810 --> 00:26:53,260
Sam, it's back.
469
00:26:53,780 --> 00:26:56,470
And the drug was a Hail Mary.
470
00:26:57,160 --> 00:27:00,750
Okay. Well, we need to get
you back on to radiation now.
471
00:27:00,860 --> 00:27:04,310
- Look, Sam, no. No.
- I'm gonna call Dr. Scanlan--
472
00:27:05,000 --> 00:27:08,480
I have four months maybe,
473
00:27:08,930 --> 00:27:11,450
so please let me enjoy them.
474
00:27:13,280 --> 00:27:15,630
What are you doing?
What are you doing?
475
00:27:17,180 --> 00:27:20,910
Are you gonna sacrifice
your life for waterslides
and buffets?
476
00:27:21,010 --> 00:27:25,920
I'm sacrificing my life
for life, and it's hardly
sacrificing.
477
00:27:26,020 --> 00:27:28,880
It's pragmatism.
It is what it is.
478
00:27:28,990 --> 00:27:31,270
Oh, that's great.
That's great. It is what it is.
479
00:27:31,370 --> 00:27:33,230
And-and wh-what is it, huh?
480
00:27:33,340 --> 00:27:36,680
What's the point of this
whole cruise? So I could
find somebody, right?
481
00:27:36,790 --> 00:27:38,550
So you don't
have to feel so guilty.
482
00:27:38,650 --> 00:27:40,520
You can't be mad at me.
483
00:27:40,620 --> 00:27:42,410
No, I am mad at you.
484
00:27:42,520 --> 00:27:45,000
I hate this.
I hate that I love you.
485
00:27:47,490 --> 00:27:50,800
You know, I get a choice. I do.
486
00:27:57,570 --> 00:28:01,500
I asked you earlier
what I could say
to make him walk away,
487
00:28:02,260 --> 00:28:04,470
and I think
we figured that one out.
488
00:28:04,570 --> 00:28:09,650
Look, it may be none
of my business, but may
I offer you an observation?
489
00:28:10,370 --> 00:28:13,240
Yeah. Go for it. Anything.
490
00:28:13,340 --> 00:28:18,000
You'd both be fools for
not cherishing every moment
that you have together.
491
00:28:30,570 --> 00:28:32,430
Whoo! Hey. Hi.
492
00:28:32,840 --> 00:28:34,330
Want a nice hot toddy?
493
00:28:34,430 --> 00:28:36,610
Respectfully, will you turn
down the music, please?
494
00:28:36,710 --> 00:28:39,370
I am trying to rest in here
and you probably should be too.
495
00:28:39,470 --> 00:28:42,470
I'm simply trying to
keep myself entertained.
496
00:28:42,580 --> 00:28:43,720
Here.
497
00:28:44,860 --> 00:28:46,790
How about some Texas Hold'em?
498
00:28:46,890 --> 00:28:48,960
- No way.
- Wait, wait, wait.
499
00:28:49,070 --> 00:28:50,380
Come on.
500
00:28:50,480 --> 00:28:52,550
You can wear your hazmat
stuff if you want to.
501
00:28:52,660 --> 00:28:57,210
Come on, Dr. Odyssey.
Improve your bedside manner.
502
00:28:57,700 --> 00:29:01,840
Come on. One hand. Humor me.
503
00:29:03,250 --> 00:29:05,150
If I win,
504
00:29:05,260 --> 00:29:07,120
I get to control the music
for the rest of the time
we're in quarantine.
505
00:29:07,220 --> 00:29:10,470
I've taken down bigger fish
than you, Dr. Odyssey.
506
00:29:10,570 --> 00:29:13,850
Lady, I put myself
through school doing this.
507
00:29:15,230 --> 00:29:17,820
If I win, quiet for
the rest of the night.
508
00:29:18,270 --> 00:29:22,170
No more music, no more tap-tap
tapping on the divider door,
just shh.
509
00:29:22,270 --> 00:29:23,410
And if I win,
510
00:29:23,830 --> 00:29:26,970
we take a walk tonight
up on the deck. It's late.
511
00:29:27,310 --> 00:29:28,520
No one else will be there.
512
00:29:28,620 --> 00:29:31,210
Agreed. Two pairs,
tens and fours.
513
00:29:32,110 --> 00:29:33,350
Oh.
514
00:29:33,460 --> 00:29:37,250
Full house. Oh, baby,
let's wrap it up.
