All language subtitles for Abandoned.Engineering.S08E11.Death.In.Paradise.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,896 Tom ward (narrates): An idyllic pacific island 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,880 that claimed thousands of lives. 3 00:00:08,320 --> 00:00:09,880 They were angry 4 00:00:09,920 --> 00:00:13,640 and they were fighting harder than they'd ever fought before. 5 00:00:16,080 --> 00:00:17,480 A Russian bastion 6 00:00:17,520 --> 00:00:20,200 that turned in to a vital centre of healing. 7 00:00:21,520 --> 00:00:25,440 This place was armed for war against enemy ships 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,320 but it's gone down in history 9 00:00:27,360 --> 00:00:30,120 for a battle against a very different kind of enemy. 10 00:00:32,120 --> 00:00:34,440 An imperialist prison in Romania 11 00:00:34,480 --> 00:00:36,760 which became a hot bed of revolution. 12 00:00:38,040 --> 00:00:41,840 Getting sent here was a perfect opportunity 13 00:00:41,880 --> 00:00:43,960 for a young communist activist. 14 00:00:46,880 --> 00:00:50,800 And the remote complex in Chile built on treachery. 15 00:00:50,840 --> 00:00:52,680 They were minding their own business 16 00:00:52,720 --> 00:00:55,160 and they trusted this person 17 00:00:55,200 --> 00:00:57,720 and in the end, he betrayed them. 18 00:01:00,320 --> 00:01:02,200 (Theme music) 19 00:01:02,240 --> 00:01:03,800 Decaying relics. 20 00:01:06,640 --> 00:01:09,120 Ruins of lost worlds. 21 00:01:10,280 --> 00:01:13,600 Sites haunted by the past, 22 00:01:13,640 --> 00:01:17,440 their secrets waiting to be revealed. 23 00:01:22,320 --> 00:01:23,920 (Grim music) 24 00:01:23,960 --> 00:01:27,560 Peleliu, a tiny island in the western pacific, 25 00:01:27,600 --> 00:01:30,800 its tranquillity at odds with a hostile history. 26 00:01:37,400 --> 00:01:42,560 It's this beautiful coral island, covered in jungle palms. 27 00:01:44,600 --> 00:01:46,360 But the creeping vegetation 28 00:01:46,400 --> 00:01:49,200 conceals remains of an ominous infrastructure. 29 00:01:50,480 --> 00:01:55,000 There's, even now, the debris of warfare. 30 00:01:55,040 --> 00:01:59,960 Tanks, amphibious tractors, guns and gun emplacements. 31 00:02:01,040 --> 00:02:03,240 You notice that what looks to be an airstrip 32 00:02:03,280 --> 00:02:05,080 has been carved out of the jungle. 33 00:02:06,520 --> 00:02:09,040 And below ground there's more. 34 00:02:10,640 --> 00:02:15,000 A closer look reveals quite a lot of ravines and hollows 35 00:02:15,040 --> 00:02:17,600 almost dotted with caves. 36 00:02:17,640 --> 00:02:22,160 And in them you can see evidence of past occupation, 37 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 the archaeology of war. 38 00:02:25,600 --> 00:02:28,920 This place was known for a time as 'hell on earth'. 39 00:02:38,000 --> 00:02:40,720 Des matsutaro is a local historian 40 00:02:40,760 --> 00:02:43,720 whose ancestors witnessed the destruction unleashed here. 41 00:02:46,520 --> 00:02:48,160 The site was devastated 42 00:02:48,200 --> 00:02:51,760 beyond any one of my people's imaginations 43 00:02:51,800 --> 00:02:54,960 'cause we've never seen destruction like this in our, our lives. 44 00:02:56,320 --> 00:02:58,360 The airstrip cutting through the heart 45 00:02:58,400 --> 00:03:01,560 of this island is the first clue to what went on here. 46 00:03:04,240 --> 00:03:08,080 Here we've got an island that's relatively low in form 47 00:03:08,120 --> 00:03:10,360 and it has some areas which are flat enough 48 00:03:10,400 --> 00:03:12,280 to construct an airfield 49 00:03:12,320 --> 00:03:15,000 and so it became a very strategic point 50 00:03:15,040 --> 00:03:16,320 in this part of the pacific. 51 00:03:17,520 --> 00:03:20,920 Next to the airfield stands a distinctive ruin 52 00:03:20,960 --> 00:03:24,960 which looks like some kind of control centre 53 00:03:25,000 --> 00:03:27,640 but it wasn't the local people running the operation. 54 00:03:29,600 --> 00:03:31,720 There's a headquarters building, 55 00:03:31,760 --> 00:03:34,440 very much in the Japanese imperial style, 56 00:03:34,480 --> 00:03:36,720 very grand in size, clearly this was a place 57 00:03:36,760 --> 00:03:39,400 that was gonna harbour a lot of Japanese naval 58 00:03:39,440 --> 00:03:40,960 and military personnel. 59 00:03:42,520 --> 00:03:44,760 Not only was it a place for them to, 60 00:03:44,800 --> 00:03:47,000 to do their work, there was areas that 61 00:03:47,040 --> 00:03:48,680 were living quarters that they had here. 62 00:03:49,720 --> 00:03:53,240 This building also has a nerve centre, 63 00:03:53,280 --> 00:03:57,520 where the high-ranking officials had a top secret... 64 00:03:57,560 --> 00:03:59,360 Sensitive materials inside. 65 00:04:00,800 --> 00:04:05,520 As these scarred remains show war was coming to peleliu. 66 00:04:08,560 --> 00:04:11,240 By 1944 the us marines 67 00:04:11,280 --> 00:04:14,680 were fighting their way through the Japanese controlled islands 68 00:04:14,720 --> 00:04:15,960 in the western pacific. 69 00:04:17,600 --> 00:04:20,120 The whole American strategy was island hopping 70 00:04:20,160 --> 00:04:24,400 so we hop from necessary island to necessary island. 71 00:04:24,440 --> 00:04:28,480 The kind of air support that would be required 72 00:04:28,520 --> 00:04:32,680 for the operations to retake the Philippines 73 00:04:32,720 --> 00:04:38,200 and to take Japan needed airfields, 74 00:04:38,240 --> 00:04:40,440 needed islands. 75 00:04:40,480 --> 00:04:43,560 That meant that the leathernecks, 76 00:04:43,600 --> 00:04:47,880 the us marine corps had to retake those islands. 77 00:04:49,480 --> 00:04:51,640 Peleliu was their next target. 78 00:04:53,000 --> 00:04:57,240 But there were some who thought that an invasion here was unnecessary. 79 00:04:57,280 --> 00:05:00,080 There was talk in the American command of bypassing 80 00:05:00,120 --> 00:05:02,320 it but the marines were already on their transports. 81 00:05:02,360 --> 00:05:03,560 The naval taskforce 82 00:05:03,600 --> 00:05:05,560 was already setting sail for peleliu. 