All language subtitles for Better.Call.Saul.S05E08.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,299 [LATIN AMERICAN MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 2 00:00:42,584 --> 00:00:44,044 [IN SPANISH] 3 00:00:44,127 --> 00:00:45,045 MAN [IN SPANISH]: 4 00:00:49,924 --> 00:00:51,176 [IN SPANISH] 5 00:01:02,896 --> 00:01:04,147 [MUSIC SHUTS OFF] 6 00:01:06,441 --> 00:01:08,443 [♪♪♪] 7 00:03:03,057 --> 00:03:04,392 [ENGINE STARTS] 8 00:03:12,442 --> 00:03:14,444 [KEYPAD BEEPING] 9 00:03:18,489 --> 00:03:19,991 [IN ENGLISH] Hey. 10 00:03:20,074 --> 00:03:24,704 [IN SPANISH] 11 00:03:25,788 --> 00:03:27,790 [♪♪♪] 12 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 [LALO LAUGHING] 13 00:03:52,482 --> 00:03:53,733 SAUL: What's so funny? 14 00:03:54,692 --> 00:03:56,069 [LALO SIGHS] 15 00:03:58,613 --> 00:04:02,033 - Ah, you wouldn't get it. - Okay. 16 00:04:02,116 --> 00:04:04,369 Okay, here's what you're gonna do. 17 00:04:04,452 --> 00:04:09,999 You're gonna take 25 South to Las Cruces. You can pick up 10 West from there. 18 00:04:10,083 --> 00:04:12,919 Hey, write this down, man, es complicado. 19 00:04:13,002 --> 00:04:14,796 Ten West at Las Cruces. 20 00:04:14,879 --> 00:04:19,717 A little past Deming, there's a state road. It's 146. 21 00:04:19,801 --> 00:04:25,723 Uh, follow the signs to Antelope Wells until Mile Marker 223. 22 00:04:25,807 --> 00:04:28,893 Turn off at the dirt road and take it 30 miles south. 23 00:04:28,977 --> 00:04:33,564 - Thirty miles down a dirt road? - Fewer eyes out in the desert, you know? 24 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 Actually, it's 31.6. 25 00:04:34,941 --> 00:04:37,487 So make sure that you use the little, you know, 26 00:04:37,508 --> 00:04:39,841 trip meter thing on the odometer, whatever. 27 00:04:39,904 --> 00:04:43,116 Anyway, once you get there, you're gonna see a well. 28 00:04:43,199 --> 00:04:45,702 It's really old. You know, broken down. 29 00:04:45,785 --> 00:04:48,079 What does this well look like? 30 00:04:48,162 --> 00:04:50,623 It looks like a well. It's the only one out there. 31 00:04:50,707 --> 00:04:53,626 - Can you see it from the road? - You'll see it. Don't worry about it. 32 00:04:53,710 --> 00:04:56,629 My cousins are gonna meet you there with the money, 9 a.m. 33 00:04:56,713 --> 00:04:58,840 - You'll like them. They're good boys. - I'll bet. 34 00:04:58,923 --> 00:05:00,842 Um... 35 00:05:00,925 --> 00:05:04,220 Hey, I have an idea. Why not have these cousins of yours 36 00:05:04,304 --> 00:05:06,639 bring the money just all the way here? 37 00:05:06,723 --> 00:05:08,641 Cut out the middleman. 38 00:05:08,725 --> 00:05:10,435 Yeah, see, the thing is, 39 00:05:10,518 --> 00:05:14,314 this whole thing has to be very low-profile, you know? 40 00:05:15,315 --> 00:05:17,983 There are people, let's say competitors of mine, 41 00:05:18,004 --> 00:05:19,964 people who wanna keep me in here. 42 00:05:20,028 --> 00:05:25,074 And so, you know, my cousins come into town, those people will notice. 43 00:05:25,158 --> 00:05:29,370 What about Nacho Varga, right? Would your competitors notice him? 44 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 He seems like he's got a pretty good head on his shoulders. 45 00:05:33,082 --> 00:05:35,084 You mean Ignacio? 46 00:05:35,168 --> 00:05:39,589 Yeah, sure, I mean, he's good for a lot of things. 