All language subtitles for Abandoned.Engineering.S06E06.The.Worlds.Strangest.Disaster.Zones.Pt.2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:04,776 Tom ward (narrates): There are disaster zones 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,080 all around our planet. 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,440 The first thing you see is devastation, wreckage, 4 00:00:10,480 --> 00:00:13,120 ruined buildings, torn up highways. 5 00:00:14,280 --> 00:00:16,080 Man: It's actually very unnerving, 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,800 it's almost like there's some other worldly movement 7 00:00:18,840 --> 00:00:22,440 going on underneath there, it doesn't in any way feel normal. 8 00:00:23,960 --> 00:00:27,280 Some were struck by unexpected forces. 9 00:00:27,320 --> 00:00:30,320 Others were the victims of human ambition. 10 00:00:30,360 --> 00:00:32,960 I mean, what's actually happening is, is quite frightening 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 and it's, it's unprecedented in terms of anywhere else 12 00:00:36,720 --> 00:00:38,320 on the earth's surface. 13 00:00:38,360 --> 00:00:41,040 It looks like a post apocalyptic landscape, 14 00:00:41,080 --> 00:00:43,040 you have to wonder was it bombed? 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,480 Did anyone survive? 16 00:00:44,520 --> 00:00:46,360 What happened here? 17 00:00:46,400 --> 00:00:48,960 Destroyed by mother nature, 18 00:00:49,000 --> 00:00:53,840 fatal miscalculations or bizarre phenomena, 19 00:00:53,880 --> 00:00:57,960 these are five of the world's strangest disaster zones. 20 00:00:59,280 --> 00:01:02,080 There was an entire town there that's now gone. 21 00:01:03,240 --> 00:01:05,080 Crumbling remains. 22 00:01:05,120 --> 00:01:07,360 Ruins of lost worlds. 23 00:01:07,400 --> 00:01:09,720 Shaped by extraordinary events, 24 00:01:09,760 --> 00:01:13,360 violent forces and human ambitions. 25 00:01:13,400 --> 00:01:16,600 Their secrets waiting to be revealed. 26 00:01:16,640 --> 00:01:19,800 What's happening here is terrifying. 27 00:01:19,840 --> 00:01:24,520 The destructive forces unleashed could be catastrophic. 28 00:01:37,720 --> 00:01:42,120 At number five in the world's strangest disaster zones. 29 00:01:42,160 --> 00:01:45,400 On Japan's east coast there is a confusing picture 30 00:01:45,440 --> 00:01:48,360 of deserted buildings and security cordons. 31 00:01:53,360 --> 00:01:55,120 It's apparent that once upon a time 32 00:01:55,160 --> 00:02:00,080 this was a bustling thriving landscape full of homes, 33 00:02:00,120 --> 00:02:05,040 buildings, factories but now it's just torn apart, destroyed. 34 00:02:06,280 --> 00:02:07,816 There's no question that this entire landscape 35 00:02:07,840 --> 00:02:10,680 was subjected to an overwhelming force. 36 00:02:10,720 --> 00:02:13,200 The whole area looks like some kind of a, 37 00:02:13,240 --> 00:02:17,240 a giant child just tossed it helter skelter. 38 00:02:19,080 --> 00:02:21,000 But just a few miles away 39 00:02:21,040 --> 00:02:23,600 an altogether different scene emerges. 40 00:02:24,600 --> 00:02:27,360 There's something not quite right about this town, 41 00:02:27,400 --> 00:02:31,080 it feels like a zombie movie or like a ghost town. 42 00:02:33,280 --> 00:02:35,640 It's on lockdown, you can't get anywhere near it, 43 00:02:35,680 --> 00:02:39,040 the security fences, you are not allowed in this zone, 44 00:02:39,080 --> 00:02:40,760 it's a no go area. 45 00:02:44,360 --> 00:02:47,120 What's happened in this area is so confusing 46 00:02:47,160 --> 00:02:49,840 because on the one hand there's absolute devastation 47 00:02:49,880 --> 00:02:51,960 and destruction and on the other hand 48 00:02:52,000 --> 00:02:55,920 things seem perfectly normal and fine yet no-one is there. 