83 00:05:05,600 --> 00:05:06,640 And it's decided, 84 00:05:06,680 --> 00:05:09,320 "well, it's probably gonna be easy so let's just do it." 85 00:05:10,480 --> 00:05:13,240 They assumed that the Japanese 86 00:05:13,280 --> 00:05:15,960 would do the same thing they always did 87 00:05:16,000 --> 00:05:19,560 and try to stop invaders on the beach. 88 00:05:19,600 --> 00:05:23,520 The last thing they expected was that the Japanese army 89 00:05:23,560 --> 00:05:25,080 would have learned from its mistakes. 90 00:05:26,160 --> 00:05:27,480 But they did. 91 00:05:27,520 --> 00:05:29,960 The stage was set for a bloody showdown 92 00:05:30,000 --> 00:05:33,160 between two great military powers. 93 00:05:33,200 --> 00:05:37,320 So, we've got two American rounds that were lodged 94 00:05:37,360 --> 00:05:39,160 in to this column here. 95 00:05:39,200 --> 00:05:42,000 And you can see by the trajectory where it went in, 96 00:05:42,040 --> 00:05:44,000 came from my left side 97 00:05:44,040 --> 00:05:46,880 and that's where the landing beaches are at. 98 00:05:51,440 --> 00:05:54,400 8:30am, September 15... 99 00:05:57,240 --> 00:06:00,400 The marines began the agonisingly slow journey 100 00:06:00,440 --> 00:06:03,040 towards the beaches in amphibious vehicles. 101 00:06:04,960 --> 00:06:08,440 We're at orange beach where the Americans began 102 00:06:08,480 --> 00:06:10,720 their invasion onto this island. 103 00:06:10,760 --> 00:06:14,440 It was highly defended due to the fact that this beach 104 00:06:14,480 --> 00:06:17,640 is actually the shortest distance between the water 105 00:06:17,680 --> 00:06:20,280 and the actual runway which is the main objective. 106 00:06:23,200 --> 00:06:26,920 After a week of fierce fighting and unbearable temperatures, 107 00:06:26,960 --> 00:06:28,880 the airfield was secure. 108 00:06:33,640 --> 00:06:38,440 The first marine division managed to take 109 00:06:38,480 --> 00:06:43,040 the airfields on peleliu island comparatively quickly. 110 00:06:44,600 --> 00:06:46,840 It appeared that victory was in sight. 111 00:06:50,360 --> 00:06:53,200 But aerial intelligence collected before the invasion 112 00:06:53,240 --> 00:06:55,800 had failed to spot a key detail. 113 00:06:57,560 --> 00:07:00,520 The marines were walking into a trap. 114 00:07:01,720 --> 00:07:02,840 Part of the problem 115 00:07:02,880 --> 00:07:05,600 with identifying a lot of the features of the island 116 00:07:05,640 --> 00:07:09,560 from above is when you have thick vegetation, 117 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 you can hide sheer cliffs, 118 00:07:11,520 --> 00:07:15,720 you can hide quite a lot of the topography under a blanket of green. 119 00:07:16,800 --> 00:07:18,800 So, it looked like, "oh, if I take the island, 120 00:07:18,840 --> 00:07:20,200 "I've, I've got the whole island." 121 00:07:22,480 --> 00:07:24,760 The Japanese defenders had made the most 122 00:07:24,800 --> 00:07:26,760 of peleliu's hidden geography. 123 00:07:28,400 --> 00:07:30,720 It's made out of predominantly 124 00:07:30,760 --> 00:07:32,880 ancient coral reef limestone 125 00:07:32,920 --> 00:07:36,040 that dissolves into caves and natural ravines. 126 00:07:36,080 --> 00:07:38,120 And actually it's quite a soft rock. 127 00:07:38,160 --> 00:07:40,640 You can actually build your own defences 128 00:07:40,680 --> 00:07:42,080 into the mountain. 129 00:07:43,680 --> 00:07:46,000 It had been impossible for us intelligence 130 00:07:46,040 --> 00:07:47,600 to identify the extent 131 00:07:47,640 --> 00:07:50,000 of the massive Japanese defence network 132 00:07:50,040 --> 00:07:51,720 hidden below ground. 133 00:07:54,160 --> 00:07:57,480 This caves that we have here in peleliu, 134 00:07:57,520 --> 00:08:00,280 there's about 300 to 400 of them. 135 00:08:00,320 --> 00:08:01,800 They took about ten months 136 00:08:01,840 --> 00:08:04,400 to develop and construct these caves. 137 00:08:04,440 --> 00:08:09,240 Many of the caves were also dug out by local labour as well. 138 00:08:09,280 --> 00:08:12,400 Prior to the invasion the Japanese had evacuated 139 00:08:12,440 --> 00:08:15,640 all the local men off this island 140 00:08:15,680 --> 00:08:17,080 due to the fact that 141 00:08:17,120 --> 00:08:18,536 they didn't want any of the local men 142 00:08:18,560 --> 00:08:20,440 to go over to the us side... 143 00:08:20,480 --> 00:08:24,640 Side and reveal the locations of these caves. 144 00:08:24,680 --> 00:08:28,720 The Japanese commander colonel kunio nakagawa 145 00:08:28,760 --> 00:08:30,920 could control the entire defence 146 00:08:30,960 --> 00:08:33,560 from the heart of this cliff-side fortress. 147 00:08:35,080 --> 00:08:38,360 The Japanese were hunkered in within this Ridge. 148 00:08:38,400 --> 00:08:43,960 Many Japanese men had lived and stayed in these caves' 149 00:08:44,000 --> 00:08:45,560 very harsh conditions. 150 00:08:45,600 --> 00:08:49,000 Some of these caves were small enough for one person, 151 00:08:49,040 --> 00:08:52,200 his gear and some supplies. 152 00:08:52,240 --> 00:08:56,520 Many Americans called that a sniper cave or a foxhole. 153 00:08:56,560 --> 00:08:59,400 Other caves are actually much bigger 154 00:08:59,440 --> 00:09:01,120 and they would connect with other caves 155 00:09:01,160 --> 00:09:04,160 and interlock and form a network of caves 156 00:09:04,200 --> 00:09:05,880 up to a dozen or so entrances. 157 00:09:08,600 --> 00:09:11,160 The fight for peleliu was about to become 158 00:09:11,200 --> 00:09:13,880 one of the most brutal of the pacific campaign. 159 00:09:13,920 --> 00:09:15,480 (Dramatic music) 160 00:09:15,520 --> 00:09:17,280 It's a real departure, peleliu, 161 00:09:17,320 --> 00:09:19,440 from the normal Japanese doctrine 162 00:09:19,480 --> 00:09:21,320 which is to fight at the water's edge, 163 00:09:21,360 --> 00:09:23,960 deny the marines a foothold. 164 00:09:24,000 --> 00:09:26,680 The marines get ashore, take the airstrip 165 00:09:26,720 --> 00:09:30,040 but then they're pounded from this central height, 166 00:09:30,080 --> 00:09:32,720 this big massive that overlooks the island. 