Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,205 --> 00:00:10,234
The following program is brought
to you in living color on NBC.
2
00:00:24,224 --> 00:00:26,625
- Candy! Ho-oh!
- Whoa.
3
00:00:28,095 --> 00:00:29,563
Candy!
4
00:00:29,696 --> 00:00:32,222
Come on!
5
00:00:37,804 --> 00:00:41,241
Sergeant Russell.
What are you doing here?
6
00:00:41,375 --> 00:00:46,439
- Waiting for you. I'd seen you coming.
- It's been a long time.
7
00:00:47,047 --> 00:00:50,449
Yeah, six years, plus a
payday or two here and there.
8
00:00:50,584 --> 00:00:53,179
Oh, I'm a... I'm a
civilian now, Candy.
9
00:00:53,320 --> 00:00:55,221
Mr. Russell. Yes, sir.
10
00:00:55,355 --> 00:01:00,555
The Army figured that 30 years
was long enough, so they retired me.
11
00:01:00,694 --> 00:01:03,755
- What are you doing now?
- Scratching along with the chickens,
12
00:01:04,064 --> 00:01:05,555
doing the best I can.
13
00:01:05,699 --> 00:01:08,760
Of course, the Congress
voted the officers a pension.
14
00:01:09,069 --> 00:01:12,471
The enlisted men, we didn't
even get a "Thank you kindly."
15
00:01:12,606 --> 00:01:14,199
I know.
16
00:01:14,675 --> 00:01:16,439
Is there anything
I can do to help?
17
00:01:17,244 --> 00:01:20,271
Well... yeah, maybe you could.
18
00:01:20,414 --> 00:01:23,350
I could use a little spot
to camp on for a while.
19
00:01:23,483 --> 00:01:26,146
Well, that's easy. The
Ponderosa's a big spread.
20
00:01:26,286 --> 00:01:28,846
You pick out a spot. I'm sure I
can clear it with Mr. Cartwright.
21
00:01:29,156 --> 00:01:31,318
A man couldn't ask
for more than that.
22
00:01:31,692 --> 00:01:35,220
The fact is, I already
picked out a likely spot.
23
00:01:35,362 --> 00:01:38,594
It's over here east. You want to
ride along, I'll show you where it is?
24
00:01:38,732 --> 00:01:41,201
- Sure. Lead the way.
- OK.
25
00:01:54,581 --> 00:01:56,311
Sergeant, you're back.
26
00:01:56,450 --> 00:01:59,284
- Yep.
- Hi, Sergeant.
27
00:01:59,853 --> 00:02:04,689
Sergeant... I'm beginning to think
that running into you wasn't an accident.
28
00:02:04,825 --> 00:02:08,227
Now, you don't think I'd sandbag
an old friend, now do you, Candy?
29
00:02:08,662 --> 00:02:11,427
- Yeah.
- Maybe you're right,
30
00:02:11,565 --> 00:02:14,125
but it's in a good cause.
31
00:02:14,234 --> 00:02:17,727
Me and the boys here are
a bunch of over-age rejects
32
00:02:17,871 --> 00:02:19,863
and we've been
traveling together.
33
00:02:29,916 --> 00:02:34,286
All right, you squatters, who
gave you permission to camp here?
34
00:02:35,656 --> 00:02:38,216
We're just about as
welcome as the plague.
35
00:02:38,792 --> 00:02:43,492
Every place we stop, somebody
comes along, wants to move us on out.
36
00:02:44,498 --> 00:02:46,399
Well, this time, we're staying.
37
00:02:47,334 --> 00:02:50,361
Carson City people don't
want ex-soldiers around here.
38
00:02:51,405 --> 00:02:55,433
Your kind make nothing but trouble.
We've had all we're gonna take!
39
00:02:55,575 --> 00:02:58,545
- Wait a minute. Wait just a minute.
- Now, hold on, Candy.
40
00:02:58,679 --> 00:03:01,171
The man's only
saying what he feels.
41
00:03:01,314 --> 00:03:04,216
We don't intend to
make any trouble, Mister.
42
00:03:04,351 --> 00:03:06,320
But we don't intend
to move on either.
43
00:03:06,453 --> 00:03:08,547
We didn't come
out here to argue.
44
00:03:09,189 --> 00:03:10,885
I'm telling you, get out,
45
00:03:11,191 --> 00:03:13,717
or we'll come back here
with a posse and run you out.
46
00:03:35,282 --> 00:03:37,547
I guess maybe you
didn't know, Mr. Gibson,
47
00:03:37,684 --> 00:03:41,382
but me and my boys
here spent about 30 years
48
00:03:41,521 --> 00:03:43,513
looking trouble
right in the eye.
49
00:03:43,657 --> 00:03:46,650
Never run before.
We're not gonna run now.
50
00:03:46,793 --> 00:03:48,659
You'll run...
51
00:03:48,795 --> 00:03:52,288
if we have to bring out
every man from Carson City.
52
00:03:52,432 --> 00:03:54,765
This is Ponderosa
land, Mr. Gibson.
53
00:03:55,569 --> 00:03:57,970
It's up to Mr. Cartwright
whether these men go or stay.
54
00:03:58,271 --> 00:04:01,969
That's no problem. Ben
Cartwright will see it our way.
55
00:04:10,851 --> 00:04:12,615
We'd better go
see Mr. Cartwright.
56
00:04:12,753 --> 00:04:15,848
- Candy, I was hoping you'd say that.
- Come on.
57
00:04:20,527 --> 00:04:23,861
- Perkins, you take over here for me.
- Yep.
58
00:04:24,664 --> 00:04:26,530
All right. Go!
59
00:05:31,498 --> 00:05:35,026
Mr. Gibson's got a lot of
reasons for not liking old soldiers.
60
00:05:35,335 --> 00:05:37,861
Some of us have
caused a lot of trouble.
61
00:05:38,004 --> 00:05:42,567
Right. Gunplay, hold-ups,
stealing livestock, chickens,
62
00:05:42,709 --> 00:05:45,338
- everything that isn't nailed down.
- That's right.
63
00:05:45,478 --> 00:05:47,845
Mm-hm. I won't deny it.
64
00:05:48,615 --> 00:05:50,345
I won't even try.
65
00:05:51,384 --> 00:05:53,683
Criminals. No
other name for them.