47 00:05:39,672 --> 00:05:41,883 But with 7 million? Pfft. 48 00:05:41,966 --> 00:05:45,261 A guy like that could get real dumb real fast, you know? 49 00:05:45,344 --> 00:05:48,514 Hey, you're the right guy for this. You're nobody. 50 00:05:48,598 --> 00:05:52,018 I mean, no offense, but nobody's gonna look twice at you. 51 00:05:53,728 --> 00:05:55,646 Yeah, sure. Um... 52 00:05:57,607 --> 00:06:01,486 Hey, look, maybe this isn't your thing, you know? I mean, that's okay. I get it. 53 00:06:01,569 --> 00:06:05,156 You did good in court. We'll leave it at that. 54 00:06:06,157 --> 00:06:09,035 Well, thanks, that's... I appreciate that. 55 00:06:09,118 --> 00:06:10,953 Don't worry about it. 56 00:06:11,037 --> 00:06:13,289 I'll find somebody else, you know? 57 00:06:14,290 --> 00:06:18,753 Yeah. Uh, so I guess we're done here. 58 00:06:18,836 --> 00:06:20,880 Guess so. 59 00:06:22,965 --> 00:06:24,133 All right. 60 00:06:24,217 --> 00:06:26,385 I will... I'm gonna shred these. 61 00:06:26,469 --> 00:06:27,678 And, uh... 62 00:06:28,679 --> 00:06:34,143 if there's anything else you need, any legal services... 63 00:06:34,227 --> 00:06:37,980 Yeah, yeah, yeah. I got your number. See you. 64 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 [SOFTLY] This stupid thing. 65 00:06:49,492 --> 00:06:51,452 Ahem, hundred thousand? 66 00:06:57,750 --> 00:06:59,460 Dollars? 67 00:07:01,003 --> 00:07:03,756 - Yeah. - That's a lot of money. 68 00:07:03,840 --> 00:07:06,551 To bring back 7 mil? And I'm the best guy to do it? 69 00:07:06,634 --> 00:07:12,098 Uh, that's actually less than 2 percent commission. I think it's right. 70 00:07:15,435 --> 00:07:19,605 So 100K for a little drive through the desert, huh? 71 00:07:22,150 --> 00:07:24,277 That's the price. 72 00:07:29,949 --> 00:07:30,908 Done. 73 00:07:31,659 --> 00:07:33,661 [SHOWER RUNNING] 74 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 Hey, I'm home. 75 00:07:39,667 --> 00:07:42,420 JIMMY: Great. I'll be out in a sec. 76 00:07:44,630 --> 00:07:46,382 Evening shower, huh? 77 00:07:46,466 --> 00:07:49,886 Yeah. Got an early day tomorrow. 78 00:07:52,180 --> 00:07:55,141 Hey, I hope you're hungry. I'm making fajitas. 79 00:07:56,142 --> 00:07:58,853 - You're cooking? - Yeah, why not? 80 00:07:58,936 --> 00:08:01,898 I picked up some strip steak on the way home, 81 00:08:01,981 --> 00:08:07,445 and it's been marinating for a couple hours in a secret blend of herbs and spices. 82 00:08:07,528 --> 00:08:08,988 - Really? - Yeah. 83 00:08:09,071 --> 00:08:12,533 Something I like to call "Old El Paso." 84 00:08:12,617 --> 00:08:15,244 KIM: Heh-heh. It sounds exotic. 85 00:08:15,328 --> 00:08:18,039 JIMMY: It'll be delicious, you'll see. 86 00:08:18,122 --> 00:08:22,168 I, uh... I have some business news. 87 00:08:25,463 --> 00:08:28,216 You're a friend of the cartel? Is that it? 88 00:08:29,217 --> 00:08:31,260 Not exactly. 89 00:08:33,429 --> 00:08:34,972 Maybe. 90 00:08:37,642 --> 00:08:39,268 You got him bail? 91 00:08:39,352 --> 00:08:43,189 Some evidence fell into my lap. I was kind of obligated to use it. 92 00:08:43,272 --> 00:08:45,274 You know, for my client. 93 00:08:46,484 --> 00:08:49,654 When you said you couldn't do it, I knew you'd find a way. 94 00:08:50,821 --> 00:08:54,033 There's a complication. 95 00:08:55,034 --> 00:08:57,161 Remember that time you had a PD case 96 00:08:57,245 --> 00:09:00,748 with the kid whose parents kicked him out because he got caught with a joint? 