Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,989 --> 00:00:29,989
www.titlovi.com
2
00:00:32,989 --> 00:00:35,737
Nikad nisam razumio
za�to su mi date ove mo�i.
3
00:00:36,129 --> 00:00:39,574
Za�to meni? Moji udomitelji su
me se odrekli kad sam imao 18 g.
4
00:00:39,785 --> 00:00:43,578
Imao sam glavobolje dok sam odrastao.
I tako da nikad nisam bio dobar ni u �emu.
5
00:00:43,789 --> 00:00:46,581
Htio sam da se pridru�im CIA-i
ali odbijen sam,
6
00:00:46,792 --> 00:00:50,585
i onda sam bio izlo�en
ovoj crvenoj pra�ini, zvanoj "pepeo".
7
00:00:50,796 --> 00:00:53,414
Pepeo je preuzeo moje prijatelje,
kontrolisao ih,
8
00:00:53,625 --> 00:00:58,245
ali nekako mi je dao
snagu, reflekse i vi�e od toga.
9
00:00:58,456 --> 00:01:00,943
Tada sam upoznao Alastaira,
osniva�a i vo�u
10
00:01:01,154 --> 00:01:02,597
jedinice za zemaljsku sigurnost.
11
00:01:02,808 --> 00:01:05,339
Nau�io me kako da koristim mo�i
12
00:01:05,550 --> 00:01:07,776
i kako da iskoristim energiju,
zvanu "mana".
13
00:01:07,987 --> 00:01:11,084
Ubili su ga Kinijanci,
drevna vanzemaljska rasa.
14
00:01:11,295 --> 00:01:13,086
Sada smo u bijegu.
15
00:01:13,297 --> 00:01:15,436
Gdje? Stvarno nisam siguran.
16
00:01:17,258 --> 00:01:19,353
Ali znam da Alastair ima plan.
17
00:01:19,851 --> 00:01:21,051
TRA�ENJE METE
18
00:01:24,787 --> 00:01:27,753
Mayne, tim je na ta�ki prekida.
19
00:01:27,964 --> 00:01:29,276
Prijem.
20
00:01:34,797 --> 00:01:36,718
Imate dozvolu.
- Prijem, Mayne.
21
00:01:36,929 --> 00:01:38,155
Imate dozvolu.
22
00:01:40,324 --> 00:01:42,637
Pri�i bli�e mojoj ta�ki zaustavljanja.
23
00:01:43,849 --> 00:01:45,162
Pripravnost za izvr�enje.
24
00:01:46,722 --> 00:01:48,643
3, 2, 1.
25
00:01:50,726 --> 00:01:52,517
Izvr�iti, izvr�iti, izvr�iti.
26
00:02:00,388 --> 00:02:01,134
Mayne?
27
00:02:01,345 --> 00:02:02,918
Cilj postignut.
28
00:02:03,129 --> 00:02:06,270
Obuzdajte se s krajnjim predrasudama
i osigurajte podru�je.
29
00:02:07,656 --> 00:02:08,663
Pokrij me.
30
00:02:08,874 --> 00:02:10,491
Ne mrdaj.
31
00:02:17,013 --> 00:02:17,759
�to...
32
00:02:17,970 --> 00:02:18,570
Zapali ga!
33
00:02:23,933 --> 00:02:27,018
2 i 4, pokrivajte sjever.
Na�i �emo se na drugoj strani.
34
00:02:27,240 --> 00:02:28,944
Mayne, neprijateljska meta.
35
00:02:29,155 --> 00:02:29,902
U potrazi.
36
00:02:30,113 --> 00:02:31,425
Prijem.
37
00:02:31,636 --> 00:02:34,167
Akcija 13, poja�anja su na putu.
38
00:02:45,911 --> 00:02:47,876
Tamo.
39
00:02:48,087 --> 00:02:49,269
Dr�ite ga.
40
00:03:01,100 --> 00:03:02,234
�to do�avola?
41
00:03:11,967 --> 00:03:16,967
PREVOD I OBRADA: SENAD K.
42
00:03:47,625 --> 00:03:49,721
Iz koje ste frakcije?
43
00:03:49,932 --> 00:03:50,983
53.
44
00:03:51,194 --> 00:03:53,942
Ko je dje�ak?
- Mla�i brat jednog iz na�eg tima.
45
00:03:54,153 --> 00:03:56,554
Gdje su ostali?
- Oni �e �ivjeti.
46
00:03:56,765 --> 00:03:58,077
Evakuisani su da bi ih lije�ili.
47
00:03:58,288 --> 00:04:01,084
Imate sre�e �to smo �uli
va� signal za pomo�.
48
00:04:04,381 --> 00:04:07,521
Mayne, tim Cobra je pao.
49
00:04:07,732 --> 00:04:08,957
Provjera pre�ivjelih.
50
00:04:16,349 --> 00:04:17,836
Po�uri.
51
00:04:21,398 --> 00:04:22,971
Razumijem.
52
00:04:25,010 --> 00:04:26,845
Povratak u bazu.
53
00:04:43,028 --> 00:04:44,819
Vrijeme dolaska, jedan sat.
54
00:04:52,851 --> 00:04:54,851
JEDINICA ZA SIGURNOST ZEMLJE
NEGDJE U NOVOM MEKSIKU
55
00:04:59,871 --> 00:05:03,055
Troje povrije�enih,
troje zbrinutih, ukupno �est.
56
00:05:12,405 --> 00:05:14,360
Ostavljam troje u karantin.
57
00:05:22,111 --> 00:05:24,729
Idemo po ljekarsku pomo�
sa troje povrije�enih.
58
00:05:32,121 --> 00:05:34,913
Brzo �u skenirati.
Podignite desnu ruku.
59
00:05:36,604 --> 00:05:37,524
Ovo je novo.
60
00:05:37,735 --> 00:05:40,353
Nisam znao da imamo ru�ne skenere.
- Ve� mjeseca dana.
61
00:05:40,564 --> 00:05:41,702
Ta�nost 98 %.
62
00:05:41,913 --> 00:05:44,530
Ako su crvene �estice pepela aktivne
u tvojoj jetri,
63
00:05:44,741 --> 00:05:47,317
to �e mi dati do znanja.
- Za�to jetra?
64
00:05:47,528 --> 00:05:50,363
To je jedini organ u ljudskom tijelu
s regenerativnim svojstvima.
65
00:05:50,574 --> 00:05:53,061
Pepeo ga koristi da se obnovi.
66
00:05:53,272 --> 00:05:56,413
Uni�ti izvor i...
67
00:05:56,624 --> 00:05:59,036
Ima� �estica crvenog pepela,
ali o�igledno nisu aktivne,
68
00:05:59,300 --> 00:06:00,805
ne razmno�avaju se, ni�ta.
69
00:06:01,063 --> 00:06:01,896
Jim Yung?
70
00:06:02,107 --> 00:06:03,376
Tako je.
- Drago mi je.
71
00:06:03,587 --> 00:06:05,813
Toliko sam �ula o tebi.
- Jesi?
72
00:06:06,024 --> 00:06:09,556
Mo�e� da komunicira� s vanzemaljcima,
a da ne govorim o snazi, brzini, sposobnosti.
73
00:06:09,767 --> 00:06:12,506
Gledala sam
sve tvoje simulacije treninga.
74
00:06:13,075 --> 00:06:14,121
�isto.
75
00:06:33,748 --> 00:06:35,495
Ja sam pukovnik Green.
76
00:06:36,968 --> 00:06:37,932
Dobrodo�li.
77
00:06:38,143 --> 00:06:40,761
Stigli ste na vrijeme
za brifing.