49 00:02:55,960 --> 00:02:59,240 The big question for me is how are those two things linked? 50 00:03:03,360 --> 00:03:06,400 In the town of tomioka the local high school 51 00:03:06,440 --> 00:03:08,360 now sits vacant and locked up. 52 00:03:09,560 --> 00:03:11,040 Little seems to have changed 53 00:03:11,080 --> 00:03:13,120 since it was last filled with students. 54 00:03:17,760 --> 00:03:20,120 Toshiko (translation): "This is the main school building, 55 00:03:20,160 --> 00:03:22,280 "there were three classes per grade 56 00:03:22,320 --> 00:03:25,040 "in total nine classes were studying here. 57 00:03:25,080 --> 00:03:28,200 "Students would play soccer and then baseball around the back. 58 00:03:29,680 --> 00:03:31,040 "They were training hard." 59 00:03:33,080 --> 00:03:36,560 Toshiko aoki is a former principal of this school. 60 00:03:37,600 --> 00:03:40,840 Having left a few years before disaster struck 61 00:03:40,880 --> 00:03:43,760 she still recalls the promise of its students. 62 00:03:46,600 --> 00:03:50,400 Translation: "Golf, badminton, soccer these were the three sports 63 00:03:50,440 --> 00:03:54,040 "the school was focusing on with the aim of producing athletes 64 00:03:54,080 --> 00:03:56,600 "that would be successful internationally. 65 00:03:56,640 --> 00:04:00,160 "The school programme was therefore designed around this goal." 66 00:04:05,360 --> 00:04:09,640 But in 2011, those ambitious plans for the future 67 00:04:09,680 --> 00:04:12,000 were suddenly put on hold 68 00:04:12,040 --> 00:04:14,640 and the buildings have remained empty ever since. 69 00:04:16,000 --> 00:04:18,400 Hanging on the wall is a stark reminder 70 00:04:18,440 --> 00:04:20,640 of the exact moment tragedy struck. 71 00:04:23,920 --> 00:04:26,920 Translation: "Look, this clock on the school building 72 00:04:26,960 --> 00:04:28,800 "it stopped at 2:46. 73 00:04:30,200 --> 00:04:32,080 "The time on the clock hasn't changed 74 00:04:32,120 --> 00:04:35,000 "since march 11, 2011." 75 00:04:38,400 --> 00:04:41,480 On that day at 2:46pm 76 00:04:41,520 --> 00:04:45,560 a magnitude nine earthquake struck the east coast of Japan. 77 00:04:47,440 --> 00:04:50,760 This was one of the most intense earthquakes ever recorded. 78 00:04:50,800 --> 00:04:53,680 It lasted for three minutes, 79 00:04:53,720 --> 00:04:56,760 usually earthquakes just last for a few seconds. 80 00:04:56,800 --> 00:04:59,080 The earthquake was so powerful 81 00:04:59,120 --> 00:05:04,800 that it supposedly moved the entire country of Japan east by eight feet, 82 00:05:04,840 --> 00:05:07,240 I can't even fathom that. 83 00:05:08,440 --> 00:05:11,280 But while the earthquake caused an evacuation 84 00:05:11,320 --> 00:05:14,920 it was another reason why no-one was allowed back. 85 00:05:14,960 --> 00:05:19,600 Well, here's what's amazing about the earthquake itself 86 00:05:19,640 --> 00:05:23,280 is that it didn't do as much as damage as you'd expect. 87 00:05:23,320 --> 00:05:26,720 Japan leads the world in earthquake preparedness 88 00:05:26,760 --> 00:05:30,240 and they really plan and build accordingly 89 00:05:30,280 --> 00:05:31,760 so when this earthquake hit 90 00:05:31,800 --> 00:05:34,080 it didn't knock down lots of buildings 91 00:05:34,120 --> 00:05:36,160 the way it might have in other parts of the world. 92 00:05:37,160 --> 00:05:39,160 The earthquake though was just the beginning, 93 00:05:39,200 --> 00:05:41,760 this area was to be hit by not just one 94 00:05:41,800 --> 00:05:43,880 but two more deadly events. 