97 00:09:00,831 --> 00:09:01,791 Yeah. 98 00:09:01,874 --> 00:09:05,192 And you had to drive all the way out to the uncle's house, 99 00:09:05,213 --> 00:09:06,899 I think it was in Moriarty, 100 00:09:06,963 --> 00:09:08,422 to pick up the bail? Well... 101 00:09:08,506 --> 00:09:13,135 Wait, what? So, what, you're saying you're gonna pick up Salamanca's bail? 102 00:09:13,219 --> 00:09:17,223 Yeah, only it's a little further than Moriarty and a little more money. 103 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 - How much? - Seven. 104 00:09:21,227 --> 00:09:23,062 - Seven thousand? - Million. 105 00:09:23,145 --> 00:09:25,773 - Seven million? - Yeah. 106 00:09:26,774 --> 00:09:31,404 You're going to pick up $7 million of cartel money? 107 00:09:31,487 --> 00:09:34,657 I know what you're thinking, but it's safe. Completely. 108 00:09:34,740 --> 00:09:36,449 A quick drive down by the border, I'll be back. 109 00:09:36,470 --> 00:09:37,305 The border? 110 00:09:37,368 --> 00:09:40,871 Jimmy, you are an attorney, not a bagman. 111 00:09:40,955 --> 00:09:43,583 There's no amount of money that is worth this. 112 00:09:43,666 --> 00:09:46,627 - Can't his people do it? - He trusts me. 113 00:09:46,711 --> 00:09:48,629 I'm his attorney, that's it. 114 00:09:48,713 --> 00:09:51,090 You're making a bigger deal out of this than you need to. 115 00:09:51,173 --> 00:09:52,176 What? 116 00:09:52,197 --> 00:09:54,405 I will pick it up in the morning, I will be done 117 00:09:54,468 --> 00:09:56,220 and I'll be home before you will. 118 00:09:56,304 --> 00:09:58,556 Okay. Then I'm going with you. 119 00:09:58,639 --> 00:10:01,726 Well, they're only expecting me. You know, one guy? 120 00:10:01,809 --> 00:10:05,271 I mean, that's kind of the whole point. You know, security through obscurity. 121 00:10:05,354 --> 00:10:08,065 - Jimmy, this is insane, I... - No, listen, it's just little old me 122 00:10:08,149 --> 00:10:10,109 in my little old Suzuki Esteem. 123 00:10:10,192 --> 00:10:15,281 And there has never been more than 50 bucks in an Esteem in the history of Esteems. 124 00:10:15,364 --> 00:10:18,034 So no one's gonna look at me twice. 125 00:10:19,035 --> 00:10:21,829 You sound like you are talking yourself into this. 126 00:10:22,830 --> 00:10:26,083 I will be okay. I swear. 127 00:10:26,167 --> 00:10:29,871 If I smell even the faintest whiff of anything wrong, 128 00:10:29,892 --> 00:10:32,360 I'll be out of there like a shot. 129 00:10:34,508 --> 00:10:36,677 I don't like this. 130 00:10:37,762 --> 00:10:40,264 I don't want you to do it. 131 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 Kim, listen. 132 00:10:50,858 --> 00:10:55,071 I swear, okay? I'll be fine. 133 00:11:42,660 --> 00:11:44,662 [SPEAKING IN SPANISH] 134 00:12:27,371 --> 00:12:28,998 [SPEAKING IN SPANISH] 135 00:12:52,229 --> 00:12:54,231 [JIMMY SPEAKING IN SPANISH] 136 00:12:58,194 --> 00:13:00,029 L... Lawyer. 137 00:13:00,112 --> 00:13:06,952 From Lalo. Eduardo sent me to pick up the, uh, dinero. 138 00:13:26,388 --> 00:13:27,389 [GRUNTS] 139 00:13:28,224 --> 00:13:32,269 I'll just take these back to Lalo. 140 00:13:33,771 --> 00:13:37,441 You guys are just gonna... Just go? 141 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 Well, that'll work. 142 00:13:40,236 --> 00:13:41,612 [JIMMY SPEAKS IN SPANISH] 143 00:13:43,405 --> 00:13:44,907 All right. 