78
00:06:42,365 --> 00:06:43,721
Napolju.
79
00:06:50,547 --> 00:06:51,293
Opu�teno.
80
00:06:51,504 --> 00:06:52,817
Kao �to si bio.
81
00:06:54,116 --> 00:06:55,297
To je Miller.
82
00:06:55,508 --> 00:06:56,908
To je Harden.
83
00:07:01,689 --> 00:07:03,770
�to su ovi momci, Junior Varsity?
84
00:07:04,256 --> 00:07:05,960
U redu.
85
00:07:06,171 --> 00:07:07,788
Dakle, �to se dogodilo?
86
00:07:07,999 --> 00:07:10,704
Bili smo u izvidni�koj misiji,
ubijali zara�ene,
87
00:07:10,915 --> 00:07:13,838
kada smo preusmjereni ovamo
putem hitnog protokola.
88
00:07:14,049 --> 00:07:15,013
U redu je, pukovni�e.
89
00:07:15,224 --> 00:07:17,745
Ovdje mo�emo da vje�baamo
udarce u jetru.
90
00:07:18,357 --> 00:07:19,147
Miller!
91
00:07:19,358 --> 00:07:20,758
Gospodine.
92
00:07:22,231 --> 00:07:23,413
Gdje je Alastair?
93
00:07:23,624 --> 00:07:27,982
To je bila njegova letjelica
koja se sru�ila, zar ne?
94
00:07:29,412 --> 00:07:31,203
Nije se izvukao.
95
00:07:31,849 --> 00:07:35,555
Na� glavni medicinski oficir
reprogramirao je robote
96
00:07:35,766 --> 00:07:38,340
da ciljaju i ubijaju ljude.
97
00:07:38,551 --> 00:07:40,125
I ubilo je Alastaira.
98
00:07:40,336 --> 00:07:42,910
Imate li tai chi mo�i?
- To se zove "mana".
99
00:07:43,121 --> 00:07:45,217
Miller. Harden.
100
00:07:45,428 --> 00:07:48,829
Prestanite da se zajebavate ili �ete
pomagati kuvaru do kraja �ivota.
101
00:07:51,521 --> 00:07:52,903
Koji je to �avo?
102
00:07:54,611 --> 00:07:56,228
�ekaj, mogu li da vidim?
103
00:08:02,097 --> 00:08:04,919
Pukovni�e.
- To je Alastairovo.
104
00:08:05,130 --> 00:08:06,456
Jim, do�i sa mnom.
105
00:08:07,276 --> 00:08:08,893
Hajde, onda.
106
00:08:13,543 --> 00:08:17,596
AI tim je radio na ovoj novoj tehnologiji.
Nadam se da je Alastair imao vremena
107
00:08:17,809 --> 00:08:21,558
da napravi rezervnu kopiju na novom
ure�aju za skladi�tenje koji je nosi.
108
00:08:27,122 --> 00:08:29,391
Priklju�i�e se samo na jednu vrstu
procesora.
109
00:08:32,431 --> 00:08:35,136
Sada, organski materijali izgledaju
nevjerovatno �ivopisno,
110
00:08:35,347 --> 00:08:37,878
ali ispod je nevjerovatan mikro�ip,
111
00:08:38,089 --> 00:08:41,871
svjetlosnim godinama daleko od ovoga
koji je dostupan na tr�i�tu.
112
00:08:53,278 --> 00:08:56,418
Moji najdra�i agenti,
�ao mi je �to nisam mogao
113
00:08:56,629 --> 00:09:01,249
da vas dalje obu�avam kako biste
vodili "jedinicu za sigurnost zemlje".
114
00:09:01,460 --> 00:09:05,689
Znao sam da se mo�da ne�u vratiti,
pa sam u�itao sva
115
00:09:05,900 --> 00:09:08,256
moja sje�anja ovdje.
116
00:09:08,373 --> 00:09:09,873
PREPOZNATA MEMORIJSKA BANKA
117
00:09:13,055 --> 00:09:15,670
ELIMINACIONI DOGA�AJ OTKRIVEN
ANALIZA MEMORIJE
118
00:09:15,893 --> 00:09:17,293
PRIJETNJA PRONA�ENA
119
00:09:17,520 --> 00:09:20,094
Kinijci su vanzemaljska rasa
koja se nastanila na Zemlji
120
00:09:20,305 --> 00:09:22,096
prije 500,000 godina.
121
00:09:22,307 --> 00:09:23,968
Vratili su se, Jim.
122
00:09:30,098 --> 00:09:31,854
Tehni�ki milijarder je to uspio.
123
00:09:32,665 --> 00:09:34,761
Bio je vlasnik kompanije "BrainFuse"
koja je poku�avala
124
00:09:34,972 --> 00:09:36,592
da napravi mo�danu ma�inu
125
00:09:36,787 --> 00:09:39,187
velike propusnosti za
povezivanje ljudi sa kompjuterima.
126
00:09:39,367 --> 00:09:40,267
ANALIZA ZAVR�ENA
127
00:09:42,545 --> 00:09:46,164
Mislili smo da je to jo� jedna njegova
ludost, preambiciozna ideja.
128
00:09:47,376 --> 00:09:50,821
Ma�ina za mozak.
- Ovo je Alastair.
129
00:09:53,861 --> 00:09:55,390
To zapravo nije on.
130
00:09:55,601 --> 00:09:59,383
To su njegova sje�anja, misli,
ideje i logika digitalizovana
131
00:09:59,605 --> 00:10:01,962
na hard disku.
- Pa, dobro.
132
00:10:02,173 --> 00:10:06,595
Mo�da nam mo�e re�i
�to radimo ovdje. Alastair, puk. Green,
133
00:10:07,006 --> 00:10:08,621
frakcija 54,
134
00:10:08,832 --> 00:10:12,320
koja je tvoja direktiva?
135
00:10:19,060 --> 00:10:21,982
Ako je u pitanju vje�ta�ka inteligencija,
mo�da je potreban neko konkretan.
136
00:10:22,193 --> 00:10:23,114
Jim?
137
00:10:27,725 --> 00:10:28,746
Alastair?
138
00:10:31,507 --> 00:10:32,711
Da, Jim.
139
00:10:33,227 --> 00:10:34,427
POTVRDA PRISTUPA...
140
00:10:35,631 --> 00:10:37,131
PRENOS SIGURNOSNOG KLJU�A
141
00:10:37,339 --> 00:10:39,957
Evo, uzmi ovo.
142
00:10:41,734 --> 00:10:43,182
Izvla�imo te odavde.
- Ne.
143
00:10:43,347 --> 00:10:45,347
SIGURNOSNI KLJU� PODATAKA
144
00:10:50,626 --> 00:10:52,726
OVLA��ENI PRISTUP
145
00:10:54,356 --> 00:11:00,151
Alastair, dao si klju�eve
kraljevstva ovom po�etniku?
146
00:11:00,362 --> 00:11:02,849
Mo�da je samo htio da mu
pomognem u tranziciji.
147
00:11:04,540 --> 00:11:06,244
Dobro onda.
148
00:11:09,284 --> 00:11:12,659
Alastaire,
za�to si nas doveo ovamo?
149
00:11:13,063 --> 00:11:14,163
TRA�ENJE METE
150
00:11:14,363 --> 00:11:19,213
Kad su na�i skeneri otkrili
kombinovani porast pepela i mane,
151
00:11:20,121 --> 00:11:23,729
poslali smo frakciju 13
da obavi izvi�anje.
