All language subtitles for Chicago Fire S13E16 In the Rubble 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,528 If there's something, anything, 2 00:00:07,529 --> 00:00:08,833 that happened in that fire that you should tell me about, 3 00:00:08,834 --> 00:00:10,183 I need to know. 4 00:00:10,184 --> 00:00:11,836 He left me. 5 00:00:11,837 --> 00:00:13,882 I could have died in there. 6 00:00:13,883 --> 00:00:15,927 I don't know what Damon could do to make it better. 7 00:00:15,928 --> 00:00:18,060 He's not gonna change his story with the Lieutenant. 8 00:00:18,061 --> 00:00:21,150 We could bring him back to 51. 9 00:00:21,151 --> 00:00:22,630 I wanted you to hear it from me 10 00:00:22,631 --> 00:00:24,849 that Carver's gone for a little while. 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,503 Gone? 12 00:00:26,504 --> 00:00:28,157 I doubt we'll hear anything until after 13 00:00:28,158 --> 00:00:30,030 he gets out of rehab. 14 00:00:32,119 --> 00:00:35,991 Sir, stay in your car! 15 00:00:35,992 --> 00:00:37,471 Oh, my God. 16 00:00:37,472 --> 00:00:39,603 This is Chief's wife in here. 17 00:00:39,604 --> 00:00:42,129 She's gonna be OK. She's strong. 18 00:00:43,608 --> 00:00:45,348 You're wrong! 19 00:00:45,349 --> 00:00:47,176 I'm so sorry, Dom. 20 00:00:52,791 --> 00:00:54,444 Devastating-- 21 00:00:54,445 --> 00:00:57,926 it's a word they use a lot to describe fires, 22 00:00:57,927 --> 00:01:00,059 and to describe loss. 23 00:01:07,850 --> 00:01:10,156 He said that we could display the photographs 24 00:01:10,157 --> 00:01:13,159 in this area, the foyer. 25 00:01:13,160 --> 00:01:15,552 And-- - All right. Yeah. 26 00:01:15,553 --> 00:01:17,337 We'll have to talk to Lesley, 27 00:01:17,338 --> 00:01:21,255 but I was thinking like 50, 60 people because it-- 28 00:01:23,561 --> 00:01:24,387 What? 29 00:01:24,388 --> 00:01:27,129 It's way too big. 30 00:01:27,130 --> 00:01:30,567 This funeral will be family only. 31 00:01:30,568 --> 00:01:33,092 There are friends who wanna be here. 32 00:01:33,093 --> 00:01:34,963 This is not a public display of grief 33 00:01:34,964 --> 00:01:37,400 for all the world to see. 34 00:01:37,401 --> 00:01:40,055 It's about the people who knew and loved Monica best 35 00:01:40,056 --> 00:01:42,276 being able to say a private goodbye. 36 00:01:44,626 --> 00:01:46,106 OK, Dom. 37 00:01:48,543 --> 00:01:50,848 And this meeting with the funeral director--I'm sorry, 38 00:01:50,849 --> 00:01:52,633 I may have to step out at some point. 39 00:01:52,634 --> 00:01:55,592 I'm expecting a call from PD about the accident report. 40 00:01:55,593 --> 00:01:59,770 Hoping to press charges before the end of the day. 41 00:01:59,771 --> 00:02:01,076 Hi. 42 00:02:01,077 --> 00:02:02,904 It's not right, 43 00:02:02,905 --> 00:02:04,427 you getting kicked back into the floater pool. 44 00:02:04,428 --> 00:02:05,907 You did nothing wrong. 45 00:02:05,908 --> 00:02:09,693 Actually, it was my decision to leave. 46 00:02:09,694 --> 00:02:12,131 Jenner's been at 20 his entire career. 47 00:02:12,132 --> 00:02:13,784 Everyone there has his back. 48 00:02:13,785 --> 00:02:16,483 Well, I thought that Gregory put Jenner on desk duty. 49 00:02:16,484 --> 00:02:19,007 Yeah, but I'm still the rat. 50 00:02:19,008 --> 00:02:20,313 No, you're not. 51 00:02:20,314 --> 00:02:22,793 To them, I am. 52 00:02:22,794 --> 00:02:23,968 So I had to move on. 53 00:02:23,969 --> 00:02:25,405 But it's fine, really. 54 00:02:25,406 --> 00:02:27,147 I don't mind floating for a bit. 55 00:02:29,540 --> 00:02:32,803 You know, Kylie's not always available. 56 00:02:32,804 --> 00:02:34,936 Herrmann's been putting out feelers for someone 57 00:02:34,937 --> 00:02:38,461 more permanent on Engine. 58 00:02:38,462 --> 00:02:41,508 Would you consider coming back to 51? 59 00:02:41,509 --> 00:02:43,162 Are you kidding me? 60 00:02:43,163 --> 00:02:46,077 I haven't had the chance yet to talk to Pascal about it. 61 00:02:46,078 --> 00:02:48,297 And maybe now's not the best time with everything 62 00:02:48,298 --> 00:02:50,212 he's going through, but I will. 63 00:02:50,213 --> 00:02:52,171 Yeah, OK. 64 00:02:52,172 --> 00:02:53,389 No rush. 65 00:02:53,390 --> 00:02:54,783 I'm not going anywhere. 66 00:02:57,002 --> 00:02:59,134 It's only been two weeks. 67 00:02:59,135 --> 00:03:00,396 Do you think that's enough time? 68 00:03:00,397 --> 00:03:01,571 I don't know. 69 00:03:01,572 --> 00:03:03,965 I mean, everybody's different. 70 00:03:03,966 --> 00:03:05,749 Took me a while. 71 00:03:05,750 --> 00:03:09,275 But, knowing Pascal, he's gonna need work to keep him busy. 72 00:03:09,276 --> 00:03:12,670 He's not the type to crawl into a hole. 73 00:03:17,893 --> 00:03:20,242 Whoa, you working on a thesis or something? 74 00:03:20,243 --> 00:03:22,723 Oh, no, no. 75 00:03:22,724 --> 00:03:25,508 I'm-- 76 00:03:25,509 --> 00:03:28,032 I'm writing a letter to Sam. 77 00:03:28,033 --> 00:03:30,731 Oh, that's sweet of you. I'm sure he'll appreciate that. 78 00:03:33,952 --> 00:03:36,737 What are you saying? 79 00:03:36,738 --> 00:03:39,566 It's--it's kind of hard to explain. 80 00:03:39,567 --> 00:03:42,308 And honestly, it's--it's-- it's even harder to write. 81 00:03:42,309 --> 00:03:44,571 But--but I guess, really, 82 00:03:44,572 --> 00:03:48,966 I'm just trying to apologize for pushing him away last year, 83 00:03:48,967 --> 00:03:53,884 and for all that came after. 84 00:03:53,885 --> 00:03:56,496 Violet, what happened with Carver these last few months 85 00:03:56,497 --> 00:03:58,280 is not your fault. 86 00:03:58,281 --> 00:04:00,631 You know that, right? 87 00:04:02,720 --> 00:04:04,591 Probably won't finish it anyway, 88 00:04:04,592 --> 00:04:06,767 but I just wanted him to know that I'm thinking about him. 89 00:04:17,082 --> 00:04:21,085 You know you can't just sit there in the rubble. 90 00:04:21,086 --> 00:04:24,915 So you dig out, move forward. 91 00:04:24,916 --> 00:04:27,875 Or at least, that's what you think you're doing. 92 00:04:34,404 --> 00:04:36,536 Schedule says he's back today. 