All language subtitles for Chicago Med - 10x16 - Poster Child.AMZN.FLUX.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,613 --> 00:00:06,222 Hey, Catie. 2 00:00:06,223 --> 00:00:08,442 I told you never to come here. 3 00:00:08,443 --> 00:00:10,313 He loved her so much. 4 00:00:10,314 --> 00:00:12,534 I just wish he loved us that much. 5 00:00:14,188 --> 00:00:17,016 You played his mom in "Nick of Time." 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,887 It's great to see you. 7 00:00:18,888 --> 00:00:19,975 [RETCHES] 8 00:00:19,976 --> 00:00:22,586 [DRAMATIC MUSIC] 9 00:00:22,587 --> 00:00:23,674 Hello! 10 00:00:23,675 --> 00:00:25,067 Please don't leave us. 11 00:00:25,068 --> 00:00:26,155 I will not leave you. 12 00:00:26,156 --> 00:00:28,549 Ripley, get out of there now! 13 00:00:28,550 --> 00:00:30,507 14 00:00:30,508 --> 00:00:32,857 Whatever happens, I'm OK with it. 15 00:00:32,858 --> 00:00:34,946 I need you. 16 00:00:34,947 --> 00:00:36,513 Trust me, I am not the only one. 17 00:00:36,514 --> 00:00:37,862 No! Mitch? 18 00:00:37,863 --> 00:00:39,821 I love you too. 19 00:00:39,822 --> 00:00:41,432 [GASPS] 20 00:00:42,738 --> 00:00:44,739 Dr. Lenox, we've got an intake. 21 00:00:44,740 --> 00:00:47,046 Josephine Tucker, 38-year-old female. 22 00:00:47,047 --> 00:00:48,525 Suffered a seizure 30 minutes ago 23 00:00:48,526 --> 00:00:50,049 and treated with Ativan at the scene. 24 00:00:50,050 --> 00:00:53,139 Heart rate's 110, BP's 131/77. 25 00:00:53,140 --> 00:00:55,228 Respiratory rate and efforts all over the map. 26 00:00:55,229 --> 00:00:57,491 She's been in a coma for the past 20 years. 27 00:00:57,492 --> 00:00:58,579 22 years. 28 00:00:58,580 --> 00:01:00,320 That's her mother, Angela Tucker. 29 00:01:00,321 --> 00:01:03,105 We're gonna take good care of your daughter. 30 00:01:03,106 --> 00:01:04,498 On my count. 31 00:01:04,499 --> 00:01:06,674 One, two, three. 32 00:01:06,675 --> 00:01:07,805 Call respiratory. 33 00:01:07,806 --> 00:01:10,547 Let's get her hooked up on high-flow and order ABG analysis too. 34 00:01:10,548 --> 00:01:11,624 On it. 35 00:01:11,649 --> 00:01:13,657 Her urine output has been less the last couple of days. 36 00:01:13,682 --> 00:01:14,899 Darker too. 37 00:01:14,900 --> 00:01:16,597 That's helpful. Thanks. 38 00:01:16,598 --> 00:01:19,208 Sunset sign and Cheyne-Stokes respirations. 39 00:01:19,209 --> 00:01:20,601 What... what does that mean? 40 00:01:20,602 --> 00:01:22,211 Mrs. Tucker, your daughter's symptoms 41 00:01:22,212 --> 00:01:23,778 are indicative of hydrocephalus. 42 00:01:23,779 --> 00:01:25,214 A build-up of fluid in the brain. 43 00:01:25,215 --> 00:01:26,346 She's bradying. 44 00:01:26,347 --> 00:01:27,521 Heart rate's in the 30s. 45 00:01:27,522 --> 00:01:29,131 She's having another seizure? 46 00:01:29,132 --> 00:01:30,567 Page neurosurgery? 47 00:01:30,568 --> 00:01:32,613 There's no time. 1 milligram atropine IV. 48 00:01:32,614 --> 00:01:34,397 Prep and drape her right frontal scalp. 49 00:01:34,398 --> 00:01:36,225 We need to place an emergent EVD. 50 00:01:36,226 --> 00:01:37,922 What is that? What's an EVD? 51 00:01:37,923 --> 00:01:40,099 Dr. Lenox will drill a small hole in Josephine's skull 52 00:01:40,100 --> 00:01:41,491 and insert a tube to drain the fluid. 53 00:01:41,492 --> 00:01:43,145 It's the only way to save her life. 54 00:01:43,146 --> 00:01:44,669 Do we have your consent? 55 00:01:46,193 --> 00:01:47,802 Yes. Do it. 56 00:01:47,803 --> 00:01:49,283 Scalpel. 57 00:01:51,546 --> 00:01:53,634 Drill. 58 00:01:53,635 --> 00:01:56,593 [WHIRRING] 59 00:01:56,594 --> 00:01:57,942 Catheter. 60 00:01:57,943 --> 00:02:00,815 [TENSE MUSIC] 61 00:02:00,816 --> 00:02:04,249 62 00:02:06,387 --> 00:02:07,648 Now page neurosurg. 63 00:02:07,649 --> 00:02:09,607 Let's get labs and a head CT, stat. 64 00:02:11,653 --> 00:02:14,437 Is she gonna be OK, Dr. Lenox? 65 00:02:14,438 --> 00:02:16,787 She's stable now, and her breathing's improved. 66 00:02:16,788 --> 00:02:18,834 We'll know more soon. 67 00:02:19,617 --> 00:02:21,792 I'll wait with Mrs. Tucker until neurosurgery gets here. 68 00:02:21,793 --> 00:02:23,272 Good. Wait. 69 00:02:23,273 --> 00:02:25,100 Aren't they handing out Match Day envelopes soon? 70 00:02:25,101 --> 00:02:26,145 You should go. 71 00:02:26,146 --> 00:02:28,234 Oh, is that happening today? 72 00:02:28,235 --> 00:02:29,365 Why are you stalling? 73 00:02:29,366 --> 00:02:30,453 No, I'm not stalling. 74 00:02:30,454 --> 00:02:32,847 I'm just avoiding the crowd. 75 00:02:32,848 --> 00:02:34,284 Mm. 76 00:02:35,111 --> 00:02:38,157 Cardiothoracic at Gaffney is impossible to get into, 77 00:02:38,158 --> 00:02:39,723 and for some insane reason 78 00:02:39,724 --> 00:02:41,377 I put the University of North Dakota 79 00:02:41,378 --> 00:02:44,206 as my second choice because it seemed realistic. 80 00:02:44,207 --> 00:02:46,252 Which it is, because it's a frozen hellscape. 81 00:02:46,253 --> 00:02:49,734 Naomi, go get your envelope. 82 00:02:51,910 --> 00:02:52,997 - [SIGHS] - Hi. 83 00:02:52,998 --> 00:02:54,347 Hey. 84 00:02:54,348 --> 00:02:56,044 Thank you so much for setting this up for me. 85 00:02:56,045 --> 00:02:57,608 Of course. Yeah. 86 00:02:57,633 --> 00:03:00,026 Let's just find Maggie for you, get you started. 87 00:03:00,051 --> 00:03:01,399 Yeah. 88 00:03:01,424 --> 00:03:03,549 Hey, how's your friend, uh, Dr. Ripley? 89 00:03:03,574 --> 00:03:05,445 They were talking about him on the news this morning. 90 00:03:05,446 --> 00:03:07,229 Yeah, no, he's gonna be OK. 91 00:03:07,230 --> 00:03:08,622 Oh, good. I'm so glad. 92 00:03:08,623 --> 00:03:09,753 Yeah. 93 00:03:09,754 --> 00:03:11,233 Listen, if you're still up to it, 94 00:03:11,234 --> 00:03:13,192 maybe we can have that dinner tonight. 95 00:03:13,193 --> 00:03:15,455 Um, yeah. 96 00:03:15,456 --> 00:03:17,152 - No, that'd be great. - OK. 97 00:03:17,153 --> 00:03:19,198 Maggie. Hey, look who it is. 98 00:03:19,199 --> 00:03:20,503 - Ainsley. - Hi. 99 00:03:20,504 --> 00:03:22,244 It's so good to see you again. 100 00:03:22,245 --> 00:03:23,854 Thank you so much for letting me shadow. 101 00:03:23,855 --> 00:03:25,465 Absolutely. 102 00:03:25,466 --> 00:03:28,511 Gonna be learning from the best charge nurse around, so... 103 00:03:28,512 --> 00:03:30,557 Does he always lay it on this thick? 104 00:03:30,558 --> 00:03:32,298 Mm, you have no idea. 105 00:03:32,299 --> 00:03:33,647 Ah. 106 00:03:33,648 --> 00:03:35,649 All right, let's go find you some scrubs. 107 00:03:35,650 --> 00:03:36,954 OK. 108 00:03:36,955 --> 00:03:38,347 Did you bring a comfortable pair of shoes? 109 00:03:38,348 --> 00:03:40,349 Uh, no, I didn't. But, um... 110 00:03:40,350 --> 00:03:42,090 [MONITOR BEEPING] 111 00:03:42,091 --> 00:03:46,008 I love you. 112 00:03:47,488 --> 00:03:49,228 Mom's here, Josie. 113 00:03:49,229 --> 00:03:50,708 I'm right here. 114 00:03:54,234 --> 00:03:56,539 Is that Nurse Goodwin? 115 00:03:56,540 --> 00:03:58,454 Uh, that's Ms. Goodwin, yeah. 116 00:03:58,455 --> 00:04:00,239 She's our chief of patient services. 117 00:04:00,240 --> 00:04:01,892 Chief? 118 00:04:01,893 --> 00:04:03,285 She's the boss now? 119 00:04:03,286 --> 00:04:05,461 She's my boss, certainly. 120 00:04:05,462 --> 00:04:07,158 You know Ms. Goodwin? 121 00:04:07,159 --> 00:04:10,118 [BREATHING HEAVILY] 122 00:04:10,119 --> 00:04:13,382 [TENSE MUSIC] 123 00:04:13,383 --> 00:04:17,256 Mrs. Tucker, Josephine's hand is moving. 124 00:04:17,257 --> 00:04:18,387 Is that normal? 