167 00:09:34,080 --> 00:09:39,480 The Japanese defence was designed to pound fire down 168 00:09:39,520 --> 00:09:42,000 into pre-registered positions 169 00:09:42,040 --> 00:09:45,080 where they knew the Americans would have to come. 170 00:09:45,120 --> 00:09:47,680 To fully control the island, 171 00:09:47,720 --> 00:09:51,200 the marines needed to take the high ground. 172 00:09:51,240 --> 00:09:54,640 The Americans called that bloody nose Ridge 173 00:09:54,680 --> 00:09:56,320 'cause first marine division, 174 00:09:56,360 --> 00:09:59,320 they went up there and they got a bloody nose. 175 00:10:00,440 --> 00:10:06,400 The battle for bloody nose Ridge was just absolutely ferocious. 176 00:10:06,440 --> 00:10:08,720 For the marines, it was having to fight 177 00:10:08,760 --> 00:10:12,360 this deadly adversary that had essentially entombed himself 178 00:10:12,400 --> 00:10:14,560 inside this cliff face. 179 00:10:14,600 --> 00:10:18,160 And he had to be dug out and he was not gonna surrender. 180 00:10:19,320 --> 00:10:25,320 What it came down to was grunts with rifles, mortars and guns. 181 00:10:27,760 --> 00:10:30,960 Peleliu's network of caves and tunnels 182 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 meant that the marines could never be sure 183 00:10:33,360 --> 00:10:34,880 where their enemy was. 184 00:10:37,600 --> 00:10:41,480 American soldiers would be running up an American flag 185 00:10:41,520 --> 00:10:45,200 and then they would smell Japanese rice cookers 186 00:10:45,240 --> 00:10:48,800 underneath them as the Japanese were still installed 187 00:10:48,840 --> 00:10:51,680 in these fortified caverns under their feet. 188 00:10:53,800 --> 00:10:55,360 After nearly two months 189 00:10:55,400 --> 00:10:58,320 of grinding their way up bloody nose Ridge, 190 00:10:58,360 --> 00:11:01,760 the us forces were finally closing in on victory. 191 00:11:04,600 --> 00:11:06,200 The Japanese commander on the island 192 00:11:06,240 --> 00:11:08,560 transmits a last message to Tokyo saying, 193 00:11:08,600 --> 00:11:11,040 "all is lost, the island has fallen." 194 00:11:11,080 --> 00:11:14,120 And then he and his staff commit suicide. 195 00:11:19,160 --> 00:11:22,440 This is where they found the body of colonel kunio nakagawa. 196 00:11:24,240 --> 00:11:26,760 When the Americans came to this part of the island 197 00:11:26,800 --> 00:11:28,440 and found his body, 198 00:11:28,480 --> 00:11:31,200 that's when they declared the battle of peleliu over. 199 00:11:32,560 --> 00:11:35,520 But for some, the conflict was not done. 200 00:11:37,560 --> 00:11:42,360 Two years after world war ii was over, 201 00:11:42,400 --> 00:11:47,600 a Japanese official had to come to peleliu 202 00:11:47,640 --> 00:11:52,720 to prove to the remaining Japanese soldiers 203 00:11:52,760 --> 00:11:56,000 that the war was really over, 204 00:11:56,040 --> 00:11:59,880 that they could put their guns down and go home. 205 00:12:06,600 --> 00:12:10,280 More than 12,000 us and Japanese soldiers 206 00:12:10,320 --> 00:12:14,360 lost their lives in the ferocious battle for peleliu 207 00:12:14,400 --> 00:12:16,080 and many more were injured. 208 00:12:17,920 --> 00:12:19,880 After the war, the Americans calculated that 209 00:12:19,920 --> 00:12:22,080 so good were the Japanese defences 210 00:12:22,120 --> 00:12:25,200 that it took 1,500 rounds of bullets, 211 00:12:25,240 --> 00:12:29,240 grenades or artillery to kill a single Japanese defender. 212 00:12:31,240 --> 00:12:34,000 And when the locals returned to the island, 213 00:12:34,040 --> 00:12:35,760 it was unrecognisable. 214 00:12:37,720 --> 00:12:40,520 My people were asked by the Americans 215 00:12:40,560 --> 00:12:44,320 to bring in fruits and vegetables to replant here. 216 00:12:44,360 --> 00:12:46,680 Bring back coconuts, bring back papayas, 217 00:12:46,720 --> 00:12:48,680 bring back bananas to replant 218 00:12:48,720 --> 00:12:51,840 because the island was, phew, flattened. 219 00:12:58,840 --> 00:13:02,720 In the icy waters that surround st Petersburg, Russia, 220 00:13:02,760 --> 00:13:04,600 is an oddly shaped structure. 221 00:13:11,480 --> 00:13:12,800 It's got two long sides 222 00:13:12,840 --> 00:13:15,080 that are both rounded off at the end. 223 00:13:15,120 --> 00:13:17,320 It looks a bit like a kidney bean in shape. 224 00:13:18,400 --> 00:13:21,480 It's made of solid brick and concrete 225 00:13:21,520 --> 00:13:25,080 and the outside is an ominous black. 226 00:13:25,120 --> 00:13:29,000 A closer look reveals something unexpected. 227 00:13:29,040 --> 00:13:32,720 There's a large courtyard surrounded by rounded architecture 228 00:13:32,760 --> 00:13:36,320 and it almost looks like a mediterranean Plaza. 229 00:13:36,360 --> 00:13:39,120 Inside, it's a work of art. 230 00:13:39,160 --> 00:13:42,760 There's this steel staircase that's rusting away 231 00:13:42,800 --> 00:13:45,200 but exquisitely formed. 232 00:13:45,240 --> 00:13:48,000 This place was not built in a hurry 233 00:13:48,040 --> 00:13:50,200 and it wasn't built on a budget either. 234 00:13:51,440 --> 00:13:54,800 But further in, things take a chilling turn. 235 00:13:55,840 --> 00:13:58,720 The inside of this building is empty, 236 00:13:58,760 --> 00:14:02,720 almost as if it's been stripped or sterilised. 237 00:14:04,200 --> 00:14:07,800 This imposing fortification was built to intimidate. 238 00:14:08,880 --> 00:14:11,760 But what it was designed for and what it became 239 00:14:11,800 --> 00:14:14,440 are two very different things. 240 00:14:14,480 --> 00:14:18,200 This place was armed and prepared for a sea battle 241 00:14:18,240 --> 00:14:20,800 but it ended up fighting a very different war. 242 00:14:22,160 --> 00:14:25,480 So, how did this sterile shell come to save lives 243 00:14:25,520 --> 00:14:26,880 instead of taking them? 244 00:14:38,520 --> 00:14:41,040 Russian archaeologist, sergey solovyev, 245 00:14:41,080 --> 00:14:44,400 has explored this marooned stronghold many times. 246 00:14:48,480 --> 00:14:50,040 (Speaks Russian) 247 00:14:58,520 --> 00:15:01,080 The deep waters of the Gulf of Finland 248 00:15:01,120 --> 00:15:03,600 have long left Russia open to attack. 