144 00:14:02,591 --> 00:14:04,093 Woof. 145 00:14:08,764 --> 00:14:11,976 JIMMY [SINGING]: ♪ Seven million dollars of cash in the trunk ♪ 146 00:14:12,059 --> 00:14:15,646 ♪ Seven million dollars of cash ♪ 147 00:14:15,729 --> 00:14:20,234 ♪ Take one dollar, pass it a "rollar" ♪ 148 00:14:21,235 --> 00:14:26,991 ♪ Six million, nine hundred ninety-nine thousand ♪ 149 00:14:27,074 --> 00:14:29,159 ♪ Crappy service ♪ 150 00:14:31,245 --> 00:14:35,499 ♪ Six million, nine hundred ninety-nine thousand ♪ 151 00:14:35,583 --> 00:14:39,962 ♪ Ninety-nine dollars of cash in the truck ♪ 152 00:14:41,171 --> 00:14:46,594 ♪ Take a buck, pass it for luck ♪ 153 00:14:47,595 --> 00:14:51,307 ♪ Six million, nine hundred ninety-nine thousand Nine... ♪ 154 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 [♪♪♪] 155 00:14:53,225 --> 00:14:55,978 ♪ Nine hundred ninety-nine... ♪♪ 156 00:14:56,061 --> 00:14:57,563 Go by. 157 00:15:27,176 --> 00:15:30,596 Oh, shit, shit, shit. 158 00:15:39,980 --> 00:15:42,191 Oh, nuts. 159 00:15:44,985 --> 00:15:46,445 Okay, yeah. 160 00:15:46,528 --> 00:15:49,782 Coming out. Slowly. 161 00:16:03,212 --> 00:16:04,380 [SPEAKS IN SPANISH] 162 00:16:06,048 --> 00:16:11,428 I think... I think I have a sense of what you want here. It's in the trunk. 163 00:16:11,512 --> 00:16:14,181 Yeah, good. Take those. 164 00:16:44,378 --> 00:16:45,504 [SPEAKS IN SPANISH] 165 00:16:47,131 --> 00:16:50,426 Whoa, whoa. What? No, no. That's not what he meant. 166 00:16:50,509 --> 00:16:52,302 No, this is a mistake. It's a big... 167 00:16:52,386 --> 00:16:53,637 [SPEAKING IN SPANISH] 168 00:16:56,890 --> 00:16:57,891 No! 169 00:16:59,059 --> 00:17:01,145 [GUNSHOT ECHOING] 170 00:17:07,985 --> 00:17:09,653 [MAN SHOUTING IN SPANISH] 171 00:17:09,737 --> 00:17:11,655 [♪♪♪] 172 00:19:19,533 --> 00:19:21,076 [ENGINE STARTS] 173 00:19:21,160 --> 00:19:23,162 [GUNSHOTS] 174 00:20:13,629 --> 00:20:15,130 MIKE: You hit? 175 00:20:18,926 --> 00:20:22,137 - Hit? - Are you shot? 176 00:20:30,020 --> 00:20:31,521 Get up. 177 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 Shot? 178 00:20:36,526 --> 00:20:37,653 You're in shock. 179 00:20:39,905 --> 00:20:42,532 You stay here and breathe. 180 00:21:46,388 --> 00:21:47,973 [ENGINE STARTS] 181 00:22:33,185 --> 00:22:34,144 MIKE: Hey. 182 00:22:35,145 --> 00:22:39,733 You're alive. Focus on that. 183 00:22:45,989 --> 00:22:48,075 You'll be okay. 184 00:22:55,123 --> 00:22:56,625 [ENGINE SPUTTERING] 185 00:23:27,447 --> 00:23:30,909 Get out. The alternator's shot. 186 00:23:32,369 --> 00:23:34,079 Literally. 187 00:24:05,777 --> 00:24:10,240 All right. I'm gonna need you to put your back into this. 188 00:24:11,867 --> 00:24:13,493 Push! 189 00:24:19,291 --> 00:24:21,293 [BOTH GRUNTING] 190 00:24:29,843 --> 00:24:34,181 JIMMY: Oh, oh! Wait! Wait, wait, wait! 191 00:24:35,807 --> 00:24:37,475 What is it? 192 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 Where is it? 193 00:25:34,366 --> 00:25:35,533 [MIKE GRUNTS] 194 00:25:37,827 --> 00:25:39,913 Did you know all this was gonna happen? 195 00:25:40,914 --> 00:25:43,959 If I did, I would've brought more guys. 196 00:25:44,042 --> 00:25:47,337 Let's get that to where it belongs. This way. 197 00:25:47,420 --> 00:25:50,090 Well, uh, home is that way. 198 00:25:52,467 --> 00:25:55,178 One of those guys got away in a car. 199 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 On the road. This road. 200 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 We gotta get off it. 201 00:26:05,563 --> 00:26:07,565 [♪♪♪] 202 00:26:49,733 --> 00:26:50,942 [JIMMY GROANS] 203 00:26:53,194 --> 00:26:55,113 JIMMY: Big mistake... 