125 00:04:18,388 --> 00:04:20,171 Oh, my God. 126 00:04:20,172 --> 00:04:23,305 No, I've never seen her do that. 127 00:04:23,306 --> 00:04:25,786 Never. 128 00:04:25,787 --> 00:04:27,701 What does it mean? 129 00:04:27,702 --> 00:04:29,920 We will have to do some tests to confirm, 130 00:04:29,921 --> 00:04:33,795 but it indicates an increased neuroplasticity. 131 00:04:35,013 --> 00:04:37,188 She might be waking up? 132 00:04:37,189 --> 00:04:38,755 Yes, it's possible. 133 00:04:38,756 --> 00:04:41,217 134 00:04:48,288 --> 00:04:52,288 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 135 00:04:56,600 --> 00:04:58,688 [GRUNTS] 136 00:04:58,689 --> 00:05:00,603 Isn't this against some kind of rule? 137 00:05:00,604 --> 00:05:02,344 You're a hero, man. 138 00:05:02,345 --> 00:05:04,739 What do you think you're going to do, break your other ankle? 139 00:05:05,827 --> 00:05:09,352 So, uh, what's going on with Hannah? 140 00:05:10,005 --> 00:05:13,050 Uh, we're, uh, saving the big talk 141 00:05:13,051 --> 00:05:15,618 till I'm back on my feet. 142 00:05:15,619 --> 00:05:17,664 OK. [KNOCKS AT DOOR] 143 00:05:17,665 --> 00:05:19,666 Doris asked me to bring these up. 144 00:05:19,667 --> 00:05:23,800 Man, you have got quite the flock of admirers down there. 145 00:05:23,801 --> 00:05:25,715 Oh, God. More flowers. 146 00:05:25,716 --> 00:05:27,761 [NOTIFICATION DINGS] 147 00:05:27,762 --> 00:05:29,545 All right, that is my cue. 148 00:05:29,546 --> 00:05:31,025 - [WHISTLES] - Oh. 149 00:05:31,026 --> 00:05:32,287 Feel better, man. 150 00:05:32,288 --> 00:05:34,376 Thanks, man. 151 00:05:34,377 --> 00:05:36,465 How you feeling? 152 00:05:36,466 --> 00:05:38,815 Other than the bum leg, 153 00:05:38,816 --> 00:05:41,775 better than I have in a really long time. 154 00:05:41,776 --> 00:05:43,951 How are Sadie and Emilia? 155 00:05:43,952 --> 00:05:45,256 Well, you know, I mean, 156 00:05:45,257 --> 00:05:47,911 Sadie's got some adjusting to do, obviously. 157 00:05:47,912 --> 00:05:50,827 But you know, they're safe. They're together. 158 00:05:50,828 --> 00:05:52,481 I think they're gonna be discharged this afternoon. 159 00:05:52,482 --> 00:05:53,743 [CHUCKLES] 160 00:05:53,744 --> 00:05:55,398 Wow, that's great. 161 00:05:57,531 --> 00:06:00,881 Any word from the board yet about your suspension? 162 00:06:00,882 --> 00:06:03,449 No. No decision yet. 163 00:06:03,450 --> 00:06:05,276 Last thing I want to do is set you up, 164 00:06:05,277 --> 00:06:07,670 but I just can't imagine that your heroics 165 00:06:07,671 --> 00:06:10,151 aren't gonna spin this in the right direction. 166 00:06:10,152 --> 00:06:13,502 I mean, God knows I think you deserve a second chance. 167 00:06:13,503 --> 00:06:15,156 I don't know about deserve. 168 00:06:15,157 --> 00:06:19,988 But, um, if I'm given one, I don't intend to waste it. 169 00:06:22,860 --> 00:06:26,254 I didn't really think I was gonna make it out of there, 170 00:06:26,255 --> 00:06:30,301 when things started to go sideways, 171 00:06:30,302 --> 00:06:32,435 till I heard your voice on the walkie. 172 00:06:34,350 --> 00:06:38,397 I know I haven't always made it easy to care about me. 173 00:06:38,398 --> 00:06:40,486 Caring about you, pal, 174 00:06:40,487 --> 00:06:43,925 never been the, uh... the hard part. 175 00:06:45,361 --> 00:06:48,537 You know, you hear stories about people waking up 176 00:06:48,538 --> 00:06:50,583 from comas decades later, 177 00:06:50,584 --> 00:06:55,283 but I've never actually seen it happen. 178 00:06:55,284 --> 00:06:58,112 Well, once she's out of CT, 179 00:06:58,113 --> 00:07:00,244 maybe you'd like to say hello to her mother. 180 00:07:00,245 --> 00:07:04,511 Well, uh, I'm not so sure Angela would want that. 181 00:07:08,863 --> 00:07:11,125 What caused Josephine's coma? 182 00:07:11,126 --> 00:07:12,909 What was the initial trauma? 183 00:07:12,910 --> 00:07:17,175 It was a... a terrible car accident. 184 00:07:18,350 --> 00:07:21,004 As I recall, the roads were wet. 185 00:07:21,005 --> 00:07:24,486 It had been pouring all morning. 186 00:07:24,487 --> 00:07:27,402 Josephine's father was driving her to school 187 00:07:27,403 --> 00:07:31,101 when the car skidded and flipped over into a ditch. 188 00:07:31,102 --> 00:07:34,017 He died on impact. 189 00:07:34,018 --> 00:07:36,498 Josephine's brain was hemorrhaging 190 00:07:36,499 --> 00:07:39,370 when the paramedics brought her in. 191 00:07:39,371 --> 00:07:41,590 Did she go straight to the OR? 192 00:07:41,591 --> 00:07:44,811 Well, there was a difference of opinion 193 00:07:44,812 --> 00:07:46,726 amongst the doctors... 194 00:07:46,727 --> 00:07:50,730 surgery or trying to decrease the swelling with... 195 00:07:50,731 --> 00:07:52,296 with medication. 196 00:07:52,297 --> 00:07:54,516 What did Mrs. Tucker decide? 197 00:07:54,517 --> 00:07:56,779 She couldn't decide. 198 00:07:56,780 --> 00:08:00,391 She was paralyzed with grief. 199 00:08:00,392 --> 00:08:05,048 I advocated strongly for surgery, 200 00:08:05,049 --> 00:08:09,226 perhaps too strongly. 201 00:08:09,227 --> 00:08:11,098 They fixed the bleed, 202 00:08:11,099 --> 00:08:15,058 but Josephine never regained consciousness. 203 00:08:15,059 --> 00:08:17,191 [SOMBER MUSIC] 204 00:08:17,192 --> 00:08:19,498 Angela couldn't possibly blame you for that. 205 00:08:19,499 --> 00:08:23,719 She was heartbroken and distraught. 206 00:08:23,720 --> 00:08:25,068 207 00:08:25,069 --> 00:08:28,898 Well, I didn't take it personally. 208 00:08:28,899 --> 00:08:31,727 209 00:08:31,728 --> 00:08:33,033 There you go. 210 00:08:33,034 --> 00:08:34,948 You're OK, man. You're OK. 211 00:08:34,949 --> 00:08:36,906 Mm-hmm. [MONITOR BEEPING] 212 00:08:36,907 --> 00:08:38,255 Breathing is shallow. 213 00:08:38,256 --> 00:08:39,996 What was his blood pressure? 214 00:08:39,997 --> 00:08:42,042 88/58. 215 00:08:42,043 --> 00:08:43,826 Liam. Hey, bud. 216 00:08:43,827 --> 00:08:46,263 Is there any dietary changes you've had recently? 217 00:08:46,264 --> 00:08:48,483 Maybe something you ate that didn't sit right? 218 00:08:48,484 --> 00:08:50,485 Uh, I do all of the cooking, 219 00:08:50,486 --> 00:08:52,052 and we don't really eat out much. 220 00:08:52,053 --> 00:08:53,575 OK. 221 00:08:53,576 --> 00:08:55,446 Was anyone else in the house feeling ill, or... 222 00:08:55,447 --> 00:08:56,622 No. 223 00:08:56,623 --> 00:08:59,320 No, Jessica and I are fine. So are his older brothers. 224 00:08:59,321 --> 00:09:02,889 Doris, let's get a CBC, BMP, a tox screen, 225 00:09:02,890 --> 00:09:04,325 a urine analysis, and then call GI 226 00:09:04,326 --> 00:09:05,892 for an endoscopy, please. 227 00:09:05,893 --> 00:09:07,023 OK. 228 00:09:07,024 --> 00:09:08,764 Hey, buddy. 229 00:09:08,765 --> 00:09:10,114 I'll be back soon, all right? 230 00:09:10,139 --> 00:09:12,159 Try to get some rest, OK? 231 00:09:12,160 --> 00:09:13,988 - Thank you. - Of course. 232 00:09:15,990 --> 00:09:17,904 Really? Cheese curls? 233 00:09:17,905 --> 00:09:19,601 Like many others, I've found 234 00:09:19,602 --> 00:09:21,342 that high-sodium snacks lift my energy 235 00:09:21,343 --> 00:09:22,952 during mid-morning slumps. 236 00:09:22,953 --> 00:09:25,215 You know, it's these kind of oddities I look forward 237 00:09:25,216 --> 00:09:27,130 to learning more about. 238 00:09:27,131 --> 00:09:28,523 Does that mean... 239 00:09:28,524 --> 00:09:30,003 I've been accepted into Gaffney's 240 00:09:30,004 --> 00:09:32,135 cardiothoracic residency program. 241 00:09:32,136 --> 00:09:35,225 North Dakota's loss is Chicago's gain. 242 00:09:35,226 --> 00:09:36,618 I couldn't have done this without you. 243 00:09:36,619 --> 00:09:38,228 You know that, right? 