515
00:29:37,360 --> 00:29:39,390
You cheated.
516
00:29:39,500 --> 00:29:41,710
You're outta
your league here, Doc.
517
00:29:41,810 --> 00:29:44,120
Grab some shoes. Let's go.
518
00:29:45,950 --> 00:29:47,920
You are so cute.
519
00:29:48,020 --> 00:29:52,720
You bring along bleach wipes
to scour any place we might
possibly touch.
520
00:29:52,820 --> 00:29:55,580
- Hmm.
- You're a good doc, Max.
521
00:29:57,000 --> 00:29:58,140
The best really.
522
00:29:58,550 --> 00:30:00,480
Why don't we
grab a couple of chairs
523
00:30:01,000 --> 00:30:03,970
and just lie here
and look up at the stars?
524
00:30:05,140 --> 00:30:06,280
What do you say?
525
00:30:15,880 --> 00:30:17,160
You know...
526
00:30:19,230 --> 00:30:20,850
I admire the hell
out of you, Liv.
527
00:30:21,780 --> 00:30:23,200
Really?
528
00:30:24,510 --> 00:30:25,650
Why?
529
00:30:26,300 --> 00:30:28,860
Because I'm 83
and still fighting?
530
00:30:29,480 --> 00:30:32,070
- And annoying you?
- Oh, yes.
531
00:30:32,170 --> 00:30:35,730
And I haven't folded up my tent
and moved into a nursing home,
532
00:30:35,830 --> 00:30:38,000
which, by the way,
will never happen.
533
00:30:39,900 --> 00:30:43,110
I think you and my mother would
have really enjoyed each other.
534
00:30:46,050 --> 00:30:48,290
Did you lose her?
535
00:30:49,640 --> 00:30:51,640
Right at
the beginning of COVID.
536
00:30:53,230 --> 00:30:54,540
I was in the hospital.
537
00:30:55,060 --> 00:30:57,610
Just before I slipped
into a coma, she died.
538
00:31:00,540 --> 00:31:03,480
- COVID too?
- No, stroke.
539
00:31:06,450 --> 00:31:09,170
I tried for months
to get her on a statin.
540
00:31:10,860 --> 00:31:13,730
I thought she was taking it,
but she wasn't.
541
00:31:15,700 --> 00:31:21,150
God, Max, that's so terrible.
I'm... I'm so sorry.
542
00:31:23,290 --> 00:31:25,780
She was fiery...
...like you.
543
00:31:30,230 --> 00:31:34,920
Just always
taking care of everybody.
544
00:31:35,300 --> 00:31:37,200
She was just giving and giving.
545
00:31:39,270 --> 00:31:40,690
Not taking care of herself.
546
00:31:41,550 --> 00:31:46,240
In this job, I'm supposed
to be in control at all times,
hands on the wheel,
547
00:31:46,870 --> 00:31:48,140
steady in a crisis.
548
00:31:48,250 --> 00:31:50,180
But things like this happen,
549
00:31:51,560 --> 00:31:53,870
getting COVID,
my mother dying...
550
00:31:55,740 --> 00:32:00,020
Then it's just, the illusion
of control goes out the window.
551
00:32:01,780 --> 00:32:03,540
And that terrifies me.
552
00:32:05,640 --> 00:32:08,680
And usually when
I'm terrified, I run.
553
00:32:08,780 --> 00:32:10,030
Honey,
554
00:32:10,790 --> 00:32:12,930
you're just having PTSD.
555
00:32:15,510 --> 00:32:17,380
I'm gonna be a father, Liv.
556
00:32:23,520 --> 00:32:26,560
I'm gonna be a father
and it terrifies me,
but not because I'm gonna run.
557
00:32:26,970 --> 00:32:29,220
It terrifies me
because I wanna stay.
558
00:32:29,940 --> 00:32:34,570
Oh, honey,
I know, I know, I know.
559
00:32:41,510 --> 00:32:42,750
Something's wrong.
560
00:32:42,850 --> 00:32:44,890
What's going on?
561
00:32:44,990 --> 00:32:47,440
I... I can't...
I can't catch my breath.
562
00:32:47,550 --> 00:32:49,650
I need to get you
to the infirmary right now.
563
00:32:50,620 --> 00:32:52,930
Liv, just try to breathe
normally. You're doing great.
564
00:32:53,660 --> 00:32:55,930
Just try to breathe
normally if you can.