66
00:05:54,387 --> 00:05:57,448
If you let them squat on your
land, you'll never be rid of them.
67
00:05:57,591 --> 00:06:00,356
But George... it is my land.
68
00:06:00,493 --> 00:06:02,587
So why don't you let
me take care of that?
69
00:06:02,729 --> 00:06:04,857
There's no sense to
you hanging around.
70
00:06:04,998 --> 00:06:07,126
We're sick of being
asked for your handouts.
71
00:06:08,668 --> 00:06:10,796
We're not asking for charity.
72
00:06:10,937 --> 00:06:12,769
We aim to pay our own way.
73
00:06:13,139 --> 00:06:14,732
How?
74
00:06:15,942 --> 00:06:18,104
We brought our own jobs with us.
75
00:06:19,980 --> 00:06:22,882
Anybody ever hear
of ginseng root?
76
00:06:25,685 --> 00:06:28,883
Ginseng? Yeah,
from my sailing days.
77
00:06:29,022 --> 00:06:32,789
It's an oriental herb. They
use it for medicinal purposes.
78
00:06:32,926 --> 00:06:36,988
That's right. More to the point,
the Chinese here in this country
79
00:06:37,130 --> 00:06:40,532
will buy all they can get of it, and
they'll pay a good price for it too.
80
00:06:41,668 --> 00:06:43,637
Let me tell you something, Ben.
81
00:06:44,104 --> 00:06:46,938
If these has-been soldiers
make one wrong move,
82
00:06:47,073 --> 00:06:49,565
we'll find a way
to get rid of them,
83
00:06:49,709 --> 00:06:52,907
whether you like it
or not. Come on, Al.
84
00:07:00,687 --> 00:07:03,122
It looks like I'm putting you
in bad with your neighbors.
85
00:07:03,423 --> 00:07:05,016
I sure didn't wanna do that.
86
00:07:05,158 --> 00:07:08,492
Ah, don't worry about 'em.
Mr. Gibson, he'll come around.
87
00:07:08,628 --> 00:07:12,531
I hope so. Well, I guess
I'd better be getting back.
88
00:07:12,666 --> 00:07:15,602
You know, the boys will be
anxious to know how I made out.
89
00:07:15,735 --> 00:07:18,114
- Sergeant, how you fixed for rations?
- I've been in that camp.
90
00:07:18,138 --> 00:07:19,800
They're fresh out of everything.
91
00:07:20,507 --> 00:07:22,476
Well, you come by
tomorrow morning early
92
00:07:22,609 --> 00:07:24,209
and pick up anything
you need, Sergeant.
93
00:07:24,444 --> 00:07:27,175
That's... that's not
charity. It's a loan.
94
00:07:28,148 --> 00:07:33,746
All right, sir. If you put it that
way, I'll accept, and with thanks.
95
00:07:33,887 --> 00:07:35,753
- Candy.
- Sergeant.
96
00:07:36,456 --> 00:07:38,186
See you in the morning. Joe.
97
00:07:38,525 --> 00:07:39,720
Take care.
98
00:07:51,671 --> 00:07:53,606
- Beau.
- Sergeant.
99
00:07:53,740 --> 00:07:55,572
- How are you?
- Am I glad to see you.
100
00:07:55,709 --> 00:07:57,701
- Same here.
- Sure happy you could make it.
101
00:07:57,844 --> 00:07:59,745
- Thank you.
- How'd you make out, Sergeant?
102
00:07:59,879 --> 00:08:01,939
OK, good news.
Cartwright says we can stay.
103
00:08:02,082 --> 00:08:05,211
I'm going over there tomorrow morning
to pick up a whole wagonload of rations.
104
00:08:05,518 --> 00:08:07,817
Good! Jeb Gantry's here. Inside.
105
00:08:07,954 --> 00:08:10,651
Ah! Used to be my good rider.
106
00:08:11,791 --> 00:08:14,693
- Don't burn your Confederate money.
- I won't.
107
00:08:16,229 --> 00:08:19,199
Jeb. I'm glad you got here.
108
00:08:21,601 --> 00:08:24,935
You got enough stuff there
to blow up the state of Nevada.
109
00:08:25,071 --> 00:08:27,506
Better too much than too little.
110
00:08:27,607 --> 00:08:30,543
Besides, you didn't
say what the target was.
111
00:08:30,677 --> 00:08:32,771
You don't really care, do you?
112
00:08:32,912 --> 00:08:35,677
As long as it's something
you can blow to smithereens.
113
00:08:35,815 --> 00:08:38,284
Well, you can't fault a
man for enjoying his work.
114
00:08:38,585 --> 00:08:42,022
No. No, maybe that's what
makes you one of the best.
115
00:08:42,956 --> 00:08:48,725
Here, you better stow your play-pretties
in there in case we have any visitors.
116
00:08:48,862 --> 00:08:51,991
- I want them out of sight.
- Naturally, Sergeant.
117
00:08:56,669 --> 00:09:00,629
You... still haven't told us
why you got us together.
118
00:09:01,141 --> 00:09:04,839
There's one man still to come.
I'm expecting him any time now.
119
00:09:04,978 --> 00:09:07,812
As soon as he gets here, you'll
all know what I have in mind.
120
00:09:08,248 --> 00:09:11,218
I guarantee it's
something you'll enjoy.
121
00:09:12,252 --> 00:09:15,814
That'll be nice. I haven't
had much pleasure lately.
122
00:09:16,623 --> 00:09:19,855
I'll just keep that
key until you need it.
123
00:09:23,763 --> 00:09:26,255
Jeb, if you want to eat,
you better get it now.
124
00:09:43,249 --> 00:09:46,219
Evening, Colonel.
It's been a long time.
125
00:09:46,352 --> 00:09:49,322
The good old Reb days
are long gone, Jackson.
126
00:09:49,622 --> 00:09:51,716
There are no more
Confederate colonels.
127
00:09:51,858 --> 00:09:55,124
This one here. He signed up in
the US Army as an enlisted man
128
00:09:55,261 --> 00:09:57,730
and he was retired
as an enlisted man.
129
00:09:57,864 --> 00:10:00,925
Any of you damn Yankees
don't like the way I talk or act,
130
00:10:01,067 --> 00:10:03,366
come on, try to change my style.
