All language subtitles for Agent Recon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,989 --> 00:00:29,989 www.titlovi.com 2 00:00:32,989 --> 00:00:35,737 Nikad nisam razumio za�to su mi date ove mo�i. 3 00:00:36,129 --> 00:00:39,574 Za�to meni? Moji udomitelji su me se odrekli kad sam imao 18 g. 4 00:00:39,785 --> 00:00:43,578 Imao sam glavobolje dok sam odrastao. I tako da nikad nisam bio dobar ni u �emu. 5 00:00:43,789 --> 00:00:46,581 Htio sam da se pridru�im CIA-i ali odbijen sam, 6 00:00:46,792 --> 00:00:50,585 i onda sam bio izlo�en ovoj crvenoj pra�ini, zvanoj "pepeo". 7 00:00:50,796 --> 00:00:53,414 Pepeo je preuzeo moje prijatelje, kontrolisao ih, 8 00:00:53,625 --> 00:00:58,245 ali nekako mi je dao snagu, reflekse i vi�e od toga. 9 00:00:58,456 --> 00:01:00,943 Tada sam upoznao Alastaira, osniva�a i vo�u 10 00:01:01,154 --> 00:01:02,597 jedinice za zemaljsku sigurnost. 11 00:01:02,808 --> 00:01:05,339 Nau�io me kako da koristim mo�i 12 00:01:05,550 --> 00:01:07,776 i kako da iskoristim energiju, zvanu "mana". 13 00:01:07,987 --> 00:01:11,084 Ubili su ga Kinijanci, drevna vanzemaljska rasa. 14 00:01:11,295 --> 00:01:13,086 Sada smo u bijegu. 15 00:01:13,297 --> 00:01:15,436 Gdje? Stvarno nisam siguran. 16 00:01:17,258 --> 00:01:19,353 Ali znam da Alastair ima plan. 17 00:01:19,851 --> 00:01:21,051 TRA�ENJE METE 18 00:01:24,787 --> 00:01:27,753 Mayne, tim je na ta�ki prekida. 19 00:01:27,964 --> 00:01:29,276 Prijem. 20 00:01:34,797 --> 00:01:36,718 Imate dozvolu. - Prijem, Mayne. 21 00:01:36,929 --> 00:01:38,155 Imate dozvolu. 22 00:01:40,324 --> 00:01:42,637 Pri�i bli�e mojoj ta�ki zaustavljanja. 23 00:01:43,849 --> 00:01:45,162 Pripravnost za izvr�enje. 24 00:01:46,722 --> 00:01:48,643 3, 2, 1. 25 00:01:50,726 --> 00:01:52,517 Izvr�iti, izvr�iti, izvr�iti. 26 00:02:00,388 --> 00:02:01,134 Mayne? 27 00:02:01,345 --> 00:02:02,918 Cilj postignut. 28 00:02:03,129 --> 00:02:06,270 Obuzdajte se s krajnjim predrasudama i osigurajte podru�je. 29 00:02:07,656 --> 00:02:08,663 Pokrij me. 30 00:02:08,874 --> 00:02:10,491 Ne mrdaj. 31 00:02:17,013 --> 00:02:17,759 �to... 32 00:02:17,970 --> 00:02:18,570 Zapali ga! 33 00:02:23,933 --> 00:02:27,018 2 i 4, pokrivajte sjever. Na�i �emo se na drugoj strani. 34 00:02:27,240 --> 00:02:28,944 Mayne, neprijateljska meta. 35 00:02:29,155 --> 00:02:29,902 U potrazi. 36 00:02:30,113 --> 00:02:31,425 Prijem. 37 00:02:31,636 --> 00:02:34,167 Akcija 13, poja�anja su na putu. 38 00:02:45,911 --> 00:02:47,876 Tamo. 39 00:02:48,087 --> 00:02:49,269 Dr�ite ga. 40 00:03:01,100 --> 00:03:02,234 �to do�avola? 41 00:03:11,967 --> 00:03:16,967 PREVOD I OBRADA: SENAD K. 42 00:03:47,625 --> 00:03:49,721 Iz koje ste frakcije? 43 00:03:49,932 --> 00:03:50,983 53. 44 00:03:51,194 --> 00:03:53,942 Ko je dje�ak? - Mla�i brat jednog iz na�eg tima. 45 00:03:54,153 --> 00:03:56,554 Gdje su ostali? - Oni �e �ivjeti. 46 00:03:56,765 --> 00:03:58,077 Evakuisani su da bi ih lije�ili. 47 00:03:58,288 --> 00:04:01,084 Imate sre�e �to smo �uli va� signal za pomo�. 48 00:04:04,381 --> 00:04:07,521 Mayne, tim Cobra je pao. 49 00:04:07,732 --> 00:04:08,957 Provjera pre�ivjelih. 50 00:04:16,349 --> 00:04:17,836 Po�uri. 51 00:04:21,398 --> 00:04:22,971 Razumijem. 52 00:04:25,010 --> 00:04:26,845 Povratak u bazu. 53 00:04:43,028 --> 00:04:44,819 Vrijeme dolaska, jedan sat. 54 00:04:52,851 --> 00:04:54,851 JEDINICA ZA SIGURNOST ZEMLJE NEGDJE U NOVOM MEKSIKU 55 00:04:59,871 --> 00:05:03,055 Troje povrije�enih, troje zbrinutih, ukupno �est. 56 00:05:12,405 --> 00:05:14,360 Ostavljam troje u karantin. 57 00:05:22,111 --> 00:05:24,729 Idemo po ljekarsku pomo� sa troje povrije�enih. 58 00:05:32,121 --> 00:05:34,913 Brzo �u skenirati. Podignite desnu ruku. 59 00:05:36,604 --> 00:05:37,524 Ovo je novo. 60 00:05:37,735 --> 00:05:40,353 Nisam znao da imamo ru�ne skenere. - Ve� mjeseca dana. 61 00:05:40,564 --> 00:05:41,702 Ta�nost 98 %. 62 00:05:41,913 --> 00:05:44,530 Ako su crvene �estice pepela aktivne u tvojoj jetri, 63 00:05:44,741 --> 00:05:47,317 to �e mi dati do znanja. - Za�to jetra? 64 00:05:47,528 --> 00:05:50,363 To je jedini organ u ljudskom tijelu s regenerativnim svojstvima. 65 00:05:50,574 --> 00:05:53,061 Pepeo ga koristi da se obnovi. 66 00:05:53,272 --> 00:05:56,413 Uni�ti izvor i... 67 00:05:56,624 --> 00:05:59,036 Ima� �estica crvenog pepela, ali o�igledno nisu aktivne, 68 00:05:59,300 --> 00:06:00,805 ne razmno�avaju se, ni�ta. 69 00:06:01,063 --> 00:06:01,896 Jim Yung? 70 00:06:02,107 --> 00:06:03,376 Tako je. - Drago mi je. 71 00:06:03,587 --> 00:06:05,813 Toliko sam �ula o tebi. - Jesi? 72 00:06:06,024 --> 00:06:09,556 Mo�e� da komunicira� s vanzemaljcima, a da ne govorim o snazi, brzini, sposobnosti. 73 00:06:09,767 --> 00:06:12,506 Gledala sam sve tvoje simulacije treninga. 74 00:06:13,075 --> 00:06:14,121 �isto. 75 00:06:33,748 --> 00:06:35,495 Ja sam pukovnik Green. 76 00:06:36,968 --> 00:06:37,932 Dobrodo�li. 77 00:06:38,143 --> 00:06:40,761 Stigli ste na vrijeme za brifing. 