93 00:04:36,537 --> 00:04:38,407 Usually he's here before all of us. 94 00:04:38,408 --> 00:04:40,279 Any word on the funeral yet? 95 00:04:40,280 --> 00:04:41,976 Nothing here. Anybody else? 96 00:04:41,977 --> 00:04:44,587 You know, details may come out with the obituary. 97 00:04:44,588 --> 00:04:46,981 If he's doing a service at all. 98 00:04:46,982 --> 00:04:48,330 Morning, everyone. 99 00:04:48,331 --> 00:04:50,464 Good morning, Chief. 100 00:04:53,162 --> 00:04:55,381 I was gonna call a briefing, but since you're all here, 101 00:04:55,382 --> 00:04:56,991 obviously, you're aware 102 00:04:56,992 --> 00:04:59,298 of my personal circumstances right now. 103 00:04:59,299 --> 00:05:02,649 I appreciate the sympathy, but when we're in the firehouse, 104 00:05:02,650 --> 00:05:05,652 I expect business as usual. 105 00:05:05,653 --> 00:05:07,784 I don't want anybody dancing around me, huh? 106 00:05:07,785 --> 00:05:09,873 I'm your battalion chief, and there's work to be done. 107 00:05:09,874 --> 00:05:11,440 - Yes, sir. - Copy that, Chief. 108 00:05:11,441 --> 00:05:13,094 - Absolutely. - Understood. 109 00:05:13,095 --> 00:05:15,749 Good. Let's get to it. 110 00:05:19,841 --> 00:05:22,146 His wife dies, and I say good morning? 111 00:05:22,147 --> 00:05:24,453 In what world is it a good morning for him? 112 00:05:24,454 --> 00:05:26,586 He knows you didn't mean it like that, Cruz. 113 00:05:26,587 --> 00:05:28,501 I'm so terrible at these situations. 114 00:05:28,502 --> 00:05:30,459 I just--I never know what to say, or how to help, 115 00:05:30,460 --> 00:05:32,156 or if they want any help. 116 00:05:32,157 --> 00:05:33,767 My two cents? 117 00:05:33,768 --> 00:05:35,638 It's not about what you say or what you do. 118 00:05:35,639 --> 00:05:38,467 It's just about showing up. 119 00:05:38,468 --> 00:05:40,643 OK. What does that mean? 120 00:05:40,644 --> 00:05:42,602 It just means being there for them. 121 00:05:42,603 --> 00:05:45,387 Showing up. Being there. 122 00:05:45,388 --> 00:05:46,823 Can anyone say something specific? 123 00:05:46,824 --> 00:05:48,477 I could really use some tangibles here. 124 00:05:50,915 --> 00:05:53,395 Squad 3, Truck 81, Ambo 61. 125 00:05:53,396 --> 00:05:57,704 Person trapped, 602 Pierce. 126 00:06:05,190 --> 00:06:07,844 Chief's rolling out for a person trapped? 127 00:06:07,845 --> 00:06:10,194 Beats sitting with your own thoughts. 128 00:06:22,730 --> 00:06:25,209 The scissor lift, it malfunctioned. 129 00:06:25,210 --> 00:06:26,689 Trapped the operator up top. 130 00:06:26,690 --> 00:06:28,691 Hurry, I don't think he can breathe. 131 00:06:28,692 --> 00:06:30,432 Hey, Mouch, Ritter, grab the 38. 132 00:06:30,433 --> 00:06:31,868 Copy that. 133 00:06:31,869 --> 00:06:33,392 He's up there, pinned against the ceiling. 134 00:06:36,526 --> 00:06:38,833 Gonna need a bigger ladder. 135 00:06:39,660 --> 00:06:42,401 All right, Mouch, Ritter, nix the 38. 136 00:06:42,402 --> 00:06:44,664 Copy. 137 00:06:44,665 --> 00:06:46,361 We can't get a rig in here, 138 00:06:46,362 --> 00:06:47,841 but we can throw the aerial outside 139 00:06:47,842 --> 00:06:49,451 and try and get access from the roof. 140 00:06:49,452 --> 00:06:50,800 Not enough time for that. 141 00:06:50,801 --> 00:06:52,715 Chief's right. I'm going up. 142 00:06:52,716 --> 00:06:54,108 Cruz, grab me a tool bag, 143 00:06:54,109 --> 00:06:55,544 Stokes basket, and a bottle of O2. 144 00:06:55,545 --> 00:06:57,633 Yeah, you got it. 145 00:06:57,634 --> 00:06:59,941 With me, Severide. 146 00:07:01,159 --> 00:07:03,073 Chief? 147 00:07:03,074 --> 00:07:04,466 Chief! 148 00:07:24,313 --> 00:07:26,620 Slow and steady, Chief. 149 00:07:33,278 --> 00:07:34,453 Hey, hey, hey. 150 00:07:34,454 --> 00:07:35,541 Stop, stop. 151 00:07:35,542 --> 00:07:36,759 What are you doing? 152 00:07:36,760 --> 00:07:38,500 - Maybe it blew a fuse. - No. 153 00:07:38,501 --> 00:07:40,328 You lower it now, you crush my guys. 154 00:07:40,329 --> 00:07:42,199 Back up. We got it from here. 155 00:07:51,079 --> 00:07:52,514 Whoa. 156 00:07:52,515 --> 00:07:54,124 Chief's going up, too? 157 00:07:54,125 --> 00:07:55,952 Yeah. I-- 158 00:07:57,999 --> 00:08:01,262 Hang on! 159 00:08:01,263 --> 00:08:03,177 Chief! 160 00:08:13,144 --> 00:08:14,362 Chief! 161 00:08:14,363 --> 00:08:15,711 Oh. 162 00:08:36,864 --> 00:08:38,517 He's wedged in there pretty good. 163 00:08:38,518 --> 00:08:39,953 We're gonna have to cut him out. 164 00:08:39,954 --> 00:08:41,389 Cruz, dropping the rope down. 165 00:08:41,390 --> 00:08:43,043 Send up an angle grinder and the O2. 166 00:08:43,044 --> 00:08:44,610 Copy that. 167 00:08:47,048 --> 00:08:49,092 I got you. 168 00:08:49,093 --> 00:08:50,920 We're gonna get you out. You'll be OK. 169 00:08:56,274 --> 00:08:58,580 Stand by in case I need you, all right? 170 00:08:58,581 --> 00:08:59,668 Set! 171 00:08:59,669 --> 00:09:01,496 Coming up. 172 00:09:06,502 --> 00:09:08,503 All right, give me the grinder. 173 00:09:12,769 --> 00:09:14,248 Close your eyes. 174 00:09:22,300 --> 00:09:24,171 Hey, tie that off, tie that off. 175 00:09:29,307 --> 00:09:30,960 - All right. - Good to go? 176 00:09:38,316 --> 00:09:40,013 OK, hold him steady. When this thing goes-- 177 00:09:40,014 --> 00:09:41,537 I got him. 178 00:09:51,112 --> 00:09:53,548 Hang on. 179 00:09:53,549 --> 00:09:55,158 Here you go. 180 00:10:03,254 --> 00:10:05,604 There we go. 181 00:10:05,605 --> 00:10:08,128 Hey, we got you. 182 00:10:10,566 --> 00:10:12,568 Let's go. 183 00:10:14,222 --> 00:10:15,744 All right, all clear. 184 00:10:15,745 --> 00:10:18,529 I'll send up some harnesses so you guys can rappel down. 185 00:10:18,530 --> 00:10:20,923 Climbing up, you were moving pretty fast. 186 00:10:20,924 --> 00:10:23,360 Did you hear me calling out? 187 00:10:23,361 --> 00:10:25,668 I was in the zone. 188 00:10:27,278 --> 00:10:29,803 But, hey, we got him out alive. 189 00:10:31,239 --> 00:10:33,022 Good work, Lieutenant. 190 00:10:33,023 --> 00:10:34,458 You too, Chief. 191 00:10:40,640 --> 00:10:43,424 Pascal's move at the warehouse, 192 00:10:43,425 --> 00:10:45,687 don't know about you, but I wouldn't call pulling 193 00:10:45,688 --> 00:10:49,212 a free solo on a scissor lift business as usual. 