204 00:26:55,196 --> 00:26:56,781 discontinuing... 205 00:26:56,865 --> 00:26:58,241 thousand dollar bill. 206 00:26:58,325 --> 00:27:00,368 Mm. Big. 207 00:27:02,620 --> 00:27:04,998 These would've been so much lighter. 208 00:27:09,336 --> 00:27:10,754 Hey. 209 00:27:12,005 --> 00:27:15,383 How about we take turns with these bad boys, you know? 210 00:27:15,467 --> 00:27:17,385 So we both stay fresh? 211 00:27:21,264 --> 00:27:22,891 Fine. 212 00:27:28,521 --> 00:27:33,026 - I got an idea. Let's dig a hole. - A hole? 213 00:27:33,109 --> 00:27:37,906 Walk out of here, get to civilization, drive back, pick it up. 214 00:27:37,989 --> 00:27:40,533 Work smarter, not harder. 215 00:27:40,617 --> 00:27:41,785 You'll never find it. 216 00:27:41,868 --> 00:27:45,038 Oh, I will because I'll memorize the landmarks. 217 00:27:45,121 --> 00:27:50,293 Like this tree? You can't miss it. That hill, that's distinctive. 218 00:27:50,377 --> 00:27:53,546 It's got a hill shape. 219 00:27:53,630 --> 00:27:55,932 Yeah, very different from the couple dozen trees 220 00:27:56,053 --> 00:27:59,331 we've seen on hillsides that we walked past. 221 00:27:59,594 --> 00:28:03,306 I will remember. I will find this tree. 222 00:28:10,480 --> 00:28:11,815 MIKE: Mmm. 223 00:28:12,857 --> 00:28:14,943 That's hard pack. 224 00:28:15,026 --> 00:28:18,405 If you manage to dig a hole big enough for those two bags, 225 00:28:18,488 --> 00:28:20,824 you might as well dig one for yourself. 226 00:28:21,825 --> 00:28:23,118 [GRUNTS] 227 00:28:24,369 --> 00:28:28,581 Oh, come on. That's not gonna work. 228 00:28:31,334 --> 00:28:33,461 You are wasting energy. 229 00:28:33,545 --> 00:28:36,089 I'm almost there. 230 00:28:44,013 --> 00:28:46,099 It's working. Heh. 231 00:28:49,227 --> 00:28:51,229 [♪♪♪] 232 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 Stop. 233 00:28:57,652 --> 00:28:59,070 Put that away. They'll see it. 234 00:28:59,154 --> 00:29:02,282 You take off anything that'll catch the light. 235 00:29:03,158 --> 00:29:05,869 - Is it him? - Oh, yeah. 236 00:29:06,870 --> 00:29:09,372 It looks like they're doing a grid search. 237 00:29:10,373 --> 00:29:11,332 Meaning? 238 00:29:11,416 --> 00:29:14,711 MIKE: Meaning they found your car. 239 00:30:16,856 --> 00:30:19,108 I'd go easy on that. 240 00:30:39,629 --> 00:30:40,964 Hey, why are we camping? 241 00:30:41,047 --> 00:30:43,925 I mean, shouldn't we keep walking? It's cooler at night. 242 00:30:44,008 --> 00:30:48,429 You go out there in the dark, you're gonna break your leg in a prairie-dog hole. 243 00:31:23,131 --> 00:31:25,216 Hey, we gotta be halfway there, right? 244 00:31:25,300 --> 00:31:26,885 Almost. 245 00:31:26,968 --> 00:31:28,928 "Almost." 246 00:31:53,119 --> 00:31:57,290 I should have been home hours ago. This will be tearing her up. 247 00:31:57,373 --> 00:31:59,876 Oh, she's just gonna think you're out catting around. 248 00:31:59,959 --> 00:32:01,794 No, she won't. 249 00:32:01,878 --> 00:32:05,673 She's gonna think I'm chopped to pieces, dead in some ditch. 250 00:32:06,966 --> 00:32:08,635 And why is she gonna think that? 251 00:32:11,179 --> 00:32:13,264 Are you saying she knows what you're doing? 