78 00:06:42,365 --> 00:06:43,721 Napolju. 79 00:06:50,547 --> 00:06:51,293 Opu�teno. 80 00:06:51,504 --> 00:06:52,817 Kao �to si bio. 81 00:06:54,116 --> 00:06:55,297 To je Miller. 82 00:06:55,508 --> 00:06:56,908 To je Harden. 83 00:07:01,689 --> 00:07:03,770 �to su ovi momci, Junior Varsity? 84 00:07:04,256 --> 00:07:05,960 U redu. 85 00:07:06,171 --> 00:07:07,788 Dakle, �to se dogodilo? 86 00:07:07,999 --> 00:07:10,704 Bili smo u izvidni�koj misiji, ubijali zara�ene, 87 00:07:10,915 --> 00:07:13,838 kada smo preusmjereni ovamo putem hitnog protokola. 88 00:07:14,049 --> 00:07:15,013 U redu je, pukovni�e. 89 00:07:15,224 --> 00:07:17,745 Ovdje mo�emo da vje�baamo udarce u jetru. 90 00:07:18,357 --> 00:07:19,147 Miller! 91 00:07:19,358 --> 00:07:20,758 Gospodine. 92 00:07:22,231 --> 00:07:23,413 Gdje je Alastair? 93 00:07:23,624 --> 00:07:27,982 To je bila njegova letjelica koja se sru�ila, zar ne? 94 00:07:29,412 --> 00:07:31,203 Nije se izvukao. 95 00:07:31,849 --> 00:07:35,555 Na� glavni medicinski oficir reprogramirao je robote 96 00:07:35,766 --> 00:07:38,340 da ciljaju i ubijaju ljude. 97 00:07:38,551 --> 00:07:40,125 I ubilo je Alastaira. 98 00:07:40,336 --> 00:07:42,910 Imate li tai chi mo�i? - To se zove "mana". 99 00:07:43,121 --> 00:07:45,217 Miller. Harden. 100 00:07:45,428 --> 00:07:48,829 Prestanite da se zajebavate ili �ete pomagati kuvaru do kraja �ivota. 101 00:07:51,521 --> 00:07:52,903 Koji je to �avo? 102 00:07:54,611 --> 00:07:56,228 �ekaj, mogu li da vidim? 103 00:08:02,097 --> 00:08:04,919 Pukovni�e. - To je Alastairovo. 104 00:08:05,130 --> 00:08:06,456 Jim, do�i sa mnom. 105 00:08:07,276 --> 00:08:08,893 Hajde, onda. 106 00:08:13,543 --> 00:08:17,596 AI tim je radio na ovoj novoj tehnologiji. Nadam se da je Alastair imao vremena 107 00:08:17,809 --> 00:08:21,558 da napravi rezervnu kopiju na novom ure�aju za skladi�tenje koji je nosi. 108 00:08:27,122 --> 00:08:29,391 Priklju�i�e se samo na jednu vrstu procesora. 109 00:08:32,431 --> 00:08:35,136 Sada, organski materijali izgledaju nevjerovatno �ivopisno, 110 00:08:35,347 --> 00:08:37,878 ali ispod je nevjerovatan mikro�ip, 111 00:08:38,089 --> 00:08:41,871 svjetlosnim godinama daleko od ovoga koji je dostupan na tr�i�tu. 112 00:08:53,278 --> 00:08:56,418 Moji najdra�i agenti, �ao mi je �to nisam mogao 113 00:08:56,629 --> 00:09:01,249 da vas dalje obu�avam kako biste vodili "jedinicu za sigurnost zemlje". 114 00:09:01,460 --> 00:09:05,689 Znao sam da se mo�da ne�u vratiti, pa sam u�itao sva 115 00:09:05,900 --> 00:09:08,256 moja sje�anja ovdje. 116 00:09:08,373 --> 00:09:09,873 PREPOZNATA MEMORIJSKA BANKA 117 00:09:13,055 --> 00:09:15,670 ELIMINACIONI DOGA�AJ OTKRIVEN ANALIZA MEMORIJE 118 00:09:15,893 --> 00:09:17,293 PRIJETNJA PRONA�ENA 119 00:09:17,520 --> 00:09:20,094 Kinijci su vanzemaljska rasa koja se nastanila na Zemlji 120 00:09:20,305 --> 00:09:22,096 prije 500,000 godina. 121 00:09:22,307 --> 00:09:23,968 Vratili su se, Jim. 122 00:09:30,098 --> 00:09:31,854 Tehni�ki milijarder je to uspio. 123 00:09:32,665 --> 00:09:34,761 Bio je vlasnik kompanije "BrainFuse" koja je poku�avala 124 00:09:34,972 --> 00:09:36,592 da napravi mo�danu ma�inu 125 00:09:36,787 --> 00:09:39,187 velike propusnosti za povezivanje ljudi sa kompjuterima. 126 00:09:39,367 --> 00:09:40,267 ANALIZA ZAVR�ENA 127 00:09:42,545 --> 00:09:46,164 Mislili smo da je to jo� jedna njegova ludost, preambiciozna ideja. 128 00:09:47,376 --> 00:09:50,821 Ma�ina za mozak. - Ovo je Alastair. 129 00:09:53,861 --> 00:09:55,390 To zapravo nije on. 130 00:09:55,601 --> 00:09:59,383 To su njegova sje�anja, misli, ideje i logika digitalizovana 131 00:09:59,605 --> 00:10:01,962 na hard disku. - Pa, dobro. 132 00:10:02,173 --> 00:10:06,595 Mo�da nam mo�e re�i �to radimo ovdje. Alastair, puk. Green, 133 00:10:07,006 --> 00:10:08,621 frakcija 54, 134 00:10:08,832 --> 00:10:12,320 koja je tvoja direktiva? 135 00:10:19,060 --> 00:10:21,982 Ako je u pitanju vje�ta�ka inteligencija, mo�da je potreban neko konkretan. 136 00:10:22,193 --> 00:10:23,114 Jim? 137 00:10:27,725 --> 00:10:28,746 Alastair? 138 00:10:31,507 --> 00:10:32,711 Da, Jim. 139 00:10:33,227 --> 00:10:34,427 POTVRDA PRISTUPA... 140 00:10:35,631 --> 00:10:37,131 PRENOS SIGURNOSNOG KLJU�A 141 00:10:37,339 --> 00:10:39,957 Evo, uzmi ovo. 142 00:10:41,734 --> 00:10:43,182 Izvla�imo te odavde. - Ne. 143 00:10:43,347 --> 00:10:45,347 SIGURNOSNI KLJU� PODATAKA 144 00:10:50,626 --> 00:10:52,726 OVLA��ENI PRISTUP 145 00:10:54,356 --> 00:11:00,151 Alastair, dao si klju�eve kraljevstva ovom po�etniku? 146 00:11:00,362 --> 00:11:02,849 Mo�da je samo htio da mu pomognem u tranziciji. 147 00:11:04,540 --> 00:11:06,244 Dobro onda. 148 00:11:09,284 --> 00:11:12,659 Alastaire, za�to si nas doveo ovamo? 149 00:11:13,063 --> 00:11:14,163 TRA�ENJE METE 150 00:11:14,363 --> 00:11:19,213 Kad su na�i skeneri otkrili kombinovani porast pepela i mane, 151 00:11:20,121 --> 00:11:23,729 poslali smo frakciju 13 da obavi izvi�anje. 152 00:11:25,474 --> 00:11:29,659 Ova obli�nja baza izvodila je testove na zara�ene pepelom, 153 00:11:29,870 --> 00:11:31,878 ne�to �to nikada prije nismo otkrili. 