95 00:05:43,920 --> 00:05:47,240 The epicentre of the earthquake was 80 miles to the east 96 00:05:47,280 --> 00:05:51,280 in the pacific ocean and that set a second 97 00:05:51,320 --> 00:05:53,320 devastating event in motion. 98 00:05:55,720 --> 00:05:59,200 When an earthquake happens and its epicentre is at sea 99 00:05:59,240 --> 00:06:04,880 the land shifts, yeah, and of course it causes the water above to move 100 00:06:04,920 --> 00:06:06,440 and where is that going to go? 101 00:06:08,000 --> 00:06:12,760 The low lying lands near the coast were now in the firing line. 102 00:06:12,800 --> 00:06:14,960 A Tsunami that at its fastest 103 00:06:15,000 --> 00:06:17,640 was travelling at 500 miles per hour. 104 00:06:18,920 --> 00:06:22,360 It first made landfall at around 15 minutes after the earthquake. 105 00:06:24,640 --> 00:06:27,560 Even though they have very high sea walls 106 00:06:27,600 --> 00:06:29,960 along this coast these waves were high enough 107 00:06:30,000 --> 00:06:32,920 to crest those walls and flood the coastal plain. 108 00:06:34,240 --> 00:06:37,920 A lot of us imagined a big towering breaking wave 109 00:06:37,960 --> 00:06:40,680 but it's really not like that, it's not a single wave, 110 00:06:40,720 --> 00:06:45,360 it's more like a flood of water that flows inland 111 00:06:45,400 --> 00:06:48,320 and just submerges everything. 112 00:06:48,360 --> 00:06:50,080 When you see the pictures of the water 113 00:06:50,120 --> 00:06:51,960 tearing through that landscape, 114 00:06:52,000 --> 00:06:55,800 tearing through people's homes and lives it doesn't matter 115 00:06:55,840 --> 00:06:58,440 whether you live 100 miles away 116 00:06:58,480 --> 00:07:00,016 or you're on the other side of the globe 117 00:07:00,040 --> 00:07:03,760 on a very human scale you can actually imagine 118 00:07:03,800 --> 00:07:05,440 how terrifying that would be. 119 00:07:06,840 --> 00:07:10,920 In the end the Tsunami reached as far as six miles inland, 120 00:07:10,960 --> 00:07:14,800 effecting around 200 square miles of the east coast. 121 00:07:16,160 --> 00:07:19,680 The Tsunami was devastating, it wiped out the coastal towns, 122 00:07:19,720 --> 00:07:24,280 it tore up the infrastructure and some 19,000 people 123 00:07:24,320 --> 00:07:25,920 were killed or missing. 124 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 I trained as a civil engineer 125 00:07:29,080 --> 00:07:32,200 and I'm really aware of how you know, 126 00:07:32,240 --> 00:07:34,360 we build our buildings and our structures 127 00:07:34,400 --> 00:07:38,240 to withstand failure but in the face of er, 128 00:07:38,280 --> 00:07:43,160 natural event like that how can we possibly design 129 00:07:43,200 --> 00:07:44,800 to take that in to account 130 00:07:44,840 --> 00:07:48,320 it's phenomenal the amount of power that nature has. 131 00:07:49,600 --> 00:07:54,400 Nearby new efforts to shore up the coastal defences are evident 132 00:07:54,440 --> 00:07:57,560 but while these areas are slowly being reclaimed 133 00:07:57,600 --> 00:08:01,280 other sites remain off limits. 134 00:08:01,320 --> 00:08:04,160 So, you've got some areas that it's clear 135 00:08:04,200 --> 00:08:06,280 there was devastation and destruction 136 00:08:06,320 --> 00:08:08,880 but there are other areas that are just abandoned 137 00:08:08,920 --> 00:08:11,320 that look completely normal. 138 00:08:11,360 --> 00:08:13,480 There's just no-one there and the only people 139 00:08:13,520 --> 00:08:15,240 you can see are security guards. 140 00:08:17,040 --> 00:08:18,800 The fact that there's still security here 141 00:08:18,840 --> 00:08:20,800 and guards patrolling the area 142 00:08:20,840 --> 00:08:23,120 means there's still some kind of threat. 