131
00:10:06,873 --> 00:10:10,275
- Whoa!
- Webster. Bring it on down.
132
00:10:16,916 --> 00:10:19,249
Whoa! Hold it right there.
133
00:10:19,385 --> 00:10:21,945
- Hi, Webbie.
- Hi, Sergeant.
134
00:10:22,088 --> 00:10:26,719
Well, I'm glad to see you. I was
beginning to worry about you.
135
00:10:26,860 --> 00:10:29,659
Heavy load, worn-out
horses. Wonder I got here at all.
136
00:10:29,796 --> 00:10:33,096
- Yeah. You got it?
- Take a look.
137
00:10:41,274 --> 00:10:43,675
Hmm.
138
00:10:45,912 --> 00:10:47,938
Come on, Webbie. Cherokee?
139
00:10:53,353 --> 00:10:55,913
Men, I want you to
listen to me a minute.
140
00:10:56,055 --> 00:10:58,217
You can go on
eating if you want.
141
00:10:58,358 --> 00:11:01,157
You've all been wondering
just why we're here,
142
00:11:01,294 --> 00:11:03,422
so I figure it's
time that I told you.
143
00:11:04,864 --> 00:11:07,026
We're a company of experts.
144
00:11:07,167 --> 00:11:11,332
Every man here has been
selected for his own special skill.
145
00:11:13,106 --> 00:11:15,701
Together we're going to
wind up with more money
146
00:11:15,842 --> 00:11:18,744
than the entire US
Army ever saw before.
147
00:11:18,878 --> 00:11:21,746
How we gonna do that?
148
00:11:23,216 --> 00:11:25,151
It took me a year to plan this.
149
00:11:25,285 --> 00:11:29,222
I'll tell you in my own
way, in my own good time.
150
00:11:29,355 --> 00:11:31,324
We're listening, Sergeant.
151
00:11:31,724 --> 00:11:34,421
Yeah, we're soldiers, ain't we?
152
00:11:37,096 --> 00:11:39,361
I should say, ex-soldiers.
153
00:11:40,066 --> 00:11:43,969
Thrown out of the Army to
root with the hogs or starve.
154
00:11:44,103 --> 00:11:47,369
Soldiers! We're forgotten men.
155
00:11:48,107 --> 00:11:50,702
Well, we're gonna do something
to make 'em remember us,
156
00:11:50,843 --> 00:11:52,744
make 'em sit up and take notice.
157
00:11:52,879 --> 00:11:57,078
We're going to do something that'll
make the whole world remember us.
158
00:11:59,352 --> 00:12:01,821
One thing we all want,
159
00:12:01,955 --> 00:12:04,356
something that we all
earned fair and square,
160
00:12:04,490 --> 00:12:07,016
we're entitled to...
our pension, right?
161
00:12:07,160 --> 00:12:09,129
- Right!
- Long overdue!
162
00:12:10,029 --> 00:12:13,056
So I think it's high time that
we just helped ourselves.
163
00:12:13,733 --> 00:12:17,170
And that's why we're
here, where the money is.
164
00:12:18,204 --> 00:12:20,036
In Carson City Mint.
165
00:12:26,512 --> 00:12:32,941
Hey. We're going to break that mint
wide open and take every last red cent.
166
00:12:37,824 --> 00:12:40,885
But it's guarded too well, Sergeant.
We'd never get away with it!
167
00:12:41,027 --> 00:12:45,931
Sergeant, that's been tried before
and nobody ever even came close.
168
00:12:46,065 --> 00:12:49,001
Uh-huh. Well, nobody
ever had insurance.
169
00:12:51,070 --> 00:12:53,198
Come on over here. I
wanna show you something.
170
00:13:05,418 --> 00:13:08,354
Ain't she pretty, Colonel?
171
00:13:08,488 --> 00:13:12,289
There it is, the key to the Carson
City Mint. Now what do you say, huh?
172
00:13:12,425 --> 00:13:16,021
- We're with you!
- All right, we got everything we need.
173
00:13:16,162 --> 00:13:18,961
We're going to operate
strictly as a military unit.
174
00:13:19,098 --> 00:13:21,243
That's the first thing I want
you to get into your heads.
175
00:13:21,267 --> 00:13:25,500
Military discipline all the way,
one man in command. That's me.
176
00:13:25,805 --> 00:13:28,036
Are you with me?
177
00:13:28,174 --> 00:13:32,236
- You holler frog and we jump.
- With you all the way, Sergeant.
178
00:13:32,378 --> 00:13:34,574
Yeah.
179
00:13:49,595 --> 00:13:53,532
- That's fine. That's more than enough.
- Nah, you need salt and bacon.
180
00:13:53,833 --> 00:13:56,997
I'd surely appreciate a little
corn meal, if you've got it to spare.
181
00:13:57,136 --> 00:13:59,537
I would too, cause I been
hungering for hoe cake
182
00:13:59,839 --> 00:14:02,832
and fried corn meal mush
for a year of Sundays.
183
00:14:02,975 --> 00:14:05,020
We got plenty in the storehouse.
You can help yourselves.
184
00:14:05,044 --> 00:14:06,512
All right, thank you.
185
00:14:10,917 --> 00:14:13,443
- Corn meal's right here, Jeb.
- Thank you.
186
00:14:19,992 --> 00:14:21,483
- You got it?
- Thanks again.
187
00:14:21,627 --> 00:14:23,095
You bet.
188
00:15:08,408 --> 00:15:10,604
I gave you the
key to that locker,
189
00:15:10,910 --> 00:15:14,176
so I can't have any
objection to you opening it up.
190
00:15:15,181 --> 00:15:17,150
I thought I just
better find out why.
191
00:15:17,283 --> 00:15:21,482
Sergeant, getting us
into the mint is your job.
192
00:15:21,621 --> 00:15:24,284
Getting into the vault is mine.
193
00:15:28,294 --> 00:15:32,322
And if you had told me what you
wanted, I would have come better prepared.
194
00:15:34,167 --> 00:15:35,601
Better prepared?
195
00:15:35,935 --> 00:15:39,463
I've seen you blow up a railroad bridge
with less dynamite than you got there.
196
00:15:39,605 --> 00:15:43,667
That's true. And that bridge
was made of pilings and planks,
197
00:15:43,976 --> 00:15:46,707
whereas the vault is
of case-hardened steel.