249 00:15:04,800 --> 00:15:08,680 At one end is Russia's old capital city of st Petersburg 250 00:15:08,720 --> 00:15:10,360 and at the opposite end 251 00:15:10,400 --> 00:15:15,600 are Europe's other great powers, France, Germany, britain. 252 00:15:17,560 --> 00:15:21,680 And by the 1830s the Russians needed to build a new fort 253 00:15:21,720 --> 00:15:24,960 in the Gulf itself to keep their capital safe. 254 00:15:26,680 --> 00:15:27,880 (Speaks Russian) 255 00:15:34,360 --> 00:15:37,080 Building an island, then the fort on top, 256 00:15:37,120 --> 00:15:38,920 took seven years. 257 00:15:38,960 --> 00:15:42,040 The result was the distinctively designed 258 00:15:42,080 --> 00:15:43,440 fort Alexander. 259 00:15:44,960 --> 00:15:46,320 (Speaks Russian) 260 00:16:10,640 --> 00:16:13,600 But the guns of the tsars' imperious fortress 261 00:16:13,640 --> 00:16:17,160 would never fire a single shot in battle. 262 00:16:17,200 --> 00:16:21,640 Because by 1845 soon after its completion, 263 00:16:21,680 --> 00:16:24,120 fort Alexander had become redundant. 264 00:16:26,560 --> 00:16:30,280 Military weaponry was becoming so powerful 265 00:16:30,320 --> 00:16:31,320 that the fort's walls 266 00:16:31,360 --> 00:16:34,520 could no longer withstand an enemy shelling. 267 00:16:37,600 --> 00:16:41,280 But decades later, the fort did see action 268 00:16:41,320 --> 00:16:43,640 when Russia was attacked by an enemy 269 00:16:43,680 --> 00:16:45,680 more deadly than any Navy. 270 00:16:46,920 --> 00:16:49,160 (Dramatic music) 271 00:16:49,200 --> 00:16:51,400 In the late 19th century 272 00:16:51,440 --> 00:16:54,400 a pandemic was spreading across the world. 273 00:16:55,800 --> 00:16:57,320 The bubonic plague. 274 00:16:58,680 --> 00:17:02,280 The plague had already ravaged parts of the globe twice before, 275 00:17:02,320 --> 00:17:05,240 in the 6th century and in the 14th century. 276 00:17:05,280 --> 00:17:08,760 This disease spread from country to country 277 00:17:08,800 --> 00:17:10,800 through different ports. 278 00:17:10,840 --> 00:17:14,280 At every port, rats would escape from the ships 279 00:17:14,320 --> 00:17:17,680 but it was really their fleas that spread the disease. 280 00:17:17,720 --> 00:17:20,600 And with the growth of international trade, 281 00:17:20,640 --> 00:17:25,000 by the 1890s the so-called third plague pandemic 282 00:17:25,040 --> 00:17:26,440 was reaching its peak. 283 00:17:27,760 --> 00:17:29,920 It had already reached parts of Europe 284 00:17:29,960 --> 00:17:33,400 and was now knocking on Russia's door. 285 00:17:33,440 --> 00:17:34,840 (Speaks Russian) 286 00:17:46,520 --> 00:17:48,120 The Russian government decide 287 00:17:48,160 --> 00:17:51,040 they're going to study the disease in a lab. 288 00:17:51,080 --> 00:17:54,000 Have lots of scientists working with samples, 289 00:17:54,040 --> 00:17:56,320 trying to find a vaccine 290 00:17:56,360 --> 00:17:59,960 and of course they had the perfect place to do it. 291 00:18:02,440 --> 00:18:05,920 The isolated artificial island of fort Alexander 292 00:18:05,960 --> 00:18:10,080 with its high level security was about to come in to its own. 293 00:18:11,960 --> 00:18:13,320 (Speaks Russian) 294 00:18:22,720 --> 00:18:25,160 The mighty fort had to be repurposed 295 00:18:25,200 --> 00:18:30,240 to contain the unseen enemy now inside its walls. 296 00:18:30,280 --> 00:18:31,560 (Speaks Russian) 297 00:18:43,840 --> 00:18:46,280 Within the infectious side of the fort 298 00:18:46,320 --> 00:18:48,880 the laboratory set up was scrupulous. 299 00:18:48,920 --> 00:18:50,280 (Speaks Russian) 300 00:19:12,720 --> 00:19:14,120 The labs and their operation 301 00:19:14,160 --> 00:19:16,280 were pretty sophisticated for the time 302 00:19:16,320 --> 00:19:19,200 and they had, you know, vials, test tubes, lab coats. 303 00:19:21,120 --> 00:19:22,920 The first floor of the fort 304 00:19:22,960 --> 00:19:25,560 had a series of laboratory facilities, 305 00:19:25,600 --> 00:19:29,960 libraries, conference rooms and something surprising. 306 00:19:31,760 --> 00:19:32,960 (Speaks Russian) 307 00:19:40,880 --> 00:19:43,080 Rodents, monkeys and reindeer 308 00:19:43,120 --> 00:19:45,520 were also used for trials here. 309 00:19:48,240 --> 00:19:50,800 They brought in animals to this fort 310 00:19:50,840 --> 00:19:53,760 so that they could infect them with the plague. 311 00:19:53,800 --> 00:19:54,880 There are photographs 312 00:19:54,920 --> 00:19:57,840 of how they'd perform autopsies on the animals. 313 00:19:57,880 --> 00:20:00,640 Pinning their legs back with wires. 314 00:20:00,680 --> 00:20:02,560 It's gruesome stuff. 315 00:20:03,680 --> 00:20:06,880 The laboratories extended to the fort's second floor. 316 00:20:08,600 --> 00:20:11,520 They experimented with different types of the disease. 317 00:20:11,560 --> 00:20:15,120 They even made a dust that could be inhaled 318 00:20:15,160 --> 00:20:18,240 and in other instances they simply injected 319 00:20:18,280 --> 00:20:21,520 the specimen into animals' windpipes. 320 00:20:23,240 --> 00:20:26,600 But it was only a matter of time before something went wrong. 321 00:20:29,560 --> 00:20:32,320 With all the lab's sophistication 322 00:20:32,360 --> 00:20:35,640 they still couldn't completely remove the possibility 323 00:20:35,680 --> 00:20:37,960 of the disease escaping. 324 00:20:40,960 --> 00:20:44,120 The scientists used the fort's isolated 325 00:20:44,160 --> 00:20:47,080 upper levels to deal with the unthinkable. 326 00:20:48,240 --> 00:20:49,760 (Speaks Russian) 327 00:21:03,080 --> 00:21:06,000 Despite stringent safety measures 328 00:21:06,040 --> 00:21:10,280 they had to use this isolation unit at the start of 1904 329 00:21:10,320 --> 00:21:14,520 when the laboratory's head doctor contracted the plague and died. 330 00:21:17,000 --> 00:21:20,240 Three years later the disease escaped again. 331 00:21:21,880 --> 00:21:24,520 This time the esteemed epidemiologist 332 00:21:24,560 --> 00:21:25,800 lev podlevsky, 333 00:21:25,840 --> 00:21:29,520 and his friend and colleague, dr schreiber were on the frontline. 