194 00:10:49,213 --> 00:10:51,519 Guy must still be in shock. 195 00:10:51,520 --> 00:10:53,695 God knows I'd be a mess if it were Trudy. 196 00:10:53,696 --> 00:10:55,218 Hell, it almost was, 197 00:10:55,219 --> 00:10:58,352 and I was damn near inconsolable. 198 00:10:58,353 --> 00:11:00,876 What do you think? 199 00:11:00,877 --> 00:11:02,182 About what? 200 00:11:02,183 --> 00:11:04,010 You didn't hear a word of what I said. 201 00:11:04,011 --> 00:11:05,707 I'm sorry, I-- 202 00:11:05,708 --> 00:11:08,318 this morning keeps replaying in my head on a loop. 203 00:11:08,319 --> 00:11:09,624 It's torture. 204 00:11:09,625 --> 00:11:11,278 You mean your little faux pas? 205 00:11:11,279 --> 00:11:13,889 I can guarantee after today, you'll be the only person 206 00:11:13,890 --> 00:11:15,499 who remembers it. 207 00:11:15,500 --> 00:11:17,588 I just--you know, I don't want to be the guy 208 00:11:17,589 --> 00:11:19,590 who can't handle these situations, you know? 209 00:11:19,591 --> 00:11:21,723 I want to be the guy that shows up. 210 00:11:21,724 --> 00:11:24,726 Well, no time like the present. 211 00:11:24,727 --> 00:11:27,424 He doesn't want any acknowledgment at work. 212 00:11:27,425 --> 00:11:29,426 When I was helping Trudy full-time 213 00:11:29,427 --> 00:11:32,734 after surgery, it was the everyday stuff 214 00:11:32,735 --> 00:11:34,475 that got overwhelming. 215 00:11:34,476 --> 00:11:35,781 Well, I don't think that Pascal's gonna 216 00:11:35,782 --> 00:11:37,304 let me do his laundry. 217 00:11:37,305 --> 00:11:39,610 Ready-made meal, best thing for a person in mourning. 218 00:11:39,611 --> 00:11:41,743 All the etiquette guides say so. 219 00:11:41,744 --> 00:11:44,441 Emily Post back there might be on to something. 220 00:11:44,442 --> 00:11:46,226 Who doesn't like food? 221 00:11:46,227 --> 00:11:48,010 It continues to be the solution 222 00:11:48,011 --> 00:11:50,360 to many of life's problems. 223 00:11:50,361 --> 00:11:53,234 I'm gonna call Billy's Beef, see if they deliver. 224 00:12:03,810 --> 00:12:07,595 So is this the novel you're writing to Carver? 225 00:12:07,596 --> 00:12:10,206 Novak really cannot keep anything to herself, can she? 226 00:12:10,207 --> 00:12:12,121 Absolutely not. 227 00:12:13,515 --> 00:12:16,560 But I think she was a little worried 228 00:12:16,561 --> 00:12:18,780 about you putting too much of this Carver stuff 229 00:12:18,781 --> 00:12:21,435 on your own shoulders. 230 00:12:21,436 --> 00:12:24,307 I really just want to support him 231 00:12:24,308 --> 00:12:26,614 with everything he's going through. 232 00:12:26,615 --> 00:12:30,445 Except I just keep going in circles. 233 00:12:31,925 --> 00:12:33,664 I know you pretty well, 234 00:12:33,665 --> 00:12:36,363 and I've got a good feeling you'll get there. 235 00:12:44,807 --> 00:12:48,070 I guess when you lose the person you love, 236 00:12:48,071 --> 00:12:49,855 you look for reasons-- 237 00:12:49,856 --> 00:12:51,421 anything to hold on to 238 00:12:51,422 --> 00:12:54,773 that would help everything make sense. 239 00:12:54,774 --> 00:12:57,123 Yeah. Yeah, you said that already. 240 00:12:57,124 --> 00:12:58,472 You know what, I gotta tell you, 241 00:12:58,473 --> 00:13:00,169 it sounds to me like-- 242 00:13:00,170 --> 00:13:02,345 it sounds like you people are making things more complicated 243 00:13:02,346 --> 00:13:05,087 than they need to be. 244 00:13:05,088 --> 00:13:08,309 Fine, I'll be down there soon. 245 00:13:09,745 --> 00:13:11,833 You need something, Lieutenant? - I can come back. 246 00:13:11,834 --> 00:13:13,748 Looks like you got your plate full. 247 00:13:13,749 --> 00:13:16,578 You know what business as usual means, right? 248 00:13:18,406 --> 00:13:20,015 Well, I talked to Herrmann, 249 00:13:20,016 --> 00:13:21,843 and I'm sure you know he's been chomping at the bit 250 00:13:21,844 --> 00:13:23,845 to get that empty spot in Engine filled. 251 00:13:23,846 --> 00:13:26,369 Yeah, I'm making up a list of candidates for him. 252 00:13:26,370 --> 00:13:28,850 But why? You got somebody in mind? 253 00:13:28,851 --> 00:13:33,376 I do. What about Jack Damon? 254 00:13:33,377 --> 00:13:35,770 And I know that he's made some big mistakes, but-- 255 00:13:35,771 --> 00:13:37,554 Hey, he lied to his commanding officer, 256 00:13:37,555 --> 00:13:39,948 who also happened to be his sister-in-law. 257 00:13:39,949 --> 00:13:42,298 But he's learned from those mistakes, 258 00:13:42,299 --> 00:13:44,561 and that's what matters, isn't it, Chief? 259 00:13:44,562 --> 00:13:46,389 And he's a better man for it. 260 00:13:46,390 --> 00:13:48,217 And yet he still managed to flush himself out 261 00:13:48,218 --> 00:13:50,872 of Firehouse 20 in record time. 262 00:13:50,873 --> 00:13:54,571 That's a complicated situation. 263 00:13:54,572 --> 00:13:56,399 Complicated? Yeah. 264 00:13:56,400 --> 00:13:58,358 Everyone's been saying that word today. 265 00:14:01,405 --> 00:14:03,537 You and I both know we wouldn't even be 266 00:14:03,538 --> 00:14:05,756 having this conversation if Damon wasn't your brother. 267 00:14:05,757 --> 00:14:07,584 And I know we definitely wouldn't be having 268 00:14:07,585 --> 00:14:09,412 this conversation if Damon wasn't a solid firefighter, 269 00:14:09,413 --> 00:14:10,587 but he is. 270 00:14:10,588 --> 00:14:12,285 And he's dying to prove himself. 271 00:14:12,286 --> 00:14:14,635 And he'd be working under Herrmann, 272 00:14:14,636 --> 00:14:17,551 and he'd be a better firefighter because of it. 273 00:14:17,552 --> 00:14:19,118 Can't do it, Lieutenant. 274 00:14:19,119 --> 00:14:21,598 I can't risk everything going sideways again. 275 00:14:21,599 --> 00:14:23,774 I need a fresh face on Engine. 276 00:14:23,775 --> 00:14:25,472 We both know that he doesn't deserve 277 00:14:25,473 --> 00:14:28,475 to be in the floater pool, Chief. 278 00:14:28,476 --> 00:14:29,868 I gotta go. 279 00:14:29,869 --> 00:14:32,261 I got an important meeting downtown. 