Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,762 --> 00:00:16,599
JIMMY: And anything that already happened,
we're not going back over all that.
2
00:00:16,683 --> 00:00:19,728
Let's just focus on from here on out.
3
00:00:19,811 --> 00:00:21,563
Right. Past is past.
4
00:00:21,646 --> 00:00:23,732
And moving forward...
5
00:00:23,815 --> 00:00:26,151
If I have the urge to not tell you something,
6
00:00:26,234 --> 00:00:27,485
then I've gotta tell you.
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,320
Right. Full disclosure.
8
00:00:29,404 --> 00:00:30,780
And it works both ways.
9
00:00:30,864 --> 00:00:32,240
Works both ways.
10
00:00:33,241 --> 00:00:35,243
[CELL PHONE RINGING]
11
00:00:35,952 --> 00:00:39,080
And mute.
12
00:00:39,164 --> 00:00:44,169
Okay, what if I have the urge
to not tell you something, but I tell you,
13
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
and you don't like what you hear?
14
00:00:47,505 --> 00:00:49,716
I just wanna know what's going on.
15
00:00:51,050 --> 00:00:52,427
- Yeah, but...
- Jimmy.
16
00:00:53,428 --> 00:00:55,513
We'll cross that bridge when we come to it.
17
00:01:02,103 --> 00:01:03,063
There he is.
18
00:01:06,691 --> 00:01:09,694
So we're really doing this, huh?
19
00:01:09,778 --> 00:01:11,488
Yeah, it looks that way.
20
00:01:14,032 --> 00:01:15,366
- Am I late?
JIMMY: Nope.
21
00:01:15,450 --> 00:01:17,243
Cool. Good morning.
22
00:01:17,327 --> 00:01:19,162
- Thanks for coming.
- Good to see you.
23
00:01:19,245 --> 00:01:20,830
- Shall we?
- Yeah.
24
00:01:21,956 --> 00:01:23,958
[KIDS GIGGLING]
25
00:01:32,300 --> 00:01:33,676
Psst.
26
00:01:37,680 --> 00:01:39,015
Psst.
27
00:01:43,645 --> 00:01:45,104
What's up?
28
00:01:45,188 --> 00:01:47,232
Want me to hold the rings for you?
29
00:01:47,315 --> 00:01:49,609
Oh, there's no rings.
30
00:01:49,692 --> 00:01:52,570
Well, I can fix that easy.
I seen a clerk downstairs,
31
00:01:52,654 --> 00:01:54,322
had a nice rock.
32
00:01:54,405 --> 00:01:55,949
Probably about a half a karat.
33
00:01:56,032 --> 00:01:57,575
Huell, no, I...
34
00:01:58,576 --> 00:02:00,370
This is a different kind of thing.
35
00:02:02,163 --> 00:02:04,707
Oh, it's like that.
36
00:02:04,791 --> 00:02:07,961
Then we should do the right thing for the rugrat.
37
00:02:08,044 --> 00:02:10,255
No, there's no rugrat.
38
00:02:12,257 --> 00:02:14,509
Well, you at least gonna
take her somewhere after this.
39
00:02:14,592 --> 00:02:16,344
Little honeymoon?
40
00:02:16,427 --> 00:02:21,432
I got a friend who runs a B&B in Roswell,
get you a good deal.
41
00:02:21,516 --> 00:02:26,062
How about we take a raincheck on that?
We just need to get this done. Feel me?
42
00:02:27,689 --> 00:02:30,316
This is a legal arrangement.
43
00:02:30,400 --> 00:02:34,946
This way, if I get into trouble,
they can't make her testify against me.
44
00:02:36,197 --> 00:02:37,949
You getting hitched for that?
45
00:02:38,950 --> 00:02:40,076
Yeah.
46
00:02:41,077 --> 00:02:45,498
Yeah. That's all this is. You got it?
47
00:02:46,666 --> 00:02:49,794
Is she gonna be a McGill or Goodman?
48
00:02:49,878 --> 00:02:53,214
Wexler. I... I gotta go finish this.
49
00:02:54,632 --> 00:02:56,134
Here you go.
50
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
KIM:
Thanks.
51
00:02:59,262 --> 00:03:02,724
Sir, do you have documentation
of your two previous dissolutions?
52
00:03:02,807 --> 00:03:03,975
Yeah.
53
00:03:10,023 --> 00:03:12,108
Great. One sec.
54
00:03:15,486 --> 00:03:17,864
[CELL PHONE BUZZING]
55
00:03:27,373 --> 00:03:28,708
This okay with you?
56
00:03:30,084 --> 00:03:31,252
Of course.
57
00:03:32,253 --> 00:03:35,340
Yeah. I just mean, uh...
58
00:03:36,591 --> 00:03:40,136
this might not be what you dreamed of
when you were 12.
59
00:03:41,679 --> 00:03:45,850
Jimmy, it's not about that.
This is just, you know...
60
00:03:47,393 --> 00:03:48,728
everything we talked about.
61
00:03:48,811 --> 00:03:50,396
Right. Right. I know.
62
00:03:51,397 --> 00:03:53,066
Just making sure.
63
00:03:54,609 --> 00:03:57,487
CLERK:
All set. I just need 25 dollars.
64
00:03:57,570 --> 00:03:58,988
I got it.
65
00:04:27,350 --> 00:04:28,893
[DOOR OPENS]
66
00:04:30,478 --> 00:04:31,938
[DOOR CLOSES]
67
00:04:33,439 --> 00:04:35,400
Sorry to keep you waiting.
68
00:04:35,483 --> 00:04:37,485
Been that kind of day.
69
00:04:37,568 --> 00:04:38,736
[CLEARS THROAT]
70
00:04:39,487 --> 00:04:41,114
So...
71
00:04:42,365 --> 00:04:43,866
Wexler-McGill?
72
00:04:45,076 --> 00:04:46,452
Yes.
73
00:04:46,536 --> 00:04:49,372
- You picked the short vows, that right?
- Yes.
74
00:04:50,373 --> 00:04:52,750
And you have your witnesses.
75
00:04:52,834 --> 00:04:53,918
HUELL:
Mm-hm.
76
00:04:54,919 --> 00:04:56,671
OFFICIANT:
Okay, then.
77
00:04:56,754 --> 00:04:58,298
Here we go.
78
00:05:00,300 --> 00:05:03,428
Here we go.
79
00:05:03,511 --> 00:05:04,679
Oh.
80
00:05:08,141 --> 00:05:12,186
Do you, James Morgan McGill,
take Kimberly Wexler...
81
00:05:13,313 --> 00:05:15,565
Hmm. No middle name.
82
00:05:17,567 --> 00:05:21,154
...to be your lawfully wedded wife,
to have and to hold,
83
00:05:21,237 --> 00:05:23,114
from this day forward,
84
00:05:23,197 --> 00:05:25,158
for better, for worse,
85
00:05:25,241 --> 00:05:27,368
for richer, for poorer,
86
00:05:27,452 --> 00:05:31,539
in sickness and in health, till death do you part?