252 00:32:14,265 --> 00:32:18,144 Not, you know, the details. 253 00:32:18,227 --> 00:32:22,732 She knows I'm picking up money down by the border, that's all. 254 00:32:22,815 --> 00:32:26,100 You told your girlfriend what you're doing? 255 00:32:26,121 --> 00:32:27,215 My wife. 256 00:32:28,196 --> 00:32:31,407 - Wife? - Yeah, wife. 257 00:32:32,408 --> 00:32:34,452 Congratulations. 258 00:32:35,453 --> 00:32:38,331 And what's your wife gonna do with this information, do you think? 259 00:32:38,414 --> 00:32:40,375 - Call the cops? - No. 260 00:32:40,458 --> 00:32:43,628 No? People get scared, call the cops. Pretty standard. 261 00:32:43,711 --> 00:32:45,296 No, she's not calling any cops. 262 00:32:45,380 --> 00:32:48,716 Her mother. Girls at the book club. 263 00:32:48,800 --> 00:32:51,135 Gonna call her boss, tell her about her missing husband. 264 00:32:51,219 --> 00:32:53,930 No, she's not doing any of that, okay? She knows better. 265 00:32:54,013 --> 00:32:57,976 She's just gonna be scared out of her mind, is all. 266 00:32:58,059 --> 00:32:59,811 Oh. 267 00:32:59,894 --> 00:33:03,606 Well, let's hope you're right. 268 00:33:04,732 --> 00:33:05,858 [SCOFFS] 269 00:33:07,402 --> 00:33:09,195 She knows. 270 00:33:10,196 --> 00:33:11,406 She's in the game now. 271 00:33:11,489 --> 00:33:14,784 What? No. She's not in the game, all right? 272 00:33:14,867 --> 00:33:17,161 She's not even game-adjacent. 273 00:33:17,245 --> 00:33:22,291 I just told her the truth. A little slice of the truth. That's all. 274 00:33:22,375 --> 00:33:24,085 Mmm. 275 00:33:24,168 --> 00:33:27,213 - She's not in the game. - Yeah. 276 00:33:29,215 --> 00:33:30,675 [GROANS] 277 00:33:38,725 --> 00:33:43,271 Well, I can't make a fire. Our guy may still be out there. 278 00:33:45,314 --> 00:33:46,566 Oh... 279 00:34:08,212 --> 00:34:10,006 I got two of these, you want one? 280 00:34:11,340 --> 00:34:13,176 No, thanks. 281 00:34:13,259 --> 00:34:17,430 - Gets cold fast. - I'm fine. Thanks. 282 00:34:20,016 --> 00:34:22,185 You suit yourself. 283 00:34:48,336 --> 00:34:49,545 [KEYS RATTLING] 284 00:34:49,629 --> 00:34:51,005 [LOCK CLICKING] 285 00:35:00,932 --> 00:35:03,142 - Ma'am, do you want me to...? - Yes, please. 286 00:35:21,327 --> 00:35:22,245 Thank you. 287 00:35:22,328 --> 00:35:23,704 [LALO GROANS] 288 00:35:28,626 --> 00:35:29,877 [LOCK CLICKS] 289 00:35:34,507 --> 00:35:38,678 I know I misrepresented myself as a member of your legal team, 290 00:35:38,761 --> 00:35:42,682 I apologize for that. 291 00:35:43,683 --> 00:35:46,352 I wouldn't be here right now if I didn't absolutely have to be. 292 00:35:47,353 --> 00:35:48,604 [KIM CLEARS THROAT] 293 00:35:54,026 --> 00:35:57,280 I know who are. Who you actually are. 294 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 We have something in common. 295 00:35:59,031 --> 00:36:02,743 You wanna know where your money is, I wanna find Saul Goodman. 296 00:36:02,827 --> 00:36:06,747 If you tell me where you sent him, I won't alert the authorities, I won't tell anyone. 297 00:36:06,831 --> 00:36:10,501 I will find him and you'll get your money. 298 00:36:21,220 --> 00:36:22,597 Mr. Salamanca... 299 00:36:22,680 --> 00:36:25,808 Who the hell are you that he tells you my business? 300 00:36:25,892 --> 00:36:28,394 He didn't betray your confidence. 