154 00:11:32,089 --> 00:11:33,706 Gdje je Faction 13 sada? 155 00:11:33,917 --> 00:11:37,267 Kapetan Rupert nije odgovorala nedjelju dana. 156 00:11:37,361 --> 00:11:39,461 KAPETAN LILA RUPERT NESTALA 157 00:11:41,403 --> 00:11:43,934 Ne znam. 158 00:11:44,667 --> 00:11:47,067 Bolje da ga isklju�im dok ne na�em bolji izvor energije. 159 00:11:47,278 --> 00:11:49,722 Moj tim �e to provjeriti �to prije. 160 00:11:55,980 --> 00:11:58,380 KAPETAN LILA RUPERT 161 00:11:59,507 --> 00:12:01,907 NESTALA 162 00:12:04,513 --> 00:12:06,173 U redu, slu�ajte. 163 00:12:06,384 --> 00:12:08,828 Ovo je izvi�a�ka misija koja bi se mogla pretvoriti u spa�avanje. 164 00:12:09,039 --> 00:12:10,830 Aaron, osnovna oprema. 165 00:12:11,041 --> 00:12:13,528 Samo borbena oprema, ni�ta te�ko. Ulazimo, izlazimo. 166 00:12:13,739 --> 00:12:15,443 I ja bih htio da idem. 167 00:12:18,657 --> 00:12:21,014 Ti si novi u ESU, zar ne? 168 00:12:21,225 --> 00:12:23,756 U koliko borbenih misija si bio? 169 00:12:23,967 --> 00:12:26,589 Pukovni�e, odli�no je pro�ao sve simulacije obuke, 170 00:12:26,800 --> 00:12:31,359 ubio je tri Kinijanca i �etiri visoko obu�ena zara�ena vojnika potpuno sam. 171 00:12:31,670 --> 00:12:36,116 Nije me briga da je ubio i milion gu�tera preru�enih u ljude. 172 00:12:36,327 --> 00:12:39,206 Pre�ivio sam 54 borbene misije. 173 00:12:39,417 --> 00:12:42,122 Zara�eni su nemilosrdni, jaki i pametni, 174 00:12:42,333 --> 00:12:44,081 i mora� pogoditi jetru da bi ih ubio. 175 00:12:44,292 --> 00:12:47,606 Treba nam tim koji zna da radi zajedno. 176 00:12:47,817 --> 00:12:51,915 Ne mo�emo da imamo novajliju na brodu. Razumije�? 177 00:12:53,997 --> 00:12:55,483 Gospodine. 178 00:12:56,813 --> 00:12:59,052 Miller, Harden, pripremite transport. 179 00:12:59,263 --> 00:13:01,702 Razumijem. - Postavi�u komandni centar. 180 00:13:02,832 --> 00:13:05,667 �elim da operacija bude spremna �to je prije mogu�e. 181 00:13:05,978 --> 00:13:07,365 Idemo, gospodo. 182 00:13:16,063 --> 00:13:17,505 Spreman? - Uvijek. 183 00:13:17,716 --> 00:13:20,334 1, 2, 3. 184 00:13:23,461 --> 00:13:25,209 Isuse Hriste. 185 00:13:26,943 --> 00:13:28,386 U redu je, imam ga. 186 00:13:32,079 --> 00:13:35,001 Zar nisi dobio dopis? Ne treba nam tvoja pomo�. 187 00:13:35,212 --> 00:13:39,440 Mora da si se okliznuo. - Zar ti ne te�e pepeo kroz vene? 188 00:13:40,565 --> 00:13:43,705 Kako da znamo da se ne�e� pretvoriti u vanzemaljca? 189 00:13:45,614 --> 00:13:47,709 Kako da znamo da ti ne�e�? 190 00:13:47,920 --> 00:13:49,581 Jer ja sam 100% ja. 191 00:13:51,098 --> 00:13:53,502 Pa, 100% sme�e je i dalje sme�e. 192 00:13:54,884 --> 00:13:56,327 U redu. 193 00:13:59,410 --> 00:14:02,202 Ne moram da pomiri�em da bih potvrdio. 194 00:14:02,413 --> 00:14:05,205 Rije�i ti ne�e pomo�i u borbi. 195 00:14:12,728 --> 00:14:15,389 Svi smo u istom timu. - Mi�i mi se s puta! 196 00:14:16,949 --> 00:14:19,089 Ne�u te napadati. 197 00:14:20,997 --> 00:14:23,929 Ali za�titi�u svoj tim. 198 00:14:24,740 --> 00:14:26,444 U redu, djeco. 199 00:14:30,137 --> 00:14:32,102 Vrijeme za igru je zavr�eno. 200 00:14:40,147 --> 00:14:42,503 Kre�emo u 02:00 sata. 201 00:14:48,024 --> 00:14:48,770 Opremi se. 202 00:14:48,981 --> 00:14:50,424 Ide� s nama. 203 00:15:13,354 --> 00:15:16,276 Znate, sa vama u blizini, 204 00:15:16,487 --> 00:15:22,021 moram da priznam, osje�ao sam se prili�no nepobjedivo. 205 00:15:25,192 --> 00:15:28,201 Bili ste neko kome sam mogao sve re�i. 206 00:15:30,893 --> 00:15:32,314 A sada te nema. 207 00:15:35,550 --> 00:15:39,273 Bio sam zadnji kojeg su birali na �asu fiskulture. 208 00:15:42,209 --> 00:15:43,556 Ja sam niko. 209 00:15:47,592 --> 00:15:48,792 Nisam heroj. 210 00:15:54,090 --> 00:15:57,100 Zar nisi mogao izabrati nekog ja�eg? 211 00:15:57,920 --> 00:15:58,928 Boljeg? 212 00:16:02,881 --> 00:16:07,262 Jime, nisi izabran, ve� si pozvan. 213 00:16:25,121 --> 00:16:26,678 Jim, tvoje oru�je. 214 00:16:27,689 --> 00:16:29,001 Spreman za polazak. 215 00:18:22,791 --> 00:18:24,090 Mjesto izgleda prazno. 216 00:18:24,501 --> 00:18:26,292 Ulazna vrata su otvorena. 217 00:18:37,079 --> 00:18:38,496 Podignimo orla. 218 00:18:44,260 --> 00:18:46,191 Orao se di�e. 219 00:19:14,595 --> 00:19:18,039 Kretanje nije otkriveno. Prednji ulaz je �ist. 220 00:19:53,155 --> 00:19:55,729 Tim ulazi u zgradu br. 1. 221 00:19:55,940 --> 00:19:57,209 Sada. 222 00:20:11,726 --> 00:20:12,816 �isto. 223 00:20:17,619 --> 00:20:18,979 Zgrada 2. 224 00:21:08,883 --> 00:21:11,631 Mjesto izgleda napu�teno. - Sigurno je napu�teno. 225 00:21:47,356 --> 00:21:48,886 �to je ono tamo? 226 00:21:52,274 --> 00:21:53,573 �ekaj. Zumiraj. 227 00:21:53,884 --> 00:21:57,128 Tanya, taj panel, mo�da bismo mogli da ga iskoristimo. 