87
00:05:34,375 --> 00:05:35,668
I do.
88
00:05:36,836 --> 00:05:38,921
OFFICIANT:
And do you, Kimberly Wexler,
89
00:05:39,005 --> 00:05:40,882
take James Morgan McGill
90
00:05:40,965 --> 00:05:43,509
to be your lawfully wedded husband,
91
00:05:43,593 --> 00:05:46,929
to have and to hold, from this day forward,
92
00:05:47,013 --> 00:05:48,681
for better, for worse,
93
00:05:48,765 --> 00:05:51,059
for richer, for poorer,
94
00:05:51,142 --> 00:05:53,061
in sickness and in health,
95
00:05:53,144 --> 00:05:55,396
till death do you part?
96
00:05:59,150 --> 00:06:01,569
- I do.
OFFICIANT: Mm-hm.
97
00:06:03,029 --> 00:06:04,655
Do you have the rings?
98
00:06:04,739 --> 00:06:06,991
- We, um...
- We didn't do that.
99
00:06:07,992 --> 00:06:09,744
No rings.
100
00:06:09,827 --> 00:06:10,912
Okey-dokey.
101
00:06:12,288 --> 00:06:15,124
Then by the power vested in me
by the state of New Mexico,
102
00:06:15,208 --> 00:06:18,753
I now pronounce you husband and wife.
103
00:06:22,548 --> 00:06:24,300
You may kiss.
104
00:06:26,219 --> 00:06:27,053
[CAMERA CLICKS]
105
00:06:30,181 --> 00:06:31,599
Psst, psst.
106
00:06:31,682 --> 00:06:33,476
[SOFTLY]
One more. One more.
107
00:06:34,560 --> 00:06:35,561
[CAMERA CLICKS]
108
00:06:36,145 --> 00:06:38,147
[♪♪♪]
109
00:07:01,879 --> 00:07:04,090
{\an8}JIMMY:
So lunch is definitely out?
110
00:07:04,173 --> 00:07:06,259
{\an8}Sorry, I just can't get away.
111
00:07:11,514 --> 00:07:14,016
But I'll be home early tonight.
112
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
Me too.
113
00:07:19,522 --> 00:07:21,774
[CELL PHONE BUZZING]
114
00:07:24,861 --> 00:07:26,737
Saul Goodman, speedy justice for you.
115
00:07:26,821 --> 00:07:28,197
NACHO:
I've been calling you.
116
00:07:28,281 --> 00:07:30,241
Yeah, I had a busy morning.
117
00:07:30,324 --> 00:07:32,994
Go to lockup. Your client's waiting for you.
118
00:07:33,077 --> 00:07:34,370
My client? What...?
119
00:07:34,454 --> 00:07:36,289
{\an8}Who got picked up this time?
120
00:07:36,372 --> 00:07:38,583
{\an8}Jorge De Guzman.
121
00:07:38,666 --> 00:07:42,170
{\an8}Who the hell is Jorge De Guzman?
122
00:07:42,253 --> 00:07:43,671
{\an8}Who do you think?
123
00:07:54,432 --> 00:07:56,017
[DOOR OPENS]
124
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
WOMAN:
State v. Jorge De Guzman,
125
00:08:14,660 --> 00:08:18,998
case CR2004003022.
126
00:08:20,333 --> 00:08:21,834
{\an8}Mr. De Guzman.
127
00:08:22,835 --> 00:08:25,546
{\an8}Murder in the first degree,
128
00:08:25,630 --> 00:08:28,841
{\an8}robbery while armed with a deadly weapon,
129
00:08:28,925 --> 00:08:31,302
{\an8}tampering with evidence, arson...
130
00:08:31,385 --> 00:08:35,973
{\an8}Your Honor, uh, my client waives
the reading of the remaining charges.
131
00:08:36,057 --> 00:08:37,517
{\an8}JUDGE:
How does he plead?
132
00:08:37,600 --> 00:08:40,144
{\an8}Not guilty. On all charges.
133
00:08:41,145 --> 00:08:44,774
{\an8}I'd like to schedule a pre-trial hearing in six weeks.
134
00:08:44,857 --> 00:08:46,776
And I'm going to deny bond.
135
00:08:46,859 --> 00:08:48,778
- Uh, Your Honor...
- That's my decision.
136
00:08:48,861 --> 00:08:50,154
[GAVEL POUNDS]
137
00:08:59,038 --> 00:09:01,958
RICH: Thank you for making time for us
on such short notice.
138
00:09:04,794 --> 00:09:07,588
{\an8}We wanted to tell you, face-to-face,
139
00:09:07,672 --> 00:09:11,759
{\an8}how much everyone in the firm regrets
what happened yesterday.
140
00:09:11,842 --> 00:09:15,179
{\an8}The situation in Tucumcari spiraled out of control,
141
00:09:15,263 --> 00:09:17,181
{\an8}and we take full responsibility.
142
00:09:20,059 --> 00:09:22,603
Kevin, you chose me as your attorney,
143
00:09:22,687 --> 00:09:26,649
and that was the best day of my professional life.
144
00:09:28,234 --> 00:09:30,695
Yesterday was the worst day
of my professional life.
145
00:09:31,696 --> 00:09:36,033
{\an8}I can't tell you how much I regret
that I let you down.
146
00:09:36,117 --> 00:09:37,868
{\an8}But I want you to know
147
00:09:37,952 --> 00:09:41,455
{\an8}that if you choose
to move forward with me, and with us...
148
00:09:42,456 --> 00:09:44,792
{\an8}nothing like that will ever happen again.
149
00:09:46,836 --> 00:09:49,880
{\an8}No one's denying that things went off course,
150
00:09:49,964 --> 00:09:52,883
but let's keep in mind that over the last 18 months,
151
00:09:52,967 --> 00:09:54,802
we've opened 24 new branches.
152
00:09:54,885 --> 00:09:59,140
And until Tucumcari, the legal work has been...
153
00:10:00,141 --> 00:10:01,517
flawless.
154
00:10:03,436 --> 00:10:04,687
{\an8}Well...
155
00:10:06,272 --> 00:10:08,524
{\an8}Kim, you dropped the ball, that's for sure.
156
00:10:09,650 --> 00:10:12,862
And, heh, with all your smarts,
157
00:10:12,945 --> 00:10:15,948
{\an8}whole office full of associates and fancy degrees...
158
00:10:17,575 --> 00:10:20,244
{\an8}you get rolled over by...
159
00:10:21,912 --> 00:10:24,248
Well, you know what happened.
160
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
I expected more.
161
00:10:39,472 --> 00:10:41,265
{\an8}PAIGE:
Thanks for coming in.
162
00:10:45,227 --> 00:10:46,562
{\an8}Thank you, Kevin.
163
00:10:46,646 --> 00:10:48,481
{\an8}-Paige.
- Thank you.