280 00:14:34,786 --> 00:14:36,657 This is of the utmost importance 281 00:14:36,658 --> 00:14:38,964 to every member of this office, and I can assure you, 282 00:14:38,965 --> 00:14:40,661 we threw every investigative resource at this, 283 00:14:40,662 --> 00:14:42,141 left no stone unturned. 284 00:14:42,142 --> 00:14:44,056 I personally reviewed the final accident report 285 00:14:44,057 --> 00:14:46,623 with a fine-tooth comb. 286 00:14:46,624 --> 00:14:48,496 Can we just cut to the chase? 287 00:14:49,932 --> 00:14:51,585 We won't be filing any charges 288 00:14:51,586 --> 00:14:54,240 against Robert Franklin, the other driver. 289 00:14:54,241 --> 00:14:56,938 I know this wasn't what you wanted to hear, Chief, 290 00:14:56,939 --> 00:14:59,810 but Mr. Franklin has a spotless driving record. 291 00:14:59,811 --> 00:15:01,812 He voluntarily submitted blood, urine, 292 00:15:01,813 --> 00:15:03,814 and hair follicle samples, 293 00:15:03,815 --> 00:15:06,426 and the toxicology was negative across the board. 294 00:15:06,427 --> 00:15:08,645 We have half a dozen eyewitnesses 295 00:15:08,646 --> 00:15:11,300 and DOT signal diagnostics confirming 296 00:15:11,301 --> 00:15:13,215 the traffic signal malfunctioned. 297 00:15:13,216 --> 00:15:14,608 It was blinking yellow. 298 00:15:14,609 --> 00:15:16,697 Exactly, which explains why both cars 299 00:15:16,698 --> 00:15:18,003 entered the intersection at the same-- 300 00:15:18,004 --> 00:15:19,569 Yellow means proceed with caution. 301 00:15:19,570 --> 00:15:20,962 It doesn't mean blow through the intersection 302 00:15:20,963 --> 00:15:22,485 like a bat out of hell. 303 00:15:22,486 --> 00:15:24,531 - We have no evidence-- - Yes, we do! 304 00:15:24,532 --> 00:15:26,272 I--I know my wife. 305 00:15:26,273 --> 00:15:28,491 Monica was a careful driver, a defensive driver. 306 00:15:28,492 --> 00:15:31,190 That's a fact. 307 00:15:31,191 --> 00:15:33,757 I know she would have proceeded with caution, 308 00:15:33,758 --> 00:15:37,979 which means the other driver was driving just too damn fast! 309 00:15:37,980 --> 00:15:39,285 We just don't know. 310 00:15:39,286 --> 00:15:40,634 We don't know he was-- 311 00:15:40,635 --> 00:15:43,289 Don't tell me we don't know! 312 00:15:43,290 --> 00:15:46,335 I know my wife. 313 00:15:49,470 --> 00:15:51,558 I'm so sorry, Chief. 314 00:15:53,865 --> 00:15:55,997 It's a terrible thing, what happened. 315 00:15:55,998 --> 00:15:58,521 I can't begin to imagine. 316 00:15:58,522 --> 00:16:01,263 But it wasn't anyone's fault. 317 00:16:01,264 --> 00:16:04,223 It was just an accident. 318 00:16:04,224 --> 00:16:07,574 A tragic, horrific accident. 319 00:16:23,547 --> 00:16:25,592 You're the man who killed my wife. 320 00:16:28,900 --> 00:16:32,294 Don't say a word, Robert. 321 00:16:32,295 --> 00:16:33,948 Hey, you killed my wife. 322 00:16:33,949 --> 00:16:36,429 You're not gonna get away with it! 323 00:16:44,438 --> 00:16:46,830 Hey, did you get the Billy's Beef sorted? 324 00:16:46,831 --> 00:16:49,224 Cruz is having some meals sent to the Chief's house. 325 00:16:49,225 --> 00:16:51,096 Oh, hey, now there's a good idea. 326 00:16:51,097 --> 00:16:52,749 Yeah, too good. 327 00:16:52,750 --> 00:16:54,360 The delivery driver called me and said that his front porch 328 00:16:54,361 --> 00:16:56,231 is already stacked with meals. 329 00:16:56,232 --> 00:16:58,407 He literally couldn't find a place for mine. 330 00:16:58,408 --> 00:17:00,540 You showed up for him. That's the point. 331 00:17:00,541 --> 00:17:03,717 No, the point is to get credit for it. 332 00:17:03,718 --> 00:17:06,459 No, wait, that came out wrong. 333 00:17:06,460 --> 00:17:09,636 What I meant was, how are you supposed to show up for someone 334 00:17:09,637 --> 00:17:11,072 if they don't know you did? 335 00:17:11,073 --> 00:17:13,074 Well, maybe we can do something as a group. 336 00:17:13,075 --> 00:17:16,730 Well, normally I'd suggest sending flowers to the funeral. 337 00:17:16,731 --> 00:17:18,862 That's info we'd have to get from the Chief. 338 00:17:18,863 --> 00:17:20,821 Which, he doesn't want us bringing it up with him. 339 00:17:20,822 --> 00:17:22,170 He specifically said that. 340 00:17:22,171 --> 00:17:23,563 Well, if we're throwing out ideas, 341 00:17:23,564 --> 00:17:25,434 I got a great chess set for my birthday. 342 00:17:25,435 --> 00:17:28,263 You want to give a two-person game to a widower? 343 00:17:28,264 --> 00:17:30,265 I'll play with him. 344 00:17:30,266 --> 00:17:32,093 Don't you think the man's been through enough already? 345 00:17:32,094 --> 00:17:34,053 Ha ha. 346 00:17:42,191 --> 00:17:44,584 The search to understand how and why 347 00:17:44,585 --> 00:17:48,328 this could have happened, it takes over. 348 00:17:50,721 --> 00:17:53,072 Swallows you up. 349 00:17:54,508 --> 00:17:57,858 You know you have to do something, 350 00:17:57,859 --> 00:18:00,469 so you make a plan. 351 00:18:03,212 --> 00:18:04,821 I don't know, maybe it was too soon 352 00:18:04,822 --> 00:18:06,127 to bring it up with the Chief. 353 00:18:06,128 --> 00:18:08,303 Well, I need somebody on Engine ASAP. 354 00:18:08,304 --> 00:18:10,610 And Damon, he fits the bill. 355 00:18:10,611 --> 00:18:12,873 He's too good to get stuck in the floater pool. 356 00:18:12,874 --> 00:18:14,135 And if he's there too long, 357 00:18:14,136 --> 00:18:15,876 his reputation could take another hit. 358 00:18:15,877 --> 00:18:18,008 - Or he gets blackballed. - Yep. 359 00:18:18,009 --> 00:18:19,445 Sorry to interrupt, but the Chief has 360 00:18:19,446 --> 00:18:21,142 an assignment for all the rigs-- 361 00:18:21,143 --> 00:18:23,318 wants us to follow him in his buggy. 362 00:18:23,319 --> 00:18:25,668 Follow him where? 363 00:18:25,669 --> 00:18:29,846 I believe we're going to the scene of Monica's accident. 364 00:18:29,847 --> 00:18:31,587 Oh. 365 00:18:36,593 --> 00:18:40,161 It's like you're trying to put a puzzle back together-- 366 00:18:40,162 --> 00:18:42,511 one you've done before, 367 00:18:42,512 --> 00:18:44,948 but suddenly none of the pieces fit. 368 00:18:44,949 --> 00:18:46,820 All right, let's go. Let's go! 369 00:18:46,821 --> 00:18:48,996 Come on. Let's get started. 