565
00:32:56,520 --> 00:32:58,070
Multisystem
inflammatory syndrome.
566
00:32:58,180 --> 00:33:00,180
She's got COVID antibodies
in her blood work...
567
00:33:00,280 --> 00:33:02,080
So her current infection
was actually a reinfection?
568
00:33:02,180 --> 00:33:04,430
- Correct.
- BP is dropping. 93 over 54.
569
00:33:04,530 --> 00:33:07,950
Fluids are going. Let's
get her on corticosteroids
for a severe inflammation.
570
00:33:08,290 --> 00:33:09,710
Aves.
571
00:33:10,500 --> 00:33:12,260
I'll go.
572
00:33:17,130 --> 00:33:19,440
- What are you hearing?
- No fluid in her lungs yet.
573
00:33:19,540 --> 00:33:21,960
Heart is tachy. Can you get
her in for an ultrasound?
574
00:33:22,060 --> 00:33:24,030
Also check for myocarditis
and the inflammation levels
575
00:33:24,140 --> 00:33:25,380
in her abdominal organs.
576
00:33:25,480 --> 00:33:27,760
I have so much to do, please.
577
00:33:27,860 --> 00:33:29,420
- Liv. Liv.
- Don't let me go.
578
00:33:29,520 --> 00:33:31,560
You are way too peppery
to leave the mortal plane.
579
00:33:31,660 --> 00:33:34,630
You're in good hands,
I promise.
580
00:33:34,730 --> 00:33:36,040
Just keep breathing.
581
00:33:38,150 --> 00:33:40,500
Keep breathing. That's it.
582
00:33:43,020 --> 00:33:45,090
Well,
her vitals are stabilizing,
583
00:33:45,190 --> 00:33:48,570
but the tests do show
that she has mild myocarditis.
584
00:33:48,680 --> 00:33:50,130
She's still in
critical condition.
585
00:33:50,230 --> 00:33:51,960
Now we just need
to give her time.
586
00:33:52,060 --> 00:33:54,170
IVIG and the steroids
are starting to work.
587
00:33:54,270 --> 00:33:56,820
Let's get a repeat echo,
run a blood panel.
588
00:33:57,960 --> 00:34:01,240
And we-we gotta push
IV fluids around the clock.
589
00:34:01,340 --> 00:34:02,480
Okay.
590
00:34:06,900 --> 00:34:09,700
Max, you did
everything you could.
591
00:34:10,700 --> 00:34:11,910
Now it's up to her.
592
00:34:19,670 --> 00:34:21,330
Come on, Olivia.
593
00:34:23,090 --> 00:34:25,330
You're not gonna
quit on me now, are you?
594
00:34:27,610 --> 00:34:29,790
Bobby, I'm...
I admit I'm a little worried.
595
00:34:29,890 --> 00:34:32,620
I mean, having a baby
at our age...
596
00:34:32,720 --> 00:34:34,210
I mean, so many things
could go wrong.
597
00:34:34,310 --> 00:34:37,930
I've thought of that too.
We've got... You have time
598
00:34:38,660 --> 00:34:42,040
to think about this and
figure out what you wanna do
and if you want to do it.
599
00:34:42,140 --> 00:34:45,390
I'm going to be there with you.
We're going to do this
together.
600
00:34:48,220 --> 00:34:49,880
Are you okay?
601
00:34:52,600 --> 00:34:53,910
Oh!
602
00:34:54,600 --> 00:34:55,780
Oh.
603
00:35:04,340 --> 00:35:07,200
Do you think I miscarried? Is
there still a chance it's okay?
604
00:35:07,310 --> 00:35:09,960
Right now, my main concern
is making sure you are okay.
605
00:35:10,310 --> 00:35:12,280
Spotting can happen
for many reasons.
606
00:35:12,380 --> 00:35:15,940
This ultrasound will help me
rule out more serious
complications.
607
00:35:22,530 --> 00:35:24,190
It's gonna be okay.
608
00:35:25,010 --> 00:35:28,470
All right. You're going to
feel a little bit of pressure.
609
00:35:39,650 --> 00:35:40,860
There it is.
610
00:35:49,110 --> 00:35:51,450
Well, how'd it go? Is she okay?
611
00:35:51,560 --> 00:35:53,970
She's stable,
comfortable, resting,
612
00:35:54,350 --> 00:35:57,010
but I do wanna get her to
a hospital when we make port.