152
00:11:25,474 --> 00:11:29,659
Ova obli�nja baza izvodila je
testove na zara�ene pepelom,
153
00:11:29,870 --> 00:11:31,878
ne�to �to nikada prije nismo otkrili.
154
00:11:32,089 --> 00:11:33,706
Gdje je Faction 13 sada?
155
00:11:33,917 --> 00:11:37,267
Kapetan Rupert nije odgovorala
nedjelju dana.
156
00:11:37,361 --> 00:11:39,461
KAPETAN LILA RUPERT
NESTALA
157
00:11:41,403 --> 00:11:43,934
Ne znam.
158
00:11:44,667 --> 00:11:47,067
Bolje da ga isklju�im dok
ne na�em bolji izvor energije.
159
00:11:47,278 --> 00:11:49,722
Moj tim �e to provjeriti
�to prije.
160
00:11:55,980 --> 00:11:58,380
KAPETAN LILA RUPERT
161
00:11:59,507 --> 00:12:01,907
NESTALA
162
00:12:04,513 --> 00:12:06,173
U redu, slu�ajte.
163
00:12:06,384 --> 00:12:08,828
Ovo je izvi�a�ka misija
koja bi se mogla pretvoriti u spa�avanje.
164
00:12:09,039 --> 00:12:10,830
Aaron, osnovna oprema.
165
00:12:11,041 --> 00:12:13,528
Samo borbena oprema, ni�ta te�ko.
Ulazimo, izlazimo.
166
00:12:13,739 --> 00:12:15,443
I ja bih htio da idem.
167
00:12:18,657 --> 00:12:21,014
Ti si novi u ESU, zar ne?
168
00:12:21,225 --> 00:12:23,756
U koliko borbenih misija si bio?
169
00:12:23,967 --> 00:12:26,589
Pukovni�e, odli�no je pro�ao
sve simulacije obuke,
170
00:12:26,800 --> 00:12:31,359
ubio je tri Kinijanca i �etiri visoko obu�ena
zara�ena vojnika potpuno sam.
171
00:12:31,670 --> 00:12:36,116
Nije me briga da je ubio
i milion gu�tera preru�enih u ljude.
172
00:12:36,327 --> 00:12:39,206
Pre�ivio sam 54 borbene misije.
173
00:12:39,417 --> 00:12:42,122
Zara�eni su nemilosrdni,
jaki i pametni,
174
00:12:42,333 --> 00:12:44,081
i mora� pogoditi jetru da bi ih ubio.
175
00:12:44,292 --> 00:12:47,606
Treba nam tim koji zna
da radi zajedno.
176
00:12:47,817 --> 00:12:51,915
Ne mo�emo da imamo novajliju
na brodu. Razumije�?
177
00:12:53,997 --> 00:12:55,483
Gospodine.
178
00:12:56,813 --> 00:12:59,052
Miller, Harden,
pripremite transport.
179
00:12:59,263 --> 00:13:01,702
Razumijem.
- Postavi�u komandni centar.
180
00:13:02,832 --> 00:13:05,667
�elim da operacija bude spremna
�to je prije mogu�e.
181
00:13:05,978 --> 00:13:07,365
Idemo, gospodo.
182
00:13:16,063 --> 00:13:17,505
Spreman?
- Uvijek.
183
00:13:17,716 --> 00:13:20,334
1, 2, 3.
184
00:13:23,461 --> 00:13:25,209
Isuse Hriste.
185
00:13:26,943 --> 00:13:28,386
U redu je, imam ga.
186
00:13:32,079 --> 00:13:35,001
Zar nisi dobio dopis?
Ne treba nam tvoja pomo�.
187
00:13:35,212 --> 00:13:39,440
Mora da si se okliznuo.
- Zar ti ne te�e pepeo kroz vene?
188
00:13:40,565 --> 00:13:43,705
Kako da znamo da se ne�e�
pretvoriti u vanzemaljca?
189
00:13:45,614 --> 00:13:47,709
Kako da znamo da ti ne�e�?
190
00:13:47,920 --> 00:13:49,581
Jer ja sam 100% ja.
191
00:13:51,098 --> 00:13:53,502
Pa, 100% sme�e
je i dalje sme�e.
192
00:13:54,884 --> 00:13:56,327
U redu.
193
00:13:59,410 --> 00:14:02,202
Ne moram da pomiri�em
da bih potvrdio.
194
00:14:02,413 --> 00:14:05,205
Rije�i ti ne�e pomo�i u borbi.
195
00:14:12,728 --> 00:14:15,389
Svi smo u istom timu.
- Mi�i mi se s puta!
196
00:14:16,949 --> 00:14:19,089
Ne�u te napadati.
197
00:14:20,997 --> 00:14:23,929
Ali za�titi�u svoj tim.
198
00:14:24,740 --> 00:14:26,444
U redu, djeco.
199
00:14:30,137 --> 00:14:32,102
Vrijeme za igru je zavr�eno.
200
00:14:40,147 --> 00:14:42,503
Kre�emo u 02:00 sata.
201
00:14:48,024 --> 00:14:48,770
Opremi se.
202
00:14:48,981 --> 00:14:50,424
Ide� s nama.
203
00:15:13,354 --> 00:15:16,276
Znate, sa vama u blizini,
204
00:15:16,487 --> 00:15:22,021
moram da priznam,
osje�ao sam se prili�no nepobjedivo.
205
00:15:25,192 --> 00:15:28,201
Bili ste neko kome
sam mogao sve re�i.
206
00:15:30,893 --> 00:15:32,314
A sada te nema.
207
00:15:35,550 --> 00:15:39,273
Bio sam zadnji kojeg su birali
na �asu fiskulture.
208
00:15:42,209 --> 00:15:43,556
Ja sam niko.
209
00:15:47,592 --> 00:15:48,792
Nisam heroj.
210
00:15:54,090 --> 00:15:57,100
Zar nisi mogao izabrati
nekog ja�eg?
211
00:15:57,920 --> 00:15:58,928
Boljeg?
212
00:16:02,881 --> 00:16:07,262
Jime, nisi izabran,
ve� si pozvan.
213
00:16:25,121 --> 00:16:26,678
Jim, tvoje oru�je.
214
00:16:27,689 --> 00:16:29,001
Spreman za polazak.
215
00:18:22,791 --> 00:18:24,090
Mjesto izgleda prazno.
216
00:18:24,501 --> 00:18:26,292
Ulazna vrata su otvorena.
217
00:18:37,079 --> 00:18:38,496
Podignimo orla.
218
00:18:44,260 --> 00:18:46,191
Orao se di�e.
219
00:19:14,595 --> 00:19:18,039
Kretanje nije otkriveno.
Prednji ulaz je �ist.
220
00:19:53,155 --> 00:19:55,729
Tim ulazi u zgradu br. 1.
221
00:19:55,940 --> 00:19:57,209
Sada.
222
00:20:11,726 --> 00:20:12,816
�isto.
223
00:20:17,619 --> 00:20:18,979
Zgrada 2.
224
00:21:08,883 --> 00:21:11,631
Mjesto izgleda napu�teno.
- Sigurno je napu�teno.
225
00:21:47,356 --> 00:21:48,886
�to je ono tamo?
226
00:21:52,274 --> 00:21:53,573
�ekaj. Zumiraj.
227
00:21:53,884 --> 00:21:57,128
Tanya, taj panel,
mo�da bismo mogli da ga iskoristimo.
228
00:22:24,132 --> 00:22:26,127
Jim, ima� li tu uplink?
- Radim na tome.
229
00:22:26,338 --> 00:22:27,528
Uklju�i ga.