143 00:08:24,760 --> 00:08:29,560 So why is this area off limits all these years later? 144 00:08:29,600 --> 00:08:32,080 On 11 march 2011, 145 00:08:32,120 --> 00:08:34,720 a massive earthquake had triggered a Tsunami. 146 00:08:34,760 --> 00:08:37,520 Sitting directly in the Tsunami's path 147 00:08:37,560 --> 00:08:40,480 was the fukushima daiichi nuclear power plant. 148 00:08:41,480 --> 00:08:44,720 This region got hit really with a triple disaster, 149 00:08:44,760 --> 00:08:46,920 first the earthquake, then the Tsunami 150 00:08:46,960 --> 00:08:50,440 but third the Tsunami knocked out 151 00:08:50,480 --> 00:08:52,960 the local nuclear power plant. 152 00:08:54,720 --> 00:08:56,696 News archive: The nuclear plant momentarily vanished 153 00:08:56,720 --> 00:08:59,640 behind a cloud of white smoke Saturday, 154 00:08:59,680 --> 00:09:02,640 it's not clear how much radiation is leaking from the plant. 155 00:09:03,840 --> 00:09:06,440 The ensuing meltdown caused explosions 156 00:09:06,480 --> 00:09:10,320 in reactor unit buildings one, two and three 157 00:09:10,360 --> 00:09:12,520 allowing dangerous levels of radiation 158 00:09:12,560 --> 00:09:14,320 to leak in to the atmosphere. 159 00:09:14,360 --> 00:09:16,640 And when those nuclear reactors melted down 160 00:09:16,680 --> 00:09:20,200 that created a release of radioactivity 161 00:09:20,240 --> 00:09:24,480 that had an enormous impact on the region. 162 00:09:24,520 --> 00:09:27,080 The government declared a nuclear emergency 163 00:09:27,120 --> 00:09:29,480 and the evacuation order was announced. 164 00:09:31,960 --> 00:09:34,720 Initially only those around a mile away from the plant 165 00:09:34,760 --> 00:09:39,480 were affected but soon tomioka and it's high school 166 00:09:39,520 --> 00:09:43,200 would be swallowed up by the rapidly expanding restricted area. 167 00:09:47,400 --> 00:09:50,320 Toshiko (translation): "For people that time the earthquake was strong 168 00:09:50,360 --> 00:09:54,080 "but the Tsunami only really affected the area by the sea. 169 00:09:54,120 --> 00:09:58,160 "So, the next morning on march 12th everyone was going to go home 170 00:09:58,200 --> 00:10:01,360 "and tidy up but then there was an instruction 171 00:10:01,400 --> 00:10:03,440 "to leave the city immediately, 172 00:10:03,480 --> 00:10:05,680 "there was absolutely no time to prepare, 173 00:10:05,720 --> 00:10:08,120 "people just had to get in their cars and leave." 174 00:10:15,400 --> 00:10:19,000 By the end of that second day the evacuation zone 175 00:10:19,040 --> 00:10:23,360 had stretched to a radius of around 12.5 miles from the plant 176 00:10:23,400 --> 00:10:26,520 but as fears of the radiation spread increased 177 00:10:26,560 --> 00:10:31,120 other areas up to 34 miles away were also evacuated. 178 00:10:31,160 --> 00:10:35,840 In total nearly 200,000 people were removed from their homes. 179 00:10:42,480 --> 00:10:44,160 Translation: "In reality, from the moment 180 00:10:44,200 --> 00:10:48,120 "we left the city on march 12 until the 31st march 181 00:10:48,160 --> 00:10:51,360 "six years later, the residents of tomioka 182 00:10:51,400 --> 00:10:52,920 "weren't allowed back home." 183 00:10:55,560 --> 00:10:58,160 North of tomioka cutting through 184 00:10:58,200 --> 00:11:02,640 what remains of the off limits zone today is route 6. 185 00:11:02,680 --> 00:11:05,680 Route 6 has to be the weirdest road trip 186 00:11:05,720 --> 00:11:07,320 you could ever undertake, 187 00:11:07,360 --> 00:11:10,720 you're not allowed to go too many times in one day 188 00:11:10,760 --> 00:11:12,160 and you're not allowed to stop 189 00:11:12,200 --> 00:11:15,240 anywhere along that particular part of the route. 