370 00:18:48,997 --> 00:18:51,303 As far as I can tell from the reports, 371 00:18:51,304 --> 00:18:53,696 this is about where Monica's car was when you arrived. 372 00:18:53,697 --> 00:18:55,220 Is that correct? 373 00:18:55,221 --> 00:18:56,699 Yeah, Chief. 374 00:18:56,700 --> 00:18:58,832 And what was happening when Engine arrived? 375 00:18:58,833 --> 00:19:00,616 We rolled up behind Squad, 376 00:19:00,617 --> 00:19:03,489 and we jumped right in, trying to help block the flow 377 00:19:03,490 --> 00:19:06,274 of east-west traffic on East Harrison. 378 00:19:06,275 --> 00:19:08,885 And Ambo and Truck were already on scene, 379 00:19:08,886 --> 00:19:10,713 so me and my guys got on. 380 00:19:10,714 --> 00:19:12,672 We focused on prepping for any flare-ups 381 00:19:12,673 --> 00:19:16,416 while Squad and Truck, they were handling the victims. 382 00:19:18,418 --> 00:19:20,506 Why don't you talk me through it, Lieutenant? 383 00:19:20,507 --> 00:19:22,899 Squad approached from the north and saw the two vehicles. 384 00:19:22,900 --> 00:19:24,988 Monica's was here, facing west. 385 00:19:24,989 --> 00:19:27,687 The SUV came to rest approximately a foot and-- 386 00:19:27,688 --> 00:19:29,036 SUV came to rest? 387 00:19:29,037 --> 00:19:31,778 How'd you come to that conclusion, Lieutenant? 388 00:19:31,779 --> 00:19:33,258 Not following, Chief. 389 00:19:33,259 --> 00:19:34,694 Well, how do you know the SUV didn't roll forward 390 00:19:34,695 --> 00:19:36,913 and close the gap to the sedan after the collision 391 00:19:36,914 --> 00:19:39,655 and before you arrived? 392 00:19:39,656 --> 00:19:43,006 You--you can't really know, can you? 393 00:19:43,007 --> 00:19:45,574 I can't say for sure what the impact velocity was 394 00:19:45,575 --> 00:19:47,489 of the vehicles based on their position, 395 00:19:47,490 --> 00:19:49,578 but there's other evidence that suggests-- 396 00:19:49,579 --> 00:19:51,101 What evidence? 397 00:19:51,102 --> 00:19:53,495 The crush depth, the skid marks. 398 00:19:53,496 --> 00:19:55,932 Skid marks don't mean squat in slick conditions, 399 00:19:55,933 --> 00:19:58,805 and crush depth isn't really conclusive either, is it? 400 00:20:01,504 --> 00:20:06,508 No, Chief, but when you look at it all together... 401 00:20:13,255 --> 00:20:14,777 What about you, Lieutenant? 402 00:20:14,778 --> 00:20:16,605 Why don't you tell me about how you ended up rescuing 403 00:20:16,606 --> 00:20:18,651 the driver who T-boned Monica? 404 00:20:23,265 --> 00:20:26,006 I was here, sizing up the scene, 405 00:20:26,007 --> 00:20:28,443 when the driver of the SUV got out of his vehicle. 406 00:20:28,444 --> 00:20:32,621 I told him to stay put, but he seemed very out of it. 407 00:20:32,622 --> 00:20:33,970 Out of it? How? 408 00:20:33,971 --> 00:20:36,799 He was disoriented, unsteady on his feet. 409 00:20:36,800 --> 00:20:39,628 He was unresponsive to verbal commands. 410 00:20:39,629 --> 00:20:41,891 So based on that behavior, didn't it occur to you 411 00:20:41,892 --> 00:20:44,067 that maybe he was under the influence of something? 412 00:20:44,068 --> 00:20:45,634 Crossed my mind, yes. 413 00:20:45,635 --> 00:20:48,421 But once I got a closer look at him... 414 00:20:50,031 --> 00:20:51,685 What? 415 00:20:52,903 --> 00:20:55,862 Well, the tox report came back negative. 416 00:20:55,863 --> 00:20:58,299 Is that not right? 417 00:20:58,300 --> 00:20:59,909 But couldn't it-- 418 00:20:59,910 --> 00:21:01,302 couldn't he have been on something that wouldn't 419 00:21:01,303 --> 00:21:03,304 have shown on the tox report? 420 00:21:03,305 --> 00:21:04,827 It is possible, Chief. 421 00:21:04,828 --> 00:21:07,439 Honestly, he was acting like someone with head trauma 422 00:21:07,440 --> 00:21:09,223 more than anything. 423 00:21:09,224 --> 00:21:10,659 That was my read on it, too, Chief. 424 00:21:10,660 --> 00:21:13,359 I've seen that behavior many times. 425 00:21:14,838 --> 00:21:18,058 What the hell is this? 426 00:21:18,059 --> 00:21:19,364 Am I going crazy? 427 00:21:19,365 --> 00:21:21,148 Is that what you're all implying here, 428 00:21:21,149 --> 00:21:22,367 that I'm going crazy? 429 00:21:22,368 --> 00:21:24,282 Why is everyone hell-bent 430 00:21:24,283 --> 00:21:27,197 on exonerating the man who killed my wife? 431 00:21:57,446 --> 00:21:59,447 I knew that's not what he wanted to hear. 432 00:21:59,448 --> 00:22:01,144 Maybe not, but all we can do 433 00:22:01,145 --> 00:22:02,755 is tell him the truth. - Yeah. 434 00:22:02,756 --> 00:22:03,973 This is gonna be a process. 435 00:22:03,974 --> 00:22:05,453 We just have to let him work it out. 436 00:22:05,454 --> 00:22:09,457 I, for one, don't like doing nothing in the meantime. 437 00:22:09,458 --> 00:22:10,937 Cruz, weren't you guys gonna 438 00:22:10,938 --> 00:22:12,895 put something together from the firehouse? 439 00:22:12,896 --> 00:22:14,375 Mouch thought it might be a nice gesture 440 00:22:14,376 --> 00:22:16,159 to send some flowers to the funeral. 441 00:22:16,160 --> 00:22:18,771 But still no word on when or where. 442 00:22:18,772 --> 00:22:20,860 Has anybody tried calling around? 443 00:22:20,861 --> 00:22:22,731 Find out that way? 444 00:22:22,732 --> 00:22:24,254 Not a bad idea. 445 00:22:24,255 --> 00:22:26,300 How many funeral homes could there be, right? 446 00:22:26,301 --> 00:22:28,694 Google says 132. 447 00:22:28,695 --> 00:22:30,435 - OK, that's a lot. - Whew. 448 00:22:30,436 --> 00:22:33,176 All right, so we divvy up, divide and conquer. 449 00:22:33,177 --> 00:22:36,049 All right. I'll put together a list. 450 00:22:36,050 --> 00:22:39,226 Hey, not to be a buzzkill, 451 00:22:39,227 --> 00:22:42,185 but what happened at the wreck site-- 452 00:22:42,186 --> 00:22:45,537 if he keeps showing up to work like that, 453 00:22:45,538 --> 00:22:47,888 what do we do? 454 00:22:57,985 --> 00:23:00,116 Lieutenant Severide. 455 00:23:00,117 --> 00:23:03,337 Relax, I'm not gonna rake you over the coals again. 456 00:23:03,338 --> 00:23:06,514 I just want to do my due diligence. 457 00:23:06,515 --> 00:23:08,603 I get that, Chief, but-- 458 00:23:08,604 --> 00:23:09,909 I--I know. 459 00:23:09,910 --> 00:23:11,824 This is personal for me, obviously. 