230
00:22:48,106 --> 00:22:51,806
POVEZIVANJE...
231
00:22:52,160 --> 00:22:53,385
Radi.
232
00:22:53,496 --> 00:22:56,388
Uspostavili smo kontakt
i u�li u tunel.
233
00:22:56,599 --> 00:22:59,182
Poku�a�u da iskopiram cijeli ure�aj.
SKIDANJE...
234
00:23:00,951 --> 00:23:02,046
Harden.
235
00:23:02,257 --> 00:23:03,613
Harden!
236
00:23:04,955 --> 00:23:07,356
Harden, �to to radi�?
237
00:23:09,351 --> 00:23:10,881
Pokret.
238
00:23:19,970 --> 00:23:22,762
Napuni�u te rupama,
ako napravi� i najmanji pokret.
239
00:23:24,932 --> 00:23:26,157
Harden!
240
00:23:31,329 --> 00:23:33,425
Veza je nestabilna.
241
00:23:33,636 --> 00:23:34,731
Do�avola!
242
00:23:34,942 --> 00:23:35,949
�ekaj.
243
00:23:39,381 --> 00:23:41,433
Jesi li dobro?
- Harden!
244
00:23:41,644 --> 00:23:42,695
Mrtav je!
245
00:23:42,906 --> 00:23:45,306
Jim, moramo prona�i ovog tipa.
246
00:23:45,517 --> 00:23:46,656
Razumijem.
247
00:23:49,957 --> 00:23:51,301
Izgubili smo Hardena.
248
00:23:52,612 --> 00:23:55,220
Mislio sam da smo skenirali da
nema neprijatelje.
249
00:24:03,405 --> 00:24:05,892
Idi na ubistvo, Jim.
250
00:24:06,103 --> 00:24:08,765
Ciljaj jetru!
251
00:24:12,675 --> 00:24:13,639
Miller, do�avola!
252
00:24:13,850 --> 00:24:16,805
Dokraj�i�u ga!
- Miller! Povu�i se!
253
00:24:17,027 --> 00:24:19,189
Miller! Povuci se!
254
00:24:25,109 --> 00:24:26,435
Uhvati�emo ga.
255
00:24:27,908 --> 00:24:29,320
�to da radimo, pukovni�e?
256
00:24:32,260 --> 00:24:33,485
Preuzmi vo�stvo.
257
00:24:33,696 --> 00:24:35,182
Da, gospodine.
258
00:24:50,539 --> 00:24:52,112
Pukovni�e, �ujete li?
259
00:24:52,323 --> 00:24:53,479
Do�avola.
260
00:24:53,890 --> 00:24:55,507
Orao je oboren.
261
00:25:11,908 --> 00:25:13,177
�to je to bilo?
262
00:25:13,388 --> 00:25:15,527
Nije bilo zara�eno.
263
00:25:15,738 --> 00:25:17,834
Nikada nisam vidio ni�ta sli�no.
264
00:25:19,786 --> 00:25:21,054
Dva u prsa, dva u jetru.
265
00:25:21,265 --> 00:25:23,361
Nije imalo u�inka.
- U �emu si onda dobar?
266
00:25:23,572 --> 00:25:24,858
Umukni, Miller!
267
00:26:09,705 --> 00:26:10,961
�to...
268
00:26:13,840 --> 00:26:14,586
Napla�uju nam!
269
00:26:14,797 --> 00:26:16,936
Udari ih!
270
00:26:26,026 --> 00:26:27,381
Ustaju!
271
00:26:36,732 --> 00:26:37,914
Miller!
- Gdje ide?
272
00:26:38,125 --> 00:26:39,480
Miller!
273
00:26:44,000 --> 00:26:45,312
Pucaj im u jetru.
274
00:26:47,482 --> 00:26:48,751
Miller!
275
00:26:50,398 --> 00:26:51,797
Do�avola, Miller, vrati se!
276
00:27:04,716 --> 00:27:06,082
Miller, gdje �e�?
277
00:27:10,200 --> 00:27:13,645
Nema kontakta s timom, ali uspjela sam
da ponovno pove�em sa uplinkom.
278
00:27:13,856 --> 00:27:15,560
Pogledajte sve te podatke.
279
00:27:16,903 --> 00:27:19,342
Nadajmo se da ovaj ure�aj
ima ne�to.
280
00:27:27,043 --> 00:27:29,269
Ne mogu da pro�em kroz to.
281
00:27:31,004 --> 00:27:34,139
Umrije�emo od gladi
ako poku�amo. Ne�e i�i.
282
00:27:43,625 --> 00:27:44,872
Miller?
283
00:27:45,583 --> 00:27:47,405
�ujete li?
284
00:27:47,716 --> 00:27:48,680
Miller?
285
00:27:48,891 --> 00:27:50,187
Ma daj.
286
00:27:51,198 --> 00:27:52,484
Miller.
287
00:27:52,895 --> 00:27:54,181
Prijem?
288
00:27:54,592 --> 00:28:00,353
Miller, ako me �uje�,
dovuci dupe nazad ovamo.
289
00:28:01,164 --> 00:28:04,348
Miller, kunem se,
ako te zara�eni ne ubiju, ja �u.
290
00:28:04,559 --> 00:28:05,915
Miller, vrati se ovamo.
291
00:28:13,307 --> 00:28:15,199
Miller!
292
00:28:16,963 --> 00:28:18,114
Miller, vrati se.
293
00:28:18,225 --> 00:28:19,611
Vo�a nije krvario.
294
00:28:19,922 --> 00:28:21,057
Oni su.
295
00:28:24,492 --> 00:28:25,778
Kada...
296
00:28:28,278 --> 00:28:31,592
Kad su zara�eni ovako zarobljeni
i izgladnjeli,
297
00:28:31,803 --> 00:28:36,141
gube mo� mutiranja
i da nas opona�aju.
298
00:28:38,071 --> 00:28:40,645
Ali jo� uvijek mogu da se bore
i lije�e.
299
00:28:47,167 --> 00:28:49,872
Naletjeli smo na nekoliko njih
u nekim misijama.
300
00:28:51,171 --> 00:28:55,747
Uglavnom izgubljeni u �umi
ili zaglavljeni u podrumima.
301
00:28:57,003 --> 00:28:58,107
Ali nikad toliko.
302
00:28:59,135 --> 00:29:00,309
Nikad toliko.
303
00:29:15,425 --> 00:29:17,238
U zaklon!
304
00:30:18,867 --> 00:30:21,289
Mo�e� li da pristupi� podacima?
PREUZIMANJE ZAVR�ENO
305
00:30:21,609 --> 00:30:23,226
U redu, shvatila sam.
306
00:30:30,792 --> 00:30:32,101
Naravno, zaklju�ano je.
307
00:30:33,012 --> 00:30:34,946
Higgins, imamo posla.
308
00:31:04,565 --> 00:31:06,922
Treba�e vje�nost da se probije
ova lozinka.
309
00:31:08,221 --> 00:31:12,405
Treba nam snaga
Alastairovog procesora.
310
00:31:16,142 --> 00:31:18,934
Da bi ga popravili,
treba�e nam rezervni dijelovi.
311
00:31:22,887 --> 00:31:24,896
Kao novo napajanje.
312
00:31:48,957 --> 00:31:52,445
Poput minijaturnog nuklearnog jezgra
kojeg je razvio AI tim.
313
00:31:56,182 --> 00:31:58,974
Ali mo�emo modifikovati napajanje
da izdr�i.
314
00:32:04,886 --> 00:32:07,808
Napajanju �e trebati
za�titno ku�i�te.