334 00:21:33,120 --> 00:21:35,920 When schreiber developed symptoms of the plague, 335 00:21:35,960 --> 00:21:39,800 dr podlevsky rushed him up to the dreaded third floor. 336 00:21:41,960 --> 00:21:43,360 (Speaks Russian) 337 00:21:49,440 --> 00:21:54,280 He died within three days and with the body still contagious, 338 00:21:54,320 --> 00:21:57,160 dr podlevsky had to perform the autopsy. 339 00:21:59,600 --> 00:22:02,920 Shortly after the post-mortem of his colleague, 340 00:22:02,960 --> 00:22:08,280 dr podlevsky started to feel a burning sensation in his fingers. 341 00:22:09,600 --> 00:22:13,560 But the researcher's sacrifices were about to pay off. 342 00:22:15,520 --> 00:22:18,520 Things looked grim for dr podlevsky 343 00:22:18,560 --> 00:22:20,440 but his colleagues started administering 344 00:22:20,480 --> 00:22:23,160 some of the antidotes they'd been working on. 345 00:22:23,200 --> 00:22:26,840 And in a few days it looked like they were starting to work. 346 00:22:28,240 --> 00:22:30,720 Podlevsky, and the other scientists, 347 00:22:30,760 --> 00:22:33,000 had developed a cure. 348 00:22:33,040 --> 00:22:34,320 (Speaks Russian) 349 00:22:56,240 --> 00:22:57,840 (Dramatic music) 350 00:22:59,160 --> 00:23:01,840 As well as finding an antidote to the plague, 351 00:23:01,880 --> 00:23:04,720 the fort scientists also worked successfully 352 00:23:04,760 --> 00:23:08,960 on diseases such as tetanus, typhoid and cholera. 353 00:23:10,480 --> 00:23:12,160 But in 1917 354 00:23:12,200 --> 00:23:14,360 the Russian revolution brought the work 355 00:23:14,400 --> 00:23:17,400 of the imperialist plague laboratory to an end. 356 00:23:19,920 --> 00:23:24,200 However with the antidote inaccessible to most, 357 00:23:24,240 --> 00:23:28,120 the third plague pandemic lived on for the next four decades 358 00:23:28,160 --> 00:23:33,680 claiming 15 million lives before petering out in 1959. 359 00:23:43,400 --> 00:23:46,440 Fort Alexander earned a reputation 360 00:23:46,480 --> 00:23:48,800 not through taking lives in battle 361 00:23:48,840 --> 00:23:51,040 but through saving them. 362 00:23:51,080 --> 00:23:54,440 And sergey wants to preserve it to remember those 363 00:23:54,480 --> 00:23:56,440 who gave everything to do so. 364 00:23:57,520 --> 00:23:58,760 (Speaks Russian) 365 00:24:14,320 --> 00:24:16,960 In the remote telega region of Romania, 366 00:24:17,000 --> 00:24:19,480 lies an imposing set of ruins. 367 00:24:25,960 --> 00:24:29,760 You come across the big steel gate leading to a building 368 00:24:29,800 --> 00:24:33,440 that looks like something out of a dickens novel. 369 00:24:33,480 --> 00:24:37,040 There are also outside spaces around the outer parts 370 00:24:37,080 --> 00:24:39,560 which are almost like courtyards or gardens. 371 00:24:41,560 --> 00:24:44,760 The structure of this place is distinctive. 372 00:24:44,800 --> 00:24:47,560 It's a strange sort of horseshoe shape. 373 00:24:47,600 --> 00:24:49,480 It has rings radiating out 374 00:24:49,520 --> 00:24:51,280 and this is clearly the most important 375 00:24:51,320 --> 00:24:53,560 and key part of the building. 376 00:24:53,600 --> 00:24:57,360 It looks like a mansion or a wealthy home. 377 00:24:57,400 --> 00:25:00,160 But once you get inside, the story is completely different. 378 00:25:00,200 --> 00:25:01,440 (Tense music) 379 00:25:01,480 --> 00:25:03,360 There are gaping holes in the roofs, 380 00:25:03,400 --> 00:25:05,760 whole walls turned to rubble. 381 00:25:05,800 --> 00:25:09,800 It looks like it's been ravaged by more than just time. 382 00:25:12,720 --> 00:25:16,200 A bizarre broken replica of the building itself 383 00:25:16,240 --> 00:25:19,560 hints at its greater significance. 384 00:25:19,600 --> 00:25:22,560 This ruined building set in motion a chain of events 385 00:25:22,600 --> 00:25:24,760 that would change this country forever. 386 00:25:30,920 --> 00:25:33,240 This is doftana prison. 387 00:25:35,000 --> 00:25:37,880 Scott allsop studies this tattered site 388 00:25:37,920 --> 00:25:40,600 which once filled Romanians with dread. 389 00:25:42,640 --> 00:25:44,800 Doftana, I've been surprised to find, 390 00:25:44,840 --> 00:25:48,520 is not really remembered that much by many Romanians 391 00:25:48,560 --> 00:25:50,320 and yet the prison guards 392 00:25:50,360 --> 00:25:54,520 regarded this as like the bastille of Romania. 393 00:25:56,280 --> 00:25:59,840 The complex dates back to 1895 394 00:25:59,880 --> 00:26:02,280 but it wasn't until two decades later 395 00:26:02,320 --> 00:26:03,720 that it came into its own. 396 00:26:05,640 --> 00:26:07,600 What was happening in the early years 397 00:26:07,640 --> 00:26:08,840 of the Soviet union 398 00:26:08,880 --> 00:26:12,080 turned a lot of heads in Romania where a battle was brewing 399 00:26:12,120 --> 00:26:14,200 between the monarchy and the communists. 400 00:26:16,080 --> 00:26:19,480 In 1924 under king ferdinand, 401 00:26:19,520 --> 00:26:22,480 the government outlawed communism in Romania. 402 00:26:24,040 --> 00:26:27,720 That anti-monarchism so characteristic of communism 403 00:26:27,760 --> 00:26:29,160 was one of the main reasons 404 00:26:29,200 --> 00:26:34,240 why the Romanian royal family wanted to imprison communists. 405 00:26:34,280 --> 00:26:38,800 King ferdinand was very worried about threats to his rule 406 00:26:38,840 --> 00:26:40,320 so he designated 407 00:26:40,360 --> 00:26:45,840 this location to become a prison for political prisoners. 408 00:26:47,720 --> 00:26:49,600 By the mid 1920s 409 00:26:49,640 --> 00:26:53,600 around 300 political prisoners were locked up in doftana. 410 00:26:54,760 --> 00:26:59,120 The fact that there is a single place 411 00:26:59,160 --> 00:27:03,080 where the burgeoning Romanian communist party 412 00:27:03,120 --> 00:27:07,200 was all placed together is absolutely fascinating. 413 00:27:08,880 --> 00:27:10,480 If you lock up together 414 00:27:10,520 --> 00:27:14,280 a group of active passionate political ideologues, 415 00:27:14,320 --> 00:27:16,120 you're asking for trouble. 416 00:27:16,160 --> 00:27:18,960 This was more like a university of communism 417 00:27:19,000 --> 00:27:21,840 than it was a punishment for being a communist. 