460 00:23:11,825 --> 00:23:14,609 I'm not gonna pretend it's not. 461 00:23:14,610 --> 00:23:17,046 But you know I'd do the same for any accident investigation 462 00:23:17,047 --> 00:23:19,266 where I thought they had it wrong. 463 00:23:19,267 --> 00:23:22,922 OK, but what makes you so sure they got this wrong? 464 00:23:22,923 --> 00:23:24,967 Figuring out the truth, it's more than just 465 00:23:24,968 --> 00:23:27,317 friction coefficients and lab reports. 466 00:23:27,318 --> 00:23:29,668 You know that as well as anyone. 467 00:23:29,669 --> 00:23:32,714 What your gut tells you, 468 00:23:32,715 --> 00:23:34,542 that's just as important. 469 00:23:34,543 --> 00:23:36,805 And right now, my gut's telling me that this guy, 470 00:23:36,806 --> 00:23:38,764 Franklin, was driving recklessly. 471 00:23:38,765 --> 00:23:40,243 You know, he doesn't even live down here. 472 00:23:40,244 --> 00:23:42,420 He lives in one of those overbuilt McMansions 473 00:23:42,421 --> 00:23:43,464 out in Barrington, OK? 474 00:23:43,465 --> 00:23:44,900 Now, he's probably just terrified 475 00:23:44,901 --> 00:23:46,336 to get caught at a red light-- 476 00:23:46,337 --> 00:23:48,469 How do you know what kind of house he lives in? 477 00:23:50,690 --> 00:23:53,823 What are you talking about? It was in the ASA's report. 478 00:23:56,347 --> 00:23:58,131 Anyway, here. 479 00:23:58,132 --> 00:24:01,090 I'm giving all the officers on scene the reports back. 480 00:24:01,091 --> 00:24:02,875 So you go over that again, 481 00:24:02,876 --> 00:24:06,313 you make sure everything's 100% accurate. 482 00:24:06,314 --> 00:24:08,446 I want it by the end of the day. 483 00:24:33,776 --> 00:24:36,517 Yo, Briggs. 484 00:24:36,518 --> 00:24:37,997 You looking for a job too? 485 00:24:37,998 --> 00:24:39,912 Man, I got another kid on the way, 486 00:24:39,913 --> 00:24:41,957 so I'm looking for a second side hustle. 487 00:24:41,958 --> 00:24:43,829 You still humping hoses at 36? 488 00:24:43,830 --> 00:24:45,831 Nah, they pulled our engine. 489 00:24:45,832 --> 00:24:47,310 So I'm a truckie now. 490 00:24:47,311 --> 00:24:48,921 They pulled it out of service? 491 00:24:48,922 --> 00:24:51,489 Yeah, and they cut our shifts in half. 492 00:24:51,490 --> 00:24:54,143 But at least we didn't get shut down. 493 00:24:54,144 --> 00:24:55,710 But what about you, man? 494 00:24:55,711 --> 00:24:57,538 I heard you went over to 20. 495 00:24:57,539 --> 00:24:59,105 How they treating you? 496 00:24:59,106 --> 00:25:01,237 It didn't work out. 497 00:25:01,238 --> 00:25:02,848 So I'm back in the floater pool, 498 00:25:02,849 --> 00:25:04,371 and it's getting pretty crowded. 499 00:25:04,372 --> 00:25:06,329 So I don't know when my next shift might be. 500 00:25:06,330 --> 00:25:09,507 But in the meantime, man, I got rent to pay. 501 00:25:09,508 --> 00:25:11,160 Yeah. 502 00:25:11,161 --> 00:25:13,336 Well, just know you got some fans out there. 503 00:25:13,337 --> 00:25:15,164 Like one of the guys I work with 504 00:25:15,165 --> 00:25:16,949 said he heard great things about you. 505 00:25:16,950 --> 00:25:19,386 Oh, yeah? From who? 506 00:25:19,387 --> 00:25:20,474 I don't know. 507 00:25:20,475 --> 00:25:23,390 Some medic named Kojak or something. 508 00:25:23,391 --> 00:25:24,826 Novak? 509 00:25:24,827 --> 00:25:26,306 Lizzie Novak? 510 00:25:26,307 --> 00:25:28,351 Yeah, yeah, yeah. That's her. 511 00:25:28,352 --> 00:25:30,528 You know, I guess she was floating around 36 512 00:25:30,529 --> 00:25:31,920 before I got there. 513 00:25:31,921 --> 00:25:33,879 Everyone seems to like her, though. 514 00:25:33,880 --> 00:25:36,098 Yeah. 515 00:25:36,099 --> 00:25:38,058 She's pretty cool. 516 00:25:40,408 --> 00:25:42,975 OK, thank you. 517 00:25:42,976 --> 00:25:44,193 Westfield's a no. 518 00:25:44,194 --> 00:25:45,804 15 minutes on hold now. 519 00:25:45,805 --> 00:25:48,110 How many calls can this funeral home be taking? 520 00:25:48,111 --> 00:25:49,982 Yes, thank you. 521 00:25:49,983 --> 00:25:51,113 Excellent. 522 00:25:51,114 --> 00:25:52,506 Thank you, yes. 523 00:25:52,507 --> 00:25:53,681 All right, I got it. 524 00:25:53,682 --> 00:25:55,378 Woodgrove Memorial, tomorrow at 11:00. 525 00:25:55,379 --> 00:25:57,555 Oh, you guys found it. Nice work. 526 00:25:57,556 --> 00:26:00,166 Of course, it had to be at the bottom of the list. 527 00:26:00,167 --> 00:26:04,736 All right, so who knows what about flowers? 528 00:26:04,737 --> 00:26:09,044 Oh, the official flower of Chicago is a chrysanthemum. 529 00:26:09,045 --> 00:26:12,657 I learned about it in elementary school. 530 00:26:12,658 --> 00:26:16,791 Ladies, not to perpetuate gender stereotypes here, 531 00:26:16,792 --> 00:26:20,578 but perhaps you have an opinion? 532 00:26:20,579 --> 00:26:24,669 Well, at Hawkins' funeral, they had a really beautiful, 533 00:26:24,670 --> 00:26:26,454 huge arrangement of lilies. 534 00:26:29,544 --> 00:26:31,719 The smell was so strong, 535 00:26:31,720 --> 00:26:34,026 couldn't get it out of your hair for days. 536 00:26:37,900 --> 00:26:40,119 So maybe anything but lilies. 537 00:26:45,952 --> 00:26:47,866 Ambo 61, person down. 538 00:26:47,867 --> 00:26:50,304 556 North Croft. 539 00:26:56,092 --> 00:26:58,267 But you can't give up. 540 00:26:58,268 --> 00:27:00,052 It's a constant battle. 541 00:27:00,053 --> 00:27:03,795 And you're going to fight with everything you have. 542 00:27:18,985 --> 00:27:21,247 It's Bill, across the hall from me. 543 00:27:21,248 --> 00:27:23,205 I heard him crying out for help. 544 00:27:23,206 --> 00:27:26,252 He's right this way. 545 00:27:26,253 --> 00:27:28,950 I got the super to open his door. 546 00:27:28,951 --> 00:27:32,780 He was on the floor, shaking. 547 00:27:32,781 --> 00:27:34,042 Bill? 548 00:27:34,043 --> 00:27:36,697 Bill, hey, paramedics are here. 549 00:27:39,135 --> 00:27:42,137 Hey, Bill, tell us what's going on. 550 00:27:42,138 --> 00:27:44,966 My pacemaker keeps hitting me. 551 00:27:44,967 --> 00:27:47,534 OK, grab a 12-lead EKG, please. 