228 00:22:24,132 --> 00:22:26,127 Jim, ima� li tu uplink? - Radim na tome. 229 00:22:26,338 --> 00:22:27,528 Uklju�i ga. 230 00:22:48,106 --> 00:22:51,806 POVEZIVANJE... 231 00:22:52,160 --> 00:22:53,385 Radi. 232 00:22:53,496 --> 00:22:56,388 Uspostavili smo kontakt i u�li u tunel. 233 00:22:56,599 --> 00:22:59,182 Poku�a�u da iskopiram cijeli ure�aj. SKIDANJE... 234 00:23:00,951 --> 00:23:02,046 Harden. 235 00:23:02,257 --> 00:23:03,613 Harden! 236 00:23:04,955 --> 00:23:07,356 Harden, �to to radi�? 237 00:23:09,351 --> 00:23:10,881 Pokret. 238 00:23:19,970 --> 00:23:22,762 Napuni�u te rupama, ako napravi� i najmanji pokret. 239 00:23:24,932 --> 00:23:26,157 Harden! 240 00:23:31,329 --> 00:23:33,425 Veza je nestabilna. 241 00:23:33,636 --> 00:23:34,731 Do�avola! 242 00:23:34,942 --> 00:23:35,949 �ekaj. 243 00:23:39,381 --> 00:23:41,433 Jesi li dobro? - Harden! 244 00:23:41,644 --> 00:23:42,695 Mrtav je! 245 00:23:42,906 --> 00:23:45,306 Jim, moramo prona�i ovog tipa. 246 00:23:45,517 --> 00:23:46,656 Razumijem. 247 00:23:49,957 --> 00:23:51,301 Izgubili smo Hardena. 248 00:23:52,612 --> 00:23:55,220 Mislio sam da smo skenirali da nema neprijatelje. 249 00:24:03,405 --> 00:24:05,892 Idi na ubistvo, Jim. 250 00:24:06,103 --> 00:24:08,765 Ciljaj jetru! 251 00:24:12,675 --> 00:24:13,639 Miller, do�avola! 252 00:24:13,850 --> 00:24:16,805 Dokraj�i�u ga! - Miller! Povu�i se! 253 00:24:17,027 --> 00:24:19,189 Miller! Povuci se! 254 00:24:25,109 --> 00:24:26,435 Uhvati�emo ga. 255 00:24:27,908 --> 00:24:29,320 �to da radimo, pukovni�e? 256 00:24:32,260 --> 00:24:33,485 Preuzmi vo�stvo. 257 00:24:33,696 --> 00:24:35,182 Da, gospodine. 258 00:24:50,539 --> 00:24:52,112 Pukovni�e, �ujete li? 259 00:24:52,323 --> 00:24:53,479 Do�avola. 260 00:24:53,890 --> 00:24:55,507 Orao je oboren. 261 00:25:11,908 --> 00:25:13,177 �to je to bilo? 262 00:25:13,388 --> 00:25:15,527 Nije bilo zara�eno. 263 00:25:15,738 --> 00:25:17,834 Nikada nisam vidio ni�ta sli�no. 264 00:25:19,786 --> 00:25:21,054 Dva u prsa, dva u jetru. 265 00:25:21,265 --> 00:25:23,361 Nije imalo u�inka. - U �emu si onda dobar? 266 00:25:23,572 --> 00:25:24,858 Umukni, Miller! 267 00:26:09,705 --> 00:26:10,961 �to... 268 00:26:13,840 --> 00:26:14,586 Napla�uju nam! 269 00:26:14,797 --> 00:26:16,936 Udari ih! 270 00:26:26,026 --> 00:26:27,381 Ustaju! 271 00:26:36,732 --> 00:26:37,914 Miller! - Gdje ide? 272 00:26:38,125 --> 00:26:39,480 Miller! 273 00:26:44,000 --> 00:26:45,312 Pucaj im u jetru. 274 00:26:47,482 --> 00:26:48,751 Miller! 275 00:26:50,398 --> 00:26:51,797 Do�avola, Miller, vrati se! 276 00:27:04,716 --> 00:27:06,082 Miller, gdje �e�? 277 00:27:10,200 --> 00:27:13,645 Nema kontakta s timom, ali uspjela sam da ponovno pove�em sa uplinkom. 278 00:27:13,856 --> 00:27:15,560 Pogledajte sve te podatke. 279 00:27:16,903 --> 00:27:19,342 Nadajmo se da ovaj ure�aj ima ne�to. 280 00:27:27,043 --> 00:27:29,269 Ne mogu da pro�em kroz to. 281 00:27:31,004 --> 00:27:34,139 Umrije�emo od gladi ako poku�amo. Ne�e i�i. 282 00:27:43,625 --> 00:27:44,872 Miller? 283 00:27:45,583 --> 00:27:47,405 �ujete li? 284 00:27:47,716 --> 00:27:48,680 Miller? 285 00:27:48,891 --> 00:27:50,187 Ma daj. 286 00:27:51,198 --> 00:27:52,484 Miller. 287 00:27:52,895 --> 00:27:54,181 Prijem? 288 00:27:54,592 --> 00:28:00,353 Miller, ako me �uje�, dovuci dupe nazad ovamo. 289 00:28:01,164 --> 00:28:04,348 Miller, kunem se, ako te zara�eni ne ubiju, ja �u. 290 00:28:04,559 --> 00:28:05,915 Miller, vrati se ovamo. 291 00:28:13,307 --> 00:28:15,199 Miller! 292 00:28:16,963 --> 00:28:18,114 Miller, vrati se. 293 00:28:18,225 --> 00:28:19,611 Vo�a nije krvario. 294 00:28:19,922 --> 00:28:21,057 Oni su. 295 00:28:24,492 --> 00:28:25,778 Kada... 296 00:28:28,278 --> 00:28:31,592 Kad su zara�eni ovako zarobljeni i izgladnjeli, 297 00:28:31,803 --> 00:28:36,141 gube mo� mutiranja i da nas opona�aju. 298 00:28:38,071 --> 00:28:40,645 Ali jo� uvijek mogu da se bore i lije�e. 299 00:28:47,167 --> 00:28:49,872 Naletjeli smo na nekoliko njih u nekim misijama. 300 00:28:51,171 --> 00:28:55,747 Uglavnom izgubljeni u �umi ili zaglavljeni u podrumima. 301 00:28:57,003 --> 00:28:58,107 Ali nikad toliko. 302 00:28:59,135 --> 00:29:00,309 Nikad toliko. 303 00:29:15,425 --> 00:29:17,238 U zaklon! 304 00:30:18,867 --> 00:30:21,289 Mo�e� li da pristupi� podacima? PREUZIMANJE ZAVR�ENO 305 00:30:21,609 --> 00:30:23,226 U redu, shvatila sam. 306 00:30:30,792 --> 00:30:32,101 Naravno, zaklju�ano je. 307 00:30:33,012 --> 00:30:34,946 Higgins, imamo posla. 308 00:31:04,565 --> 00:31:06,922 Treba�e vje�nost da se probije ova lozinka. 309 00:31:08,221 --> 00:31:12,405 Treba nam snaga Alastairovog procesora. 310 00:31:16,142 --> 00:31:18,934 Da bi ga popravili, treba�e nam rezervni dijelovi. 311 00:31:22,887 --> 00:31:24,896 Kao novo napajanje. 312 00:31:48,957 --> 00:31:52,445 Poput minijaturnog nuklearnog jezgra kojeg je razvio AI tim. 313 00:31:56,182 --> 00:31:58,974 Ali mo�emo modifikovati napajanje da izdr�i. 314 00:32:04,886 --> 00:32:07,808 Napajanju �e trebati za�titno ku�i�te. 315 00:32:15,549 --> 00:32:17,949 Treba ga prilagoditi za rad s teravatima 316 00:32:18,160 --> 00:32:20,865 snage koja dolazi iz nuklearnog jezgra. 