198
00:15:47,013 --> 00:15:50,177
So you drill a hole, plant
a charge, blow it open.
199
00:15:50,683 --> 00:15:54,017
Yes, I could do that
in six or eight hours.
200
00:15:55,588 --> 00:15:57,523
25 minutes.
201
00:15:59,192 --> 00:16:01,286
They change the
guards every two hours.
202
00:16:01,427 --> 00:16:05,194
The officer of the guard makes
his round every 30 minutes.
203
00:16:06,232 --> 00:16:09,031
Which means we'll need nitro.
204
00:16:09,168 --> 00:16:13,333
Nitro? And how do you
figure on getting that?
205
00:16:13,473 --> 00:16:17,035
I'll make it, out of dynamite.
206
00:16:17,176 --> 00:16:21,079
And with a little luck, I won't
blow up the camp while I'm doing it.
207
00:16:21,681 --> 00:16:25,209
But it's a slow job,
Sergeant, slow and careful,
208
00:16:25,351 --> 00:16:28,583
and that's why I thought I
had better get started now.
209
00:16:28,721 --> 00:16:32,351
Three days. Does that
give you enough time?
210
00:16:33,392 --> 00:16:36,055
- It should.
- Good.
211
00:16:36,662 --> 00:16:38,654
What you got there?
212
00:16:45,638 --> 00:16:47,539
Detonators. Where'd
you get them?
213
00:16:47,673 --> 00:16:51,371
Gently, Sergeant. You keep shaking
it and we'll both be missing an arm.
214
00:16:52,178 --> 00:16:55,012
The Ponderosa is the only
place you could have gotten them.
215
00:16:55,515 --> 00:16:58,610
- Why not?
- You fool, you!
216
00:16:58,751 --> 00:17:01,482
You risk the whole operation
stealing something you don't even need!
217
00:17:01,621 --> 00:17:05,023
It's a big job, Sergeant.
They might just come in handy.
218
00:17:05,691 --> 00:17:09,059
You'd steal anything just as
long as it blows up, wouldn't you?
219
00:17:12,365 --> 00:17:14,527
Suppose the Cartwrights
discover they're missing,
220
00:17:14,667 --> 00:17:17,796
and come down here and ask
us what we intend to dynamite?
221
00:17:18,104 --> 00:17:22,200
Well, Sergeant... I
have every confidence
222
00:17:22,341 --> 00:17:25,436
that you will think of
something to tell them.
223
00:17:46,732 --> 00:17:48,360
Well, Perkins?
224
00:17:49,201 --> 00:17:51,796
I thought you ought to know.
Some of the men are griping.
225
00:17:52,104 --> 00:17:53,538
About what?
226
00:17:53,673 --> 00:17:55,574
Those who haven't
been in Carson City
227
00:17:55,708 --> 00:17:59,236
think they ought to get a
look at it before we hit the mint.
228
00:18:00,379 --> 00:18:04,714
The entire company will
see Carson City tomorrow.
229
00:18:05,351 --> 00:18:09,083
That's part of the
plan. That's all, Perkins.
230
00:18:33,379 --> 00:18:35,439
Whoa!
231
00:18:39,151 --> 00:18:40,881
Hup!
232
00:19:01,307 --> 00:19:03,173
Dismount.
233
00:19:03,309 --> 00:19:06,643
Tie up your horses here.
We'll walk the rest of the way.
234
00:19:07,713 --> 00:19:11,445
- Good morning, Sergeant.
- Good morning, gentlemen. Morning.
235
00:19:11,584 --> 00:19:14,383
- Morning.
- We rode in to go to church.
236
00:19:14,520 --> 00:19:16,352
We thought we'd tie
off our horses here
237
00:19:16,489 --> 00:19:18,788
so we wouldn't crowd the
hitching rail down at the church.
238
00:19:18,924 --> 00:19:21,189
Good idea. Why don't
you sit with us, Sergeant?
239
00:19:21,327 --> 00:19:25,492
Thank you. Would like to. Jeb, take
the men in, form a column of twos.
240
00:19:25,631 --> 00:19:28,931
- I'll go along with the Cartwrights.
- Detail, column of twos.
241
00:19:29,235 --> 00:19:32,296
I'm kind of surprised to see you
gentlemen in this neck of the woods.
242
00:19:32,438 --> 00:19:34,703
Thought you'd be going
to church in Virginia City,
243
00:19:34,840 --> 00:19:36,809
- closer to home.
- Yeah, we usually do.
244
00:19:36,942 --> 00:19:39,844
They got a visiting preacher
over here. Old friend of Pa's.
245
00:19:40,179 --> 00:19:45,584
Ah, yes. Well, sure it'll be beneficial
to all of us to hear the good word.
246
00:19:45,718 --> 00:19:49,246
Give us something to think about
while we're out digging the ginseng root.
247
00:19:49,388 --> 00:19:52,324
- The service should be starting.
- Yeah.
248
00:19:53,959 --> 00:19:56,190
- Candy.
- Sergeant.
249
00:19:56,328 --> 00:19:59,924
I... I don't remember you
being much of a churchgoer.
250
00:20:01,233 --> 00:20:02,826
Candy, the older you get,
251
00:20:02,968 --> 00:20:07,201
the more you start thinking about the
hereafter, the great day of judgment.
252
00:20:07,339 --> 00:20:10,741
I gotta be prepared for just
about anything at my time of life!
253
00:20:10,876 --> 00:20:15,837
Yeah, right. I got a notion that
it's not salvation you got in mind.
254
00:20:16,916 --> 00:20:19,909
Well, to tell you the
truth, you're right.
255
00:20:20,252 --> 00:20:23,518
I've just been trying to
make a favorable impression
256
00:20:23,656 --> 00:20:25,989
on the good citizens
of Carson City.
257
00:20:26,325 --> 00:20:29,489
Well, don't you think you'd be
better off if you stayed out of sight?
258
00:20:29,628 --> 00:20:32,621
No. No, I wanna convince them
259
00:20:32,765 --> 00:20:36,258
that we're just as honest
and decent, clean-living,
260
00:20:36,402 --> 00:20:38,530
no different than
they are. I mean it.