244 00:09:38,229 --> 00:09:40,970 You're about to become a surgeon. Lose the humility. 245 00:09:40,971 --> 00:09:42,058 [CHUCKLES] 246 00:09:42,059 --> 00:09:43,146 Student Dr. Howard. 247 00:09:43,147 --> 00:09:44,321 Dr. Hayes. 248 00:09:44,322 --> 00:09:45,671 I hope you've heard the good news. 249 00:09:45,672 --> 00:09:46,976 Hot off the press. 250 00:09:46,977 --> 00:09:48,282 I wanted to come down in person 251 00:09:48,283 --> 00:09:49,675 to congratulate you and welcome you aboard. 252 00:09:49,676 --> 00:09:51,894 I am incredibly excited for this opportunity. 253 00:09:51,895 --> 00:09:54,897 I also wanted to invite you to an informal gathering tonight. 254 00:09:54,898 --> 00:09:56,899 The cardiothoracic department does a weekly get-together 255 00:09:56,900 --> 00:09:59,946 at Bar La Rue, end of shift. 256 00:09:59,947 --> 00:10:01,164 Blow off some steam. 257 00:10:01,165 --> 00:10:02,209 I'll be there. 258 00:10:02,210 --> 00:10:03,645 Cheesy curls. 259 00:10:03,646 --> 00:10:05,125 - Mm. - You? 260 00:10:05,126 --> 00:10:07,084 Mind if I... 261 00:10:09,043 --> 00:10:11,000 You're so generous with your snacks. 262 00:10:11,001 --> 00:10:13,176 - Oh, I'll take it back. - No. 263 00:10:13,177 --> 00:10:15,178 Your very detailed email about Naomi 264 00:10:15,179 --> 00:10:16,919 factored significantly in our deliberations. 265 00:10:16,920 --> 00:10:18,618 I just thought you should know. 266 00:10:20,271 --> 00:10:21,663 There you are. 267 00:10:21,664 --> 00:10:24,405 I just reviewed Josephine Tucker's head CT. 268 00:10:24,406 --> 00:10:26,929 - And? - It's not good. 269 00:10:26,930 --> 00:10:28,757 [SIGHS] 270 00:10:28,758 --> 00:10:30,673 A brain tumor? 271 00:10:32,457 --> 00:10:34,415 That's what's waking her up? 272 00:10:34,416 --> 00:10:37,374 The neuronal progenitor cells within the tumor are 273 00:10:37,375 --> 00:10:39,986 firing electrical impulses into the thalamus, 274 00:10:39,987 --> 00:10:42,684 so it's almost like jumper cables for her brain. 275 00:10:42,685 --> 00:10:45,556 Uh, how long before she's fully awake? 276 00:10:45,557 --> 00:10:47,950 It can take weeks, even months, 277 00:10:47,951 --> 00:10:49,691 if it happens at all. 278 00:10:49,692 --> 00:10:52,215 Time that we unfortunately don't have. 279 00:10:52,216 --> 00:10:53,521 What do you mean? 280 00:10:53,522 --> 00:10:55,828 The neurocytoma is 6 centimeters in size, 281 00:10:55,829 --> 00:10:57,699 so it's disrupting CSF flow, 282 00:10:57,700 --> 00:10:59,745 which caused Josephine's hydrocephalus 283 00:10:59,746 --> 00:11:01,355 and subsequent seizures. 284 00:11:01,356 --> 00:11:03,183 So we need to resect it as soon as possible. 285 00:11:03,184 --> 00:11:04,706 Is that dangerous? 286 00:11:04,707 --> 00:11:06,316 Uh, yes. 287 00:11:06,317 --> 00:11:08,711 The tumor is in a very challenging place to reach. 288 00:11:10,017 --> 00:11:11,931 Will she survive the surgery? 289 00:11:11,932 --> 00:11:13,584 We don't know. 290 00:11:13,585 --> 00:11:16,587 But without the procedure, there is no uncertainty... 291 00:11:16,588 --> 00:11:17,937 she will die. 292 00:11:17,938 --> 00:11:20,940 [TENSE MUSIC] 293 00:11:20,941 --> 00:11:23,377 294 00:11:23,378 --> 00:11:27,076 So the thing that's waking her up 295 00:11:27,077 --> 00:11:29,688 is also killing her. 296 00:11:29,689 --> 00:11:31,983 297 00:11:38,058 --> 00:11:40,712 Do you happen to know where I could find Caitlin Lenox? 298 00:11:40,737 --> 00:11:43,478 I think Dr. Lenox is in with a patient. 299 00:11:43,503 --> 00:11:46,636 Oh, speak of the devil, literally. 300 00:11:46,793 --> 00:11:48,489 Damn, you working out? 301 00:11:48,490 --> 00:11:49,925 That's quite a firm grip you've got. 302 00:11:49,926 --> 00:11:52,101 What did I say about coming here? 303 00:11:52,102 --> 00:11:54,625 I wouldn't have to if someone would stop ignoring my texts. 304 00:11:54,626 --> 00:11:55,975 I'm working. 305 00:11:55,976 --> 00:11:58,629 Plus, I found that it's harder for you to say no in person. 306 00:11:58,630 --> 00:12:00,196 What did you do, Kip? 307 00:12:00,197 --> 00:12:02,285 Upstairs neighbor left a faucet running 308 00:12:02,286 --> 00:12:03,547 and flooded my apartment. 309 00:12:03,548 --> 00:12:05,332 I was hoping maybe I could stay... 310 00:12:05,333 --> 00:12:07,247 - No. - Come on. 311 00:12:07,248 --> 00:12:08,857 Look, it will be fun. 312 00:12:08,858 --> 00:12:10,685 We will order takeout. 313 00:12:10,686 --> 00:12:13,470 We'll watch "Newsies" for the hundredth time. 314 00:12:13,471 --> 00:12:15,516 A dancing Christian Bale with some ramen? 315 00:12:15,517 --> 00:12:16,691 Huh? 316 00:12:16,692 --> 00:12:18,519 Fine. One night. 317 00:12:18,520 --> 00:12:20,782 Totally. Two or three at most. 318 00:12:20,783 --> 00:12:22,828 I'll be super low-maintenance, I promise. 319 00:12:22,829 --> 00:12:24,699 I'm gonna go get my key. 320 00:12:24,700 --> 00:12:26,180 Do not move. 321 00:12:27,442 --> 00:12:29,270 Oh, hey, thanks, Catie-Cat! 322 00:12:33,709 --> 00:12:35,362 Hey, you got a minute? 323 00:12:35,363 --> 00:12:36,929 Shoot. 324 00:12:36,930 --> 00:12:39,714 I've got a 12-year-old in Treatment 4, Liam Russell. 325 00:12:39,715 --> 00:12:41,324 He came in vomiting blood this morning. 326 00:12:41,325 --> 00:12:42,804 Oh, that's not good. 327 00:12:42,805 --> 00:12:45,024 Pretty unusual for a 12-year-old too, right? 328 00:12:45,025 --> 00:12:47,722 His labs came back and his tox found traces 329 00:12:47,723 --> 00:12:49,332 of ipecac in his system. 330 00:12:49,333 --> 00:12:50,770 Oh, man. 331 00:12:52,597 --> 00:12:53,641 Well, what are you thinking? 332 00:12:53,642 --> 00:12:55,861 Maybe bulimia? 333 00:12:55,862 --> 00:12:58,037 I mean, maybe, but it's unlikely 334 00:12:58,038 --> 00:13:00,213 a kid his age would know about ipecac. 335 00:13:00,214 --> 00:13:01,677 GI scope him yet? 336 00:13:01,702 --> 00:13:02,868 Yeah. 337 00:13:02,869 --> 00:13:04,652 They found several small tears in his lower esophagus. 338 00:13:04,653 --> 00:13:06,219 Well, caused by repeated vomiting. 339 00:13:06,220 --> 00:13:07,829 So it's been going on for a while. 340 00:13:07,830 --> 00:13:09,396 It appears so, yeah. 341 00:13:09,397 --> 00:13:11,746 Why don't I wait till Liam wakes up, have a little chat, 342 00:13:11,747 --> 00:13:13,835 see what I can suss out? 343 00:13:13,836 --> 00:13:15,402 Yeah, that'd be great. Thank you. 344 00:13:15,403 --> 00:13:16,708 You bet. 345 00:13:19,189 --> 00:13:20,407 Angela. 346 00:13:20,408 --> 00:13:21,538 Hello. 347 00:13:21,539 --> 00:13:24,411 [MONITOR BEEPING] 348 00:13:24,412 --> 00:13:27,283 [SIGHS] Nurse Goodwin. 349 00:13:27,284 --> 00:13:29,808 Sharon, please. 350 00:13:29,809 --> 00:13:32,462 I understand Josephine's surgery has been 351 00:13:32,463 --> 00:13:34,725 scheduled for later today. 352 00:13:34,726 --> 00:13:37,076 Well, she's in very good hands with Dr. Abrams. 353 00:13:37,077 --> 00:13:38,947 He's one of the best neurosurgeons in... 354 00:13:38,948 --> 00:13:41,951 Well, you'll forgive me if I don't take your word for it. 355 00:13:46,303 --> 00:13:47,347 I'm sorry. 356 00:13:47,348 --> 00:13:49,566 It's been a... 357 00:13:49,567 --> 00:13:51,612 it's been a day. 358 00:13:51,613 --> 00:13:53,614 Uh, no, it's OK. 359 00:13:53,615 --> 00:13:55,921 I understand. 360 00:13:55,922 --> 00:14:00,099 I've waited 22 years for her to wake up, 361 00:14:00,100 --> 00:14:04,755 and now, just as it's happening... 362 00:14:04,756 --> 00:14:06,366 Well, I'll, um... 363 00:14:06,367 --> 00:14:09,238 I'll let you be alone with Josephine. 