317 00:33:17,263 --> 00:33:18,879 Bravo, mali. 318 00:33:19,090 --> 00:33:21,143 �uvao sam ovo na sigurnom. - Hvala. 319 00:33:32,060 --> 00:33:34,025 Ekipo, dobar posao. 320 00:33:36,844 --> 00:33:39,144 POVEZIVANJE NA MRE�U 321 00:33:39,459 --> 00:33:42,847 Pozdrav, agenti. Prvo, otklju�ajmo vrata. 322 00:33:42,948 --> 00:33:44,148 U�ITAVANJE... 323 00:33:44,356 --> 00:33:45,856 USPJE�NO POVEZIVANJE 324 00:33:46,161 --> 00:33:47,038 Da! 325 00:33:47,249 --> 00:33:48,827 Eto, gotovo je! 326 00:33:49,338 --> 00:33:51,303 U redu, idemo. 327 00:33:51,714 --> 00:33:54,089 Skeniranje va�nih datoteka. 328 00:33:57,938 --> 00:34:00,795 Za�to je zastoj? - Bo�e, ovdje ima milion datoteka. 329 00:36:48,996 --> 00:36:51,004 Da, istra�i to. 330 00:36:57,005 --> 00:37:00,005 JETRA PRIJE INFEKCIJE JETRA NAKON INFEKCIJE 331 00:37:00,355 --> 00:37:03,130 Ovi fajlovi se ti�u... zara�enih. 332 00:37:03,389 --> 00:37:05,289 NEKOLIKO SATI KASNIJE PEPEO KONTROLI�E SVE 333 00:37:08,003 --> 00:37:10,203 NAKON INFEKCIJE JETRA JE RANJIVA 334 00:37:12,498 --> 00:37:16,073 Jesu li ti nazivi datoteka poznati? - Kako to misli�? 335 00:37:17,067 --> 00:37:19,415 Kao prvo, to nije Kinian. - U redu, �ekaj. 336 00:37:29,816 --> 00:37:31,216 ORU�JE ZAKLJU�ANO 337 00:37:34,023 --> 00:37:35,523 POTVRDI DNK 338 00:37:45,400 --> 00:37:46,725 Jesi li ozbiljan? 339 00:37:57,528 --> 00:37:58,728 ORU�JE OTLJU�ANO 340 00:38:39,193 --> 00:38:41,332 Da, u pravu si. 341 00:38:41,543 --> 00:38:43,073 Pogledaj ovu koli�inu. 342 00:38:43,284 --> 00:38:47,686 Tanya, ovo je kodirano kao povjerljivi vojni dosjei. 343 00:38:48,594 --> 00:38:51,211 Alastair, pretra�i bazu Dulce, Novi Meksiko. 344 00:38:51,422 --> 00:38:53,344 Sumnja na zara�ene testove. 345 00:38:53,555 --> 00:38:54,719 Tra�enje. 346 00:38:57,124 --> 00:39:00,438 Razumijevanje kako vanzemaljska supstanca pepeo 347 00:39:00,649 --> 00:39:04,877 mijenja emocije, ljutnju i tjeskobu 348 00:39:05,088 --> 00:39:09,639 povezivanjem s manom, na�om ljudskom �ivotnom snagom. 349 00:39:09,840 --> 00:39:10,740 IZMJENJENA DNK 350 00:39:10,941 --> 00:39:15,041 EVOLUCIJA DETEKTOVANA 351 00:39:15,316 --> 00:39:17,351 Baza Dulce je bila osumnji�ena 352 00:39:17,692 --> 00:39:21,392 za testiranje ljudske i vanzemaljske DNK. 353 00:39:44,345 --> 00:39:46,266 Provjeri. 354 00:39:53,567 --> 00:39:58,267 KAPETAN RUPERT 355 00:40:01,971 --> 00:40:03,109 To je ona. 356 00:40:03,320 --> 00:40:04,763 Idemo. 357 00:40:28,389 --> 00:40:29,875 Tamo. 358 00:40:30,086 --> 00:40:31,281 Ta grupa. 359 00:40:33,481 --> 00:40:35,664 Ovo izgleda kao unos u dnevnik. 360 00:40:35,871 --> 00:40:37,571 PREDMET TESTIRANJA 752 361 00:40:39,879 --> 00:40:44,063 Pribli�avamo se pronalasku funkcionalne sekvence DNK. 362 00:40:44,274 --> 00:40:50,026 U podru�jima snage, agilnosti, iscjeljivanja i telepatije. 363 00:40:53,719 --> 00:40:57,816 Na�i prethodni eksperimenti na na�im ispitanicima 364 00:40:58,027 --> 00:41:01,733 bili su neinspirativni, ali pribli�avamo se. 365 00:41:03,424 --> 00:41:06,477 Dame i gospodo, stvarno smo blizu. 366 00:41:07,907 --> 00:41:11,730 Ovo je na�a energetska komora. 367 00:41:12,041 --> 00:41:16,531 Ovdje, koristimo pepeo. 368 00:41:19,919 --> 00:41:24,016 A ovo je puno napajanje 369 00:41:24,227 --> 00:41:28,978 s manom, energijom uzgojenom od zara�enih. 370 00:41:29,189 --> 00:41:33,752 Neki religiozni fanatici su manu nazvali "energijom du�e"? 371 00:41:34,063 --> 00:41:38,204 Moje istra�ivanje je pokazalo da je to zapravo samo vrlo gusti 372 00:41:38,415 --> 00:41:41,207 oblik energije. 373 00:41:41,418 --> 00:41:44,515 Zato bez mane, zara�eni evoluiraju u, 374 00:41:45,726 --> 00:41:47,170 stanje poput zombija. 375 00:42:04,746 --> 00:42:12,717 Kori�tenje mane za 3, 2, 1. 376 00:42:47,180 --> 00:42:48,253 Lila? 377 00:42:49,573 --> 00:42:52,278 Tata? - Ja sam. 378 00:42:52,489 --> 00:42:54,150 Hvala Bogu. 379 00:42:56,493 --> 00:42:58,937 Kako si... - Jesi li se pridru�ila ESU. 380 00:42:59,148 --> 00:43:01,187 Da, znam. 381 00:43:01,398 --> 00:43:04,116 Za�to nam nisi rekao? - �ao mi je. 382 00:43:04,727 --> 00:43:07,293 Trebao sam ti re�i. - Miller, Harden. 383 00:43:07,504 --> 00:43:09,774 Trebao sam re�i timu. - Pomogao bih ti. 384 00:43:09,985 --> 00:43:11,776 Jim, zato si ovdje. 385 00:43:11,987 --> 00:43:13,299 Mora� da razumije�. 386 00:43:13,510 --> 00:43:15,388 Ovo je moja k�erka. 387 00:43:16,557 --> 00:43:18,609 Razgovara�emo kasnije o ovome. 388 00:43:28,656 --> 00:43:30,447 Ovdje je dugme. 389 00:43:36,577 --> 00:43:39,224 Ovdje je jo� jedno. Moramo ih pritisnuti... 390 00:43:40,181 --> 00:43:41,381 istovremeno. 391 00:43:43,584 --> 00:43:48,813 1, 2, 3! 392 00:43:57,598 --> 00:43:59,389 Ne�e biti lako! 393 00:44:02,559 --> 00:44:05,221 Kupi�u ti malo vremena. - Da. 394 00:44:35,592 --> 00:44:39,089 Dr�i se, �ampione. Izvu�i �u te. - Imamo dru�tvo. 395 00:44:40,815 --> 00:44:41,866 Tata? 396 00:44:42,077 --> 00:44:44,216 Koliko je trajalo ovo testiranje? 