613
00:35:58,050 --> 00:35:59,050
Is there a problem?
614
00:35:59,150 --> 00:36:00,740
I mean, she's gonna be okay?
615
00:36:00,840 --> 00:36:02,090
She didn't miscarry.
616
00:36:02,190 --> 00:36:03,600
Everything looks good, healthy.
617
00:36:03,710 --> 00:36:05,850
Well, you could've opened
with that.
618
00:36:05,950 --> 00:36:07,440
I'm sorry, I'm sorry.
619
00:36:07,540 --> 00:36:09,920
But I wanna get her to
a hospital as a precaution.
620
00:36:10,020 --> 00:36:12,300
The spotting was likely
due to cervical irritation,
621
00:36:12,410 --> 00:36:14,550
which is not uncommon
in early pregnancy.
622
00:36:14,960 --> 00:36:16,030
Avery.
623
00:36:17,070 --> 00:36:19,310
You know, you think
you know where your life is,
624
00:36:19,410 --> 00:36:21,590
and you've got
a nice clear picture of it.
625
00:36:21,690 --> 00:36:25,970
And I've come to know
that we're all walking around
absolutely 100% clueless.
626
00:36:26,080 --> 00:36:28,560
I'm aware, believe me.
627
00:36:30,220 --> 00:36:31,870
Congratulations, sir.
628
00:36:32,560 --> 00:36:33,740
Thank you.
629
00:36:34,430 --> 00:36:39,570
You know, being a father
was my favorite part
in the whole world.
630
00:36:41,260 --> 00:36:43,820
Even better than
my first naval command.
631
00:36:45,230 --> 00:36:46,850
But I wasn't there enough.
632
00:36:50,440 --> 00:36:51,830
I have a lot of regrets.
633
00:36:55,760 --> 00:36:59,490
I just didn't think I'd ever
get this opportunity again.
634
00:37:01,560 --> 00:37:03,080
This stays between us, right?
635
00:37:03,180 --> 00:37:04,670
No, HIPAA rules. Don't worry.
636
00:37:04,770 --> 00:37:06,290
No, no, no. Not that.
637
00:37:06,870 --> 00:37:09,740
This. Me blubbering
like a baby seal.
638
00:37:11,910 --> 00:37:14,230
- Really happy for you, Captain.
- Thanks.
639
00:37:18,090 --> 00:37:19,820
Well, they owe me
some days off.
640
00:37:20,410 --> 00:37:22,990
Now... Well, no, actually
they owe me a lot of days off.
641
00:37:23,100 --> 00:37:24,930
Yeah, but 18 years' worth?
642
00:37:25,410 --> 00:37:26,580
Something like that.
643
00:37:28,100 --> 00:37:30,140
We'll be the oldest parents
at the piano recital.
644
00:37:30,240 --> 00:37:34,630
Piano? I already
bought the kid a drum kit,
five-piece with a high hat.
645
00:37:35,490 --> 00:37:39,150
This is crazy, right?
646
00:37:39,800 --> 00:37:42,910
Is this even happening?
Is it possible?
647
00:37:44,290 --> 00:37:46,640
Well, apparently,
anything is possible.
648
00:37:48,610 --> 00:37:50,160
We got a lot to talk about.
649
00:37:50,780 --> 00:37:51,920
Yes.
650
00:37:54,510 --> 00:37:58,060
You know I had a secret
crush on you for years?
651
00:37:58,440 --> 00:38:00,200
The first time
that we went out...
652
00:38:00,310 --> 00:38:02,170
- Oh.
- ...it--
653
00:38:02,280 --> 00:38:06,590
Pink Martini, Cafรฉ Carlyle.
And nobody else wanted
my extra ticket.
654
00:38:06,690 --> 00:38:10,420
- I did. I...
I love Pink Martini.
- Yes.
655
00:38:12,180 --> 00:38:16,430
Do you remember after the show,
you walked with me down
into the subway?
656
00:38:16,980 --> 00:38:18,600
- You missed your train.
- Yeah.
657
00:38:18,710 --> 00:38:20,020
It was a nightmare.
658
00:38:20,120 --> 00:38:25,710
It was 115 degrees
and it smelled awful.
659
00:38:25,820 --> 00:38:29,540
Like-like very
expensive French cheese.
660
00:38:29,650 --> 00:38:31,130
Oh, God!