190 00:11:15,280 --> 00:11:17,120 The radiation levels are just too high 191 00:11:17,160 --> 00:11:19,480 so you're told to keep your windows up 192 00:11:19,520 --> 00:11:20,800 and just keep on going. 193 00:11:24,920 --> 00:11:26,576 Toshiko (translation): "There are houses inside 194 00:11:26,600 --> 00:11:28,320 "but, of course, nobody lives there. 195 00:11:32,120 --> 00:11:33,520 "There are stores around here 196 00:11:33,560 --> 00:11:36,040 "but they've been left completely untouched. 197 00:11:36,080 --> 00:11:38,560 "The same as they were eight or nine years ago." 198 00:11:43,040 --> 00:11:44,760 The nuclear cleanup operation 199 00:11:44,800 --> 00:11:46,960 has been the most expensive in history. 200 00:11:48,120 --> 00:11:53,120 And gradually more and more areas including tomioka have reopened 201 00:11:54,160 --> 00:11:58,600 but the consequences of this tragedy are still plain to see. 202 00:11:58,640 --> 00:12:01,040 Contaminated top soil has had to be removed 203 00:12:01,080 --> 00:12:04,320 in order to stop the spread and you can see across the region 204 00:12:04,360 --> 00:12:08,880 large mounds full of this soil, they're trying to contain it. 205 00:12:09,880 --> 00:12:12,280 Mankind doesn't stand still after a disaster 206 00:12:12,320 --> 00:12:16,200 and although it's difficult and expensive to clean up, 207 00:12:16,240 --> 00:12:19,120 that's what's happening and gradually more and more areas 208 00:12:19,160 --> 00:12:21,400 are opening back up with a clean bill of health. 209 00:12:26,200 --> 00:12:28,480 Translation: "The reason there are so many trucks 210 00:12:28,520 --> 00:12:31,440 "is because they are carrying decontaminated things 211 00:12:31,480 --> 00:12:33,840 "and building materials, either way 212 00:12:33,880 --> 00:12:36,280 "it's mainly work vehicles in this area. 213 00:12:40,120 --> 00:12:44,280 "If the radiation level goes down the evacuation order in this area 214 00:12:44,320 --> 00:12:47,840 "will gradually be cancelled but at the moment this area 215 00:12:47,880 --> 00:12:49,720 "is still a no go zone." 216 00:12:58,760 --> 00:13:03,160 The Tsunami claimed thousands of lives but the fallout 217 00:13:03,200 --> 00:13:06,600 from the power plant has left behind a controversial legacy. 218 00:13:10,280 --> 00:13:11,536 Translation: "The greatest damage 219 00:13:11,560 --> 00:13:15,160 "from the nuclear accident is not the spread of radiation 220 00:13:15,200 --> 00:13:17,320 "or the increase in level of radiation 221 00:13:17,360 --> 00:13:20,680 "but the people's lives that have been drastically altered. 222 00:13:20,720 --> 00:13:22,480 "I think that what is really polluted 223 00:13:22,520 --> 00:13:23,520 "is not the air 224 00:13:23,560 --> 00:13:25,040 "but the soul of the people." 225 00:13:27,240 --> 00:13:30,760 The results of this accidents are so paradoxical 226 00:13:30,800 --> 00:13:33,560 we think of it as a devastating nuclear release 227 00:13:33,600 --> 00:13:35,160 but the total amounts of radiation 228 00:13:35,200 --> 00:13:38,800 were not large enough according to the world health organisation 229 00:13:38,840 --> 00:13:42,040 and others who have studied it to cause mass fatalities 230 00:13:42,080 --> 00:13:44,680 or potentially any fatalities. 231 00:13:44,720 --> 00:13:46,520 But here's the big irony, 232 00:13:46,560 --> 00:13:51,120 in a follow up study they found out that more than 1600 people 233 00:13:51,160 --> 00:13:53,600 who were evacuated died 234 00:13:53,640 --> 00:13:56,480 partly from the stress of the evacuation. 235 00:13:58,080 --> 00:13:59,960 Many of those people were elderly 236 00:14:00,000 --> 00:14:02,520 or suffering from medical conditions. 