397 00:44:44,427 --> 00:44:46,915 Mislim da je ovo nekoliko njihovih dnevnika. 398 00:44:49,955 --> 00:44:52,050 Pukovni�e, izvje�taji o ispitivanjima na ljudima su... 399 00:44:52,261 --> 00:44:54,574 Alastair, �to pukovnik Green radi tamo? 400 00:44:54,785 --> 00:44:57,415 Puk. Green se pridru�io ESU godinu dana 401 00:44:57,653 --> 00:45:01,451 nakon �to je napustio ovu tajnu operaciju. Ovo nije dobro. 402 00:45:11,324 --> 00:45:14,852 Vi ste, gospodine, hodaju�a hipoteza. 403 00:45:15,663 --> 00:45:18,718 Iznena�en sam �to mo�e� da govori�. - Pro�lo je dosta vremena, 404 00:45:18,940 --> 00:45:20,949 ali mogu se spustiti na tvoj nivo. 405 00:45:22,683 --> 00:45:24,561 Jesi li vanzemaljac? 406 00:45:25,860 --> 00:45:27,607 Jesi li nekakav Kinian? 407 00:45:27,818 --> 00:45:29,522 A ti? 408 00:45:29,733 --> 00:45:31,524 Misli� li da jesam? 409 00:45:32,649 --> 00:45:35,703 Napravi�emo mali eksperiment. 410 00:45:37,263 --> 00:45:39,402 �uje� li taj zvuk? 411 00:45:39,613 --> 00:45:41,317 Idi na to. 412 00:45:48,535 --> 00:45:50,892 Stvarno bi trebao da odgovori�. 413 00:45:51,103 --> 00:45:55,244 Mo�da je pukovnik Green. 414 00:45:59,546 --> 00:46:02,468 Pa, ve� smo po�eli sa izgradnjom novog objekta. 415 00:46:02,679 --> 00:46:06,037 Mo�i �emo ne samo da testiramo, nego i da treniramo vojnike protiv zara�enih. 416 00:46:06,248 --> 00:46:08,300 Ova operacija mora da prestane. 417 00:46:08,511 --> 00:46:10,955 �to ako mogu da izlije�im va�u �enu, pukovni�e? 418 00:46:11,166 --> 00:46:12,740 U�inite to za va�u k�er, Lilu. 419 00:46:12,951 --> 00:46:15,481 Zara�eni ili ne, ovo su pravi ljudi 420 00:46:15,692 --> 00:46:17,135 na kojima testirate, doktore. 421 00:46:17,346 --> 00:46:20,235 Daj mi priliku da izlije�im svoju djecu. Molim te! 422 00:46:20,446 --> 00:46:23,827 To ne�e izlije�iti tvoju porodicu. - Izgubio si �enu zbog Kinijanaca. 423 00:46:24,049 --> 00:46:27,189 Moja �ena nikada ne�e biti izlije�ena. - Mislio sam da bi ti, od svih ljudi, 424 00:46:27,400 --> 00:46:28,320 razumio. 425 00:46:28,531 --> 00:46:31,541 Moramo ne�to da uradimo u vezi ovoga. - Isklju�ujem ga. 426 00:46:31,752 --> 00:46:34,979 Odgovor je pred na�im o�ima. 427 00:46:35,190 --> 00:46:37,286 Isklju�ujem te. 428 00:46:37,497 --> 00:46:38,461 Blizu smo. 429 00:46:42,389 --> 00:46:43,814 Stvarno smo blizu. 430 00:46:44,025 --> 00:46:45,312 Jim je u nevolji. 431 00:46:46,723 --> 00:46:49,815 Moramo da idemo sada. Aarone, pripremi helikopter. 432 00:47:13,576 --> 00:47:17,267 Puk. Green i ja slavimo divno ponovno okupljanje. 433 00:47:17,478 --> 00:47:20,021 Ponovno okupljanje? O �emu pri�a�? 434 00:47:20,627 --> 00:47:24,202 Bio je �ef ove baze dok nije naredio da se zatvori. 435 00:47:24,413 --> 00:47:27,466 �to misli� kako je znao gdje da prona�e svoju k�er, 436 00:47:27,677 --> 00:47:29,686 kapetane Rupert? 437 00:47:29,897 --> 00:47:32,471 Tada sam je poznavao kao Lilu. 438 00:47:33,944 --> 00:47:35,213 Ona je u maloj nevolji. 439 00:47:35,365 --> 00:47:36,865 C-4 SNA�AN EKSPLOZIV 440 00:47:37,183 --> 00:47:40,088 Njena �elija je puna eksploziva. 441 00:47:42,649 --> 00:47:45,397 Velika razdaljina je izme�u njih. 442 00:47:47,262 --> 00:47:49,271 Ne mo�e� ih spasiti oboje. 443 00:47:50,365 --> 00:47:51,587 U �emu je �tos? 444 00:47:54,008 --> 00:47:57,583 Prije nekog vremen sam anga�ovan 445 00:47:57,794 --> 00:48:02,588 da razvijem ure�aj koji stvara ekstremne emocije. 446 00:48:03,001 --> 00:48:06,353 Paranoja, strah, ljutnja, 447 00:48:06,907 --> 00:48:11,007 kako bi se izazvale promjene u DNK. 448 00:48:14,115 --> 00:48:17,070 Imao sam samo najbolje namjere. 449 00:48:23,472 --> 00:48:27,048 Ne mogu biti previ�e siguran u svojim zaklju�cima, 450 00:48:27,259 --> 00:48:30,051 jer nemamo dovoljno veliku grupu za ispitivanje. 451 00:48:34,048 --> 00:48:37,885 Za 30 minuta, ovo �emo isprobati na Lili 452 00:48:38,096 --> 00:48:40,104 i vidjeti mo�e li da izdr�i eksploziju 453 00:48:40,315 --> 00:48:44,065 dok puk. Green i ja gledamo zajedno, 454 00:48:44,276 --> 00:48:46,545 kao u stara vremena. 455 00:48:49,368 --> 00:48:52,682 �to �e na� mali mi�? 456 00:48:54,895 --> 00:48:58,949 Mogao bi poku�a� da spasi� Lilu ili mo�e� poku�ati 457 00:48:59,160 --> 00:49:00,908 da spasi� puk. Greena, 458 00:49:01,119 --> 00:49:03,736 koji je stvarno dobar u sjedenju 459 00:49:03,947 --> 00:49:05,825 i ne rade�i ni�ta. 460 00:49:09,866 --> 00:49:10,961 Jim, molim te. 461 00:49:12,739 --> 00:49:14,182 Spasi mog tatu. 462 00:49:17,918 --> 00:49:20,014 Ne! Jim, ne! 463 00:49:25,099 --> 00:49:26,803 Po�nimo. 464 00:49:29,408 --> 00:49:32,591 Jim, ako to u�ini�, ubi�u te! Ubi�u te! 465 00:49:34,569 --> 00:49:37,553 Jedva �ekam da se pridru�i� na zabavi, Jim! 466 00:49:40,114 --> 00:49:43,863 Nisi izabran, ve� pozvan. 467 00:50:25,290 --> 00:50:26,602 Zabavlja� se? 468 00:50:29,294 --> 00:50:31,520 Zapravo, da. 469 00:50:33,968 --> 00:50:36,133 Zna�, volim da imam ljude u blizini. 