552 00:27:47,535 --> 00:27:49,667 - OK. - I'll take a look here. 553 00:27:54,194 --> 00:27:56,021 All right, he's got a dual pacemaker-defibrillator. 554 00:27:56,022 --> 00:27:57,979 How many times has it shocked you, Bill? 555 00:27:57,980 --> 00:28:01,766 I don't know, ten times maybe? 556 00:28:01,767 --> 00:28:03,682 I keep blacking out. 557 00:28:15,998 --> 00:28:18,043 OK, normal sinus rhythm. 558 00:28:18,044 --> 00:28:20,523 Paced at 68. No arrhythmias. 559 00:28:20,524 --> 00:28:22,351 His defibrillator is misfiring. 560 00:28:22,352 --> 00:28:23,918 OK, Bill, we need to get you to the hospital 561 00:28:23,919 --> 00:28:25,137 right away, all right? 562 00:28:29,708 --> 00:28:31,404 He's unconscious. 563 00:28:31,405 --> 00:28:34,146 Most patients can't survive more than 15 shocks. 564 00:28:34,147 --> 00:28:35,887 If we can't stop this defibrillator, 565 00:28:35,888 --> 00:28:38,760 he's not gonna make it to Med. 566 00:28:43,896 --> 00:28:45,679 How are we supposed to stop a defibrillator 567 00:28:45,680 --> 00:28:47,072 that's inside him? 568 00:28:47,073 --> 00:28:48,769 Most implants have a safety mode to disable it. 569 00:28:48,770 --> 00:28:50,466 It's triggered by a magnetic field, 570 00:28:50,467 --> 00:28:53,818 so we need a strong magnet. 571 00:28:53,819 --> 00:28:56,037 Stay with him and keep him stable. 572 00:28:56,038 --> 00:28:58,605 We are not letting this man die today. 573 00:29:15,623 --> 00:29:17,233 OK. 574 00:29:22,108 --> 00:29:23,892 All right, let's put the defib pads on him. 575 00:29:31,508 --> 00:29:32,813 It's working. 576 00:29:32,814 --> 00:29:34,423 OK, let's get him on the stair chair 577 00:29:34,424 --> 00:29:35,860 and get ready to pace him. 578 00:29:35,861 --> 00:29:37,383 Copy. 579 00:29:40,517 --> 00:29:42,562 All right, Bill. 580 00:29:42,563 --> 00:29:44,783 Let's get you to Med. 581 00:29:46,219 --> 00:29:48,656 Let's go. There we go. 582 00:29:49,439 --> 00:29:54,139 What Pascal said about seeing Franklin's house in the report, 583 00:29:54,140 --> 00:29:55,923 it doesn't make sense. 584 00:29:55,924 --> 00:29:57,795 How? How do you mean? 585 00:29:57,796 --> 00:29:59,535 The way he described it-- 586 00:29:59,536 --> 00:30:01,102 an overbuilt McMansion. 587 00:30:01,103 --> 00:30:03,844 It's like he went there, saw it in person. 588 00:30:03,845 --> 00:30:06,020 That's getting into some dangerous territory. 589 00:30:06,021 --> 00:30:09,023 I don't think Chief would do something like that. 590 00:30:09,024 --> 00:30:12,592 I mean, maybe he's getting a little obsessive, 591 00:30:12,593 --> 00:30:15,116 and he looked it up online-- 592 00:30:15,117 --> 00:30:16,988 which would be totally reasonable, 593 00:30:16,989 --> 00:30:19,033 given everything that he's going through. 594 00:30:19,034 --> 00:30:22,732 But Pascal is too level-headed to hurt somebody, 595 00:30:22,733 --> 00:30:25,561 if that's what you're thinking. 596 00:30:25,562 --> 00:30:29,696 I don't know about that. 597 00:30:29,697 --> 00:30:31,393 I just mean his state of mind right now. 598 00:30:31,394 --> 00:30:32,917 We don't know for sure. 599 00:30:32,918 --> 00:30:35,789 And now that I know that he might have been there, 600 00:30:35,790 --> 00:30:38,792 I feel like I should do something about it. 601 00:30:38,793 --> 00:30:41,708 Like what? 602 00:30:51,588 --> 00:30:52,980 Hey. 603 00:30:52,981 --> 00:30:55,069 I was hoping you'd be here. 604 00:30:55,070 --> 00:30:58,507 Oh. Yeah, we just got back from a super intense call, 605 00:30:58,508 --> 00:31:01,771 which Violet handled like a boss. 606 00:31:01,772 --> 00:31:03,773 Are you--are you here to see Severide or Kidd? 607 00:31:03,774 --> 00:31:05,123 Because I haven't been inside yet, but-- 608 00:31:05,124 --> 00:31:07,908 No, I was actually looking for you. 609 00:31:07,909 --> 00:31:10,868 I wanted to say thanks for hyping me up 610 00:31:10,869 --> 00:31:12,391 and putting in a good word for me 611 00:31:12,392 --> 00:31:13,827 with the guys over at 36. 612 00:31:13,828 --> 00:31:15,481 Oh, of course. 613 00:31:15,482 --> 00:31:18,919 Yeah, they would--they would be lucky to have you. 614 00:31:18,920 --> 00:31:21,530 I mean, it was after a few tequila shots, 615 00:31:21,531 --> 00:31:23,881 so my memory's a little fuzzy, but whatever I said, 616 00:31:23,882 --> 00:31:26,100 I--I hope it helps. 617 00:31:26,101 --> 00:31:28,450 At this point, it can't hurt. 618 00:31:28,451 --> 00:31:30,104 I don't know. 619 00:31:30,105 --> 00:31:32,106 A referral from me could count against you with some people. 620 00:31:32,107 --> 00:31:35,328 Well, then those are people I don't want to work with. 621 00:31:38,679 --> 00:31:40,419 I'm glad you stopped by. 622 00:31:40,420 --> 00:31:45,641 It's--it's been pretty tense and sad around the house, and-- 623 00:31:48,645 --> 00:31:50,472 You know what? 624 00:31:50,473 --> 00:31:53,040 I could use your help with something really quick. 625 00:31:53,041 --> 00:31:54,433 Yeah, whatever you need. 626 00:31:54,434 --> 00:31:55,869 OK, great. 627 00:31:55,870 --> 00:31:58,350 I'll just take a sec. 628 00:32:11,755 --> 00:32:14,844 Gotta admit, I have been wanting to do that for a while. 629 00:32:14,845 --> 00:32:17,499 Now seemed like a good time. 630 00:32:17,500 --> 00:32:19,198 Perfect time, even. 631 00:32:20,460 --> 00:32:23,028 Maybe we could pick this up after shift? 632 00:32:24,377 --> 00:32:26,117 Definitely. 633 00:32:26,118 --> 00:32:27,683 Great. 634 00:32:27,684 --> 00:32:30,338 I'll text you. 635 00:32:38,086 --> 00:32:39,869 Yeah. 636 00:32:39,870 --> 00:32:41,175 That's fine. - Mm-hmm. 637 00:32:41,176 --> 00:32:43,004 Thank you. 638 00:32:43,787 --> 00:32:44,874 Hi. 639 00:32:44,875 --> 00:32:46,180 We were told to find Olivia. 640 00:32:46,181 --> 00:32:47,703 She'd know where to put these. 641 00:32:47,704 --> 00:32:49,314 I'm Olivia. 642 00:32:49,315 --> 00:32:50,968 You work with Dom? 643 00:32:50,969 --> 00:32:53,187 These are from everybody at the firehouse. 644 00:32:53,188 --> 00:32:55,363 We just--we're so sorry for your loss. 645 00:32:55,364 --> 00:32:57,365 Monica seemed like a lovely lady. 646 00:32:57,366 --> 00:32:58,671 Thank you. 647 00:32:58,672 --> 00:33:01,021 She was, and these are beautiful. 