237 00:14:02,560 --> 00:14:06,480 And toshiko is now helping similar people as an advisor 238 00:14:06,520 --> 00:14:08,000 for the local support centre. 239 00:14:14,720 --> 00:14:16,056 Translation: "Since the evacuation order 240 00:14:16,080 --> 00:14:19,840 "was partially cancelled I moved my residency documentation back. 241 00:14:20,960 --> 00:14:24,400 "I'm living in tomioka city now and doing this job 242 00:14:24,440 --> 00:14:26,480 "so for the people of tomioka 243 00:14:26,520 --> 00:14:29,160 "and for me the disaster changed our lives." 244 00:14:37,920 --> 00:14:40,320 In Columbia county, Pennsylvania, 245 00:14:40,360 --> 00:14:43,440 a whole town appears to have been wiped off the map. 246 00:14:49,720 --> 00:14:52,240 In a way it's a ghost town without the town. 247 00:14:53,600 --> 00:14:56,040 Roads neatly laid out in a grid 248 00:14:56,080 --> 00:14:59,080 suggests this was once a typical American town. 249 00:15:00,280 --> 00:15:03,600 Author David dekok remembers this time well. 250 00:15:03,640 --> 00:15:06,520 This shot was taken in October of 1983 251 00:15:06,560 --> 00:15:09,560 looking up toward the top of town and you can see there was a, 252 00:15:09,600 --> 00:15:11,640 an entire town there that's now gone. 253 00:15:13,960 --> 00:15:16,320 A freeway with no cars. 254 00:15:16,360 --> 00:15:19,120 Foundations yet no houses. 255 00:15:19,160 --> 00:15:21,920 A police station but no police force. 256 00:15:23,600 --> 00:15:25,520 It's the victim of something 257 00:15:25,560 --> 00:15:27,440 that most of us couldn't believe could happen. 258 00:15:30,240 --> 00:15:32,000 Until the 1970s, 259 00:15:32,040 --> 00:15:35,360 centralia was an ordinary American town. 260 00:15:35,400 --> 00:15:38,760 But then people started reporting strange incidents. 261 00:15:41,240 --> 00:15:45,120 Busying fumes, steaming cracks in the ground 262 00:15:45,160 --> 00:15:48,960 and a local boy narrowly surviving a fall in to a sinkhole. 263 00:15:51,360 --> 00:15:55,360 You would see steam coming out of this gigantic highway crack. 264 00:15:55,400 --> 00:15:57,320 People wondered what was causing this, 265 00:15:57,360 --> 00:15:58,400 they may have thought 266 00:15:58,440 --> 00:16:00,840 it was some kind of volcano down there maybe. 267 00:16:02,640 --> 00:16:06,520 In fact, the ground beneath their feet was on fire. 268 00:16:06,560 --> 00:16:09,480 And it's still burning today. 269 00:16:09,520 --> 00:16:13,480 So, this is a borehole and if we unscrew this cap, 270 00:16:13,520 --> 00:16:16,920 we're going to see what the fire is like underneath. 271 00:16:21,480 --> 00:16:23,440 Oh, nice and hot. 272 00:16:23,480 --> 00:16:25,640 I can smell the distinctive 273 00:16:25,680 --> 00:16:28,240 kind of sulphur-ish smell of the fire. 274 00:16:29,320 --> 00:16:33,880 Centralia sits on a vast network of abandoned coalmines, 275 00:16:33,920 --> 00:16:37,240 it's thought a landfill fire found its way 276 00:16:37,280 --> 00:16:39,280 in to this subterranean labyrinth 277 00:16:39,320 --> 00:16:42,120 and began spreading beneath people's homes. 278 00:16:42,160 --> 00:16:44,600 There were citizen groups in centralia saying 279 00:16:44,640 --> 00:16:46,200 hey you've got to get us out of here, 280 00:16:46,240 --> 00:16:48,720 but they still took almost two years to, 281 00:16:48,760 --> 00:16:50,440 to come up with a solution. 282 00:16:52,160 --> 00:16:53,640 In 1984, 283 00:16:53,680 --> 00:16:56,320 the population of centralia was relocated 284 00:16:56,360 --> 00:16:58,160 and the houses demolished. 285 00:17:02,760 --> 00:17:06,120 Today there is little evidence the community of centralia 286 00:17:06,160 --> 00:17:10,120 ever existed but one question remains. 