261
00:20:38,671 --> 00:20:41,732
Maybe that way, they'd let us
stay put someplace for a while,
262
00:20:41,874 --> 00:20:44,114
instead of running us out
of the country all of the time.
263
00:20:44,276 --> 00:20:47,804
That's a good idea. As long
as that's all you've got in mind.
264
00:20:48,748 --> 00:20:52,276
- What else would I have in mind?
- I don't know.
265
00:20:52,785 --> 00:20:55,914
An old sinner like you going
to church seems a little strange.
266
00:20:56,856 --> 00:20:59,849
- Oh, no!
- You better be careful.
267
00:21:00,593 --> 00:21:02,528
It's liable to get
to be a habit.
268
00:21:03,295 --> 00:21:07,323
- Let's go find out.
- All right.
269
00:22:06,692 --> 00:22:10,686
I never saw Jackson and
Perkins run from anything in my life.
270
00:22:10,830 --> 00:22:12,696
What happened?
271
00:22:15,000 --> 00:22:18,732
I suppose I don't care for
people looking over my shoulder.
272
00:22:19,672 --> 00:22:21,504
So you play games, do you?
273
00:22:21,640 --> 00:22:24,075
Those men have been
soldiering for 30 years.
274
00:22:24,376 --> 00:22:27,869
They ought to know by now it takes
more than fire to detonate dynamite.
275
00:22:30,115 --> 00:22:32,983
Besides, as I think I mentioned,
276
00:22:33,118 --> 00:22:36,748
I don't like anyone looking
over my shoulder, Sergeant.
277
00:22:37,723 --> 00:22:39,487
Your privilege.
278
00:22:39,625 --> 00:22:42,561
Next time, you let me
know, I'll take care of them.
279
00:22:43,128 --> 00:22:44,994
Oh, fine, fine.
280
00:22:45,130 --> 00:22:47,861
And while I'm out
hunting you up,
281
00:22:48,000 --> 00:22:50,902
one of the men takes
this bottle and shakes it...
282
00:22:51,670 --> 00:22:53,536
and you're short two men.
283
00:22:55,541 --> 00:22:57,669
Are you telling
me the truth, Jeb?
284
00:22:58,711 --> 00:23:00,680
That stuff, is...
285
00:23:01,080 --> 00:23:03,481
Is it that touchy?
286
00:23:04,383 --> 00:23:07,114
- Touchy, Sergeant?
- Yeah.
287
00:23:07,920 --> 00:23:11,687
Nitro is the meanest
stuff in the world to handle.
288
00:23:12,458 --> 00:23:14,927
Even when it's pure,
as clear as water,
289
00:23:15,060 --> 00:23:18,121
you can't let it get
too hot or too cold.
290
00:23:18,430 --> 00:23:20,899
You can't bump the container.
291
00:23:21,033 --> 00:23:26,028
You certainly better not drop it,
unless you want to depart suddenly.
292
00:23:29,041 --> 00:23:33,911
And this stuff is a long,
long way from being pure.
293
00:23:35,881 --> 00:23:38,976
Matter of fact, it reminds
me of a batch I made once.
294
00:23:39,118 --> 00:23:43,055
Blew up, just sitting in
the shade, nobody around.
295
00:23:43,789 --> 00:23:46,725
At least... I don't think
there was anybody around.
296
00:23:54,867 --> 00:23:57,530
How are you gonna get it
from here to Carson City?
297
00:23:57,937 --> 00:24:01,499
I'll fill the bottle clear to
the top so it doesn't slosh.
298
00:24:01,874 --> 00:24:05,606
I'll put it in a box packed
tightly with torn-up blanket strips.
299
00:24:06,679 --> 00:24:10,582
And when we get
there, if we get there...
300
00:24:13,619 --> 00:24:16,054
I'll show you a trick
you've never seen.
301
00:24:16,722 --> 00:24:19,590
How long is it gonna take
you to open up the vault?
302
00:24:20,192 --> 00:24:23,162
Four minutes, give
or take 30 seconds.
303
00:24:24,029 --> 00:24:27,056
Of course, that's
after we get to it.
304
00:24:28,467 --> 00:24:30,834
There'll be four sentries,
305
00:24:30,970 --> 00:24:33,201
one at each side
of the building.
306
00:24:34,139 --> 00:24:36,904
And how do you
propose to take them out?
307
00:24:37,876 --> 00:24:41,574
Maybe I'll show you a little
trick you never saw before.
308
00:25:00,499 --> 00:25:04,595
Candy. It's always a
pleasure to see you.
309
00:25:05,671 --> 00:25:07,640
You mind if I talk to you alone?
310
00:25:07,773 --> 00:25:10,675
Why not? Perkins,
you've got your orders.
311
00:25:12,211 --> 00:25:14,146
What's on your mind, son?
312
00:25:15,714 --> 00:25:19,151
There's a box of detonators missing
from the Ponderosa store room.
313
00:25:20,986 --> 00:25:24,684
They were there when you and your men
came for supplies and they're gone now.
314
00:25:24,823 --> 00:25:27,588
- You think we stole them, huh?
- Think? I know you did.
315
00:25:27,726 --> 00:25:29,854
I locked the store room
316
00:25:29,995 --> 00:25:33,591
after you left. Nobody's been
in there till I went in this morning.
317
00:25:35,601 --> 00:25:38,765
Would you mind telling me
what a box of dynamite caps
318
00:25:38,904 --> 00:25:40,998
has got to do with
digging ginseng?
319
00:25:41,140 --> 00:25:45,077
Not a thing, Candy. But I
will tell you something else.
320
00:25:45,210 --> 00:25:48,203
Your coming over here to
look for them dynamite caps
321
00:25:48,547 --> 00:25:51,176
will save me the trouble
of coming after you.
322
00:25:51,316 --> 00:25:53,251
Coming after me? Why?
323
00:25:54,953 --> 00:25:59,186
Got a little job I need
your help on in Carson City.
324
00:26:02,161 --> 00:26:05,256
Carson City? I was right, then.
325
00:26:06,165 --> 00:26:08,657
Churchgoing wasn't what
brought you there after all, was it?
326
00:26:10,903 --> 00:26:12,735
No, it wasn't.
327
00:26:14,039 --> 00:26:18,306
Me and my men are gonna
bust into the Carson City Mint.