301 00:36:28,477 --> 00:36:32,231 We're married, which means I have spousal privilege. 302 00:36:32,315 --> 00:36:34,358 Anything he says to me stays with me. 303 00:36:34,442 --> 00:36:35,848 No one can make me discuss it. 304 00:36:35,869 --> 00:36:38,257 It's as bulletproof as lawyer-client privilege. 305 00:36:39,238 --> 00:36:41,532 So you're his wife? 306 00:36:43,201 --> 00:36:44,535 Yes. 307 00:36:45,536 --> 00:36:47,246 [SPEAKING IN SPANISH] 308 00:36:49,665 --> 00:36:51,083 Huh. 309 00:36:53,294 --> 00:36:59,175 So you're his wife and you love him, 310 00:36:59,258 --> 00:37:02,720 and he didn't come home last night, 311 00:37:02,803 --> 00:37:07,808 and you got scared enough to come down here and talk to me. 312 00:37:07,892 --> 00:37:09,810 [LALO LAUGHING] 313 00:37:10,353 --> 00:37:13,147 What makes you think he didn't run off with my money, huh? 314 00:37:13,231 --> 00:37:15,441 He did not run off with your money. 315 00:37:15,524 --> 00:37:17,193 Yeah, maybe not. 316 00:37:18,194 --> 00:37:19,278 Not without you. 317 00:37:19,362 --> 00:37:22,406 Just tell me where you sent him. That's all I need. 318 00:37:22,490 --> 00:37:23,532 [CLICKS TONGUE] 319 00:37:23,616 --> 00:37:25,159 I don't think so. 320 00:37:26,160 --> 00:37:30,873 Your man, he's, um... He's like la cucaracha, you know? 321 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 Born survivor. 322 00:37:32,625 --> 00:37:37,797 If trouble found him, give it a day. If he's alive, he'll show. 323 00:37:37,880 --> 00:37:39,423 And if he's...? 324 00:37:39,507 --> 00:37:43,219 Well, then a day's not gonna make a difference, is it? 325 00:37:44,220 --> 00:37:49,016 All right. Well, nice to meet you, Mrs. Goodman. 326 00:37:51,352 --> 00:37:54,772 Wait, um, Mr. Salamanca... 327 00:37:56,274 --> 00:37:58,109 Done! 328 00:38:02,571 --> 00:38:03,864 [LALO GROANS] 329 00:38:07,118 --> 00:38:08,244 [HANDCUFFS CLICKING] 330 00:38:38,816 --> 00:38:41,819 Hey. I wouldn't waste that. 331 00:38:43,321 --> 00:38:44,989 Waste what? 332 00:38:46,574 --> 00:38:49,744 I don't have enough of this for the both of us. 333 00:38:53,956 --> 00:38:55,958 [♪♪♪] 334 00:39:54,600 --> 00:39:58,896 ♪ Just a lonely soul ♪ 335 00:39:59,897 --> 00:40:03,984 ♪ Slowly dying ♪ 336 00:40:05,486 --> 00:40:09,865 ♪ I was smiling hard ♪ 337 00:40:10,866 --> 00:40:14,245 ♪ But I was lying ♪ 338 00:40:16,330 --> 00:40:20,793 ♪ Then you sailed along ♪ 339 00:40:21,794 --> 00:40:26,173 ♪ With your sweet dream ♪ 340 00:40:27,174 --> 00:40:31,720 ♪ When you stole my heart ♪ 341 00:40:32,721 --> 00:40:36,434 ♪ I was livid ♪ 342 00:40:39,145 --> 00:40:41,689 ♪ Morning come ♪ 343 00:40:41,772 --> 00:40:43,732 ♪ Sun don't shine ♪ 344 00:40:44,733 --> 00:40:48,946 ♪ I'll get by without you ♪ 345 00:40:49,947 --> 00:40:55,244 ♪ I was lost, but now I'm found ♪ 346 00:40:55,327 --> 00:40:59,081 ♪ Tell me, love, it was you ♪♪ 347 00:41:31,822 --> 00:41:32,948 [SOFTLY] More. 348 00:41:33,908 --> 00:41:35,367 - No. - More. 349 00:41:35,451 --> 00:41:39,121 No. You want more... 350 00:41:46,921 --> 00:41:48,464 All right. 