287 00:17:10,160 --> 00:17:11,640 So, how long could it burn? 288 00:17:11,680 --> 00:17:15,280 I've heard figures like 200 years, 250 years 289 00:17:15,320 --> 00:17:19,080 but in the end nobody really knows, it'll go until it stops burns, 290 00:17:19,120 --> 00:17:21,360 runs out of fuel, runs out of air, 291 00:17:21,400 --> 00:17:23,840 neither of those are likely to happen any time soon. 292 00:17:27,800 --> 00:17:30,240 On the Indonesian island of java, 293 00:17:30,280 --> 00:17:33,760 a perplexing disaster reduced an entire community 294 00:17:33,800 --> 00:17:36,320 to a few forsaken structures. 295 00:17:40,920 --> 00:17:43,480 There's homes, there's factories, 296 00:17:43,520 --> 00:17:46,040 there's religious shrines but there's nobody around. 297 00:17:47,080 --> 00:17:49,320 It really looks a very strange environment. 298 00:17:50,640 --> 00:17:53,480 There are roads but they stop at this strange bank 299 00:17:53,520 --> 00:17:55,360 that just seems to cut everything off. 300 00:17:57,640 --> 00:17:59,600 It's got warning signs, 301 00:17:59,640 --> 00:18:01,056 it's not clear what's on the other side 302 00:18:01,080 --> 00:18:04,160 but clearly something did happen here 303 00:18:04,200 --> 00:18:07,280 that has profoundly affected this whole area. 304 00:18:08,880 --> 00:18:12,520 Beyond this barrier further questions are raised. 305 00:18:12,560 --> 00:18:16,520 You can peak over the top you see the strangest thing, 306 00:18:16,560 --> 00:18:20,240 a vast lake of mud and some parts are still wet 307 00:18:20,280 --> 00:18:21,520 and running and bubbling, 308 00:18:21,560 --> 00:18:24,480 other parts have dried and cracked in the sun. 309 00:18:26,960 --> 00:18:30,240 The surface area of the mud is absolutely vast, 310 00:18:30,280 --> 00:18:33,120 this goes on as far as the eye can see, 311 00:18:33,160 --> 00:18:36,360 it's mind bendingly large and the very unnerving thing 312 00:18:36,400 --> 00:18:38,160 that creeps up on as you're looking at it 313 00:18:38,200 --> 00:18:41,240 is a sense of questioning is this still live, 314 00:18:41,280 --> 00:18:44,200 is this finished or is there yet still more to come? 315 00:18:45,560 --> 00:18:48,000 Closer and closer inspection of this muddy surface 316 00:18:48,040 --> 00:18:50,640 you can actually see things on it and see structures. 317 00:18:50,680 --> 00:18:53,120 It's clear that there was something there before 318 00:18:53,160 --> 00:18:56,120 and the mud has now completely draped over everything. 319 00:18:58,040 --> 00:18:59,160 So, how did this happen? 320 00:18:59,200 --> 00:19:00,760 Was this a natural disaster? 321 00:19:00,800 --> 00:19:02,880 Did this happen in a man made way? 322 00:19:10,280 --> 00:19:13,280 Turns out in this case it could be both. 323 00:19:14,480 --> 00:19:19,000 But with the site submerged in mud, experts would struggle to prove it. 324 00:19:20,560 --> 00:19:24,680 In 2006, porong was a flourishing rural area. 325 00:19:26,160 --> 00:19:27,920 Muawanah once lived here. 326 00:19:32,480 --> 00:19:35,120 Muawanah (translation): "This used to be my village... 327 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 "Jatirejo village, 328 00:19:37,120 --> 00:19:39,200 "it used to be a prosperous village 329 00:19:39,240 --> 00:19:41,000 "but now all you can see is the mud flow. 330 00:19:42,560 --> 00:19:44,680 "We used to live together as a family 331 00:19:44,720 --> 00:19:47,160 "but now our relatives are scattered everywhere." 332 00:19:51,840 --> 00:19:55,320 This is the lumpur sidoarjo mud flow 333 00:19:55,360 --> 00:19:57,280 also known as lusi. 334 00:19:59,120 --> 00:20:02,440 This was a buzzing thriving agricultural area, 335 00:20:02,480 --> 00:20:05,360 around 60,000 people, there were fields, 336 00:20:05,400 --> 00:20:07,640 there was work to be done, it was a fertile area. 337 00:20:09,640 --> 00:20:14,120 The deluge started without warning on the 29th of may 2006. 