164
00:10:48,564 --> 00:10:51,233
{\an8}Kim, ahem, one more thing.
165
00:10:51,317 --> 00:10:55,863
This fellow, McGill, or Goodman, whatever...
166
00:10:58,324 --> 00:11:00,326
You could do a whole lot better.
167
00:11:11,879 --> 00:11:15,049
{\an8}I'll say fifty-fifty. But we gave it a shot.
168
00:11:16,217 --> 00:11:19,678
{\an8}-Rich, we can't leave it like this.
- Oh, he'll stew for a bit.
169
00:11:19,762 --> 00:11:22,640
{\an8}-And then we'll see.
- And if he does stick with us?
170
00:11:22,723 --> 00:11:25,643
- Then what? We walk on eggshells forever?
- Mmm.
171
00:11:25,726 --> 00:11:27,520
What's our alternative?
172
00:11:31,190 --> 00:11:32,316
[RICH STAMMERS]
173
00:11:36,987 --> 00:11:39,198
{\an8}-We counted at seven, right?
- Yes, but after the survey...
174
00:11:39,281 --> 00:11:40,324
{\an8}[KNOCKING ON DOOR]
175
00:11:41,075 --> 00:11:44,745
Uh, sorry to interrupt, but do you mind
if we take just another minute of your time?
176
00:11:47,373 --> 00:11:48,541
I guess.
177
00:11:52,253 --> 00:11:56,882
Kevin, no matter what our relationship
looks like moving forward,
178
00:11:57,925 --> 00:11:59,343
we owe you the truth.
179
00:12:01,595 --> 00:12:03,973
And the truth is,
180
00:12:04,056 --> 00:12:06,350
you ignored our advice.
181
00:12:09,270 --> 00:12:11,355
Oh, so this is my fault?
182
00:12:11,439 --> 00:12:14,984
KIM: We said Mesa Verde should reconsider
the site for the call center.
183
00:12:15,067 --> 00:12:17,153
You declined.
184
00:12:17,236 --> 00:12:20,865
We advised you to keep the purchase lot
as an investment.
185
00:12:20,948 --> 00:12:22,241
You declined.
186
00:12:22,324 --> 00:12:25,244
And we advised you to leave that meeting
when it became apparent
187
00:12:25,327 --> 00:12:27,621
that the other side was negotiating in bad faith.
188
00:12:27,705 --> 00:12:29,123
You declined.
189
00:12:29,206 --> 00:12:32,501
At every point,
we gave you the best guidance we could,
190
00:12:32,585 --> 00:12:35,463
and at every point, you chose to go your own way.
191
00:12:36,630 --> 00:12:40,384
We are your attorneys,
and it is our job to advise you.
192
00:12:40,468 --> 00:12:43,012
The decisions will always be yours,
193
00:12:43,095 --> 00:12:46,056
but if you continue to ignore us...
194
00:12:47,808 --> 00:12:50,227
then this is the wrong relationship.
195
00:12:54,440 --> 00:12:57,735
And, Kevin, I have to tell you,
196
00:12:57,818 --> 00:13:00,488
whoever represents you in the future...
197
00:13:02,072 --> 00:13:04,783
I hope you're gonna listen to them a little bit better.
198
00:13:07,411 --> 00:13:08,579
That it?
199
00:13:14,793 --> 00:13:16,295
All right, then.
200
00:13:16,378 --> 00:13:18,047
See you on Thursday.
201
00:13:20,883 --> 00:13:22,343
Okay.
202
00:13:26,972 --> 00:13:29,058
Well, uh...
203
00:13:29,141 --> 00:13:30,559
I guess we'll get out of your hair.
204
00:13:31,560 --> 00:13:32,853
Thursday.
205
00:13:38,567 --> 00:13:39,985
[DOOR CLOSES]
206
00:13:45,199 --> 00:13:48,285
"JMM." What's that?
207
00:13:50,120 --> 00:13:53,332
- Oh, that's my motto.
- Yeah?
208
00:13:54,500 --> 00:13:57,044
"Justice Matters Most."
209
00:14:01,215 --> 00:14:04,802
Okay, brass tacks. Um...
How solid is this "De Guzman" thing?
210
00:14:04,885 --> 00:14:07,137
Because if they find out
you're not who they think you are,
211
00:14:07,221 --> 00:14:09,306
- that could be a little...
- It's not gonna be a problem.
212
00:14:09,390 --> 00:14:10,766
Great.
213
00:14:10,849 --> 00:14:14,937
Um, first up, we gotta get the murder rap
down to manslaughter.
214
00:14:15,020 --> 00:14:19,108
Now I think that the DA's primed to cut a deal,
215
00:14:19,191 --> 00:14:22,278
so I say, make them come to us, power move...
216
00:14:22,361 --> 00:14:24,029
- No.
- No?
217
00:14:25,489 --> 00:14:28,117
Nope. No deal.
218
00:14:29,243 --> 00:14:31,954
- Here's the thing about going to trial...
- No, no, no.
219
00:14:32,037 --> 00:14:34,748
No trial. No deal.
220
00:14:36,000 --> 00:14:38,335
Okay, yeah, sure, it's just...
221
00:14:38,419 --> 00:14:41,088
Well, what did you have in mind?
222
00:14:41,171 --> 00:14:44,091
- You're gonna get me out on bail.
- Bail?
223
00:14:44,174 --> 00:14:45,634
That's...
224
00:14:47,011 --> 00:14:47,970
Well, the thing there...
225
00:14:48,053 --> 00:14:50,222
I mean, I don't know how things work
south of the border,
226
00:14:50,306 --> 00:14:53,392
but here, under these circumstances, uh,
227
00:14:53,475 --> 00:14:55,185
well, that's a long shot.
228
00:14:56,228 --> 00:14:57,897
[SPEAKS IN SPANISH]
229
00:14:59,231 --> 00:15:01,066
I'm sorry, I don't, uh...
230
00:15:06,155 --> 00:15:08,490
You wanna be a friend of the cartel?
231
00:15:09,742 --> 00:15:10,576
Hmm?
232
00:15:11,577 --> 00:15:13,370
Time to get yourself a new motto.
233
00:15:14,872 --> 00:15:15,956
Just.
234
00:15:16,040 --> 00:15:17,458
Make.
235
00:15:17,541 --> 00:15:18,542
Money.
236
00:15:26,842 --> 00:15:30,679
MIKE: "'But what does that mean, 'ephemeral'?
repeated the Little Prince,
237
00:15:30,763 --> 00:15:35,351
who never in his life let go of a question
once he had asked it.
238
00:15:35,434 --> 00:15:36,685
'It means,
239
00:15:36,769 --> 00:15:41,065
which is in danger of speedy disappearance.'
240
00:15:41,148 --> 00:15:45,194
'Is my flower in danger of speedy disappearance?'
241
00:15:45,277 --> 00:15:47,905
'It certainly is.'"
242
00:15:50,032 --> 00:15:51,283
Hmm.