648 00:33:01,022 --> 00:33:02,805 Why don't you put them over here? 649 00:33:02,806 --> 00:33:04,330 - Thanks. - Yeah. 650 00:33:07,159 --> 00:33:09,638 I have to say, I'm a little surprised 651 00:33:09,639 --> 00:33:11,510 Dom told you about the service. 652 00:33:11,511 --> 00:33:14,904 He was pretty adamant it be family only. 653 00:33:14,905 --> 00:33:16,515 He didn't. 654 00:33:16,516 --> 00:33:18,734 We just wanted to find some way to show our support. 655 00:33:18,735 --> 00:33:20,693 Hope we didn't overstep. 656 00:33:20,694 --> 00:33:23,000 No, it's very much appreciated. 657 00:33:23,001 --> 00:33:25,611 Honestly, I'd invite you to the service myself, but-- 658 00:33:25,612 --> 00:33:28,222 Oh. Family only. 659 00:33:28,223 --> 00:33:30,050 I'll make sure he knows where these came from. 660 00:33:30,051 --> 00:33:32,270 And thank you again. 661 00:33:38,668 --> 00:33:42,062 What happened, the way I acted back then, 662 00:33:42,063 --> 00:33:45,152 it--it wasn't because I didn't care. 663 00:33:45,153 --> 00:33:46,893 It was the opposite. 664 00:33:57,774 --> 00:34:02,082 And I wanted to tell you, you deserve better, Sam. 665 00:34:02,083 --> 00:34:03,997 I should have told you the truth. 666 00:34:03,998 --> 00:34:06,782 But sometimes, 667 00:34:06,783 --> 00:34:08,828 as we both know, 668 00:34:08,829 --> 00:34:11,787 that's the hardest thing to do. 669 00:34:18,795 --> 00:34:21,449 Went through it line by line, triple checked every detail, 670 00:34:21,450 --> 00:34:22,972 just like you asked. 671 00:34:22,973 --> 00:34:26,063 And there's nothing in there that needed to be changed. 672 00:34:26,064 --> 00:34:28,196 Stand by every word of this. 673 00:34:29,893 --> 00:34:31,198 OK. 674 00:34:31,199 --> 00:34:33,026 We'll see if Herrmann and Kidd find anything. 675 00:34:49,435 --> 00:34:51,262 I have something to say, Chief. 676 00:34:56,572 --> 00:34:58,965 I'm the only person in this firehouse, 677 00:34:58,966 --> 00:35:03,143 maybe the only person in this world, 678 00:35:03,144 --> 00:35:06,278 who knows how far you're willing to go for Monica. 679 00:35:09,585 --> 00:35:11,934 But if something happens to Franklin... 680 00:35:18,551 --> 00:35:21,509 Don't do it, Chief. 681 00:35:21,510 --> 00:35:24,338 Whatever your gut's telling you to do, 682 00:35:24,339 --> 00:35:27,515 all it will do is ruin your life. 683 00:35:27,516 --> 00:35:32,520 And I didn't know Monica very well, but... 684 00:35:32,521 --> 00:35:35,697 I know that's not what she would have wanted. 685 00:36:24,007 --> 00:36:25,747 What makes you so sure? 686 00:36:25,748 --> 00:36:27,227 I'm not sure about anything. 687 00:36:27,228 --> 00:36:29,229 I'm hoping. 688 00:36:29,230 --> 00:36:31,057 Well, if you are wrong, 689 00:36:31,058 --> 00:36:34,321 then we can huddle up and talk about next steps. 690 00:36:34,322 --> 00:36:36,280 I went through your reports, 691 00:36:36,281 --> 00:36:39,848 and I see that nothing's changed. 692 00:36:39,849 --> 00:36:41,546 Yeah, I-- 693 00:36:41,547 --> 00:36:45,158 I made sure that I retraced every step, Chief. 694 00:36:45,159 --> 00:36:47,422 I did not take it lightly. 695 00:36:50,947 --> 00:36:52,513 And because nothing's changed, 696 00:36:52,514 --> 00:36:54,341 there's no reason for me to resubmit them 697 00:36:54,342 --> 00:36:56,256 to the state's attorney's office. 698 00:36:56,257 --> 00:36:58,432 So, 699 00:36:58,433 --> 00:37:01,958 yeah, the case is closed. 700 00:37:03,438 --> 00:37:07,136 Sorry, Chief. 701 00:37:07,137 --> 00:37:10,357 Well, thank you for taking another look. 702 00:37:10,358 --> 00:37:12,141 Regarding Engine, 703 00:37:12,142 --> 00:37:14,274 you won't need to call in a floater anymore 704 00:37:14,275 --> 00:37:16,407 if Kylie's unavailable. 705 00:37:16,408 --> 00:37:20,454 I've requested that Jack Damon be assigned to 51 permanently. 706 00:37:35,035 --> 00:37:38,037 Are you still working, or is it ready to go? 707 00:37:38,038 --> 00:37:41,737 Actually, I decided not to send it. 708 00:37:45,480 --> 00:37:47,002 Why not? 709 00:37:47,003 --> 00:37:49,048 The thing is, I don't know where Carver's head is at 710 00:37:49,049 --> 00:37:51,616 right now, and it doesn't seem fair 711 00:37:51,617 --> 00:37:56,577 to put all of this on him now, you know? 712 00:37:56,578 --> 00:37:58,927 I guess I could see that. 713 00:37:58,928 --> 00:38:01,234 Yeah. 714 00:38:01,235 --> 00:38:03,889 So I think I will just shove it in a drawer somewhere. 715 00:38:03,890 --> 00:38:05,673 And when he comes back, I guess I'll just-- 716 00:38:05,674 --> 00:38:07,327 I'll get a read on everything, 717 00:38:07,328 --> 00:38:11,026 and see if it even makes sense to give it to him. 718 00:38:11,027 --> 00:38:13,464 I get that. 719 00:38:13,465 --> 00:38:15,596 Are you up for this afternoon? 720 00:38:15,597 --> 00:38:18,207 100%. 721 00:38:29,002 --> 00:38:32,657 At some point, it hits you. 722 00:38:32,658 --> 00:38:36,922 This feeling, that hole in your heart, 723 00:38:36,923 --> 00:38:41,319 it's never gonna go away, and fighting won't help. 724 00:38:44,278 --> 00:38:47,933 But there is something that will. 725 00:38:47,934 --> 00:38:51,197 You can't go it alone. 726 00:38:51,198 --> 00:38:54,592 You need to let people back in. 727 00:38:54,593 --> 00:38:57,944 It's the only way. 728 00:38:59,554 --> 00:39:01,512 You sure about this? 729 00:39:01,513 --> 00:39:04,123 Nope, but sometimes you have to go with your heart 730 00:39:04,124 --> 00:39:06,561 on these things. 731 00:39:09,477 --> 00:39:11,783 You hear? Damon's back at 51. 732 00:39:11,784 --> 00:39:14,133 Glad he landed on his feet. 733 00:39:35,285 --> 00:39:37,243 Chief. 734 00:39:37,244 --> 00:39:41,029 Services were supposed to be family only. 735 00:39:41,030 --> 00:39:42,553 I know, Chief. 736 00:39:42,554 --> 00:39:44,293 That's why we're here. 737 00:40:04,227 --> 00:40:05,445 You ready? 738 00:40:32,473 --> 00:40:36,563 I guess what I really wanted to say the most is... 739 00:40:39,219 --> 00:40:42,134 I miss you. 53556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.