351 00:41:51,509 --> 00:41:54,428 Come on. Let's go. 352 00:42:05,648 --> 00:42:08,651 Hold it. I have an idea. 353 00:42:11,862 --> 00:42:13,030 [JIMMY GRUNTS] 354 00:42:29,964 --> 00:42:33,008 - That's not gonna work. - This is gonna work. 355 00:43:02,830 --> 00:43:04,832 [JIMMY CONTINUES GRUNTING] 356 00:43:56,550 --> 00:43:57,968 You gonna get that? 357 00:43:58,969 --> 00:44:00,763 Get what? 358 00:44:02,806 --> 00:44:04,391 Oh. 359 00:44:09,396 --> 00:44:11,065 Got it. 360 00:44:12,232 --> 00:44:14,193 Oh, crap. 361 00:44:20,908 --> 00:44:22,242 [MIKE GROANS] 362 00:44:58,570 --> 00:44:59,905 Hey. Aah! Shit! 363 00:44:59,988 --> 00:45:01,156 [EXCLAIMS] 364 00:45:12,751 --> 00:45:16,588 Ugh. Ah! That's it. I'm done. 365 00:45:16,672 --> 00:45:17,673 Done! 366 00:45:19,049 --> 00:45:20,592 Done! 367 00:45:20,676 --> 00:45:22,219 Quiet. 368 00:45:22,302 --> 00:45:25,973 Why? I'm quiet, I'm loud, I'm gonna die in this dirt one way or the other. 369 00:45:26,056 --> 00:45:27,808 Let's get it over with. 370 00:45:28,809 --> 00:45:30,185 - Get up. - No. 371 00:45:31,186 --> 00:45:32,855 I'm not going. 372 00:45:33,856 --> 00:45:35,941 I'm done. 373 00:45:36,024 --> 00:45:37,818 Everything hurts. 374 00:45:38,819 --> 00:45:41,655 God, I'm so thirsty. 375 00:45:41,738 --> 00:45:43,699 You need to drink. 376 00:45:43,782 --> 00:45:47,786 What's the point? So they can find a corpse with a mouth full of piss? 377 00:45:47,870 --> 00:45:52,166 That's not gonna happen. Now get up. 378 00:45:54,918 --> 00:45:56,587 Come on. 379 00:45:59,756 --> 00:46:01,049 [GROANING] 380 00:46:02,968 --> 00:46:06,472 Oh, God. Oh, no. How...? 381 00:46:07,473 --> 00:46:09,349 How the hell are you still going? 382 00:46:09,433 --> 00:46:13,562 Because I know why I'm out here. That's how. 383 00:46:13,645 --> 00:46:15,606 I know what it's for. 384 00:46:15,689 --> 00:46:19,359 And I can't drag that money out of here by myself. 385 00:46:20,527 --> 00:46:26,533 So you... You get up, and you get up now. 386 00:46:26,617 --> 00:46:31,330 What it's for? What is it for? 387 00:46:35,834 --> 00:46:37,544 I have people. 388 00:46:38,545 --> 00:46:42,549 I have people waiting for me. 389 00:46:42,633 --> 00:46:45,427 They don't know what I do, they never will. 390 00:46:46,428 --> 00:46:48,680 They're protected. 391 00:46:48,764 --> 00:46:52,434 But I do what I do so they can have a better life. 392 00:46:52,518 --> 00:46:56,688 And if I live or if I die, it really doesn't make a difference to me 393 00:46:56,772 --> 00:47:00,317 as long as they have what they need. 394 00:47:00,400 --> 00:47:02,694 So when it's my time to go, 395 00:47:02,778 --> 00:47:07,324 I will go knowing I did everything I could for them. 396 00:47:08,325 --> 00:47:12,955 Now, you ask me how I keep going? 397 00:47:14,748 --> 00:47:16,750 That's how. 398 00:47:29,096 --> 00:47:32,349 Stay down. He's back. 399 00:47:52,119 --> 00:47:54,121 [♪♪♪] 400 00:48:10,887 --> 00:48:12,639 Lie low. 401 00:48:12,723 --> 00:48:15,475 We're gonna have to wait him out. 402 00:48:53,805 --> 00:48:56,892 Hey, get that thing ready. 403 00:49:20,916 --> 00:49:23,502 Come on, you asshole. 404 00:49:23,585 --> 00:49:26,171 You want this 7 mil? 405 00:49:27,130 --> 00:49:29,925 Come on, I'm just walking here 406 00:49:30,008 --> 00:49:32,469 like a goddamn idiot! 407 00:49:46,733 --> 00:49:49,611 Come and get some, you dickhead. 408 00:49:55,075 --> 00:49:58,120 You son of a bitch. Look at me! 409 00:50:14,094 --> 00:50:17,973 MIKE: Yeah, there you go. 410 00:50:41,621 --> 00:50:43,874 [SOFTLY] Come on. Come on. 411 00:50:43,957 --> 00:50:45,208 [GUNSHOT] 412 00:51:50,148 --> 00:51:51,399 [SIGHS] 413 00:53:33,710 --> 00:53:35,712 [♪♪♪] 29295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.