418 00:27:23,200 --> 00:27:25,080 They can develop their ideology. 419 00:27:25,120 --> 00:27:27,400 They can indoctrinate other prisoners 420 00:27:27,440 --> 00:27:28,880 into their ideology. 421 00:27:28,920 --> 00:27:30,720 So, by the time they get out 422 00:27:30,760 --> 00:27:33,920 they are a much more disciplined force. 423 00:27:36,040 --> 00:27:39,480 The prisoners were even compiling a communist newspaper 424 00:27:39,520 --> 00:27:41,600 from within doftana's walls. 425 00:27:45,520 --> 00:27:47,160 The fact that they were able to do this 426 00:27:47,200 --> 00:27:51,400 all under the noses of the guards was amazing. 427 00:27:51,440 --> 00:27:54,400 But separated by the prison's cells, 428 00:27:54,440 --> 00:27:57,440 the inmates had to find inventive ways 429 00:27:57,480 --> 00:27:58,600 to talk to each other. 430 00:27:59,720 --> 00:28:02,440 So, in some of the cells in doftana, 431 00:28:02,480 --> 00:28:03,880 there were heating pipes 432 00:28:03,920 --> 00:28:08,040 similar to this one back here, and as a way to communicate 433 00:28:08,080 --> 00:28:11,000 many of the communists developed a tapping system 434 00:28:11,040 --> 00:28:12,680 in order to send messages 435 00:28:12,720 --> 00:28:15,760 between cells by using the heating system. 436 00:28:17,240 --> 00:28:21,080 They used wooden bed slats to pass pencils and documents 437 00:28:21,120 --> 00:28:22,600 through cell bars. 438 00:28:22,640 --> 00:28:26,040 They even stitched makeshift bags from bedding materials 439 00:28:26,080 --> 00:28:28,680 to help pass around their clandestine materials. 440 00:28:30,040 --> 00:28:31,840 But they still faced the problem 441 00:28:31,880 --> 00:28:34,480 of how to get the newspaper out of the prison. 442 00:28:36,120 --> 00:28:39,240 A nearby river provided them with everything they needed. 443 00:28:40,360 --> 00:28:43,680 Doftana is positioned on the hills just behind me 444 00:28:43,720 --> 00:28:46,760 and the storm drains that were within the prison grounds 445 00:28:46,800 --> 00:28:48,720 ran down to this river 446 00:28:48,760 --> 00:28:52,480 and so the newspaper was sent down the storm drains 447 00:28:52,520 --> 00:28:53,840 and ended up in this river 448 00:28:53,880 --> 00:28:57,160 where they were collected by local party members. 449 00:28:58,640 --> 00:29:01,560 The communists inside the walls were absolutely determined 450 00:29:01,600 --> 00:29:04,080 to get their story out. 451 00:29:04,120 --> 00:29:08,800 These were men who believed in a political cause 452 00:29:08,840 --> 00:29:11,720 and they were willing to go to great risks 453 00:29:11,760 --> 00:29:15,160 to try to bring that cause into reality. 454 00:29:18,120 --> 00:29:22,360 The wide-reaching influence of doftana prison didn't end there. 455 00:29:24,440 --> 00:29:27,280 An extremely famous leader who changed the course 456 00:29:27,320 --> 00:29:31,640 of modern Romanian history forever was once held right here in doftana. 457 00:29:33,680 --> 00:29:36,320 In 1936 a new inmate 458 00:29:36,360 --> 00:29:38,560 was sentenced to two years' imprisonment 459 00:29:38,600 --> 00:29:40,480 for communist activities. 460 00:29:41,960 --> 00:29:46,640 The name of this new arrival was nicolae ceausescu. 461 00:29:46,680 --> 00:29:48,680 By the time ceausescu 462 00:29:48,720 --> 00:29:51,880 was sent here to doftana at 18 years old, 463 00:29:51,920 --> 00:29:55,960 he was already described as a dangerous communist agitator. 464 00:29:57,040 --> 00:29:59,760 Ceausescu was young, head strong 465 00:29:59,800 --> 00:30:03,920 and utterly captivated by communist ideology. 466 00:30:03,960 --> 00:30:06,680 On his arrival there he would have been surrounded 467 00:30:06,720 --> 00:30:09,320 by likeminded communist activists. 468 00:30:10,760 --> 00:30:14,600 The monarchy was still in control but that would soon end. 469 00:30:16,680 --> 00:30:21,280 World war ii completely changed the landscape of Romania. 470 00:30:21,320 --> 00:30:26,880 They were one of the most active allies of Nazi Germany. 471 00:30:26,920 --> 00:30:31,240 The Germans were finally pushed out by Soviet troops. 472 00:30:31,280 --> 00:30:32,960 In the aftermath of the war 473 00:30:33,000 --> 00:30:37,800 the Soviets installed a communist government in Romania. 474 00:30:37,840 --> 00:30:41,720 The man at the helm was gheorghe gheorghiu-dej 475 00:30:41,760 --> 00:30:45,480 a former doftana inmate imprisoned with ceausescu. 476 00:30:47,360 --> 00:30:49,480 Following a series of earthquakes 477 00:30:49,520 --> 00:30:51,920 the newly installed communist government 478 00:30:51,960 --> 00:30:53,280 closed the prison down 479 00:30:53,320 --> 00:30:56,120 and repurposed it for its own glorification. 480 00:30:59,040 --> 00:31:02,640 It was opened as a museum to effectively honour 481 00:31:02,680 --> 00:31:04,920 all of those founders of Romanian communism 482 00:31:04,960 --> 00:31:06,200 who had been held here. 483 00:31:08,320 --> 00:31:11,840 The propaganda museum even featured a scale model 484 00:31:11,880 --> 00:31:13,320 of the place itself. 485 00:31:15,320 --> 00:31:19,200 Doftana was absolutely vital to the communist leadership. 486 00:31:19,240 --> 00:31:21,640 It was important that they were able to show 487 00:31:21,680 --> 00:31:24,840 how communism was effectively able to conquer 488 00:31:24,880 --> 00:31:29,200 the bourgeois elements of society that had preceded it. 489 00:31:29,240 --> 00:31:32,400 We have evidence of leading communists from China 490 00:31:32,440 --> 00:31:34,800 being bought on tours to doftana 491 00:31:34,840 --> 00:31:36,560 to prove how communism 492 00:31:36,600 --> 00:31:39,360 was able to overcome those obstacles. 493 00:31:40,560 --> 00:31:44,200 When gheorghiu-dej died in 1965 494 00:31:44,240 --> 00:31:46,480 ceausescu came to power. 495 00:31:48,160 --> 00:31:50,280 Ceausescu went from being 496 00:31:50,320 --> 00:31:55,440 a revered leader to incredibly feared dictator. 497 00:31:55,480 --> 00:31:58,640 As his time in office went on 498 00:31:58,680 --> 00:32:04,480 he became increasingly totalitarian and violent against his own people. 