470 00:50:37,780 --> 00:50:40,181 Mo�da bismo ovo trebali u�initi trajnim. 471 00:50:41,306 --> 00:50:43,401 �ine�i te �lanom porodice. 472 00:50:43,612 --> 00:50:45,664 Barem bismo dijelili isti DNK. 473 00:51:13,120 --> 00:51:15,172 Dobijam li posljednju �elju? 474 00:51:18,212 --> 00:51:20,090 Tra�i� li od mene da budem ljubazan? 475 00:51:20,301 --> 00:51:24,486 Jer... nisam pristojan. 476 00:51:26,873 --> 00:51:28,299 �to, boji� se? 477 00:51:33,532 --> 00:51:34,827 Za�to pita�? 478 00:51:35,838 --> 00:51:37,695 Koliko je blizu moja k�i? 479 00:51:40,974 --> 00:51:42,221 Vrlo blizu. 480 00:51:44,369 --> 00:51:46,160 Mogu li da razgovaram sa njom? 481 00:51:50,961 --> 00:51:52,661 Oko pet minuta. 482 00:52:34,983 --> 00:52:37,540 ODABERITE LOKACIJU WESTERN TOWN POTVR�ENO 483 00:52:38,113 --> 00:52:39,230 IZABERI ORU�JE 484 00:52:40,077 --> 00:52:41,177 POTVRDI 485 00:52:58,445 --> 00:53:00,245 POTVRDI DNK 486 00:53:06,625 --> 00:53:08,764 Ko te stvorio, Jim? 487 00:53:10,150 --> 00:53:12,234 U�ini�e� me Bogom. ANALIZA DNK 488 00:53:12,360 --> 00:53:15,760 REFLEKSI IZNAD NORMALE 489 00:53:31,432 --> 00:53:33,092 �to? 490 00:54:49,491 --> 00:54:52,229 DNK KINIENA DETEKTOVANA 491 00:54:52,631 --> 00:54:55,506 Njegova genetska struktura je izvanredna. 492 00:54:56,717 --> 00:54:58,461 On je napola Kinian. 493 00:54:59,172 --> 00:55:00,803 Zaista nevjerovatno. 494 00:55:02,741 --> 00:55:05,533 Dakle, �eli� da razgovara� sa k�erkom? 495 00:55:06,571 --> 00:55:09,220 Vidi�, nisam tako okrutan. 496 00:55:15,275 --> 00:55:16,722 �ampione. 497 00:55:17,233 --> 00:55:18,546 Tata. 498 00:55:20,454 --> 00:55:22,201 Ja... 499 00:55:22,412 --> 00:55:24,813 Nakon �to smo izgubili mamu, nije bilo ni�ega �to sam htjela da radim. 500 00:55:25,024 --> 00:55:25,944 Znam, �ampione. 501 00:55:26,155 --> 00:55:26,989 Ja... 502 00:55:28,636 --> 00:55:30,471 Trebao bih da imam... 503 00:55:34,599 --> 00:55:36,390 Za�to nisam... 504 00:55:41,388 --> 00:55:43,658 Ba� sam idiot! - Tata, nisi. 505 00:55:43,869 --> 00:55:45,181 �elim da zna�... 506 00:55:45,392 --> 00:55:47,357 Tata, ne govori tako. 507 00:55:47,568 --> 00:55:48,706 Jim �e te spasiti. 508 00:55:48,917 --> 00:55:50,360 On je na putu. 509 00:55:50,571 --> 00:55:51,927 I �to onda? 510 00:55:55,445 --> 00:55:57,585 Ne bojim se, tata. 511 00:55:59,319 --> 00:56:01,023 Ne bojim. 512 00:56:05,455 --> 00:56:06,507 Znam. 513 00:56:08,981 --> 00:56:10,180 �ampione. 514 00:57:08,370 --> 00:57:09,370 POTVRDI DNK 515 00:58:03,371 --> 00:58:05,471 SEKVENCIRANJE DNK KOMPLETIRANO 516 00:58:11,277 --> 00:58:12,371 Gdje je on? 517 00:58:12,582 --> 00:58:13,938 Ne vidim ga! 518 00:59:11,641 --> 00:59:13,650 Bravo, mali mi�u. 519 00:59:13,861 --> 00:59:17,567 A sada, za posljednji eksperiment. 520 00:59:40,845 --> 00:59:42,070 Gdje ti je tata? 521 00:59:42,281 --> 00:59:44,072 Nisam mogla da ga zaustavim. 522 00:59:45,458 --> 00:59:46,291 Idemo. 523 00:59:51,638 --> 00:59:52,994 Provjerite signale! 524 00:59:55,990 --> 00:59:58,565 Primila sam signale gore sa onog grebeba! 525 00:59:58,776 --> 01:00:00,044 Tamo! 526 01:00:00,255 --> 01:00:01,611 Primam je! 527 01:00:15,749 --> 01:00:16,495 To je na�a ptica. 528 01:00:16,706 --> 01:00:17,932 Da. 529 01:00:18,143 --> 01:00:18,933 Idi! 530 01:00:19,884 --> 01:00:21,413 Ja �u ih usporiti. 531 01:01:15,287 --> 01:01:18,035 S tvojom DNK, samo je pitanje vremena 532 01:01:18,246 --> 01:01:20,690 prije nego �to otkrijem kako u potpunosti da pove�am 533 01:01:20,901 --> 01:01:22,561 potencijal mane. 534 01:01:22,772 --> 01:01:24,302 Najve�i um. 535 01:01:24,513 --> 01:01:25,869 Najve�e tijelo. 536 01:01:26,080 --> 01:01:28,350 Vrhunska kreacija! 537 01:01:49,930 --> 01:01:51,790 To izgleda kao kapetan Rupert! 538 01:02:07,121 --> 01:02:09,434 Ja sam nepobjediv, Jime. 539 01:02:44,550 --> 01:02:46,776 Ne mogu ovo. 540 01:02:47,901 --> 01:02:49,736 Ja nisam heroj. 541 01:02:50,512 --> 01:02:51,999 Ja sam niko. 542 01:02:54,386 --> 01:02:56,612 Jime, ti nisi izabran. 543 01:02:56,823 --> 01:02:58,919 Ti si pozvan. 544 01:04:05,413 --> 01:04:07,204 Gdje je kapetan Rupert? 545 01:04:07,415 --> 01:04:08,336 Ona je dobro. 546 01:04:08,547 --> 01:04:09,816 Odmara se pozadi. 547 01:04:12,812 --> 01:04:14,081 �to je? 548 01:04:16,990 --> 01:04:18,868 Vra�am se po puk. Greena. 549 01:04:19,079 --> 01:04:20,391 Ti si lud. 550 01:04:20,602 --> 01:04:21,523 Nisi u formi. 551 01:04:21,734 --> 01:04:23,830 Ni�ta ne duguje� puk. Greenu. 552 01:04:24,911 --> 01:04:26,180 Moram da probam. 553 01:04:26,391 --> 01:04:28,008 Tanya! - Da, Jime? 554 01:04:28,219 --> 01:04:30,053 Jo� uvijek imam 15 minuta na tajmeru. 555 01:04:30,264 --> 01:04:33,117 Ako se ne vratim, idite bez mene. 556 01:04:33,528 --> 01:04:34,623 Va�i. 557 01:04:34,834 --> 01:04:37,887 Ground, na�ite se na ovim koordinatama. 558 01:04:38,098 --> 01:04:39,280 Razumijem. 