328
00:26:22,281 --> 00:26:24,216
Come on, you're joking!
329
00:26:24,349 --> 00:26:29,219
No! No joke. You're gonna
open the front door for us.
330
00:26:30,823 --> 00:26:32,086
Aw, come on!
331
00:26:32,191 --> 00:26:35,855
Sure. Yes, I've looked into
it. I've found out lots of times
332
00:26:35,994 --> 00:26:38,623
you deliver gold and silver
there for Mr. Cartwright.
333
00:26:38,764 --> 00:26:40,995
So all you gotta do is go up
and knock on the front door
334
00:26:41,133 --> 00:26:42,761
and they'll open it for you.
335
00:26:42,901 --> 00:26:44,369
You're insane.
336
00:26:44,670 --> 00:26:47,367
Oh, no, Candy.
337
00:26:47,673 --> 00:26:52,077
No, I will admit the idea... well, it
could take a little getting used to.
338
00:26:52,211 --> 00:26:56,080
I kinda hate to put you in
the middle, but don't you see,
339
00:26:56,215 --> 00:26:58,775
with your help it's gonna
make the job a whole lot easier?
340
00:26:58,917 --> 00:27:01,682
Now, wait a minute,
wait a minute.
341
00:27:02,287 --> 00:27:04,654
You're not putting
me in the middle.
342
00:27:06,158 --> 00:27:09,026
Because you just showed
me that I don't owe you a thing.
343
00:27:09,928 --> 00:27:13,763
Not loyalty, not respect,
not even friendship.
344
00:27:14,933 --> 00:27:16,367
What's happened to you?
345
00:27:16,668 --> 00:27:19,035
You used to be a good
topkick, one of the best.
346
00:27:19,705 --> 00:27:21,799
Maybe you didn't
always go by the book,
347
00:27:21,940 --> 00:27:24,409
but when you bent the regulations,
it was to protect your men.
348
00:27:24,710 --> 00:27:27,976
Now you're using those stripes to
turn them into a bunch of outlaws.
349
00:27:28,113 --> 00:27:30,639
- You all through?
- Yeah.
350
00:27:37,089 --> 00:27:38,955
You had your say.
351
00:27:39,091 --> 00:27:42,027
Now you listen to me
for a minute, young fella.
352
00:27:42,161 --> 00:27:45,154
I'm gonna tell you something
that even my own men don't know,
353
00:27:45,297 --> 00:27:48,734
and I'm not turning
outlaw in my old age either.
354
00:27:51,837 --> 00:27:54,397
Me and every one
of them men out there
355
00:27:54,706 --> 00:27:57,198
served their country
for over 30 years.
356
00:27:57,342 --> 00:28:00,744
And then they were turned
out to pasture, to starve.
357
00:28:00,879 --> 00:28:03,314
That's why I'm gonna take that
gold from the Carson City Mint
358
00:28:03,448 --> 00:28:05,713
and I'm gonna
hold it for ransom.
359
00:28:05,851 --> 00:28:08,753
People all over the country will
hear about it, and they'll realize
360
00:28:08,887 --> 00:28:11,948
how desperate our situation is.
And the newspapers will get hold of it.
361
00:28:12,090 --> 00:28:14,116
- No.
- Yes. And they'll make Congress
362
00:28:14,259 --> 00:28:16,023
pass a law to give
us our pensions.
363
00:28:16,161 --> 00:28:18,892
And then, then, Candy, I'm
gonna turn the gold back to them.
364
00:28:19,031 --> 00:28:20,966
No, that's not the way to do it!
365
00:28:21,099 --> 00:28:23,845
Even if you're lucky enough to pull it off,
you'll just turn everybody against you.
366
00:28:23,869 --> 00:28:26,703
It'll work, Candy,
believe me, I tell you.
367
00:28:26,805 --> 00:28:29,707
Well, you can count me out.
368
00:28:33,212 --> 00:28:34,441
Candy...
369
00:28:38,116 --> 00:28:40,881
I'm gonna have to
show you a few things.
370
00:28:41,019 --> 00:28:45,889
Well, first off, that wagon over there
with the insignia painted on the side...
371
00:28:46,892 --> 00:28:50,158
is a decoy. It's gonna get
us to the front of the mint.
372
00:28:50,295 --> 00:28:52,821
It's gonna get you shot. You
don't even look like soldiers.
373
00:28:52,965 --> 00:28:56,231
But we will. We will. A supply
sergeant friend of mine's
374
00:28:56,368 --> 00:28:59,896
come up with four
brand-new regulation uniforms.
375
00:29:01,907 --> 00:29:06,072
Candy, everything's been
planned right down to the last detail.
376
00:29:06,511 --> 00:29:12,212
Rifles, ammunition,
uniforms, nitro, and...
377
00:29:15,187 --> 00:29:16,917
this.
378
00:29:21,493 --> 00:29:24,019
This is gonna open the
door of the mint for us.
379
00:29:26,798 --> 00:29:30,132
Of course, a lot of the good
people inside could get killed.
380
00:29:32,504 --> 00:29:35,963
It'd save a lot of bloodshed if
you'd open the door for us, Candy.
381
00:29:36,108 --> 00:29:38,839
So you're declaring war on
the United States Government?
382
00:29:40,045 --> 00:29:42,446
It can be that way or
we can get what we want
383
00:29:42,781 --> 00:29:46,115
without one shot being
fired. It's all up to you.
384
00:29:46,251 --> 00:29:48,880
Oh, no, no. You're gonna have
to do it without me, Sergeant.
385
00:29:52,090 --> 00:29:53,854
Tie him up.
386
00:30:01,967 --> 00:30:06,132
I think you'll change your mind,
Candy. I'm sure hoping you will.
387
00:30:15,247 --> 00:30:16,579
Hey.
388
00:30:16,882 --> 00:30:19,181
You all got your orders.
You know what to do.
389
00:30:19,318 --> 00:30:21,253
Just make sure that
not more than two of you
390
00:30:21,386 --> 00:30:23,912
ride into town at the
same time. Good luck.
391
00:30:25,090 --> 00:30:26,956
Prepare to mount.
392
00:30:29,227 --> 00:30:30,889
Mount.
393
00:30:32,497 --> 00:30:35,990
Single file left.
Forward. Ho-oh!