243
00:15:51,367 --> 00:15:54,620
Okay, kid, we'll finish the rest later.
244
00:15:54,703 --> 00:15:56,413
Now, good night.
245
00:15:56,497 --> 00:15:58,540
Not yet, Pop-Pop.
246
00:15:58,624 --> 00:16:00,709
Just two more pages?
247
00:16:01,710 --> 00:16:04,171
Two more pages, that's it.
248
00:16:04,254 --> 00:16:05,965
All right, now lie down.
249
00:16:11,178 --> 00:16:15,307
"'My flower is ephemeral, '
the Little Prince said to himself,
250
00:16:15,391 --> 00:16:20,187
'and she only has four thorns
to defend herself against the world...'"
251
00:16:28,737 --> 00:16:29,947
She's out.
252
00:16:30,948 --> 00:16:33,659
I think The Little Prince did the trick.
253
00:16:33,742 --> 00:16:36,412
I think you wore her out with all that hide-and-seek.
254
00:16:36,495 --> 00:16:39,790
I don't know, I think maybe she wore me out.
255
00:16:43,252 --> 00:16:45,254
This girl at work,
256
00:16:45,337 --> 00:16:47,715
she can't get her son to sleep.
257
00:16:47,798 --> 00:16:51,760
The kid's 2 years old and he's still tearing
around the house at midnight.
258
00:16:51,844 --> 00:16:53,178
MIKE:
Hmm.
259
00:16:54,346 --> 00:16:56,432
Matty was like that.
260
00:16:57,516 --> 00:16:58,434
Really?
261
00:16:58,517 --> 00:16:59,768
Yeah. Really.
262
00:17:00,769 --> 00:17:03,022
Never wanted to conk out.
263
00:17:03,105 --> 00:17:04,815
Too busy.
264
00:17:07,943 --> 00:17:10,029
He was such a cutie.
265
00:17:11,530 --> 00:17:15,034
I love those pictures of him sitting on Santa's lap.
266
00:17:15,117 --> 00:17:17,995
- Oh, that face.
- Mm-hm.
267
00:17:18,078 --> 00:17:20,122
Cried his eyes out.
268
00:17:20,205 --> 00:17:21,457
Every year.
269
00:17:21,540 --> 00:17:24,710
And every year, he'd wanna try it again.
270
00:17:30,966 --> 00:17:32,676
I'm better now.
271
00:17:35,637 --> 00:17:37,473
What changed?
272
00:17:39,975 --> 00:17:42,978
Decided to play the cards I was dealt.
273
00:17:52,237 --> 00:17:55,908
Just decided he'll see us
at the regular Thursday meeting.
274
00:17:55,991 --> 00:17:57,576
You spoke truth to power.
275
00:17:57,659 --> 00:17:59,661
We'll see if he sticks to it.
276
00:17:59,745 --> 00:18:00,829
How'd your day go?
277
00:18:04,500 --> 00:18:06,085
I got married.
278
00:18:13,133 --> 00:18:14,259
Yeah.
279
00:18:14,343 --> 00:18:16,053
[CHUCKLING]
What?
280
00:18:30,651 --> 00:18:32,361
[KIM MOANING]
281
00:18:46,333 --> 00:18:47,376
What?
282
00:18:48,377 --> 00:18:51,130
I'm having the urge not to tell you something.
283
00:18:52,589 --> 00:18:55,259
It's nothing. I'll... I'll tell you later, okay?
284
00:18:55,342 --> 00:18:56,677
[KIM CHUCKLES]
285
00:18:56,760 --> 00:18:58,595
Jimmy, wait, wait. Wait, wait, wait.
286
00:18:59,555 --> 00:19:00,806
What?
287
00:19:00,889 --> 00:19:02,057
Um...
288
00:19:02,891 --> 00:19:07,729
I have a new client. He's, uh, connected.
289
00:19:07,813 --> 00:19:12,025
I mean, he's a cartel guy. From Mexico.
290
00:19:12,109 --> 00:19:12,943
Pretty high up.
291
00:19:14,111 --> 00:19:17,781
Anyway, he's in for murder,
and he wants bail, which...
292
00:19:17,865 --> 00:19:18,949
That's impossible.
293
00:19:19,032 --> 00:19:20,325
I mean...
294
00:19:21,326 --> 00:19:23,704
no way in hell this dude is ever seeing sunshine,
295
00:19:23,787 --> 00:19:29,042
but if I could, you know, somehow find a way...
296
00:19:30,294 --> 00:19:36,258
um, he said I'd be a friend of the cartel.
297
00:19:37,801 --> 00:19:39,553
"Friend of the cartel"?
298
00:19:42,556 --> 00:19:44,641
You know what that means?
299
00:19:45,767 --> 00:19:47,269
It means money.
300
00:19:48,770 --> 00:19:50,856
"Ranch in Montana" kind of money.
301
00:19:50,939 --> 00:19:53,901
Like, uh, "private jet" kind of money.
302
00:19:53,984 --> 00:19:57,237
Press conferences, TV news, the works.
303
00:19:59,531 --> 00:20:05,078
But do you want to be a friend of the cartel?
304
00:20:07,497 --> 00:20:08,498
No.
305
00:20:08,582 --> 00:20:10,000
No.
306
00:20:11,001 --> 00:20:12,669
Absolutely not, I...
307
00:20:13,712 --> 00:20:15,255
Anyway, it's a moot point.
308
00:20:15,339 --> 00:20:17,925
Because the guy is the definition of a flight risk.
309
00:20:18,008 --> 00:20:22,429
So, look, I'm gonna put up a fight, right?
Just for show.
310
00:20:24,389 --> 00:20:27,309
There's no judge on Earth
who's gonna grant him bail.
311
00:20:28,894 --> 00:20:31,647
I just... I didn't wanna tell you.
312
00:20:31,730 --> 00:20:35,150
So I thought I should tell you.
313
00:20:46,203 --> 00:20:47,663
You know what?
314
00:20:47,746 --> 00:20:48,956
What?
315
00:20:56,463 --> 00:20:58,215
I'm glad you did.
316
00:20:59,508 --> 00:21:00,801
Oh?
317
00:21:13,397 --> 00:21:15,399
[FOOTSTEPS APPROACHING]
318
00:21:19,111 --> 00:21:20,320
[KNOCKING ON DOOR]
319
00:21:45,262 --> 00:21:46,430
Hey.
320
00:21:46,513 --> 00:21:48,724
No, no, I'm good, I'm good, I'm good.
321
00:21:48,807 --> 00:21:51,018
So, what's happening with 6th Street?
322
00:21:52,102 --> 00:21:53,353
Mm-hm.
323
00:21:54,354 --> 00:21:55,772
And the take?
324
00:21:56,857 --> 00:21:57,983
Okay.
325
00:21:59,151 --> 00:22:02,070
So, what are you gonna do about it?
Are you gonna send in Ocho Loco?
326
00:22:04,364 --> 00:22:06,950
Oh. Even better. Nice.