499 00:32:04,520 --> 00:32:07,640 Ceausescu's control was really summarised 500 00:32:07,680 --> 00:32:09,720 by the secret police 501 00:32:09,760 --> 00:32:12,440 that he introduced into the country. 502 00:32:15,880 --> 00:32:19,640 Ceausescu's Romania is one of the worst examples 503 00:32:19,680 --> 00:32:22,840 in existence of a, of a truly totalitarian 504 00:32:22,880 --> 00:32:24,360 repressive communist dictatorship. 505 00:32:26,240 --> 00:32:28,720 Eventually, the collapse of communism 506 00:32:28,760 --> 00:32:31,400 triggered violent uprisings in Romania. 507 00:32:33,360 --> 00:32:35,880 In 1989, ceausescu ordered 508 00:32:35,920 --> 00:32:39,840 his forces to open fire on anti-government demonstrators 509 00:32:39,880 --> 00:32:44,200 and this was just a step too far for the Romanian people. 510 00:32:46,320 --> 00:32:49,560 The armed forces revolted and captured ceausescu 511 00:32:49,600 --> 00:32:53,720 before putting him in trial and convicting him of mass murder. 512 00:32:53,760 --> 00:32:55,920 Ceausescu's end came when he was shot 513 00:32:55,960 --> 00:32:58,240 by a firing squad on Christmas day. 514 00:32:58,280 --> 00:32:59,320 (Gunshot) 515 00:33:00,760 --> 00:33:03,960 Doftana prison also fell from grace. 516 00:33:05,400 --> 00:33:08,680 No-one was really interested in going back to the prison 517 00:33:08,720 --> 00:33:12,840 as a kind of monument and it continued to decay 518 00:33:12,880 --> 00:33:14,440 and fall into disrepair. 519 00:33:21,720 --> 00:33:26,040 Today, the authorities continue to leave the prison to rot. 520 00:33:27,240 --> 00:33:29,760 The terrifying leaders that emerged from it 521 00:33:29,800 --> 00:33:32,440 will long remain a part of the Romanian consciousness. 522 00:33:37,320 --> 00:33:39,320 In the deep south of Chile, 523 00:33:39,360 --> 00:33:44,320 at the edge of a crystal blue lake, sits a town frozen in time. 524 00:33:48,960 --> 00:33:52,560 It doesn't really look like your average lakeside resort. 525 00:33:54,320 --> 00:33:58,080 In one of the most sparsely populated places on earth 526 00:33:58,120 --> 00:34:02,160 are the remains of a once prosperous settlement. 527 00:34:02,200 --> 00:34:04,720 There are shops 528 00:34:04,760 --> 00:34:08,920 and a school and a football field 529 00:34:08,960 --> 00:34:13,120 and there is everything you'd want in a nice town. 530 00:34:13,160 --> 00:34:14,760 It's just empty. 531 00:34:15,920 --> 00:34:19,840 There's lots of abandoned kind of rusting machinery. 532 00:34:19,880 --> 00:34:22,520 There's clearly something that would be being processed. 533 00:34:24,360 --> 00:34:27,320 A curious structure built into a mountain 534 00:34:27,360 --> 00:34:29,240 could offer up some clues. 535 00:34:30,560 --> 00:34:35,200 It's almost as if the building has been draped into the hillside. 536 00:34:35,240 --> 00:34:37,240 I guess it's trying to use, in some way, 537 00:34:37,280 --> 00:34:40,360 the geography that's already there but-but why? 538 00:34:40,400 --> 00:34:41,560 At its height 539 00:34:41,600 --> 00:34:43,920 this was one of the most important buildings 540 00:34:43,960 --> 00:34:45,480 to the Chilean economy. 541 00:34:56,200 --> 00:34:58,200 Luis Casanova's father 542 00:34:58,240 --> 00:35:02,560 bought this now deserted site back in 1995. 543 00:35:05,320 --> 00:35:10,040 The first time that I came here I was about ten years old. 544 00:35:10,080 --> 00:35:13,320 The feeling was like this place was alive. 545 00:35:16,320 --> 00:35:18,840 This is puerto cristal. 546 00:35:20,600 --> 00:35:25,400 In patagonia in the aysen region this deserted town 547 00:35:25,440 --> 00:35:28,080 seems to sit at the end of the world. 548 00:35:29,880 --> 00:35:34,640 90 years ago there was almost nothing here 549 00:35:34,680 --> 00:35:36,520 until the first family moved in. 550 00:35:38,800 --> 00:35:42,040 Luis has studied the story of puerto cristal 551 00:35:42,080 --> 00:35:45,360 and knows of the tragedy that befell its first settlers. 552 00:35:47,920 --> 00:35:52,200 The first family that lived here was called the inayao family. 553 00:35:52,240 --> 00:35:55,120 They settled here because they wanted to have a life, 554 00:35:55,160 --> 00:35:57,200 uh, farming. 555 00:35:57,240 --> 00:36:02,040 Saturnino inayao arrived with his family in the 1930s. 556 00:36:03,600 --> 00:36:05,080 They were homesteaders. 557 00:36:05,120 --> 00:36:07,760 They wanted to farm this countryside. 558 00:36:07,800 --> 00:36:10,440 They wanted to break this ground. 559 00:36:10,480 --> 00:36:13,400 They came to stake a claim 560 00:36:13,440 --> 00:36:16,600 and make a life for themselves 561 00:36:16,640 --> 00:36:21,320 in what they must have thought was the wildest spot on earth. 562 00:36:25,200 --> 00:36:29,360 The inayao family built a house and started farming, 563 00:36:29,400 --> 00:36:32,760 unaware of the vast riches below their feet. 564 00:36:35,920 --> 00:36:39,280 One day, one of the children in the inayao family 565 00:36:39,320 --> 00:36:41,720 discovered this odd-looking rock. 566 00:36:41,760 --> 00:36:46,200 And the father recognised there was something unique about it. 567 00:36:46,240 --> 00:36:48,840 It was grey. It was shiny. It was heavy. 568 00:36:48,880 --> 00:36:53,680 And saturnino took the rock to his neighbour 569 00:36:53,720 --> 00:36:56,080 and asked him if he knew what it was. 570 00:36:58,400 --> 00:37:01,760 The farmer then gave it to a supposed friend 571 00:37:01,800 --> 00:37:03,376 and they want off and actually found out 572 00:37:03,400 --> 00:37:05,000 that potentially there could have been 573 00:37:05,040 --> 00:37:06,480 fortune to be made. 574 00:37:11,800 --> 00:37:14,400 They discovered that this particular rock 575 00:37:14,440 --> 00:37:17,360 had over 60% of lead. 576 00:37:18,440 --> 00:37:22,320 The mountainous terrain was rich in zinc as well as lead. 577 00:37:24,440 --> 00:37:26,200 Although you're not finding gold, 578 00:37:26,240 --> 00:37:28,920 if you find lead and zinc in such amounts 579 00:37:28,960 --> 00:37:31,360 that it becomes commercially viable to distribute it 580 00:37:31,400 --> 00:37:34,320 around the world, you can make a lot of money. 