364 00:14:09,239 --> 00:14:11,588 [SOMBER MUSIC] 365 00:14:11,589 --> 00:14:14,548 Ms. Goodwin, how's Mrs. Tucker doing? 366 00:14:14,549 --> 00:14:15,679 Every time I go in there, 367 00:14:15,680 --> 00:14:17,290 she's just trying to will Josephine 368 00:14:17,291 --> 00:14:19,379 to open her eyes or squeeze her hand. 369 00:14:19,380 --> 00:14:21,381 Oh, I can't imagine it... 370 00:14:21,382 --> 00:14:23,818 all these years waiting for her to wake up, 371 00:14:23,819 --> 00:14:26,194 dreaming of this moment. 372 00:14:26,593 --> 00:14:31,478 You know, if only the tumor had worked a little faster. 373 00:14:31,479 --> 00:14:34,698 I mean, jump-started things 374 00:14:34,699 --> 00:14:37,788 before it got so bad. 375 00:14:37,789 --> 00:14:39,660 You mean if it was accelerated? 376 00:14:39,661 --> 00:14:41,749 Yeah. 377 00:14:41,750 --> 00:14:43,272 Why? 378 00:14:43,273 --> 00:14:47,973 379 00:14:47,974 --> 00:14:50,845 Liam, how are you doing? I'm Dr. Charles. 380 00:14:50,846 --> 00:14:53,500 Your, uh... your mom and dad are doing some paperwork 381 00:14:53,501 --> 00:14:56,111 with Dr. Frost right now, I think. 382 00:14:56,112 --> 00:14:57,547 OK. 383 00:14:57,548 --> 00:15:00,724 So, um, this has happened before? 384 00:15:00,725 --> 00:15:02,637 This, uh... this vomiting? 385 00:15:02,662 --> 00:15:04,271 Wait, why? 386 00:15:04,296 --> 00:15:05,860 Why do you think it happened before? 387 00:15:05,861 --> 00:15:07,427 Well, because the doc who... 388 00:15:07,428 --> 00:15:09,037 who checked out your throat, 389 00:15:09,038 --> 00:15:12,214 he found some lesions on your esophagus, 390 00:15:12,215 --> 00:15:16,653 which usually, you know, happens with repeated vomiting. 391 00:15:16,654 --> 00:15:18,525 I threw up a lot today. 392 00:15:18,526 --> 00:15:21,223 The thing is, you're not gonna get multiple lesions 393 00:15:21,224 --> 00:15:23,791 from just a single day, you know, of vomiting. 394 00:15:23,792 --> 00:15:25,445 Like I say, it... 395 00:15:25,446 --> 00:15:29,231 it just suggests a history of it, you know? 396 00:15:29,232 --> 00:15:33,655 Sometimes I have to throw up after I eat. 397 00:15:34,368 --> 00:15:38,023 I just have a weak stomach or something. 398 00:15:38,024 --> 00:15:39,372 It's not a big deal. 399 00:15:39,373 --> 00:15:41,548 You don't have to tell my parents or anything. 400 00:15:41,549 --> 00:15:43,898 OK, OK. 401 00:15:43,899 --> 00:15:48,337 Um, so you are in seventh grade. 402 00:15:48,338 --> 00:15:50,905 How's that, uh... how's that going for you? 403 00:15:50,906 --> 00:15:52,211 You like it? 404 00:15:52,212 --> 00:15:53,516 It's fine. 405 00:15:53,517 --> 00:15:54,996 Yeah. 406 00:15:54,997 --> 00:15:57,216 You know, my daughter really struggled in junior high. 407 00:15:57,217 --> 00:16:00,523 I did, too, come to think of it. 408 00:16:00,524 --> 00:16:03,004 There's so much pressure to look a certain way, you know. 409 00:16:03,005 --> 00:16:05,572 By the way, total myth that only girls struggle 410 00:16:05,573 --> 00:16:07,008 with that kind of thing. 411 00:16:07,009 --> 00:16:08,967 I'm not bulimic. 412 00:16:08,968 --> 00:16:12,448 Well, then, um, why are you... 413 00:16:12,449 --> 00:16:15,060 why are you making yourself throw up, buddy? 414 00:16:15,061 --> 00:16:17,323 How do you know I'm making myself? 415 00:16:17,324 --> 00:16:19,934 Because we found a drug in your system 416 00:16:19,935 --> 00:16:23,459 that's, you know, used to induce vomiting. 417 00:16:23,460 --> 00:16:25,766 I am not here to get you in trouble. 418 00:16:25,767 --> 00:16:27,072 Not my job, OK? 419 00:16:27,073 --> 00:16:28,769 I promise you, I just want to figure out 420 00:16:28,770 --> 00:16:30,379 what's going on so I can... 421 00:16:30,380 --> 00:16:32,121 so I can help you. 422 00:16:34,036 --> 00:16:35,820 There's something wrong with me. 423 00:16:37,953 --> 00:16:39,824 I'm fixing it. 424 00:16:43,828 --> 00:16:45,394 Oh. [CHUCKLES] 425 00:16:45,395 --> 00:16:48,267 I'm not stalking you, I promise. 426 00:16:48,268 --> 00:16:51,574 Maggie asked me to bring her some gauze. 427 00:16:51,575 --> 00:16:52,793 Yeah, it's all good. 428 00:16:52,794 --> 00:16:54,100 Gauze is right there. 429 00:16:58,843 --> 00:17:01,715 It's a real trip seeing you in doctor mode today. 430 00:17:01,716 --> 00:17:03,934 [SCOFFS] 431 00:17:03,935 --> 00:17:06,373 Can't have been easy for you to get here. 432 00:17:08,201 --> 00:17:10,767 I'm... I'm sure your parents didn't help. 433 00:17:10,768 --> 00:17:13,074 Yeah, no. 434 00:17:13,075 --> 00:17:15,642 But you did it. 435 00:17:15,643 --> 00:17:17,644 I'm really proud of you. 436 00:17:17,645 --> 00:17:19,125 [CHUCKLES] 437 00:17:20,691 --> 00:17:24,129 You know, you were the only person in my life 438 00:17:24,130 --> 00:17:25,913 who encouraged me to quit acting, 439 00:17:25,914 --> 00:17:28,394 figure out what I really wanted to do 440 00:17:28,395 --> 00:17:31,092 instead of, you know, what everyone else was 441 00:17:31,093 --> 00:17:32,833 telling me I wanted to do. 442 00:17:32,834 --> 00:17:34,270 Yeah. 443 00:17:35,793 --> 00:17:37,838 I could just see your heart wasn't in it. 444 00:17:37,839 --> 00:17:39,101 Yeah. 445 00:17:40,624 --> 00:17:43,496 I was always... 446 00:17:43,497 --> 00:17:45,846 I used to feel like you were the only one 447 00:17:45,847 --> 00:17:47,978 who ever really saw me, you know? 448 00:17:47,979 --> 00:17:51,417 Like, past the veneer. 449 00:17:51,418 --> 00:17:53,941 [SOFT MUSIC] 450 00:17:53,942 --> 00:17:55,595 Used to? 451 00:17:55,596 --> 00:17:58,772 452 00:17:58,773 --> 00:18:01,166 I still see you, Jonathan. 453 00:18:01,167 --> 00:18:04,569 454 00:18:10,524 --> 00:18:11,698 Ainsley, I, um... 455 00:18:11,699 --> 00:18:13,482 Oh. 456 00:18:13,483 --> 00:18:15,180 I thought you wanted... 457 00:18:15,181 --> 00:18:19,402 I... I don't really know what I, um... 458 00:18:20,795 --> 00:18:22,274 - I'm so sorry. - No, that's OK. 459 00:18:22,275 --> 00:18:24,928 Look, if you need any more help, just get Maggie, OK? 460 00:18:24,929 --> 00:18:26,539 - Of course. - All right. 461 00:18:26,540 --> 00:18:29,542 [TENSE MUSIC] 462 00:18:29,543 --> 00:18:32,264 463 00:18:43,774 --> 00:18:46,341 Similar to the neurocytoma's progenitor cells, 464 00:18:46,342 --> 00:18:48,517 the medicine that I'm injecting, baclofen, 465 00:18:48,518 --> 00:18:51,520 could theoretically restore neurotransmission 466 00:18:51,521 --> 00:18:52,826 between wakefulness and awareness. 467 00:18:52,827 --> 00:18:54,393 In other words, it's mimicking 468 00:18:54,394 --> 00:18:56,438 what the tumor's doing, only faster. 469 00:18:56,439 --> 00:18:58,179 It's a long shot. 470 00:18:58,180 --> 00:19:02,183 But it could allow Josephine to wake up before surgery. 471 00:19:02,184 --> 00:19:04,011 Emphasis on long shot. 472 00:19:04,012 --> 00:19:06,883 There's a good chance this won't work. 473 00:19:06,884 --> 00:19:09,756 And as we've discussed, introducing any substance 474 00:19:09,757 --> 00:19:11,758 into the brain intrathecally can increase 475 00:19:11,759 --> 00:19:13,194 intracranial pressure, 476 00:19:13,195 --> 00:19:17,198 so if Josephine's ICP level rises above 40, 477 00:19:17,199 --> 00:19:19,940 we need to take her to surgery immediately. 478 00:19:19,941 --> 00:19:21,769 I understand. 479 00:19:23,074 --> 00:19:25,946 Mom's here, Josie. 480 00:19:25,947 --> 00:19:27,295 I'm right here. 481 00:19:27,296 --> 00:19:30,342 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 482 00:19:30,343 --> 00:19:31,691 483 00:19:31,692 --> 00:19:34,215 So you're saying that Liam is feeling the need 484 00:19:34,216 --> 00:19:36,739 to harm himself because he's attracted to boys, 485 00:19:36,740 --> 00:19:38,524 and this was his attempt at, like, 486 00:19:38,525 --> 00:19:41,744 some DIY conversion therapy? 