327
00:22:07,951 --> 00:22:09,161
Listen.
328
00:22:10,412 --> 00:22:12,372
I got something for you to do.
329
00:22:30,390 --> 00:22:33,852
I'm not telling you shit until we talk about my dad.
330
00:22:35,270 --> 00:22:38,815
What you tell me
and when you say it is not up to you.
331
00:22:38,899 --> 00:22:40,817
Listen, you said, when Lalo's out of the picture,
332
00:22:40,901 --> 00:22:42,944
we'll talk about my father, right?
333
00:22:43,028 --> 00:22:44,571
Well, he's out of the picture.
334
00:22:45,322 --> 00:22:46,573
[MIKE SIGHS]
335
00:22:47,574 --> 00:22:49,910
MIKE: Say your piece.
- I'm done.
336
00:22:51,703 --> 00:22:53,205
I want out.
337
00:22:53,288 --> 00:22:55,582
MIKE:
And you want me to square it with Fring.
338
00:22:55,665 --> 00:22:58,418
NACHO:
Fring's not all of it, it's the cartel.
339
00:22:58,502 --> 00:23:00,629
I disappear, they're gonna go after my father.
340
00:23:00,712 --> 00:23:02,130
He's gotta come with me.
341
00:23:02,214 --> 00:23:05,717
But no matter what I say,
with him, it's the cops or nothing.
342
00:23:05,801 --> 00:23:08,178
The cops won't solve this.
343
00:23:12,808 --> 00:23:14,351
You got a way?
344
00:23:16,853 --> 00:23:17,979
Hm.
345
00:23:19,940 --> 00:23:22,025
What are you holding out?
346
00:23:29,032 --> 00:23:31,201
Lalo called me from inside.
347
00:23:31,284 --> 00:23:33,203
He put me back in charge.
348
00:23:36,039 --> 00:23:37,374
And?
349
00:23:39,918 --> 00:23:41,128
And...
350
00:23:42,671 --> 00:23:45,590
he wants me to burn down Pollos Hermanos.
351
00:23:50,053 --> 00:23:52,472
Then he's not out of the picture, is he?
352
00:23:55,976 --> 00:23:57,227
[CAR DOOR OPENS]
353
00:24:01,273 --> 00:24:02,566
[ENGINE STARTS]
354
00:24:15,787 --> 00:24:17,289
{\an8}CLEO:
The Avocado Mania promotion,
355
00:24:17,372 --> 00:24:21,626
{\an8}which we've been testing in select franchises,
has been a smashing success,
356
00:24:21,710 --> 00:24:24,337
{\an8}contributing to an 18 percent increase in foot traffic
357
00:24:24,421 --> 00:24:25,881
{\an8}at participating locations
358
00:24:25,964 --> 00:24:29,259
{\an8}and a 12 percent bump in customer satisfaction.
359
00:24:29,342 --> 00:24:30,969
{\an8}We know a good thing when we see it.
360
00:24:31,052 --> 00:24:35,515
{\an8}So we are planning
to fully roll out Avocado Mania in Q2.
361
00:24:35,599 --> 00:24:42,606
{\an8}Additionally, our family fun remodel improved
the in-store Whiskerstay's experience,
362
00:24:42,689 --> 00:24:46,443
{\an8}resulting in increased repeat business
system-wide.
363
00:24:46,526 --> 00:24:48,778
In fact, we are happy to share the news
364
00:24:48,862 --> 00:24:52,824
that the latest ACSI survey
now places Whiskerstay's
365
00:24:52,908 --> 00:24:57,704
in the top 10 percent
of limited-service chains nationwide.
366
00:24:59,748 --> 00:25:01,124
SCHULER:
Very nice, Cleo.
367
00:25:01,208 --> 00:25:03,043
Very nice. Thank you.
368
00:25:03,126 --> 00:25:08,715
And now, let's hear from Gustavo Fring
of Los Pollos Hermanos.
369
00:25:08,798 --> 00:25:11,259
- Thank you, Herr Schuler.
- Bitte.
370
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
I am delighted to report that the last quarter,
371
00:25:14,012 --> 00:25:18,266
Los Pollos Hermanos revenues
have increased 8.3 percent.
372
00:25:18,350 --> 00:25:22,479
Comparable restaurant sales
increased by 4.2 percent.
373
00:25:22,562 --> 00:25:28,401
Representing the eighth consecutive quarter
of comparable sales increases.
374
00:25:29,402 --> 00:25:30,237
[DOOR OPENS]
375
00:25:30,320 --> 00:25:34,574
In addition to our continued focus
on our core menu,
376
00:25:34,658 --> 00:25:39,871
we are very proud to introduce a new offering
377
00:25:39,955 --> 00:25:42,165
that will extend our product line
378
00:25:42,249 --> 00:25:45,877
while celebrating
our traditional New Mexican culture.
379
00:25:45,961 --> 00:25:51,508
I invite you to taste our delicious Spice Curls.
380
00:25:51,591 --> 00:25:52,676
[ALL CHUCKLING]
381
00:25:52,759 --> 00:25:56,638
The curly fry with the Southwestern kick.
382
00:25:56,721 --> 00:25:58,306
[APPLAUSE]
383
00:26:07,857 --> 00:26:09,317
MAN:
Here we are.
384
00:26:09,401 --> 00:26:10,860
[DOOR CLOSES]
385
00:26:10,944 --> 00:26:13,822
The bathroom has heated floors.
386
00:26:14,823 --> 00:26:17,993
You'll find the dial just under the light switch.
387
00:26:18,076 --> 00:26:20,161
There's a steam shower.
388
00:26:21,788 --> 00:26:23,498
And bidet.
389
00:26:25,417 --> 00:26:27,752
This controls the drapes.
390
00:26:29,212 --> 00:26:31,006
Many of our guests have enjoyed the rodeo.
391
00:26:31,089 --> 00:26:34,384
It's in town tomorrow, Reliance Stadium.
I highly recommend it.
392
00:26:34,467 --> 00:26:37,262
Oh, thank you. I'm only staying the night.
393
00:26:37,345 --> 00:26:38,638
Next time, then.
394
00:26:39,639 --> 00:26:41,057
Is there anything else, sir?
395
00:26:41,141 --> 00:26:43,226
No. No, no, that will be all.
396
00:26:44,227 --> 00:26:46,021
Thank you very much.
397
00:26:50,900 --> 00:26:53,194
- Thank you, Mr. Fring.
- My pleasure.
398
00:27:03,580 --> 00:27:05,874
[♪♪♪]
399
00:28:22,492 --> 00:28:25,620
LYDIA: Peter. Look who's here.
- Hm? Oh?
400
00:28:26,329 --> 00:28:28,498
- Hello, my friend.
- Oh.
401
00:28:28,581 --> 00:28:29,999
Gustavo.
402
00:28:34,504 --> 00:28:37,715
Always good to see you, my friend.
403
00:28:37,799 --> 00:28:39,134
Oh, you look well.