315
00:32:15,549 --> 00:32:17,949
Treba ga prilagoditi
za rad s teravatima
316
00:32:18,160 --> 00:32:20,865
snage koja dolazi iz
nuklearnog jezgra.
317
00:33:17,263 --> 00:33:18,879
Bravo, mali.
318
00:33:19,090 --> 00:33:21,143
�uvao sam ovo na sigurnom.
- Hvala.
319
00:33:32,060 --> 00:33:34,025
Ekipo, dobar posao.
320
00:33:36,844 --> 00:33:39,144
POVEZIVANJE NA MRE�U
321
00:33:39,459 --> 00:33:42,847
Pozdrav, agenti.
Prvo, otklju�ajmo vrata.
322
00:33:42,948 --> 00:33:44,148
U�ITAVANJE...
323
00:33:44,356 --> 00:33:45,856
USPJE�NO POVEZIVANJE
324
00:33:46,161 --> 00:33:47,038
Da!
325
00:33:47,249 --> 00:33:48,827
Eto, gotovo je!
326
00:33:49,338 --> 00:33:51,303
U redu, idemo.
327
00:33:51,714 --> 00:33:54,089
Skeniranje va�nih datoteka.
328
00:33:57,938 --> 00:34:00,795
Za�to je zastoj?
- Bo�e, ovdje ima milion datoteka.
329
00:36:48,996 --> 00:36:51,004
Da, istra�i to.
330
00:36:57,005 --> 00:37:00,005
JETRA PRIJE INFEKCIJE
JETRA NAKON INFEKCIJE
331
00:37:00,355 --> 00:37:03,130
Ovi fajlovi se ti�u... zara�enih.
332
00:37:03,389 --> 00:37:05,289
NEKOLIKO SATI KASNIJE
PEPEO KONTROLI�E SVE
333
00:37:08,003 --> 00:37:10,203
NAKON INFEKCIJE JETRA JE RANJIVA
334
00:37:12,498 --> 00:37:16,073
Jesu li ti nazivi datoteka poznati?
- Kako to misli�?
335
00:37:17,067 --> 00:37:19,415
Kao prvo, to nije Kinian.
- U redu, �ekaj.
336
00:37:29,816 --> 00:37:31,216
ORU�JE ZAKLJU�ANO
337
00:37:34,023 --> 00:37:35,523
POTVRDI DNK
338
00:37:45,400 --> 00:37:46,725
Jesi li ozbiljan?
339
00:37:57,528 --> 00:37:58,728
ORU�JE OTLJU�ANO
340
00:38:39,193 --> 00:38:41,332
Da, u pravu si.
341
00:38:41,543 --> 00:38:43,073
Pogledaj ovu koli�inu.
342
00:38:43,284 --> 00:38:47,686
Tanya, ovo je kodirano kao
povjerljivi vojni dosjei.
343
00:38:48,594 --> 00:38:51,211
Alastair, pretra�i bazu Dulce,
Novi Meksiko.
344
00:38:51,422 --> 00:38:53,344
Sumnja na zara�ene testove.
345
00:38:53,555 --> 00:38:54,719
Tra�enje.
346
00:38:57,124 --> 00:39:00,438
Razumijevanje kako
vanzemaljska supstanca pepeo
347
00:39:00,649 --> 00:39:04,877
mijenja emocije, ljutnju
i tjeskobu
348
00:39:05,088 --> 00:39:09,639
povezivanjem s manom,
na�om ljudskom �ivotnom snagom.
349
00:39:09,840 --> 00:39:10,740
IZMJENJENA DNK
350
00:39:10,941 --> 00:39:15,041
EVOLUCIJA DETEKTOVANA
351
00:39:15,316 --> 00:39:17,351
Baza Dulce je bila osumnji�ena
352
00:39:17,692 --> 00:39:21,392
za testiranje
ljudske i vanzemaljske DNK.
353
00:39:44,345 --> 00:39:46,266
Provjeri.
354
00:39:53,567 --> 00:39:58,267
KAPETAN RUPERT
355
00:40:01,971 --> 00:40:03,109
To je ona.
356
00:40:03,320 --> 00:40:04,763
Idemo.
357
00:40:28,389 --> 00:40:29,875
Tamo.
358
00:40:30,086 --> 00:40:31,281
Ta grupa.
359
00:40:33,481 --> 00:40:35,664
Ovo izgleda kao unos u dnevnik.
360
00:40:35,871 --> 00:40:37,571
PREDMET TESTIRANJA 752
361
00:40:39,879 --> 00:40:44,063
Pribli�avamo se pronalasku
funkcionalne sekvence DNK.
362
00:40:44,274 --> 00:40:50,026
U podru�jima snage,
agilnosti, iscjeljivanja i telepatije.
363
00:40:53,719 --> 00:40:57,816
Na�i prethodni eksperimenti
na na�im ispitanicima
364
00:40:58,027 --> 00:41:01,733
bili su neinspirativni,
ali pribli�avamo se.
365
00:41:03,424 --> 00:41:06,477
Dame i gospodo,
stvarno smo blizu.
366
00:41:07,907 --> 00:41:11,730
Ovo je na�a energetska komora.
367
00:41:12,041 --> 00:41:16,531
Ovdje, koristimo pepeo.
368
00:41:19,919 --> 00:41:24,016
A ovo je puno napajanje
369
00:41:24,227 --> 00:41:28,978
s manom,
energijom uzgojenom od zara�enih.
370
00:41:29,189 --> 00:41:33,752
Neki religiozni fanatici su manu
nazvali "energijom du�e"?
371
00:41:34,063 --> 00:41:38,204
Moje istra�ivanje je pokazalo da
je to zapravo samo vrlo gusti
372
00:41:38,415 --> 00:41:41,207
oblik energije.
373
00:41:41,418 --> 00:41:44,515
Zato bez mane,
zara�eni evoluiraju u,
374
00:41:45,726 --> 00:41:47,170
stanje poput zombija.
375
00:42:04,746 --> 00:42:12,717
Kori�tenje mane za 3, 2, 1.
376
00:42:47,180 --> 00:42:48,253
Lila?
377
00:42:49,573 --> 00:42:52,278
Tata?
- Ja sam.
378
00:42:52,489 --> 00:42:54,150
Hvala Bogu.
379
00:42:56,493 --> 00:42:58,937
Kako si...
- Jesi li se pridru�ila ESU.
380
00:42:59,148 --> 00:43:01,187
Da, znam.
381
00:43:01,398 --> 00:43:04,116
Za�to nam nisi rekao?
- �ao mi je.
382
00:43:04,727 --> 00:43:07,293
Trebao sam ti re�i.
- Miller, Harden.
383
00:43:07,504 --> 00:43:09,774
Trebao sam re�i timu.
- Pomogao bih ti.
384
00:43:09,985 --> 00:43:11,776
Jim, zato si ovdje.
385
00:43:11,987 --> 00:43:13,299
Mora� da razumije�.
386
00:43:13,510 --> 00:43:15,388
Ovo je moja k�erka.
387
00:43:16,557 --> 00:43:18,609
Razgovara�emo kasnije o ovome.
388
00:43:28,656 --> 00:43:30,447
Ovdje je dugme.
389
00:43:36,577 --> 00:43:39,224
Ovdje je jo� jedno.
Moramo ih pritisnuti...
390
00:43:40,181 --> 00:43:41,381
istovremeno.
391
00:43:43,584 --> 00:43:48,813
1, 2, 3!
392
00:43:57,598 --> 00:43:59,389
Ne�e biti lako!
393
00:44:02,559 --> 00:44:05,221
Kupi�u ti malo vremena.