559 01:04:46,933 --> 01:04:49,246 Dodao sam ne�to posebno za tebe. 560 01:04:49,457 --> 01:04:52,728 Pritisni ovo dugme, to �e prebaciti na energetsku eksploziju. 561 01:04:55,159 --> 01:04:58,129 Jime, nemoj da ga izgubi�. 562 01:04:58,640 --> 01:05:00,040 Razumijem. 563 01:05:05,691 --> 01:05:07,351 Odvezi me tamo! 564 01:05:17,050 --> 01:05:19,015 Alastair? 565 01:05:19,226 --> 01:05:21,800 Mislili smo da bi ti dobro do�la pomo�. 566 01:05:40,726 --> 01:05:42,473 Lijepo odijelo. 567 01:05:42,684 --> 01:05:43,953 Hvala. 568 01:05:44,164 --> 01:05:46,260 Pukovnik Green je unutra. 569 01:05:47,211 --> 01:05:48,537 Onda, po�nimo. 570 01:09:12,938 --> 01:09:15,686 Idi Jim, imam ovo. 571 01:11:01,525 --> 01:11:02,967 7 minuta! 572 01:11:03,178 --> 01:11:05,414 Jim, ako me �uje�, po�uri! 573 01:11:14,407 --> 01:11:15,642 Pukovnik Green? 574 01:11:20,195 --> 01:11:21,412 Odmakni se. 575 01:11:41,652 --> 01:11:44,200 Ovo �e eksplodirati svake sekunde. 576 01:11:45,569 --> 01:11:47,098 Mora da ode odande. 577 01:12:02,760 --> 01:12:06,027 Najve�i um, najve�e tijelo. 578 01:12:09,462 --> 01:12:11,667 Vrhunska kreacija! 579 01:12:19,428 --> 01:12:20,724 Hvala. 580 01:12:21,735 --> 01:12:24,571 Sjajno je... biti nepobjediv. 581 01:12:28,046 --> 01:12:31,769 Ja sam bio jedini na�in da spasim Lailu. 582 01:12:33,617 --> 01:12:38,759 A sada imam svu mo�... 583 01:12:40,449 --> 01:12:41,675 Odupri se. 584 01:12:41,886 --> 01:12:46,093 Ne mogu vi�e da se suzdr�avam. 585 01:12:51,809 --> 01:12:53,261 �ao mi je, pukovni�e. 586 01:12:55,595 --> 01:12:57,255 Bio si dobar, gu�teru. 587 01:13:03,342 --> 01:13:05,468 Uzmi. Tuneli �e te izvesti napolje. 588 01:13:05,779 --> 01:13:12,053 Nemoj da me vidi ovakvog, �ampione. 589 01:13:32,850 --> 01:13:34,292 Moramo ovo da zaustavimo. 590 01:13:35,548 --> 01:13:37,600 Imam nuklearni reaktor u sebi, 591 01:13:37,811 --> 01:13:39,907 eksplozija bi trebalo da ih ubije. 592 01:13:40,118 --> 01:13:41,417 A ti? 593 01:13:41,728 --> 01:13:46,392 Evo, uzmi moj �ip, sadr�i sve �to sam ja. 594 01:13:47,212 --> 01:13:49,046 Sad kreni. - Da. 595 01:13:53,131 --> 01:13:54,400 Dovi�enja. 596 01:14:55,541 --> 01:14:56,840 �to se desilo? 597 01:15:05,246 --> 01:15:08,082 Umro je bore�i se za ono u �to je vjerovao. 598 01:15:17,302 --> 01:15:19,659 Hej, �ampione. 599 01:15:21,480 --> 01:15:25,403 Ovo je... misija 15. 600 01:15:25,614 --> 01:15:28,668 Ovo je... spas. 601 01:15:28,879 --> 01:15:32,454 �uo sam �to si postala, �uo sam da si postala potporu�nik. 602 01:15:33,971 --> 01:15:36,763 Zar je pro�lo toliko vremena otkako smo razgovarali? 603 01:15:38,758 --> 01:15:40,723 Hej, �ampione. 604 01:15:40,934 --> 01:15:43,378 Ovo je misija 25. 605 01:15:43,589 --> 01:15:49,036 �uo sam od Alastaira da si postala poru�nik. 606 01:15:49,247 --> 01:15:50,546 To je... 607 01:15:50,857 --> 01:15:52,648 To je nevjerovatno. 608 01:15:54,643 --> 01:15:59,263 To je... to je nevjerovatno. 609 01:16:04,857 --> 01:16:09,752 Zna�i... zna�i ti si... sada si kapetan. 610 01:16:09,963 --> 01:16:11,550 Gdje je vrijeme nestalo? 611 01:16:12,661 --> 01:16:16,063 �ini se kao da si ju�e igrala u ni�oj ligi. 612 01:16:19,320 --> 01:16:22,243 Sje�a� li se koliko brzo si tr�ala? 613 01:16:22,454 --> 01:16:24,811 Sje�a� li se kad si ukrala poen? 614 01:16:26,850 --> 01:16:32,079 Onog trenutka, onog trenutka kada sam �uo da se nisi vratila, 615 01:16:32,290 --> 01:16:36,115 znao sam da si jo� uvijek ovdje, negdje. 616 01:16:37,469 --> 01:16:38,476 Dolazim. 617 01:16:38,687 --> 01:16:41,392 Uhvati�u te, �ampione. Odve��u te ku�i. 618 01:16:43,518 --> 01:16:45,396 �ak i ako ostavim svoju ko�u tamo. 619 01:16:47,044 --> 01:16:49,357 �ak i ako moram ukrasti tre�u bazu. 620 01:16:52,223 --> 01:16:55,624 Samo, �elim da zna� 621 01:16:57,402 --> 01:17:02,362 koliko sam ponosan na tebe, mislim, tako sam ponosan, 622 01:17:03,408 --> 01:17:06,113 jer �ivi� svoj �ivot sa svrhom. 623 01:17:07,542 --> 01:17:09,507 Volim te, �ampione. 624 01:17:11,198 --> 01:17:17,298 Uvijek sam te volio, i uvijek �u. 625 01:17:24,733 --> 01:17:26,220 Ne bojim se, tata. 626 01:17:28,912 --> 01:17:30,528 Ne bojim se. 627 01:18:11,302 --> 01:18:16,400 Alastair mi je povjerio da vodim ESU. 628 01:18:19,136 --> 01:18:21,710 Uvijek sam sebe smatrao �ovjekom. 629 01:18:23,053 --> 01:18:26,541 Ali sada znam, da sam napola vanzemaljac. 630 01:18:27,971 --> 01:18:30,406 Ja sam pola Kinian. 631 01:18:33,977 --> 01:18:36,169 Kakva je sad ovo borba? 632 01:18:38,155 --> 01:18:41,469 Ko stoji iza eksperimentisanja sa pepelom i manom? 633 01:18:42,681 --> 01:18:44,646 Moram da odem do izvora. 634 01:18:46,511 --> 01:18:48,258 Trebam odgovore. 635 01:18:51,516 --> 01:18:54,787 Moram da saznam ko su moji pravi roditelji. 636 01:18:55,999 --> 01:18:57,387 Idem... 637 01:18:58,415 --> 01:18:59,615 ku�i. 638 01:19:13,000 --> 01:19:18,000 PREVOD I OBRADA: SENAD K. 639 01:19:21,000 --> 01:19:25,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 46566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.