404
00:28:39,217 --> 00:28:40,844
Well...
405
00:28:40,927 --> 00:28:42,554
I don't feel well.
406
00:28:46,057 --> 00:28:48,476
Maybe things will improve, now that you're here.
407
00:28:49,477 --> 00:28:53,606
Lydia tells me Salamanca is in jail.
This means you can continue construction?
408
00:28:57,277 --> 00:29:00,113
Eduardo Salamanca has been arrested
for murder.
409
00:29:00,196 --> 00:29:05,118
- Uh-huh.
- However, even from jail, he creates...
410
00:29:06,161 --> 00:29:07,036
issues.
411
00:29:08,079 --> 00:29:09,998
What kind of issues?
412
00:29:11,332 --> 00:29:14,085
He ordered his men
to burn down one of my restaurants.
413
00:29:15,587 --> 00:29:19,382
You're kidding. He's in jail. He can still do that?
414
00:29:19,466 --> 00:29:20,925
I'm afraid so.
415
00:29:21,926 --> 00:29:24,637
I know it's not exactly my area of expertise,
416
00:29:24,721 --> 00:29:27,807
but don't people get killed in prison all the time?
417
00:29:27,891 --> 00:29:31,478
I mean, shanked and shivved, and whatnot.
418
00:29:31,561 --> 00:29:34,606
Anything happens to Salamanca
on this side of the border,
419
00:29:34,689 --> 00:29:37,942
the cartel will assume that it was my doing.
420
00:29:38,026 --> 00:29:41,029
It would mean war.
421
00:29:41,112 --> 00:29:45,533
War for which we are unprepared.
422
00:29:45,617 --> 00:29:47,118
SCHULER:
My God.
423
00:29:47,202 --> 00:29:50,789
- This nightmare never ends.
- He's concerned about the money.
424
00:29:50,872 --> 00:29:56,211
Concerned?
Four million eight hundred thousand euros.
425
00:29:56,294 --> 00:29:58,379
It's a miracle I haven't been caught.
426
00:29:58,463 --> 00:30:01,633
Last year, the auditors came this close.
427
00:30:01,716 --> 00:30:05,011
One of them, a woman, I think she knew.
428
00:30:05,094 --> 00:30:07,013
- Peter...
- At first it was a year.
429
00:30:07,096 --> 00:30:09,307
Then it was two. Then, three.
430
00:30:09,390 --> 00:30:12,060
And now you're telling me, how long?
431
00:30:12,143 --> 00:30:14,646
I can't. I can't.
432
00:30:14,729 --> 00:30:17,148
- They will catch me. And then it is over.
GUS: Peter.
433
00:30:17,232 --> 00:30:18,608
- I can't.
- Peter.
434
00:30:18,691 --> 00:30:21,069
Gustavo, please. I can't.
435
00:30:21,152 --> 00:30:22,362
Listen to me.
436
00:30:22,445 --> 00:30:24,280
Listen to me.
437
00:30:27,408 --> 00:30:29,202
Do you remember Santiago?
438
00:30:31,204 --> 00:30:35,124
The two of us. Our backs to the wall.
439
00:30:35,208 --> 00:30:39,045
I will never forget what you did.
440
00:30:40,338 --> 00:30:43,925
You are still the same man.
441
00:30:45,718 --> 00:30:49,430
You will do what is necessary.
442
00:30:54,727 --> 00:30:56,896
You stay strong, my friend.
443
00:30:58,064 --> 00:31:00,024
We have come so far.
444
00:31:01,067 --> 00:31:03,444
We are so very close.
445
00:31:10,952 --> 00:31:12,328
Okay.
446
00:31:13,955 --> 00:31:14,789
Good.
447
00:31:15,790 --> 00:31:18,626
Now, you eat.
448
00:31:27,927 --> 00:31:30,847
LYDIA:
Tomorrow, you and I are going to the rodeo.
449
00:31:30,930 --> 00:31:32,724
SCHULER: The rodeo?
LYDIA: Yeah.
450
00:31:32,807 --> 00:31:34,392
To see the cowboys.
451
00:31:34,475 --> 00:31:36,477
SCHULER:
I've never been to a rodeo.
452
00:31:36,561 --> 00:31:38,605
LYDIA:
Well, you're going to love it.
453
00:31:39,772 --> 00:31:41,482
Gustavo?
454
00:31:44,360 --> 00:31:45,403
SCHULER:
Prosit.
455
00:31:45,486 --> 00:31:46,821
LYDIA: Prosit.
- Prost.
456
00:31:46,905 --> 00:31:48,156
[LYDIA CHUCKLES]
457
00:31:50,199 --> 00:31:53,578
Uh, "Your guest will relax
in the elegant great room,
458
00:31:53,661 --> 00:31:56,623
complete with soaring stone fireplace."
459
00:31:56,706 --> 00:32:00,543
- Soaring stone?
- Yeah, that's the best kind of stone.
460
00:32:02,128 --> 00:32:04,756
How about a lavender farm?
461
00:32:04,839 --> 00:32:05,757
Seriously?
462
00:32:05,840 --> 00:32:08,885
Yeah, well, it's lavender-adjacent.
463
00:32:08,968 --> 00:32:10,136
Tell me more.
464
00:32:10,219 --> 00:32:12,221
"Imagine a magical land called home.
465
00:32:12,305 --> 00:32:15,475
Watch the sunset across your own private meadow
466
00:32:15,558 --> 00:32:18,478
as wildflowers sway in the breeze.
467
00:32:18,561 --> 00:32:23,441
This stunning desert retreat promotes
a casual yet luxurious lifestyle."
468
00:32:23,524 --> 00:32:25,318
I'm casual yet luxurious.
469
00:32:25,401 --> 00:32:27,779
Yeah. Totally.
470
00:32:27,862 --> 00:32:29,656
It's got a five-car garage.
471
00:32:29,739 --> 00:32:31,658
KIM:
What? How's that gonna work?
472
00:32:31,741 --> 00:32:34,911
- We only get two-and-a-half cars each?
JIMMY: Yeah. Garbage.
473
00:32:34,994 --> 00:32:41,376
Ha-ha. So that was wildflowers dancing in the sun?
474
00:32:41,459 --> 00:32:44,337
- They're swaying in the breeze.
- Oh.
475
00:32:44,420 --> 00:32:46,005
Okay. Well, either way.
476
00:32:46,089 --> 00:32:47,882
They're having a very nice time.
477
00:33:06,234 --> 00:33:07,652
[CELL PHONE RINGING]
478
00:33:10,947 --> 00:33:13,616
Saul Goodman, speedy justice for you.
479
00:33:13,700 --> 00:33:15,201
MIKE [OVER PHONE]:
I need a word.
480
00:33:16,202 --> 00:33:20,206
Oh. A word? Yeah. Yeah, I have a word for you.
481
00:33:20,289 --> 00:33:24,043
"Tunnel." Which is where I am right now.