- Da.
394
00:44:35,592 --> 00:44:39,089
Dr�i se, �ampione. Izvu�i �u te.
- Imamo dru�tvo.
395
00:44:40,815 --> 00:44:41,866
Tata?
396
00:44:42,077 --> 00:44:44,216
Koliko je trajalo ovo testiranje?
397
00:44:44,427 --> 00:44:46,915
Mislim da je ovo
nekoliko njihovih dnevnika.
398
00:44:49,955 --> 00:44:52,050
Pukovni�e, izvje�taji
o ispitivanjima na ljudima su...
399
00:44:52,261 --> 00:44:54,574
Alastair, �to pukovnik Green radi tamo?
400
00:44:54,785 --> 00:44:57,415
Puk. Green se pridru�io ESU
godinu dana
401
00:44:57,653 --> 00:45:01,451
nakon �to je napustio ovu
tajnu operaciju. Ovo nije dobro.
402
00:45:11,324 --> 00:45:14,852
Vi ste, gospodine,
hodaju�a hipoteza.
403
00:45:15,663 --> 00:45:18,718
Iznena�en sam �to mo�e� da govori�.
- Pro�lo je dosta vremena,
404
00:45:18,940 --> 00:45:20,949
ali mogu se spustiti na tvoj nivo.
405
00:45:22,683 --> 00:45:24,561
Jesi li vanzemaljac?
406
00:45:25,860 --> 00:45:27,607
Jesi li nekakav Kinian?
407
00:45:27,818 --> 00:45:29,522
A ti?
408
00:45:29,733 --> 00:45:31,524
Misli� li da jesam?
409
00:45:32,649 --> 00:45:35,703
Napravi�emo mali eksperiment.
410
00:45:37,263 --> 00:45:39,402
�uje� li taj zvuk?
411
00:45:39,613 --> 00:45:41,317
Idi na to.
412
00:45:48,535 --> 00:45:50,892
Stvarno bi trebao da odgovori�.
413
00:45:51,103 --> 00:45:55,244
Mo�da je pukovnik Green.
414
00:45:59,546 --> 00:46:02,468
Pa, ve� smo po�eli
sa izgradnjom novog objekta.
415
00:46:02,679 --> 00:46:06,037
Mo�i �emo ne samo da testiramo, nego
i da treniramo vojnike protiv zara�enih.
416
00:46:06,248 --> 00:46:08,300
Ova operacija mora da prestane.
417
00:46:08,511 --> 00:46:10,955
�to ako mogu da izlije�im
va�u �enu, pukovni�e?
418
00:46:11,166 --> 00:46:12,740
U�inite to za va�u k�er, Lilu.
419
00:46:12,951 --> 00:46:15,481
Zara�eni ili ne, ovo su pravi ljudi
420
00:46:15,692 --> 00:46:17,135
na kojima testirate, doktore.
421
00:46:17,346 --> 00:46:20,235
Daj mi priliku da izlije�im svoju djecu.
Molim te!
422
00:46:20,446 --> 00:46:23,827
To ne�e izlije�iti tvoju porodicu.
- Izgubio si �enu zbog Kinijanaca.
423
00:46:24,049 --> 00:46:27,189
Moja �ena nikada ne�e biti izlije�ena.
- Mislio sam da bi ti, od svih ljudi,
424
00:46:27,400 --> 00:46:28,320
razumio.
425
00:46:28,531 --> 00:46:31,541
Moramo ne�to da uradimo u vezi ovoga.
- Isklju�ujem ga.
426
00:46:31,752 --> 00:46:34,979
Odgovor je pred na�im o�ima.
427
00:46:35,190 --> 00:46:37,286
Isklju�ujem te.
428
00:46:37,497 --> 00:46:38,461
Blizu smo.
429
00:46:42,389 --> 00:46:43,814
Stvarno smo blizu.
430
00:46:44,025 --> 00:46:45,312
Jim je u nevolji.
431
00:46:46,723 --> 00:46:49,815
Moramo da idemo sada.
Aarone, pripremi helikopter.
432
00:47:13,576 --> 00:47:17,267
Puk. Green i ja slavimo
divno ponovno okupljanje.
433
00:47:17,478 --> 00:47:20,021
Ponovno okupljanje?
O �emu pri�a�?
434
00:47:20,627 --> 00:47:24,202
Bio je �ef ove baze
dok nije naredio da se zatvori.
435
00:47:24,413 --> 00:47:27,466
�to misli� kako je znao
gdje da prona�e svoju k�er,
436
00:47:27,677 --> 00:47:29,686
kapetane Rupert?
437
00:47:29,897 --> 00:47:32,471
Tada sam je poznavao kao Lilu.
438
00:47:33,944 --> 00:47:35,213
Ona je u maloj nevolji.
439
00:47:35,365 --> 00:47:36,865
C-4 SNA�AN EKSPLOZIV
440
00:47:37,183 --> 00:47:40,088
Njena �elija je puna eksploziva.
441
00:47:42,649 --> 00:47:45,397
Velika razdaljina je
izme�u njih.
442
00:47:47,262 --> 00:47:49,271
Ne mo�e� ih spasiti oboje.
443
00:47:50,365 --> 00:47:51,587
U �emu je �tos?
444
00:47:54,008 --> 00:47:57,583
Prije nekog vremen sam anga�ovan
445
00:47:57,794 --> 00:48:02,588
da razvijem ure�aj
koji stvara ekstremne emocije.
446
00:48:03,001 --> 00:48:06,353
Paranoja, strah, ljutnja,
447
00:48:06,907 --> 00:48:11,007
kako bi se izazvale promjene u DNK.
448
00:48:14,115 --> 00:48:17,070
Imao sam samo najbolje
namjere.
449
00:48:23,472 --> 00:48:27,048
Ne mogu biti previ�e siguran
u svojim zaklju�cima,
450
00:48:27,259 --> 00:48:30,051
jer nemamo
dovoljno veliku grupu za ispitivanje.
451
00:48:34,048 --> 00:48:37,885
Za 30 minuta, ovo �emo
isprobati na Lili
452
00:48:38,096 --> 00:48:40,104
i vidjeti mo�e li da izdr�i
eksploziju
453
00:48:40,315 --> 00:48:44,065
dok puk. Green
i ja gledamo zajedno,
454
00:48:44,276 --> 00:48:46,545
kao u stara vremena.
455
00:48:49,368 --> 00:48:52,682
�to �e na� mali mi�?
456
00:48:54,895 --> 00:48:58,949
Mogao bi poku�a� da spasi� Lilu
ili mo�e� poku�ati
457
00:48:59,160 --> 00:49:00,908
da spasi� puk. Greena,
458
00:49:01,119 --> 00:49:03,736
koji je stvarno dobar u sjedenju
459
00:49:03,947 --> 00:49:05,825
i ne rade�i ni�ta.
460
00:49:09,866 --> 00:49:10,961
Jim, molim te.
461
00:49:12,739 --> 00:49:14,182
Spasi mog tatu.
462
00:49:17,918 --> 00:49:20,014
Ne! Jim, ne!
463
00:49:25,099 --> 00:49:26,803
Po�nimo.
464
00:49:29,408 --> 00:49:32,591
Jim, ako to u�ini�, ubi�u te!
Ubi�u te!
465
00:49:34,569 --> 00:49:37,553
Jedva �ekam da
se pridru�i� na zabavi, Jim!
466
00:49:40,114 --> 00:49:43,863
Nisi izabran, ve� pozvan.
467
00:50:25,290 --> 00:50:26,602
Zabavlja� se?