487 00:19:41,745 --> 00:19:44,269 He read about a form of aversion therapy online where 488 00:19:44,270 --> 00:19:48,142 they administer nausea-inducing inducing medications to people, 489 00:19:48,143 --> 00:19:50,927 then show them same-sex materials, 490 00:19:50,928 --> 00:19:53,887 idea being to condition them to feel sick 491 00:19:53,888 --> 00:19:55,454 when those attractions come on. 492 00:19:55,455 --> 00:19:56,498 OK. 493 00:19:56,499 --> 00:19:57,934 Well, what do we do now? 494 00:19:57,935 --> 00:20:00,676 I mean, Liam's intentionally harming himself. 495 00:20:00,677 --> 00:20:02,243 Do we put him on a psych hold, or... 496 00:20:02,244 --> 00:20:04,593 The problem is he didn't really see it that way, right? 497 00:20:04,594 --> 00:20:06,291 He thinks he's fixing himself. 498 00:20:06,292 --> 00:20:07,553 Those are his words, you know? 499 00:20:07,554 --> 00:20:09,032 Not... not hurting himself. 500 00:20:09,033 --> 00:20:11,774 And I mean, honestly, 5150 wouldn't be 501 00:20:11,775 --> 00:20:13,167 the top of my list anyway. 502 00:20:13,168 --> 00:20:15,038 It'll just reinforce this idea that he's somehow, 503 00:20:15,039 --> 00:20:17,258 you know, deserving of punishment. 504 00:20:17,259 --> 00:20:19,652 I mean, in a perfect world, we'd find him a good shrink. 505 00:20:19,653 --> 00:20:21,131 But, you know... 506 00:20:21,132 --> 00:20:23,133 Yeah, which we would need the parents' consent for. 507 00:20:23,134 --> 00:20:26,659 But look, I can only imagine Liam begged you 508 00:20:26,660 --> 00:20:29,966 not to say anything to his parents, but at this point, uh... 509 00:20:29,967 --> 00:20:31,620 We've got to tell them about the ipecac, right? 510 00:20:31,621 --> 00:20:33,100 I mean, it's on the blood test. 511 00:20:33,101 --> 00:20:35,798 But there's no way I'm gonna tell them why he took it. 512 00:20:35,799 --> 00:20:37,931 It would be immensely damaging, 513 00:20:37,932 --> 00:20:40,063 not to mention unethical, to out the kid, 514 00:20:40,064 --> 00:20:42,022 you know, without his permission. 515 00:20:42,023 --> 00:20:43,589 OK. 516 00:20:43,590 --> 00:20:46,113 Then how do we tell his parents that their son needs help 517 00:20:46,114 --> 00:20:49,769 without explaining to them the actual problem? 518 00:20:49,770 --> 00:20:51,901 Very, very carefully. 519 00:20:51,902 --> 00:20:53,599 I don't understand. 520 00:20:53,600 --> 00:20:56,993 Liam's a happy kid. Why was he doing this? 521 00:20:56,994 --> 00:20:59,300 You know, I haven't quite gotten that out of him yet. 522 00:20:59,301 --> 00:21:02,303 Um, which is why, with your permission, of course, 523 00:21:02,304 --> 00:21:05,151 I would really like to keep him here another day, 524 00:21:05,176 --> 00:21:06,351 maybe two, you know, to... 525 00:21:06,352 --> 00:21:07,830 Sorry, I'm confused. 526 00:21:07,831 --> 00:21:09,271 You want to keep him here, 527 00:21:09,296 --> 00:21:11,225 but you don't know what's wrong with him? 528 00:21:11,226 --> 00:21:12,574 I mean, do you think it's some kind 529 00:21:12,575 --> 00:21:14,272 of a suicide attempt or something? 530 00:21:14,273 --> 00:21:16,752 I mean, I know he got picked on at school for a little while, 531 00:21:16,753 --> 00:21:18,537 got teased a little bit, but he's got 532 00:21:18,538 --> 00:21:20,321 - a solid group of friends now. - No, OK? 533 00:21:20,322 --> 00:21:21,538 That is not it. 534 00:21:21,563 --> 00:21:23,561 We are not at all suggesting that Liam is intentionally 535 00:21:23,586 --> 00:21:25,195 - hurting himself in a... - Well... 536 00:21:25,196 --> 00:21:26,719 In a traditional sense. 537 00:21:26,720 --> 00:21:28,677 Traditional? 538 00:21:28,678 --> 00:21:30,244 What are we talking about here? 539 00:21:30,245 --> 00:21:33,271 We brought him in today because he was vomiting up blood. 540 00:21:33,296 --> 00:21:34,638 You really don't know why? 541 00:21:34,663 --> 00:21:37,120 I'm sorry, we, uh... we don't. 542 00:21:37,121 --> 00:21:39,601 But if I had to guess at this point, 543 00:21:39,602 --> 00:21:42,865 I would say that it might have something to do with Liam, 544 00:21:42,866 --> 00:21:45,825 I don't know, somehow not feeling safe. 545 00:21:45,826 --> 00:21:47,870 Are you saying he doesn't feel safe at home? 546 00:21:47,871 --> 00:21:50,090 Not necessarily, because... because I don't know yet. 547 00:21:50,091 --> 00:21:52,048 Well, I'm honestly not sure what 548 00:21:52,049 --> 00:21:54,442 you're suggesting, other than committing my 12-year-old son... 549 00:21:54,443 --> 00:21:56,183 We are not committing... 550 00:21:56,184 --> 00:21:58,228 When you have no idea what's wrong with him. 551 00:21:58,229 --> 00:21:59,795 If Liam needs to talk to someone, 552 00:21:59,796 --> 00:22:02,668 he can always talk to us. He knows that. 553 00:22:02,669 --> 00:22:05,366 We'll handle this as a family. 554 00:22:05,367 --> 00:22:06,889 When can we take Liam home? 555 00:22:06,890 --> 00:22:10,458 He needs to do another round of fluids to address his dehydration. 556 00:22:10,459 --> 00:22:12,330 How long will that take? 557 00:22:12,331 --> 00:22:14,462 A couple hours. 558 00:22:14,463 --> 00:22:15,768 Fine. 559 00:22:15,769 --> 00:22:17,639 As soon as that's done, we're leaving. 560 00:22:17,640 --> 00:22:20,642 [TENSE MUSIC] 561 00:22:20,643 --> 00:22:24,385 562 00:22:24,386 --> 00:22:26,083 [SIGHS] 563 00:22:29,062 --> 00:22:31,368 Josie? [MONITOR BEEPING] 564 00:22:31,393 --> 00:22:32,785 Please, baby. 565 00:22:32,786 --> 00:22:34,264 Come on, Josie. 566 00:22:34,265 --> 00:22:36,266 [RAPID BEEPING] 567 00:22:36,267 --> 00:22:37,442 What is that? 568 00:22:37,443 --> 00:22:39,618 Her ICP level is over 40. 569 00:22:39,619 --> 00:22:41,316 50 grams of mannitol IV. 570 00:22:44,624 --> 00:22:46,365 Come on, baby. 571 00:22:47,583 --> 00:22:49,150 It's OK, baby. 572 00:22:50,586 --> 00:22:52,153 Just give it a second. 573 00:22:54,547 --> 00:22:56,330 It's not coming down. 574 00:22:56,331 --> 00:22:59,289 I'm sorry, Mrs. Tucker. We have to take Josephine to surgery. 575 00:22:59,290 --> 00:23:01,335 No. Just another second, please. 576 00:23:01,336 --> 00:23:03,468 Come on, baby. 577 00:23:03,469 --> 00:23:07,908 I love you. 578 00:23:08,909 --> 00:23:11,476 Angela, it's time. 579 00:23:11,477 --> 00:23:14,479 [DRAMATIC MUSIC] 580 00:23:14,480 --> 00:23:16,698 581 00:23:16,699 --> 00:23:18,179 [SNIFFLES] 582 00:23:20,834 --> 00:23:22,836 I'll be waiting for you, honey. 583 00:23:25,142 --> 00:23:28,318 I can take you to a private waiting area... 584 00:23:28,319 --> 00:23:31,192 585 00:23:34,717 --> 00:23:36,849 Mr. Russell, how are you doing? 586 00:23:36,850 --> 00:23:38,416 Hey. Fine. 587 00:23:38,417 --> 00:23:40,853 You mind if I sit for a second? 588 00:23:40,854 --> 00:23:42,290 OK. 589 00:23:45,772 --> 00:23:47,642 [SIGHS] 590 00:23:47,643 --> 00:23:51,864 I just want to say that, from my own experience, anyway, 591 00:23:51,865 --> 00:23:54,432 like, watching your... your kid suffer is 592 00:23:54,433 --> 00:23:56,782 the worst pain imaginable, right? 593 00:23:56,783 --> 00:23:59,263 I mean, especially when you don't know how to help. 594 00:24:02,353 --> 00:24:04,138 I think, um... 595 00:24:06,227 --> 00:24:08,968 I think Liam might be confused. 