394
00:30:54,453 --> 00:30:56,513
Hold it gently, Sergeant.
395
00:31:18,643 --> 00:31:24,105
It's nitro, Mr. Canady. Think about
that on our rough ride into town.
396
00:31:37,396 --> 00:31:40,560
Set? Forward.
397
00:31:40,899 --> 00:31:42,299
Ho-oh!
398
00:32:13,165 --> 00:32:15,430
You sure this is where
Candy said they were camped?
399
00:32:15,967 --> 00:32:20,530
Yeah, I'm sure. Look at all the tracks,
wagons, horses, men. And the fire.
400
00:32:23,475 --> 00:32:25,307
Hmm. That's funny.
401
00:32:27,679 --> 00:32:29,375
They ask permission to stay,
402
00:32:29,514 --> 00:32:32,507
then they just up and leave. Does
that seem a little strange to you?
403
00:32:33,518 --> 00:32:35,384
Yeah, to put it mildly.
404
00:32:36,221 --> 00:32:39,385
I'd like to know what happened to
Candy and those dynamite caps.
405
00:32:41,259 --> 00:32:43,387
And these tracks
head for Carson City.
406
00:32:44,296 --> 00:32:46,265
Betcha this time they're
not going to church.
407
00:33:20,232 --> 00:33:21,666
Miller!
408
00:33:25,136 --> 00:33:26,627
Just stand by.
409
00:34:17,756 --> 00:34:19,520
27 minutes left.
410
00:34:19,658 --> 00:34:22,389
Make it 23, to be
on the safe side.
411
00:34:22,527 --> 00:34:24,689
I told you, I only need four.
412
00:34:50,822 --> 00:34:53,849
On the floor. It's the last of 'em.
He goes in with the rest of his friends.
413
00:35:00,231 --> 00:35:02,462
Come on, hop in.
We gotta circle back.
414
00:35:36,768 --> 00:35:39,328
- Time?
- We move in 90 seconds.
415
00:35:48,580 --> 00:35:50,378
Bull's-eye, Candy.
416
00:35:50,882 --> 00:35:53,181
This cannon's aimed
to make a bull's-eye
417
00:35:53,318 --> 00:35:55,344
right on the front
doors of that mint.
418
00:35:55,887 --> 00:35:59,585
Yep, it's all
loaded and waiting.
419
00:36:00,525 --> 00:36:05,293
All I gotta to do is just...
set a spark to that fuse.
420
00:36:08,867 --> 00:36:12,804
Candy, we're gonna bust into
that mint one way or the other.
421
00:36:12,937 --> 00:36:15,702
Now, if you're going to help
us, you nod your head yes.
422
00:36:17,375 --> 00:36:21,710
Cause if you shake it no...
you're gonna start a small war.
423
00:36:37,829 --> 00:36:39,457
Good boy.
424
00:37:52,470 --> 00:37:56,032
Canady, delivering
gold for Ben Cartwright.
425
00:37:56,341 --> 00:37:57,809
Just a minute.
426
00:38:20,031 --> 00:38:21,932
All right!
427
00:38:22,467 --> 00:38:23,867
Now!
428
00:38:31,409 --> 00:38:35,608
All right, nobody tries to
be a hero, nobody gets hurt.
429
00:38:35,747 --> 00:38:39,343
Take Mr. Eccles and the rest
of his staff into the room there,
430
00:38:39,484 --> 00:38:42,943
tie and gag them.
431
00:38:43,087 --> 00:38:44,646
- Get 'em in there!
- Move!
432
00:38:44,789 --> 00:38:46,451
- Get in there!
- All in!
433
00:38:46,591 --> 00:38:48,321
Get in there quick! Right away.
434
00:38:49,894 --> 00:38:52,728
Take Candy over
there, tie and gag him.
435
00:38:52,864 --> 00:38:54,799
Keep your eye on
him every minute.
436
00:38:54,933 --> 00:38:58,062
He's trickier than a bucket full
of snakes. I know, I trained him.
437
00:38:58,369 --> 00:39:00,998
Jeb, the vault's back
here through these doors.
438
00:39:01,339 --> 00:39:02,830
Come on, get started.
439
00:39:02,974 --> 00:39:05,671
Well then, send somebody
ahead of me, Sergeant.
440
00:39:05,810 --> 00:39:08,370
With what I'm carrying, I'd rather
not get into a shooting match.
441
00:39:08,513 --> 00:39:09,742
Perkins.
442
00:39:15,453 --> 00:39:17,786
- It's all clear. Come ahead.
- Let's go.
443
00:39:35,039 --> 00:39:37,804
- Can you open it?
- Yes.
444
00:39:38,776 --> 00:39:41,644
But it's going to be more
like five minutes than four.
445
00:39:41,779 --> 00:39:43,441
Can I help?
446
00:39:44,382 --> 00:39:47,113
Yes. Stay out of the way.
447
00:40:05,970 --> 00:40:07,598
Why would anybody
wanna leave a wagon
448
00:40:07,739 --> 00:40:09,867
parked right in the middle
of the street like that?
449
00:40:10,008 --> 00:40:11,806
Don't talk, just keep riding.
450
00:40:32,797 --> 00:40:34,561
Hey, what's the matter?
451
00:40:34,699 --> 00:40:36,691
That fella walking
guard in front of the mint.
452
00:40:36,834 --> 00:40:38,598
He's one of Russell's men.
453
00:40:38,736 --> 00:40:41,467
- Are you sure about that?
- You're darn right I'm sure.
454
00:40:41,606 --> 00:40:44,007
He was with them when they
got supplies out at the Ponderosa.
455
00:40:45,743 --> 00:40:48,872
Hey, that fella back there at the
wagon. Did you ever see him before?
456
00:40:49,681 --> 00:40:50,979
No.
457
00:40:51,115 --> 00:40:53,016
Could he be one of
Russell's men, do you think?
458
00:40:54,752 --> 00:40:56,448
Yeah, he could be.
459
00:40:57,588 --> 00:40:59,523
Joe, we better get some help.
460
00:41:14,806 --> 00:41:16,570
Reece.
461
00:41:31,723 --> 00:41:33,919
- Yes, Webbie?
- Two of the Cartwrights just rode past.
462
00:41:34,058 --> 00:41:36,823
Beau is afraid they might
have recognized the sentry.