661
00:38:32,550 --> 00:38:36,690
And you insisted on waiting
with me till my train came.
662
00:38:37,520 --> 00:38:43,970
And it was on that very
cheesy subway platform that
663
00:38:44,970 --> 00:38:50,220
my work crush, kind of,
metamorphosed into love.
664
00:38:50,880 --> 00:38:55,430
With you, D. And that feeling,
that-that's never changed.
665
00:38:56,500 --> 00:38:58,260
Not in six years.
666
00:38:58,370 --> 00:39:00,330
You can take out
a restraining order
667
00:39:01,400 --> 00:39:04,510
if you really
don't want me around,
but it's not gonna matter
668
00:39:04,890 --> 00:39:06,620
because I'm
gonna wait with you...
669
00:39:08,930 --> 00:39:10,720
until you're on your train...
670
00:39:12,520 --> 00:39:14,690
and the doors close, and, uh...
671
00:39:17,180 --> 00:39:18,520
you're on your way.
672
00:39:19,590 --> 00:39:20,800
I'm gonna wait with you.
673
00:39:26,010 --> 00:39:27,640
I always wanted to see Venice.
674
00:39:28,570 --> 00:39:30,160
- Mmm?
- Mm-hmm.
675
00:39:30,740 --> 00:39:31,990
Well, good.
676
00:39:32,990 --> 00:39:34,510
- And...
- Okay.
677
00:39:36,510 --> 00:39:39,230
...let's not waste
whatever time we have left.
678
00:39:57,980 --> 00:40:02,950
If I test positive, do I get
to go around again, one more
ride on the Wonder Wheel?
679
00:40:03,050 --> 00:40:04,500
Wouldn't that be a treat?
680
00:40:07,120 --> 00:40:12,410
Alas, you are negative.
Just like me.
681
00:40:14,790 --> 00:40:17,030
I'm gonna go see my doctor
anyway when I get back.
682
00:40:17,130 --> 00:40:23,040
I'm gonna need to sleep
for a few days after this
very relaxing little cruise.
683
00:40:23,140 --> 00:40:25,800
Good God,
is it always like this?
684
00:40:30,180 --> 00:40:33,220
I owe you a thank-you, Max.
685
00:40:34,120 --> 00:40:35,320
For saving your life?
686
00:40:35,810 --> 00:40:39,950
I was gonna say for these,
but yeah, sure, for that too.
687
00:40:42,440 --> 00:40:45,710
I think that I owe
you a little "thanks."
688
00:40:45,820 --> 00:40:47,270
For what?
689
00:40:47,370 --> 00:40:50,650
I've been a royal pain
in the ass, cover to cover.
690
00:40:51,310 --> 00:40:52,450
Believe me.
691
00:40:52,960 --> 00:40:55,070
I tried to do it.
692
00:40:56,520 --> 00:41:00,800
I owe you a
"thanks" for listening
and for being a friend.
693
00:41:03,800 --> 00:41:05,040
Till the end.
694
00:41:05,630 --> 00:41:09,630
And you, my dear, are
gonna be a wonderful father.
695
00:41:13,980 --> 00:41:15,570
Oh, thank you.
696
00:41:34,040 --> 00:41:35,870
What was that line
you used earlier?
697
00:41:35,970 --> 00:41:39,940
Oof. So many solid gold quips,
at least one an hour.
698
00:41:40,040 --> 00:41:41,940
I think you're referring to,
699
00:41:42,050 --> 00:41:46,880
"You'd both be fools
for not cherishing every
moment you have together."
700
00:41:48,360 --> 00:41:49,670
It's a good one.
701
00:41:50,810 --> 00:41:53,230
I get all my bedside
manner from old movies.
702
00:41:53,890 --> 00:41:58,230
That and being English.
I just sort of, um...
Well, I dial up the poshness.
703
00:41:58,340 --> 00:42:00,310
Huh. I've noticed that.
704
00:42:00,410 --> 00:42:02,140
- Have you?
- Yes.
705
00:42:02,240 --> 00:42:04,450
I've also noticed
that you finished
your follow-ups. Thank you.
706
00:42:04,550 --> 00:42:06,520
Well, I'm good
at doing my homework.
707
00:42:07,900 --> 00:42:09,490
Sometimes.
708
00:42:12,040 --> 00:42:13,490
See?
709
00:42:13,600 --> 00:42:17,530
Maturing already. Right
before your eyes.
55294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.