596 00:24:08,969 --> 00:24:13,233 Confused, um, how? 597 00:24:13,234 --> 00:24:17,280 Just about who he's, you know, attracted to. 598 00:24:17,281 --> 00:24:19,282 Growing up in today's world, 599 00:24:19,283 --> 00:24:21,459 you're inundated with all these images, 600 00:24:21,460 --> 00:24:24,810 and you can't even turn on the Olympics anymore 601 00:24:24,811 --> 00:24:26,899 without it being shoved in your face, right? 602 00:24:26,900 --> 00:24:28,161 Yeah. 603 00:24:28,162 --> 00:24:30,468 So I... 604 00:24:30,469 --> 00:24:34,472 I just think he's a little mixed up. 605 00:24:34,473 --> 00:24:36,865 You know, Jessica and I, we don't hate anyone. 606 00:24:36,866 --> 00:24:39,477 It's just not a... 607 00:24:39,478 --> 00:24:41,609 lifestyle that we condone. 608 00:24:41,610 --> 00:24:44,482 Science, it... it actually, it just doesn't support 609 00:24:44,483 --> 00:24:48,442 this idea that, you know, television or social media, 610 00:24:48,443 --> 00:24:51,706 or anything, for that matter, can, you know, 611 00:24:51,707 --> 00:24:54,317 turn somebody gay, can make them gay. 612 00:24:54,318 --> 00:24:56,058 You know, it actually tells us the opposite, 613 00:24:56,059 --> 00:24:59,105 that, uh, when it comes to sexual orientation, 614 00:24:59,106 --> 00:25:02,804 there's just actually no degree of choice involved whatsoever. 615 00:25:02,805 --> 00:25:04,589 It's just... it's... 616 00:25:04,590 --> 00:25:06,199 it's how we're born, you know? 617 00:25:06,200 --> 00:25:08,810 It's just an innate part of... of who we are. 618 00:25:08,811 --> 00:25:12,640 I'll also tell you that for a kid to feel 619 00:25:12,641 --> 00:25:16,296 like their parents... whose approval they seek 620 00:25:16,297 --> 00:25:18,690 more than anything in the world... 621 00:25:18,691 --> 00:25:23,413 that their parents can't accept who they are... 622 00:25:24,392 --> 00:25:29,048 it can lead them to take some pretty drastic action. 623 00:25:29,049 --> 00:25:30,616 I don't want that. 624 00:25:32,618 --> 00:25:34,923 I just love him so much, you know? 625 00:25:34,924 --> 00:25:37,840 That is very clear. 626 00:25:39,189 --> 00:25:40,799 So then how do we help? 627 00:25:40,800 --> 00:25:42,931 - Henry. - Hey. 628 00:25:42,932 --> 00:25:44,019 What's going on? 629 00:25:44,020 --> 00:25:45,543 Uh, nothing. 630 00:25:45,544 --> 00:25:47,675 I was just talking to Dr. Charles here about 631 00:25:47,676 --> 00:25:52,245 what else we need to sign to take Liam home today, right? 632 00:25:52,246 --> 00:25:53,358 Good. 633 00:25:53,383 --> 00:25:55,485 Well, Liam's finished with his fluids, 634 00:25:55,510 --> 00:25:56,858 so we're ready to go. 635 00:25:56,859 --> 00:25:57,947 Great. 636 00:26:06,739 --> 00:26:07,870 Hey. 637 00:26:09,306 --> 00:26:11,700 Would you mind some company? 638 00:26:20,230 --> 00:26:22,449 [BREATHES DEEPLY] 639 00:26:22,450 --> 00:26:27,106 You know, 22 years ago, we sat together 640 00:26:27,107 --> 00:26:30,718 in a waiting room a lot like this. 641 00:26:30,719 --> 00:26:33,721 I remember telling you if it were my daughter, 642 00:26:33,722 --> 00:26:36,595 I'd choose surgery, no question. 643 00:26:37,987 --> 00:26:40,989 But I wasn't your doctor, 644 00:26:40,990 --> 00:26:43,731 and it wasn't my child, 645 00:26:43,732 --> 00:26:46,473 and I wouldn't have to live with the consequences 646 00:26:46,474 --> 00:26:48,997 of that decision for the rest of my life. 647 00:26:48,998 --> 00:26:51,391 [SOMBER MUSIC] 648 00:26:51,392 --> 00:26:52,871 649 00:26:52,872 --> 00:26:55,614 I'm sorry, Angela. 650 00:26:57,398 --> 00:27:01,227 I should not have weighed in on a decision 651 00:27:01,228 --> 00:27:04,318 that was yours alone to make. 652 00:27:05,145 --> 00:27:06,625 [DOOR CLICKS] 653 00:27:10,498 --> 00:27:11,629 Is she... 654 00:27:11,630 --> 00:27:13,065 Josephine made it. 655 00:27:13,066 --> 00:27:14,240 She's alive. 656 00:27:14,241 --> 00:27:16,416 [SIGHS] 657 00:27:16,417 --> 00:27:21,290 658 00:27:21,291 --> 00:27:22,770 You know, I'm... 659 00:27:22,771 --> 00:27:26,034 I'm not a conspiracy theorist, but if I were, 660 00:27:26,035 --> 00:27:29,211 I might suggest it seemed like you all were trying 661 00:27:29,212 --> 00:27:31,910 to collect a little extra money from our insurance, 662 00:27:31,911 --> 00:27:33,172 keeping Liam here. 663 00:27:33,173 --> 00:27:35,506 I can promise you that is not the case. 664 00:27:35,531 --> 00:27:36,792 Well, anyway. 665 00:27:36,817 --> 00:27:38,950 Liam, come on, let's get going. 666 00:27:40,528 --> 00:27:41,958 Bye, Dr. Charles. 667 00:27:41,983 --> 00:27:43,463 Great meeting you, Liam. 668 00:27:48,231 --> 00:27:49,668 Jessica, stop. 669 00:27:53,846 --> 00:27:56,238 Maybe we need to rethink this. 670 00:27:56,239 --> 00:27:57,979 What are you talking about? 671 00:27:57,980 --> 00:28:00,808 I'm just saying maybe we should listen to the doctors. 672 00:28:00,809 --> 00:28:02,810 Henry, you know why they want to keep him here. 673 00:28:02,811 --> 00:28:04,638 They want to fill his head with ideas that 674 00:28:04,639 --> 00:28:06,422 whatever he's feeling is OK. 675 00:28:06,423 --> 00:28:07,728 Did you know that he was doing this 676 00:28:07,729 --> 00:28:09,512 - to himself the entire time? - No. 677 00:28:09,513 --> 00:28:11,036 No, of course I didn't know. 678 00:28:11,037 --> 00:28:12,341 I just knew that he was... 679 00:28:12,342 --> 00:28:13,691 he was working through some issues. 680 00:28:13,692 --> 00:28:15,301 Of course I don't want him to be in danger. 681 00:28:15,302 --> 00:28:16,781 He's my baby. 682 00:28:16,782 --> 00:28:21,592 But I am so proud of how strong you are. 683 00:28:21,830 --> 00:28:25,180 You knew something was wrong, and you were trying to fix it, 684 00:28:25,181 --> 00:28:29,010 and we're gonna get you the help you need. 685 00:28:29,011 --> 00:28:31,186 But it's not in here. 686 00:28:31,187 --> 00:28:32,535 Now let's go. 687 00:28:32,536 --> 00:28:34,582 He's not going anywhere. 688 00:28:35,496 --> 00:28:36,844 What? 689 00:28:36,845 --> 00:28:39,238 How could you let our son hurt himself? 690 00:28:39,239 --> 00:28:41,317 I... I told you, I didn't know. 691 00:28:41,342 --> 00:28:42,415 You knew. 692 00:28:42,416 --> 00:28:44,678 I didn't know he was gonna end up in the hospital. 693 00:28:44,679 --> 00:28:46,201 You need to leave. 694 00:28:46,202 --> 00:28:47,768 Not without my son. 695 00:28:47,769 --> 00:28:51,077 Yes, without our son. 696 00:28:51,904 --> 00:28:55,036 Now, what happens next, we'll handle it when the time comes. 697 00:28:55,037 --> 00:28:57,952 But right now, you really need to leave. 698 00:28:57,953 --> 00:29:00,912 [TENSE MUSIC] 699 00:29:00,913 --> 00:29:02,435 Oh, right, OK. 700 00:29:02,436 --> 00:29:04,829 Well, um, I'm... I'm just gonna go home 701 00:29:04,830 --> 00:29:08,093 and get started on dinner, then. 702 00:29:08,094 --> 00:29:09,747 I'm your mom. 703 00:29:09,748 --> 00:29:11,750 I know what's best for you. 704 00:29:15,144 --> 00:29:17,580 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 705 00:29:17,581 --> 00:29:19,800 I'm sorry. 706 00:29:19,801 --> 00:29:21,062 I tried. 707 00:29:21,063 --> 00:29:22,585 No. 708 00:29:22,586 --> 00:29:24,065 Hey, buddy. 709 00:29:24,066 --> 00:29:25,459 Hey. 710 00:29:26,939 --> 00:29:29,288 There is nothing to apologize for. 711 00:29:29,289 --> 00:29:31,943 I love you, no matter what. 712 00:29:31,944 --> 00:29:35,250 713 00:29:35,251 --> 00:29:38,514 Nothing will ever change that, do you hear me? 714 00:29:38,515 --> 00:29:39,602 Yeah? 715 00:29:39,603 --> 00:29:43,955 716 00:29:43,956 --> 00:29:45,521 Man. 717 00:29:45,522 --> 00:29:50,179 718 00:29:55,228 --> 00:29:56,620 There you are. 719 00:30:01,669 --> 00:30:06,107 Ainsley, she was stellar today. 