581 00:37:34,360 --> 00:37:37,280 The inayao family now had the potential 582 00:37:37,320 --> 00:37:38,520 to become millionaires 583 00:37:38,560 --> 00:37:40,400 because of what they found on their property. 584 00:37:42,320 --> 00:37:46,800 However, the inayao family would never see a cent of that. 585 00:37:49,600 --> 00:37:52,480 Saturnino inayao had the mistake 586 00:37:52,520 --> 00:37:56,600 of asking the businessman silva ormeno for help. 587 00:37:56,640 --> 00:38:00,120 As soon as ormeno realised that this was lead, 588 00:38:00,160 --> 00:38:03,400 he went and registered the land under his own name 589 00:38:03,440 --> 00:38:06,880 and he promptly evicted the inayao family. 590 00:38:08,960 --> 00:38:11,600 With inayao gone and the land rights 591 00:38:11,640 --> 00:38:14,880 eventually ending up with the aysen mining company, 592 00:38:14,920 --> 00:38:18,080 in 1945 construction began. 593 00:38:21,960 --> 00:38:23,360 And within three years, 594 00:38:23,400 --> 00:38:26,320 an efficient lead and zinc processing operation 595 00:38:26,360 --> 00:38:27,560 was in place here. 596 00:38:28,800 --> 00:38:33,840 At its height this was a modern, 597 00:38:33,880 --> 00:38:38,360 effective, productive industrial installation. 598 00:38:40,920 --> 00:38:43,040 We are inside of the processing plant 599 00:38:43,080 --> 00:38:44,120 for the ore. 600 00:38:44,160 --> 00:38:47,360 The first time I came here it was still working 601 00:38:47,400 --> 00:38:49,680 so you could hear the machines. 602 00:38:49,720 --> 00:38:53,960 It was really loud and you... Could see a lot of dust. 603 00:38:56,960 --> 00:38:59,480 The metallic ores were easy to mine 604 00:38:59,520 --> 00:39:01,320 but hard to process. 605 00:39:01,360 --> 00:39:04,440 These rusting relics show how it was done. 606 00:39:06,080 --> 00:39:10,440 The first step is this where you have a primary crusher, 607 00:39:10,480 --> 00:39:13,520 then on the bottom of this machine 608 00:39:13,560 --> 00:39:16,280 you have a conveyor belt that moves 609 00:39:16,320 --> 00:39:19,160 all the material to the next step. 610 00:39:20,240 --> 00:39:22,480 Next came the grinder. 611 00:39:22,520 --> 00:39:24,360 Here everything that was heavy 612 00:39:24,400 --> 00:39:29,280 moved up and the rest was lighter stayed here. 613 00:39:31,000 --> 00:39:34,800 The operation was crammed inside the hill hugging building. 614 00:39:36,440 --> 00:39:38,160 The strange shape of this building 615 00:39:38,200 --> 00:39:41,240 it's because they wanted to make the process more efficient. 616 00:39:41,280 --> 00:39:44,240 So, if you follow the slope of the hill, 617 00:39:44,280 --> 00:39:46,400 it's easier to move it. 618 00:39:48,800 --> 00:39:49,920 The last part of the process 619 00:39:49,960 --> 00:39:53,680 is to allow the material to settle down 620 00:39:53,720 --> 00:39:55,040 because of the gravity 621 00:39:55,080 --> 00:39:57,120 and then you can pack it and export it. 622 00:39:59,560 --> 00:40:01,320 By the 1950s, 623 00:40:01,360 --> 00:40:04,680 puerto cristal's lead and zinc was being exported 624 00:40:04,720 --> 00:40:06,800 all over the world. 625 00:40:06,840 --> 00:40:09,760 The population had risen to 850 626 00:40:09,800 --> 00:40:11,960 and the mining company did all it could 627 00:40:12,000 --> 00:40:13,200 to keep them here. 628 00:40:17,480 --> 00:40:19,560 They give them everything they knew. 629 00:40:19,600 --> 00:40:20,720 They didn't have to pay 630 00:40:20,760 --> 00:40:25,400 for the house or the tap water, electricity, 631 00:40:25,440 --> 00:40:27,520 anything of that and they had access 632 00:40:27,560 --> 00:40:32,080 to all the basic services like health, education. 633 00:40:34,280 --> 00:40:39,000 This is a place where Chileans could come, 634 00:40:39,040 --> 00:40:41,200 could put their roots down 635 00:40:41,240 --> 00:40:47,000 and could really feel they were part of a place. 636 00:40:47,040 --> 00:40:50,000 In the '60s you had the sense of community 637 00:40:50,040 --> 00:40:52,720 with a lot of people playing around 638 00:40:52,760 --> 00:40:55,360 in the soccer field, the children in the school 639 00:40:55,400 --> 00:40:59,760 so it was a close community, was hard work 640 00:40:59,800 --> 00:41:03,160 and a hard labour but they had things 641 00:41:03,200 --> 00:41:07,240 and a quality of life that you couldn't get back then. 642 00:41:10,040 --> 00:41:12,240 The industry at puerto cristal 643 00:41:12,280 --> 00:41:15,600 was still going strong in the 1990s. 644 00:41:15,640 --> 00:41:19,200 When Luis's father bought into the processing plant. 645 00:41:20,920 --> 00:41:22,920 He was really surprised 646 00:41:22,960 --> 00:41:26,360 when he arrived because he didn't expect to see 647 00:41:26,400 --> 00:41:27,600 all the buildings 648 00:41:27,640 --> 00:41:30,200 and all the infrastructure that you had here. 649 00:41:31,720 --> 00:41:35,400 But the thriving plant soon fell on hard times. 650 00:41:37,200 --> 00:41:40,440 The price of zinc on Asian markets dropped 651 00:41:40,480 --> 00:41:42,920 and the price of lead on Asian markets dropped 652 00:41:42,960 --> 00:41:47,480 and that meant that this facility was no longer viable. 653 00:41:48,960 --> 00:41:51,320 In late '90s, 654 00:41:51,360 --> 00:41:55,200 it was so expensive to be here extracting the ore 655 00:41:55,240 --> 00:41:59,000 so that's the reason why he decided to close the mine. 656 00:42:00,680 --> 00:42:04,480 With no work to keep them there, the population left. 657 00:42:11,040 --> 00:42:14,640 Now, Luis wants to preserve this place 658 00:42:14,680 --> 00:42:16,160 for the sake of his father. 659 00:42:18,520 --> 00:42:21,440 After my dad closed the mine, 660 00:42:21,480 --> 00:42:26,520 he remained here until maybe 2010, 661 00:42:26,560 --> 00:42:30,240 when he got sick and had to leave the place. 662 00:42:30,280 --> 00:42:34,680 And he was the last habitant of puerto cristal. 663 00:42:39,600 --> 00:42:41,120 (Theme music) 664 00:42:41,160 --> 00:42:44,160 Captioned by ai-media ai-media. TV 53010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.