468
00:50:29,294 --> 00:50:31,520
Zapravo, da.
469
00:50:33,968 --> 00:50:36,133
Zna�, volim da imam ljude u blizini.
470
00:50:37,780 --> 00:50:40,181
Mo�da bismo ovo trebali
u�initi trajnim.
471
00:50:41,306 --> 00:50:43,401
�ine�i te �lanom porodice.
472
00:50:43,612 --> 00:50:45,664
Barem bismo dijelili isti DNK.
473
00:51:13,120 --> 00:51:15,172
Dobijam li posljednju �elju?
474
00:51:18,212 --> 00:51:20,090
Tra�i� li od mene da budem ljubazan?
475
00:51:20,301 --> 00:51:24,486
Jer... nisam pristojan.
476
00:51:26,873 --> 00:51:28,299
�to, boji� se?
477
00:51:33,532 --> 00:51:34,827
Za�to pita�?
478
00:51:35,838 --> 00:51:37,695
Koliko je blizu moja k�i?
479
00:51:40,974 --> 00:51:42,221
Vrlo blizu.
480
00:51:44,369 --> 00:51:46,160
Mogu li da razgovaram sa njom?
481
00:51:50,961 --> 00:51:52,661
Oko pet minuta.
482
00:52:34,983 --> 00:52:37,540
ODABERITE LOKACIJU
WESTERN TOWN POTVR�ENO
483
00:52:38,113 --> 00:52:39,230
IZABERI ORU�JE
484
00:52:40,077 --> 00:52:41,177
POTVRDI
485
00:52:58,445 --> 00:53:00,245
POTVRDI DNK
486
00:53:06,625 --> 00:53:08,764
Ko te stvorio, Jim?
487
00:53:10,150 --> 00:53:12,234
U�ini�e� me Bogom.
ANALIZA DNK
488
00:53:12,360 --> 00:53:15,760
REFLEKSI IZNAD NORMALE
489
00:53:31,432 --> 00:53:33,092
�to?
490
00:54:49,491 --> 00:54:52,229
DNK KINIENA DETEKTOVANA
491
00:54:52,631 --> 00:54:55,506
Njegova genetska struktura
je izvanredna.
492
00:54:56,717 --> 00:54:58,461
On je napola Kinian.
493
00:54:59,172 --> 00:55:00,803
Zaista nevjerovatno.
494
00:55:02,741 --> 00:55:05,533
Dakle, �eli� da
razgovara� sa k�erkom?
495
00:55:06,571 --> 00:55:09,220
Vidi�, nisam tako okrutan.
496
00:55:15,275 --> 00:55:16,722
�ampione.
497
00:55:17,233 --> 00:55:18,546
Tata.
498
00:55:20,454 --> 00:55:22,201
Ja...
499
00:55:22,412 --> 00:55:24,813
Nakon �to smo izgubili mamu,
nije bilo ni�ega �to sam htjela da radim.
500
00:55:25,024 --> 00:55:25,944
Znam, �ampione.
501
00:55:26,155 --> 00:55:26,989
Ja...
502
00:55:28,636 --> 00:55:30,471
Trebao bih da imam...
503
00:55:34,599 --> 00:55:36,390
Za�to nisam...
504
00:55:41,388 --> 00:55:43,658
Ba� sam idiot!
- Tata, nisi.
505
00:55:43,869 --> 00:55:45,181
�elim da zna�...
506
00:55:45,392 --> 00:55:47,357
Tata, ne govori tako.
507
00:55:47,568 --> 00:55:48,706
Jim �e te spasiti.
508
00:55:48,917 --> 00:55:50,360
On je na putu.
509
00:55:50,571 --> 00:55:51,927
I �to onda?
510
00:55:55,445 --> 00:55:57,585
Ne bojim se, tata.
511
00:55:59,319 --> 00:56:01,023
Ne bojim.
512
00:56:05,455 --> 00:56:06,507
Znam.
513
00:56:08,981 --> 00:56:10,180
�ampione.
514
00:57:08,370 --> 00:57:09,370
POTVRDI DNK
515
00:58:03,371 --> 00:58:05,471
SEKVENCIRANJE DNK
KOMPLETIRANO
516
00:58:11,277 --> 00:58:12,371
Gdje je on?
517
00:58:12,582 --> 00:58:13,938
Ne vidim ga!
518
00:59:11,641 --> 00:59:13,650
Bravo, mali mi�u.
519
00:59:13,861 --> 00:59:17,567
A sada,
za posljednji eksperiment.
520
00:59:40,845 --> 00:59:42,070
Gdje ti je tata?
521
00:59:42,281 --> 00:59:44,072
Nisam mogla da ga zaustavim.
522
00:59:45,458 --> 00:59:46,291
Idemo.
523
00:59:51,638 --> 00:59:52,994
Provjerite signale!
524
00:59:55,990 --> 00:59:58,565
Primila sam signale gore
sa onog grebeba!
525
00:59:58,776 --> 01:00:00,044
Tamo!
526
01:00:00,255 --> 01:00:01,611
Primam je!
527
01:00:15,749 --> 01:00:16,495
To je na�a ptica.
528
01:00:16,706 --> 01:00:17,932
Da.
529
01:00:18,143 --> 01:00:18,933
Idi!
530
01:00:19,884 --> 01:00:21,413
Ja �u ih usporiti.
531
01:01:15,287 --> 01:01:18,035
S tvojom DNK,
samo je pitanje vremena
532
01:01:18,246 --> 01:01:20,690
prije nego �to otkrijem kako
u potpunosti da pove�am
533
01:01:20,901 --> 01:01:22,561
potencijal mane.
534
01:01:22,772 --> 01:01:24,302
Najve�i um.
535
01:01:24,513 --> 01:01:25,869
Najve�e tijelo.
536
01:01:26,080 --> 01:01:28,350
Vrhunska kreacija!
537
01:01:49,930 --> 01:01:51,790
To izgleda kao kapetan Rupert!
538
01:02:07,121 --> 01:02:09,434
Ja sam nepobjediv, Jime.
539
01:02:44,550 --> 01:02:46,776
Ne mogu ovo.
540
01:02:47,901 --> 01:02:49,736
Ja nisam heroj.
541
01:02:50,512 --> 01:02:51,999
Ja sam niko.
542
01:02:54,386 --> 01:02:56,612
Jime, ti nisi izabran.
543
01:02:56,823 --> 01:02:58,919
Ti si pozvan.
544
01:04:05,413 --> 01:04:07,204
Gdje je kapetan Rupert?
545
01:04:07,415 --> 01:04:08,336
Ona je dobro.
546
01:04:08,547 --> 01:04:09,816
Odmara se pozadi.
547
01:04:12,812 --> 01:04:14,081
�to je?
548
01:04:16,990 --> 01:04:18,868
Vra�am se po puk. Greena.
549
01:04:19,079 --> 01:04:20,391
Ti si lud.
550
01:04:20,602 --> 01:04:21,523
Nisi u formi.
551
01:04:21,734 --> 01:04:23,830
Ni�ta ne duguje� puk. Greenu.
552
01:04:24,911 --> 01:04:26,180
Moram da probam.
553
01:04:26,391 --> 01:04:28,008
Tanya!
- Da, Jime?
554
01:04:28,219 --> 01:04:30,053
Jo� uvijek imam 15 minuta na tajmeru.
555
01:04:30,264 --> 01:04:33,117
Ako se ne vratim, idite bez mene.
556
01:04:33,528 --> 01:04:34,623
Va�i.
557
01:04:34,834 --> 01:04:37,887
Ground, na�ite se na
ovim koordinatama.