720 00:30:06,108 --> 00:30:09,458 She acclimated to the chaos like a pro. 721 00:30:09,459 --> 00:30:12,157 That's great to hear. 722 00:30:12,158 --> 00:30:13,636 And I, um... 723 00:30:13,637 --> 00:30:16,162 I appreciate you letting her shadow you. 724 00:30:17,685 --> 00:30:19,513 - Of course. - [CHUCKLES] 725 00:30:21,907 --> 00:30:24,691 So what's the real story there? 726 00:30:24,692 --> 00:30:26,649 There's no story. 727 00:30:26,650 --> 00:30:30,436 We're just old friends. 728 00:30:30,437 --> 00:30:33,527 I saw your face when you came out of the supply room. 729 00:30:37,009 --> 00:30:38,836 You're not gonna let it go, are you? 730 00:30:38,837 --> 00:30:40,795 - I'm not. - OK. 731 00:30:42,841 --> 00:30:44,712 We had a thing. 732 00:30:46,975 --> 00:30:49,107 A thing? 733 00:30:49,108 --> 00:30:51,457 We were involved, 734 00:30:51,458 --> 00:30:53,068 a long time ago. 735 00:30:58,204 --> 00:30:59,900 How long ago? 736 00:30:59,901 --> 00:31:02,511 Towards the end of "Nick of Time." 737 00:31:02,512 --> 00:31:03,861 Weren't you 15? 738 00:31:03,862 --> 00:31:06,864 Almost 17 when the show ended. 739 00:31:06,865 --> 00:31:08,866 And what was she, in her 30s? 740 00:31:08,867 --> 00:31:10,868 God, Mags, I knew you were gonna make this 741 00:31:10,869 --> 00:31:12,739 a bigger deal than it was. 742 00:31:12,740 --> 00:31:15,916 But look, I was not a typical teenager, all right? 743 00:31:15,917 --> 00:31:18,266 I was already living on my own, working a full-time job. 744 00:31:18,267 --> 00:31:19,615 - I mean... - OK. 745 00:31:19,616 --> 00:31:22,096 That still doesn't make it OK for a grown woman 746 00:31:22,097 --> 00:31:23,924 to start a relationship with a minor. 747 00:31:23,925 --> 00:31:25,883 I don't need the lecture, all right? 748 00:31:25,884 --> 00:31:27,275 I know what the textbooks say about it, 749 00:31:27,276 --> 00:31:29,016 and I know technically, it was wrong. 750 00:31:29,017 --> 00:31:31,366 - Technically? - Yeah. 751 00:31:31,367 --> 00:31:34,892 OK? But having lived it, it was not like that. 752 00:31:34,893 --> 00:31:37,242 Maybe it wasn't the best decision, 753 00:31:37,243 --> 00:31:38,721 but it was my decision. 754 00:31:38,722 --> 00:31:40,158 I knew what I was doing. 755 00:31:40,159 --> 00:31:43,074 And whatever it was, it's well in the past now. 756 00:31:43,075 --> 00:31:44,859 I've moved on. 757 00:31:46,905 --> 00:31:49,123 That is not what I saw today. 758 00:31:49,124 --> 00:31:50,908 OK. 759 00:31:50,909 --> 00:31:52,257 You're not being honest with yourself. 760 00:31:52,258 --> 00:31:55,651 Maggie, I'm not a victim here, all right? 761 00:31:55,652 --> 00:31:58,611 [TENSE MUSIC] 762 00:31:58,612 --> 00:31:59,829 I'm just trying to be a friend. 763 00:31:59,830 --> 00:32:01,353 No, no. Stop, stop. 764 00:32:01,354 --> 00:32:03,746 You and I may joke around at work, 765 00:32:03,747 --> 00:32:05,705 and that's fun and all, but it does not mean 766 00:32:05,706 --> 00:32:08,490 that you know me, or her. 767 00:32:08,491 --> 00:32:10,536 Drop it. It's not your business. 768 00:32:10,537 --> 00:32:14,421 769 00:32:19,415 --> 00:32:22,113 [SOMBER MUSIC] 770 00:32:22,114 --> 00:32:25,764 771 00:32:30,557 --> 00:32:32,211 [SIGHS] 772 00:32:39,783 --> 00:32:43,217 773 00:32:46,965 --> 00:32:48,270 Hey. 774 00:32:49,663 --> 00:32:53,840 I'm supposed to tell you that visiting hours are over. 775 00:32:53,841 --> 00:32:55,842 Can't the boss bend the rules a little? 776 00:32:55,843 --> 00:32:59,759 Well, unfortunately, ICU rules are ironclad. 777 00:32:59,760 --> 00:33:02,371 [MONITOR BEEPING] 778 00:33:04,286 --> 00:33:06,418 I don't want her to be alone. 779 00:33:06,419 --> 00:33:09,682 Oh, then I'll sit with her. 780 00:33:09,683 --> 00:33:11,379 Don't you need to be getting home? 781 00:33:11,380 --> 00:33:13,120 Well, I live here anyway. 782 00:33:13,121 --> 00:33:14,904 [CHUCKLES] 783 00:33:14,905 --> 00:33:16,254 OK. 784 00:33:16,255 --> 00:33:17,724 If you don't mind. 785 00:33:17,749 --> 00:33:19,490 It'd be my pleasure. 786 00:33:24,393 --> 00:33:28,962 Josephine, my name is Sharon. 787 00:33:28,963 --> 00:33:32,314 I met you long time ago. 788 00:33:37,624 --> 00:33:42,584 I did blame you for years. 789 00:33:42,585 --> 00:33:45,500 But I also blamed the rain, 790 00:33:45,501 --> 00:33:49,635 and Josie for oversleeping and missing the bus that morning, 791 00:33:49,636 --> 00:33:51,637 and... so that her dad had to drive her to school, 792 00:33:51,638 --> 00:33:53,900 and I blamed her dad for not getting the tires checked 793 00:33:53,901 --> 00:33:56,555 after I reminded him to. 794 00:33:57,327 --> 00:34:01,951 And when the pain became unbearable, 795 00:34:01,952 --> 00:34:05,303 anger was the only thing that kept me going. 796 00:34:05,304 --> 00:34:07,479 I understand. 797 00:34:07,480 --> 00:34:10,482 But sitting in that waiting room today, 798 00:34:10,483 --> 00:34:14,573 the possibility of losing Josie as real and as terrifying 799 00:34:14,574 --> 00:34:18,185 as it was 22 years ago, 800 00:34:18,186 --> 00:34:22,668 I realized I am so grateful 801 00:34:22,669 --> 00:34:25,672 for every moment I've had with my daughter. 802 00:34:26,847 --> 00:34:29,153 And I have you to thank for that. 803 00:34:29,154 --> 00:34:32,156 [GENTLE MUSIC] 804 00:34:32,157 --> 00:34:34,288 I'll see you tomorrow? 805 00:34:34,289 --> 00:34:36,160 I'll be here. 806 00:34:36,161 --> 00:34:40,686 807 00:34:40,687 --> 00:34:42,645 Uh, Angela! 808 00:34:44,604 --> 00:34:46,866 Josie? 809 00:34:46,867 --> 00:34:48,172 Mom's here, baby. 810 00:34:48,173 --> 00:34:50,653 I'm right here. 811 00:34:54,135 --> 00:34:56,529 She's squeezing my hand. 812 00:34:59,009 --> 00:35:00,097 Three times. 813 00:35:00,098 --> 00:35:02,273 That's right. 814 00:35:02,274 --> 00:35:05,277 I love you too, Josie. 815 00:35:08,106 --> 00:35:10,368 [BREATHES DEEPLY] 816 00:35:10,369 --> 00:35:14,894 817 00:35:14,895 --> 00:35:16,939 Hey, Catie. 818 00:35:16,940 --> 00:35:18,898 [GRUNTS] 819 00:35:18,899 --> 00:35:21,901 Oh, hey, no way. 820 00:35:21,902 --> 00:35:23,337 Gyuro? 821 00:35:23,338 --> 00:35:25,687 Well, you said ramen, so I got ramen. 822 00:35:25,688 --> 00:35:27,907 And the DVD's in the case under the soundbar, 823 00:35:27,908 --> 00:35:30,606 and we're doing the singalong version, so you know. 824 00:35:32,086 --> 00:35:33,695 - You made plans. - I kind of made plans. 825 00:35:33,696 --> 00:35:36,220 But we could put the ramen in the fridge 826 00:35:36,221 --> 00:35:39,136 and watch "Newsies" when I get back. 827 00:35:39,137 --> 00:35:40,876 When's that? 828 00:35:40,877 --> 00:35:42,008 Not too late. 829 00:35:42,009 --> 00:35:43,531 By midnight. 830 00:35:43,532 --> 00:35:44,880 I'll be sleeping. 831 00:35:44,881 --> 00:35:47,666 Mind if I hold on to your key, then? 832 00:35:47,667 --> 00:35:49,058 Here. 833 00:35:49,059 --> 00:35:50,930 Uh, you should take the spare. 834 00:35:50,931 --> 00:35:53,672 I think you should have it anyways, for emergencies. 835 00:35:53,673 --> 00:35:54,717 [SCOFFS] 836 00:35:55,849 --> 00:35:57,719 What's going on? 837 00:35:57,720 --> 00:35:59,765 You're the only family I have left. 838 00:35:59,766 --> 00:36:01,855 We should take care of each other. 839 00:36:03,465 --> 00:36:05,945 It's what Mom would have wanted. 840 00:36:05,946 --> 00:36:08,165 Oh, you big softie. 841 00:36:08,166 --> 00:36:09,992 Shut up. 842 00:36:09,993 --> 00:36:11,124 [TENSE MUSIC] 843 00:36:11,125 --> 00:36:12,430 What was that? 844 00:36:12,431 --> 00:36:13,605 Uh, nothing, Catie. 845 00:36:13,606 --> 00:36:14,954 How long has that been happening? 