482
00:33:24,127 --> 00:33:26,921
Sorry, I can't hear you. Maybe try again later?
483
00:33:27,005 --> 00:33:28,297
[KNOCKING ON DOOR]
484
00:33:28,381 --> 00:33:29,340
Coming.
485
00:33:29,424 --> 00:33:31,217
[MIMICKING PHONE STATIC]
486
00:33:31,718 --> 00:33:35,346
[IMITATING MIKE] Whatever it is, it's not for me.
But it should be for you.
487
00:33:36,723 --> 00:33:38,933
[IN NORMAL VOICE]
Hey, forget your key...?
488
00:33:39,017 --> 00:33:40,435
Oh.
489
00:33:42,729 --> 00:33:45,648
Okay, yeah, come right in.
490
00:33:45,732 --> 00:33:47,567
Make yourself at home.
491
00:33:48,860 --> 00:33:52,363
You got me in my underwear, so enjoy the show.
492
00:33:54,615 --> 00:33:59,370
You're representing Eduardo Salamanca,
aka Jorge De Guzman?
493
00:34:00,496 --> 00:34:03,624
Yeah, he's a client of mine. Yeah. So?
494
00:34:03,708 --> 00:34:07,128
Well, I need you to get him out on bail.
495
00:34:08,379 --> 00:34:11,841
Wait, what do you have to do
with Lalo Salamanca?
496
00:34:11,924 --> 00:34:15,094
I represent someone who has an interest.
497
00:34:15,178 --> 00:34:16,846
Someone like who?
498
00:34:16,929 --> 00:34:20,141
Someone your client can never know about.
499
00:34:20,224 --> 00:34:24,062
Yeah, look, I don't take marching orders
from the man behind the curtain.
500
00:34:24,145 --> 00:34:27,565
Mm? In this case, it's better that you do.
501
00:34:32,320 --> 00:34:34,489
You know what Salamanca did, right?
502
00:34:35,615 --> 00:34:37,492
I am aware.
503
00:34:40,953 --> 00:34:42,538
What's this?
504
00:34:42,622 --> 00:34:46,000
This is everything you need...
505
00:34:47,001 --> 00:34:48,961
to do your job.
506
00:35:05,478 --> 00:35:07,480
[CREAKING NOISES]
507
00:35:09,357 --> 00:35:11,359
[♪♪♪]
508
00:35:34,549 --> 00:35:36,551
[GAS HISSING]
509
00:36:23,431 --> 00:36:25,433
[GAS CONTINUES HISSING]
510
00:36:55,838 --> 00:36:57,173
[SOFTLY]
Go.
511
00:37:48,057 --> 00:37:50,059
[CAR ALARM WAILING]
512
00:38:02,446 --> 00:38:03,823
[ENGINE STARTS]
513
00:38:13,082 --> 00:38:17,586
Significant ties to his local community? What ties?
514
00:38:17,670 --> 00:38:21,924
Did you actually think I wasn't gonna hear
about this private eye of yours?
515
00:38:22,008 --> 00:38:24,176
- Excuse me?
- Dave Clark.
516
00:38:25,428 --> 00:38:30,057
Dave Clark. The mysterious third party
who's coaching your key witness.
517
00:38:31,851 --> 00:38:33,602
All right, good. You know what?
518
00:38:33,686 --> 00:38:36,439
Do the dumb act for Parson. Please.
519
00:38:36,522 --> 00:38:39,900
I can't wait to see him rip you both a new one.
520
00:38:43,654 --> 00:38:46,574
Any idea what that asshole is going on about?
521
00:38:49,410 --> 00:38:51,329
I'll call the librarian.
522
00:38:54,457 --> 00:38:55,791
[DOOR OPENS]
523
00:39:05,718 --> 00:39:07,178
Hey.
524
00:39:07,261 --> 00:39:09,889
Uh, play to the judge, okay?
525
00:39:09,972 --> 00:39:14,435
But don't... Don't "play" to the judge. Don't overdo it.
526
00:39:14,518 --> 00:39:17,772
Try not to be too cool. I mean, look humble.
527
00:39:19,523 --> 00:39:21,275
A little bit scared.
528
00:39:22,651 --> 00:39:24,195
No problem.
529
00:39:27,573 --> 00:39:30,076
- Is that them?
- Yep.
530
00:39:33,871 --> 00:39:35,164
Who's that?
531
00:39:39,502 --> 00:39:42,254
[SOFTLY]
It's gotta be his family.
532
00:39:42,338 --> 00:39:44,548
- Fred Whalen.
- Hm.
533
00:39:47,093 --> 00:39:50,846
- The guy who died at the Travel Wire.
- Mm.
534
00:40:08,989 --> 00:40:10,991
[JUDGE SPEAKING INDISTINCTLY]
535
00:40:18,457 --> 00:40:20,376
JUDGE:
Mr. Goodman?
536
00:40:22,878 --> 00:40:24,422
Mr. Goodman.
537
00:40:26,924 --> 00:40:31,095
[IN NORMAL VOICE]
That's right, Your Honor. Witness tampering.
538
00:40:31,178 --> 00:40:32,388
I have reason to believe
539
00:40:32,471 --> 00:40:35,516
that the prosecution's key witness was coached
540
00:40:35,599 --> 00:40:40,521
by a private investigator
who was hired to pervert justice.
541
00:40:41,772 --> 00:40:44,024
Does the prosecution have a response?
542
00:40:45,192 --> 00:40:46,861
Unfortunately, Your Honor,
543
00:40:46,944 --> 00:40:51,490
it seems a person unknown to my team
may have interacted with our witness,
544
00:40:51,574 --> 00:40:53,492
causing her to call Detective Roberts
545
00:40:53,576 --> 00:40:57,163
and amend her statement
two months after the initial interview.
546
00:40:57,246 --> 00:41:02,877
This only recently came to our attention,
and we are vigorously investigating.
547
00:41:02,960 --> 00:41:04,962
I would hope so.
548
00:41:05,045 --> 00:41:10,050
Having said that, Your Honor, this witness
is one small element of the state's case.
549
00:41:10,134 --> 00:41:13,846
In light of the extraordinary violence of the crime
550
00:41:13,929 --> 00:41:18,726
and the fact that Mr. De Guzman is
a foreign national with no ties to the community,
551
00:41:18,809 --> 00:41:21,812
we ask that the Court recognize him as a flight risk
552
00:41:21,896 --> 00:41:24,482
and as a danger to the citizens of New Mexico.
553
00:41:25,900 --> 00:41:27,401
JUDGE:
Mr. Goodman?
554
00:41:29,278 --> 00:41:31,447
Uh, all due respect, Your Honor,
555
00:41:31,530 --> 00:41:36,243
but the witness is not just one small element
of the state's case,
556
00:41:36,327 --> 00:41:40,789
she's the only witness tying Mr. De Guzman
to the murder scene.
557
00:41:40,873 --> 00:41:43,417
And she's been manipulated.