463
00:41:38,696 --> 00:41:41,495
Now, that's your
problem, isn't it, Sergeant?
464
00:41:41,599 --> 00:41:43,227
And you'd better
get set to handle it,
465
00:41:43,534 --> 00:41:46,003
because this thing is going
in exactly a minute and a half.
466
00:42:30,314 --> 00:42:33,842
Those two Cartwright boys
rode past a few minutes ago.
467
00:42:33,985 --> 00:42:36,750
Maybe they recognized
Jackson and maybe they didn't.
468
00:42:40,625 --> 00:42:44,027
Not townfolk. They come and go.
469
00:42:44,629 --> 00:42:48,623
They pass by this place so
often, they never really see it.
470
00:42:48,766 --> 00:42:50,632
Well, we hope they don't.
471
00:42:51,069 --> 00:42:53,197
If the Cartwrights
should come back...
472
00:42:54,272 --> 00:42:58,004
just open the door, ask them in.
473
00:42:59,710 --> 00:43:01,235
I'll just do that.
474
00:43:20,832 --> 00:43:23,028
Four minutes, ten seconds,
Jeb. How much longer?
475
00:43:23,167 --> 00:43:26,695
Just as long as it takes
me to light the match.
476
00:43:32,143 --> 00:43:34,203
Run, both of you!
477
00:44:03,241 --> 00:44:06,939
Look at that gold!
478
00:44:07,078 --> 00:44:10,071
We did it, Sarge. We
did it! Ain't it pretty?
479
00:44:12,683 --> 00:44:14,413
I've done my part, Sergeant.
480
00:44:15,153 --> 00:44:18,055
Good job, Jeb. Good job.
481
00:44:19,257 --> 00:44:24,252
All right, get these dollies
loaded and get out of here.
482
00:44:24,962 --> 00:44:28,160
- Give me a hand, Smith.
- It's heavy.
483
00:44:52,990 --> 00:44:55,459
Hold it. Hold it right here.
484
00:44:55,760 --> 00:44:57,388
Bring it all out into this room
485
00:44:57,695 --> 00:45:00,358
and then we'll move it
all into the wagon at once.
486
00:45:04,969 --> 00:45:06,267
Oh!
487
00:45:09,974 --> 00:45:12,808
All right, boys.
Come on, move it.
488
00:45:40,404 --> 00:45:43,897
Tell Russell the Cartwrights
just rode off, heading home.
489
00:45:47,111 --> 00:45:49,376
All right, Russell's
man thinks we left town.
490
00:45:49,513 --> 00:45:53,814
He's still out in front of the mint. You
get going, we'll take care of the wagon.
491
00:46:01,392 --> 00:46:05,352
Russell, there's something
you haven't told us yet.
492
00:46:05,496 --> 00:46:08,864
Where are we taking this gold
and where do we split it up?
493
00:46:09,000 --> 00:46:13,768
We're not splitting it up. We're heading
up into the rimrock country as a unit.
494
00:46:13,871 --> 00:46:15,965
Find someplace up
there that we can defend.
495
00:46:16,107 --> 00:46:19,009
A place we can defend?
There is no such place.
496
00:46:19,143 --> 00:46:21,510
Sarge, Beau said the street's
clear. We gotta get moving.
497
00:46:21,812 --> 00:46:25,772
You're not making any sense, Russell.
Now, we all have a share in that gold.
498
00:46:25,916 --> 00:46:29,045
And if we split it up and run, every
man for himself, some of us will make it.
499
00:46:29,186 --> 00:46:30,779
I am in command here.
500
00:46:30,921 --> 00:46:34,255
We're holding that gold for ransom
until Congress votes us a pension.
501
00:46:34,392 --> 00:46:38,193
You mean, give back
the gold, after all this?
502
00:46:38,329 --> 00:46:39,854
If we keep it, we're thieves.
503
00:46:39,997 --> 00:46:42,398
If we do it my way, we're
just fighting for our rights.
504
00:46:42,533 --> 00:46:44,434
If we do it your way,
we rot in jail or hang!
505
00:46:44,568 --> 00:46:45,968
I am still in command!
506
00:46:57,381 --> 00:46:59,043
He drew first.
507
00:47:03,120 --> 00:47:06,557
- Yeah. He drew first.
- Let's go.
508
00:47:16,834 --> 00:47:19,167
All right, the street is
clear. Open the door.
509
00:47:19,303 --> 00:47:21,932
- Where's Sergeant Russell?
- He's shot.
510
00:47:25,576 --> 00:47:30,105
That's right. He wanted to give the gold
back and when I said no, he drew on me.
511
00:47:30,247 --> 00:47:32,443
- You shot Sergeant Russell?
- Hold!
512
00:47:32,950 --> 00:47:35,078
Now, you open that door.
513
00:47:35,586 --> 00:47:37,851
It's a long way to Mexico.
514
00:47:37,988 --> 00:47:39,320
Open it!
515
00:47:40,057 --> 00:47:42,390
I'll settle with you
when we get to Mexico.
516
00:47:44,428 --> 00:47:46,363
Open it!
517
00:47:48,899 --> 00:47:50,629
All right, come on, boys.
518
00:47:55,573 --> 00:47:57,405
Hurry up.
519
00:47:57,541 --> 00:48:00,602
We'll have to shoot it out!
520
00:48:09,420 --> 00:48:12,083
All right, men, drop them guns
521
00:48:12,223 --> 00:48:14,556
or we'll blow you
to kingdom come.
522
00:48:33,978 --> 00:48:37,915
Yellow bellies! Pick up those guns
and hold them off until I get the nitro.
523
00:48:39,016 --> 00:48:40,541
No, you don't! It's all over.
524
00:48:59,970 --> 00:49:02,565
Take it easy,
take it easy, Sarge.
525
00:49:02,706 --> 00:49:04,572
You're gonna be all right.
526
00:49:06,444 --> 00:49:08,504
You know better than that.
527
00:49:08,646 --> 00:49:12,105
It was a damn fool
idea right from the start.
528
00:49:17,988 --> 00:49:20,548
I admire you, Candy.
529
00:49:22,092 --> 00:49:25,028
The way you...
stood up against me.
530
00:49:26,263 --> 00:49:28,630
Cause you raised
me right, Sergeant.
43785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.