846 00:36:14,955 --> 00:36:16,434 It's nothing, OK? 847 00:36:16,435 --> 00:36:20,133 I just had a few too many espressos today, that's all. 848 00:36:20,134 --> 00:36:21,743 Kip. 849 00:36:21,744 --> 00:36:24,790 Look, it's not like I would do anything about it. 850 00:36:24,791 --> 00:36:26,531 We promised. 851 00:36:26,532 --> 00:36:28,185 I know, but if this... 852 00:36:28,186 --> 00:36:29,621 But what, Catie? 853 00:36:29,622 --> 00:36:31,231 Look, whatever time I have left, 854 00:36:31,232 --> 00:36:34,322 I'm not gonna spend it worrying. 855 00:36:35,497 --> 00:36:38,238 I'm gonna have fun. 856 00:36:38,239 --> 00:36:39,848 You should try it sometime. 857 00:36:39,849 --> 00:36:41,633 I have fun. 858 00:36:41,634 --> 00:36:43,939 Oh, tough love, sis, but when's the last time 859 00:36:43,940 --> 00:36:45,724 you had plans on a Friday night? 860 00:36:45,725 --> 00:36:47,204 OK. 861 00:36:47,205 --> 00:36:48,770 You want to spend your time partying, fine, go ahead. 862 00:36:48,771 --> 00:36:50,772 I want to spend mine being useful. 863 00:36:50,773 --> 00:36:52,731 Doesn't mean that you have to be miserable. 864 00:36:52,732 --> 00:36:54,776 - I'm not. - OK, fine. 865 00:36:54,777 --> 00:36:56,648 But will you just do something tonight 866 00:36:56,649 --> 00:36:59,999 that involves you leaving your apartment, 867 00:37:00,000 --> 00:37:04,656 and maybe putting on pants that aren't scrubs or sweats? 868 00:37:04,657 --> 00:37:08,790 Or maybe taking them off for somebody special. 869 00:37:08,791 --> 00:37:11,445 Or not so special, you know. 870 00:37:11,446 --> 00:37:14,840 Just somebody, anybody. 871 00:37:14,841 --> 00:37:16,059 [DOOR THUDS] 872 00:37:23,806 --> 00:37:25,677 Thanks. 873 00:37:25,678 --> 00:37:27,157 [NOTIFICATION CHIMES] 874 00:37:28,187 --> 00:37:31,267 _ 875 00:37:31,292 --> 00:37:34,990 Dr. Ripley, how's your ankle? 876 00:37:34,991 --> 00:37:38,472 Dr. Stano says I can start PT next week. 877 00:37:38,473 --> 00:37:40,518 Should be upright in less than a month. 878 00:37:40,519 --> 00:37:43,390 Well, I'm pleased to hear that. 879 00:37:43,391 --> 00:37:45,740 The board convened today. 880 00:37:45,741 --> 00:37:48,569 Turns out becoming an overnight hero can 881 00:37:48,570 --> 00:37:52,094 buy you some goodwill. 882 00:37:52,095 --> 00:37:55,054 You've been reinstated. 883 00:37:55,055 --> 00:37:56,622 [SIGHS] 884 00:37:57,753 --> 00:37:59,668 Which I know you recommended against. 885 00:38:03,106 --> 00:38:07,858 Look, talk is cheap, so let me just say 886 00:38:08,198 --> 00:38:11,331 I'm gonna prove to you that I've changed, Ms. Goodwin. 887 00:38:11,332 --> 00:38:15,161 Well, after the day I've had, 888 00:38:15,162 --> 00:38:18,556 I'd be remiss not to acknowledge that 889 00:38:18,557 --> 00:38:21,951 patience can be rewarded. 890 00:38:23,126 --> 00:38:24,649 Rest up, Dr. Ripley. 891 00:38:24,650 --> 00:38:26,651 We'll see you back in the ED when you're ready. 892 00:38:26,652 --> 00:38:29,610 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 893 00:38:29,611 --> 00:38:33,440 894 00:38:33,441 --> 00:38:35,094 [LAUGHS] 895 00:38:35,095 --> 00:38:38,924 ♪ I don't need him, I need a drink ♪ 896 00:38:38,925 --> 00:38:43,189 ♪ Let's turn this pain into some champagne, baby ♪ 897 00:38:43,190 --> 00:38:47,106 ♪ Like cheers, bitch, it's been a day ♪ 898 00:38:47,107 --> 00:38:50,283 ♪ Might take that last flight out to Vegas ♪ 899 00:38:50,284 --> 00:38:52,285 Dr. Lenox. 900 00:38:52,286 --> 00:38:54,156 I... I didn't know you were coming. 901 00:38:54,157 --> 00:38:56,289 Well, here I am. 902 00:38:56,290 --> 00:38:58,291 You look... wow, um... 903 00:38:58,292 --> 00:38:59,597 [LAUGHS] 904 00:38:59,598 --> 00:39:01,120 - Let me buy you a drink. - No, no, no. 905 00:39:01,121 --> 00:39:02,643 It's your accomplishment we're celebrating. 906 00:39:02,644 --> 00:39:03,818 Let me do the honors. 907 00:39:03,819 --> 00:39:05,211 What can I get you? 908 00:39:05,212 --> 00:39:08,257 Two shots, Woodford Reserve Double Oaked. 909 00:39:08,258 --> 00:39:12,305 ♪ So bitch, I can't complain ♪ 910 00:39:12,306 --> 00:39:15,003 ♪ I'm still bad, babe 911 00:39:15,004 --> 00:39:16,701 912 00:39:16,702 --> 00:39:18,746 ♪ Plot twist, I'm doing great ♪ 913 00:39:18,747 --> 00:39:20,574 Here's to your future, Dr. Howard. 914 00:39:20,575 --> 00:39:21,837 [GLASSES CLINK] 915 00:39:25,450 --> 00:39:27,276 Ahh. 916 00:39:27,277 --> 00:39:28,539 Come say hi to everyone. 917 00:39:28,540 --> 00:39:29,670 Oh, yes. 918 00:39:29,671 --> 00:39:31,237 Social time. Fun. 919 00:39:31,238 --> 00:39:32,673 [LAUGHS] 920 00:39:32,674 --> 00:39:34,719 Glad you could join us, Catie-Cat. 921 00:39:34,720 --> 00:39:36,329 Oh, oh, no. 922 00:39:36,330 --> 00:39:37,461 Do not ever call me that. 923 00:39:37,462 --> 00:39:39,637 Who was the guy? 924 00:39:39,638 --> 00:39:41,204 It was my brother. 925 00:39:42,684 --> 00:39:44,164 What a relief. 926 00:39:47,472 --> 00:39:49,168 Hey. 927 00:39:49,169 --> 00:39:50,517 There he is. 928 00:39:50,518 --> 00:39:52,563 Sorry, I was just finishing up a few things. 929 00:39:52,564 --> 00:39:54,826 Yeah. You ready for dinner? 930 00:39:54,827 --> 00:39:56,654 Yeah, you know, actually, I don't think 931 00:39:56,655 --> 00:39:59,092 I'm gonna be able to make it tonight. 932 00:40:00,528 --> 00:40:02,790 This is about earlier. 933 00:40:02,791 --> 00:40:06,272 Listen, I... I know that was a little presumptuous. 934 00:40:06,273 --> 00:40:08,970 I just... old feelings, I... 935 00:40:08,971 --> 00:40:11,103 - I got carried away. - Right. 936 00:40:11,104 --> 00:40:14,454 Yeah, it's just I think maybe they should 937 00:40:14,455 --> 00:40:17,457 stay old feelings, you know? 938 00:40:17,458 --> 00:40:18,937 Like, forever? 939 00:40:18,938 --> 00:40:21,723 For now, at least, yeah. 940 00:40:22,681 --> 00:40:25,073 Are you mad at me? 941 00:40:25,074 --> 00:40:26,205 No. 942 00:40:26,206 --> 00:40:28,642 Uh... 943 00:40:28,643 --> 00:40:32,385 Ainsley, whatever we had, 944 00:40:32,386 --> 00:40:35,083 whatever it was, it... 945 00:40:35,084 --> 00:40:36,694 Whatever it was? 946 00:40:36,695 --> 00:40:38,043 You know what I mean. 947 00:40:38,044 --> 00:40:40,524 Jonathan, what we had, that wasn't a fling. 948 00:40:40,525 --> 00:40:42,395 It was more than that. 949 00:40:42,396 --> 00:40:43,483 I know. 950 00:40:43,484 --> 00:40:45,137 Do you? 951 00:40:45,138 --> 00:40:48,270 I listened to you. We cried together. 952 00:40:48,271 --> 00:40:50,098 You said it yourself... you wouldn't even be here now 953 00:40:50,099 --> 00:40:51,926 if it wasn't for me, for what we had. 954 00:40:51,927 --> 00:40:54,059 So listen, you can leave it in the past. 955 00:40:54,060 --> 00:40:55,495 That's fine. 956 00:40:55,496 --> 00:40:59,543 But don't dismiss it like it didn't mean anything. 957 00:40:59,544 --> 00:41:02,676 [SOMBER MUSIC] 958 00:41:02,677 --> 00:41:04,678 You loved me. 959 00:41:04,679 --> 00:41:06,680 960 00:41:06,681 --> 00:41:09,117 I did love you. 961 00:41:09,118 --> 00:41:11,555 962 00:41:11,556 --> 00:41:14,427 And I loved you. 963 00:41:14,428 --> 00:41:15,776 And I still love you... 964 00:41:15,777 --> 00:41:17,430 OK, Ainsley. Hey, hey. 965 00:41:17,431 --> 00:41:20,869 Just... I wish you a lot of luck on your movie, all right? 966 00:41:23,785 --> 00:41:25,613 That's it? 967 00:41:26,832 --> 00:41:28,310 That's it. 968 00:41:28,311 --> 00:41:32,069 969 00:41:35,275 --> 00:41:37,233 OK. 970 00:41:47,054 --> 00:41:51,054 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 66591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.