558
00:41:43,501 --> 00:41:47,296
Furthermore, the claim that Mr. De Guzman
has no ties to the community,
559
00:41:47,379 --> 00:41:49,507
that's just patently false.
560
00:41:49,590 --> 00:41:53,886
Mr. De Guzman has deep ties
to the city of Albuquerque.
561
00:41:53,969 --> 00:41:56,889
I'd like you to meet his family.
562
00:41:56,972 --> 00:42:01,310
That's his fiancée
and the love of his life, Beth McKinnon.
563
00:42:01,393 --> 00:42:04,271
His stepchildren, Christopher and Ella.
564
00:42:04,355 --> 00:42:07,983
And sitting with them is Beth's mother, Mary.
565
00:42:09,026 --> 00:42:10,819
Now, Your Honor,
566
00:42:10,903 --> 00:42:14,657
my client is the only father
that these kids have ever known.
567
00:42:14,740 --> 00:42:15,908
They depend on him.
568
00:42:15,991 --> 00:42:21,830
How can you possibly see fit
to separate this beautiful family?
569
00:42:23,123 --> 00:42:24,458
Um...
570
00:42:24,542 --> 00:42:25,709
I'm sorry.
571
00:42:26,877 --> 00:42:31,382
The testimony, uh, implicating Mr. De Guzman
572
00:42:31,465 --> 00:42:32,925
in this crime,
573
00:42:33,008 --> 00:42:34,552
it's been fabricated.
574
00:42:34,635 --> 00:42:37,054
You've already held him for three days.
575
00:42:37,137 --> 00:42:41,934
Given the circumstances,
Mr. De Guzman should be granted bond.
576
00:42:42,017 --> 00:42:44,144
Your Honor, a sidebar?
577
00:42:50,985 --> 00:42:52,987
[SPEAKING INDISTINCTLY]
578
00:43:03,956 --> 00:43:06,250
ADA GINA: Your Honor, I really...
JUDGE: Sit.
579
00:43:12,881 --> 00:43:16,802
I accept the defense's argument
that bond is warranted.
580
00:43:18,012 --> 00:43:21,515
But considering the severity of the charges,
581
00:43:21,599 --> 00:43:24,310
I will set the amount at 7 million.
582
00:43:24,393 --> 00:43:26,186
- Cash only.
- Oh, Your Honor...
583
00:43:26,270 --> 00:43:27,104
[GAVEL BANGS]
584
00:43:28,105 --> 00:43:29,648
All rise.
585
00:43:34,278 --> 00:43:35,487
Seven million.
586
00:43:35,571 --> 00:43:37,448
Listen, I am so, so sorry.
587
00:43:37,531 --> 00:43:39,199
I can do that.
588
00:43:40,242 --> 00:43:41,410
The thing is...
589
00:43:42,578 --> 00:43:44,955
- I'm gonna need you to pick it up.
- What, me?
590
00:43:45,039 --> 00:43:47,708
Mm-hm. I'll call you.
591
00:44:03,557 --> 00:44:05,559
[SPEAKING INDISTINCTLY]
592
00:44:11,565 --> 00:44:12,608
HOWARD:
Hey, Jimmy.
593
00:44:13,859 --> 00:44:14,985
Howard.
594
00:44:17,237 --> 00:44:20,574
So, have you thought any more about the job?
595
00:44:21,575 --> 00:44:24,578
The job. Yeah.
596
00:44:24,662 --> 00:44:25,954
No, um...
597
00:44:27,164 --> 00:44:30,125
I'm still giving it some thought.
598
00:44:33,337 --> 00:44:34,505
Giving it some thought?
599
00:44:37,174 --> 00:44:38,258
Yeah.
600
00:44:40,803 --> 00:44:43,389
You know what? Don't bother.
601
00:44:44,390 --> 00:44:48,018
It seems I've upset you. So offer's off the table.
602
00:44:49,061 --> 00:44:51,105
You upset me... How'd you upset me?
603
00:44:52,231 --> 00:44:53,399
You tell me.
604
00:44:58,445 --> 00:45:00,823
This is getting a little weird, Howard.
605
00:45:02,699 --> 00:45:04,410
You wanna know what's weird?
606
00:45:05,452 --> 00:45:07,204
It's weird to offer a job to a man,
607
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
and in return,
have bowling balls thrown at your car.
608
00:45:10,541 --> 00:45:13,293
And prostitutes sent to your business lunch.
609
00:45:14,586 --> 00:45:16,004
That's weird.
610
00:45:16,088 --> 00:45:17,089
[JIMMY SCOFFS]
611
00:45:17,172 --> 00:45:19,383
Are you listening to yourself?
612
00:45:19,466 --> 00:45:23,303
Ahem, I don't know
what you're into these days, Howard, but, heh...
613
00:45:23,387 --> 00:45:26,723
prostitutes and bowling balls?
614
00:45:27,724 --> 00:45:29,810
You sound unhinged.
615
00:45:33,814 --> 00:45:35,858
Jimmy, I'm sorry you're in pain.
616
00:45:38,026 --> 00:45:39,945
You're sorry.
617
00:45:40,028 --> 00:45:41,447
You're sorry?
618
00:45:42,531 --> 00:45:45,409
You killed my brother, and you say you're sorry?
619
00:45:46,452 --> 00:45:50,038
Let me tell you something.
The job offer, it didn't upset me.
620
00:45:50,122 --> 00:45:52,040
It amused me.
621
00:45:52,124 --> 00:45:56,170
Ooh, big job at the illustrious HHM.
622
00:45:56,253 --> 00:45:58,881
A chance to play at the palace. Little old me?
623
00:45:58,964 --> 00:46:01,800
- I was trying...
- You have no idea what's going on.
624
00:46:01,884 --> 00:46:05,888
You're a teensy, tiny man
in a teensy-weensy, little bubble.
625
00:46:05,971 --> 00:46:09,016
- Oh, Jimmy.
- Oh, don't you fucking "Oh, Jimmy" me.
626
00:46:09,099 --> 00:46:11,226
You look down on me? You pity me?
627
00:46:11,310 --> 00:46:12,936
Walk away. That's right, Howard.
628
00:46:13,020 --> 00:46:14,480
You know why I didn't take the job?
629
00:46:14,563 --> 00:46:16,523
Because it's too small!
630
00:46:16,607 --> 00:46:18,484
I don't care about it!
631
00:46:18,567 --> 00:46:21,445
It's nothing to me! It's a bacterium!
632
00:46:21,528 --> 00:46:24,448
I travel in worlds you can't even imagine!
633
00:46:24,531 --> 00:46:27,075
You can't conceive of what I'm capable of!
634
00:46:27,159 --> 00:46:29,369
I'm so far beyond you!
635
00:46:29,453 --> 00:46:31,622
I'm like a god in human clothing!
636
00:46:31,705 --> 00:46:35,125
Lightning bolts shoot from my fingertips!
637
00:47:07,574 --> 00:47:09,576
[♪♪♪]
45984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.