558
01:04:38,098 --> 01:04:39,280
Razumijem.
559
01:04:46,933 --> 01:04:49,246
Dodao sam ne�to posebno
za tebe.
560
01:04:49,457 --> 01:04:52,728
Pritisni ovo dugme, to �e prebaciti
na energetsku eksploziju.
561
01:04:55,159 --> 01:04:58,129
Jime, nemoj da ga izgubi�.
562
01:04:58,640 --> 01:05:00,040
Razumijem.
563
01:05:05,691 --> 01:05:07,351
Odvezi me tamo!
564
01:05:17,050 --> 01:05:19,015
Alastair?
565
01:05:19,226 --> 01:05:21,800
Mislili smo da bi
ti dobro do�la pomo�.
566
01:05:40,726 --> 01:05:42,473
Lijepo odijelo.
567
01:05:42,684 --> 01:05:43,953
Hvala.
568
01:05:44,164 --> 01:05:46,260
Pukovnik Green je unutra.
569
01:05:47,211 --> 01:05:48,537
Onda, po�nimo.
570
01:09:12,938 --> 01:09:15,686
Idi Jim, imam ovo.
571
01:11:01,525 --> 01:11:02,967
7 minuta!
572
01:11:03,178 --> 01:11:05,414
Jim, ako me �uje�, po�uri!
573
01:11:14,407 --> 01:11:15,642
Pukovnik Green?
574
01:11:20,195 --> 01:11:21,412
Odmakni se.
575
01:11:41,652 --> 01:11:44,200
Ovo �e eksplodirati
svake sekunde.
576
01:11:45,569 --> 01:11:47,098
Mora da ode odande.
577
01:12:02,760 --> 01:12:06,027
Najve�i um, najve�e tijelo.
578
01:12:09,462 --> 01:12:11,667
Vrhunska kreacija!
579
01:12:19,428 --> 01:12:20,724
Hvala.
580
01:12:21,735 --> 01:12:24,571
Sjajno je... biti nepobjediv.
581
01:12:28,046 --> 01:12:31,769
Ja sam bio jedini na�in
da spasim Lailu.
582
01:12:33,617 --> 01:12:38,759
A sada imam svu mo�...
583
01:12:40,449 --> 01:12:41,675
Odupri se.
584
01:12:41,886 --> 01:12:46,093
Ne mogu vi�e da se suzdr�avam.
585
01:12:51,809 --> 01:12:53,261
�ao mi je, pukovni�e.
586
01:12:55,595 --> 01:12:57,255
Bio si dobar, gu�teru.
587
01:13:03,342 --> 01:13:05,468
Uzmi. Tuneli �e te izvesti napolje.
588
01:13:05,779 --> 01:13:12,053
Nemoj da me vidi ovakvog,
�ampione.
589
01:13:32,850 --> 01:13:34,292
Moramo ovo da zaustavimo.
590
01:13:35,548 --> 01:13:37,600
Imam nuklearni reaktor u sebi,
591
01:13:37,811 --> 01:13:39,907
eksplozija bi trebalo da ih ubije.
592
01:13:40,118 --> 01:13:41,417
A ti?
593
01:13:41,728 --> 01:13:46,392
Evo, uzmi moj �ip,
sadr�i sve �to sam ja.
594
01:13:47,212 --> 01:13:49,046
Sad kreni.
- Da.
595
01:13:53,131 --> 01:13:54,400
Dovi�enja.
596
01:14:55,541 --> 01:14:56,840
�to se desilo?
597
01:15:05,246 --> 01:15:08,082
Umro je bore�i se
za ono u �to je vjerovao.
598
01:15:17,302 --> 01:15:19,659
Hej, �ampione.
599
01:15:21,480 --> 01:15:25,403
Ovo je... misija 15.
600
01:15:25,614 --> 01:15:28,668
Ovo je... spas.
601
01:15:28,879 --> 01:15:32,454
�uo sam �to si postala,
�uo sam da si postala potporu�nik.
602
01:15:33,971 --> 01:15:36,763
Zar je pro�lo toliko vremena otkako
smo razgovarali?
603
01:15:38,758 --> 01:15:40,723
Hej, �ampione.
604
01:15:40,934 --> 01:15:43,378
Ovo je misija 25.
605
01:15:43,589 --> 01:15:49,036
�uo sam od Alastaira
da si postala poru�nik.
606
01:15:49,247 --> 01:15:50,546
To je...
607
01:15:50,857 --> 01:15:52,648
To je nevjerovatno.
608
01:15:54,643 --> 01:15:59,263
To je... to je nevjerovatno.
609
01:16:04,857 --> 01:16:09,752
Zna�i... zna�i ti si...
sada si kapetan.
610
01:16:09,963 --> 01:16:11,550
Gdje je vrijeme nestalo?
611
01:16:12,661 --> 01:16:16,063
�ini se kao da si ju�e
igrala u ni�oj ligi.
612
01:16:19,320 --> 01:16:22,243
Sje�a� li se koliko brzo
si tr�ala?
613
01:16:22,454 --> 01:16:24,811
Sje�a� li se kad si ukrala poen?
614
01:16:26,850 --> 01:16:32,079
Onog trenutka, onog trenutka
kada sam �uo da se nisi vratila,
615
01:16:32,290 --> 01:16:36,115
znao sam da si jo� uvijek
ovdje, negdje.
616
01:16:37,469 --> 01:16:38,476
Dolazim.
617
01:16:38,687 --> 01:16:41,392
Uhvati�u te, �ampione.
Odve��u te ku�i.
618
01:16:43,518 --> 01:16:45,396
�ak i ako ostavim svoju ko�u tamo.
619
01:16:47,044 --> 01:16:49,357
�ak i ako moram ukrasti tre�u bazu.
620
01:16:52,223 --> 01:16:55,624
Samo, �elim da zna�
621
01:16:57,402 --> 01:17:02,362
koliko sam ponosan na tebe,
mislim, tako sam ponosan,
622
01:17:03,408 --> 01:17:06,113
jer �ivi� svoj �ivot sa svrhom.
623
01:17:07,542 --> 01:17:09,507
Volim te, �ampione.
624
01:17:11,198 --> 01:17:17,298
Uvijek sam te volio,
i uvijek �u.
625
01:17:24,733 --> 01:17:26,220
Ne bojim se, tata.
626
01:17:28,912 --> 01:17:30,528
Ne bojim se.
627
01:18:11,302 --> 01:18:16,400
Alastair mi je povjerio
da vodim ESU.
628
01:18:19,136 --> 01:18:21,710
Uvijek sam
sebe smatrao �ovjekom.
629
01:18:23,053 --> 01:18:26,541
Ali sada znam,
da sam napola vanzemaljac.
630
01:18:27,971 --> 01:18:30,406
Ja sam pola Kinian.
631
01:18:33,977 --> 01:18:36,169
Kakva je sad ovo borba?
632
01:18:38,155 --> 01:18:41,469
Ko stoji iza eksperimentisanja
sa pepelom i manom?
633
01:18:42,681 --> 01:18:44,646
Moram da odem do izvora.
634
01:18:46,511 --> 01:18:48,258
Trebam odgovore.
635
01:18:51,516 --> 01:18:54,787
Moram da saznam
ko su moji pravi roditelji.
636
01:18:55,999 --> 01:18:57,387
Idem...
637
01:18:58,415 --> 01:18:59,615
ku�i.
638
01:19:13,000 --> 01:19:18,000
PREVOD I OBRADA:
SENAD K.
639
01:19:21,000 --> 01:19:25,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
46566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.