338 00:20:17,320 --> 00:20:22,320 Today, the Lucy mudflow coats nearly six square miles of... 339 00:20:22,360 --> 00:20:23,720 And it's still growing. 340 00:20:26,800 --> 00:20:28,960 Translation: "People were running for their lives, 341 00:20:29,000 --> 00:20:32,280 "they were shouting mudflow mudflow mudflow 342 00:20:32,320 --> 00:20:35,080 "and then all of a sudden it got even bigger." 343 00:20:38,920 --> 00:20:41,440 The mudflow buried 16 villages, 344 00:20:41,480 --> 00:20:44,840 24 factories and hundreds of paddy fields 345 00:20:44,880 --> 00:20:46,480 and commercial fishponds. 346 00:20:52,040 --> 00:20:54,880 Translation: "Here, down here was where the houses, 347 00:20:54,920 --> 00:20:57,800 "the cemetery, the school and the mosque used to be, 348 00:20:57,840 --> 00:20:59,640 "now everything is buried by the mud." 349 00:21:03,800 --> 00:21:07,320 Muawanah and thousands more porong residents 350 00:21:07,360 --> 00:21:09,040 have been evacuated ever since. 351 00:21:10,520 --> 00:21:14,400 The impact of all of this mud was utter carnage, 352 00:21:14,440 --> 00:21:16,880 some 60,000 people were displaced, 353 00:21:16,920 --> 00:21:19,000 their homes just gone, the area unliveable. 354 00:21:20,720 --> 00:21:23,440 A gas pipeline was severed resulting in an explosion 355 00:21:23,480 --> 00:21:25,440 that killed 13 people. 356 00:21:25,480 --> 00:21:30,040 What had been a very functional agricultural area 357 00:21:30,080 --> 00:21:31,680 was now a complete warzone. 358 00:21:35,880 --> 00:21:37,600 Translation: "I still remember that day, 359 00:21:37,640 --> 00:21:42,040 "I was running with my children and now I just don't know. 360 00:21:44,400 --> 00:21:46,080 "I'm worried about my children's future. 361 00:21:48,680 --> 00:21:50,680 "Will I be able to put food on the table? 362 00:21:50,720 --> 00:21:52,920 "Will I ever get a decent job now? 363 00:21:52,960 --> 00:21:54,720 "That's what I keep thinking about. 364 00:21:54,760 --> 00:21:57,480 "I don't know I'm just fighting for the children." 365 00:22:06,240 --> 00:22:09,400 Something caused an explosion of mud out of the ground, 366 00:22:09,440 --> 00:22:12,440 it was jetting up more than 10 metres high in to the sky 367 00:22:12,480 --> 00:22:14,440 and it's measured to have been erupting 368 00:22:14,480 --> 00:22:18,480 180,000 cubic metres of muddy material every day. 369 00:22:20,800 --> 00:22:25,400 At first the cause of this deadly phenomenon was a mystery. 370 00:22:25,440 --> 00:22:28,560 Economically it's been incredibly destructive, 371 00:22:28,600 --> 00:22:32,080 it's estimated that it's cost about $3 billion 372 00:22:32,120 --> 00:22:36,280 in terms of lost infrastructure and all the efforts to contain 373 00:22:36,320 --> 00:22:38,040 this mud lake have failed. 374 00:22:39,960 --> 00:22:44,200 Muawanah lived in the town until she and all the other residents 375 00:22:44,240 --> 00:22:45,840 were forced to evacuate. 376 00:22:50,080 --> 00:22:51,336 Translation: "So, this is the mud, 377 00:22:51,360 --> 00:22:54,160 "when it's half dry you can see all the cracks 378 00:22:54,200 --> 00:22:58,040 "but when it's fully dry it's soft like desert sand. 379 00:22:58,080 --> 00:23:01,880 "The mud is salty, the salt content is very high. 380 00:23:01,920 --> 00:23:04,040 "Whoa, yes, that's salty. 381 00:23:04,080 --> 00:23:08,200 "Very salty, this place used to be full of trees 382 00:23:08,240 --> 00:23:12,400 "but now it's like the desert, vegetation can't grow here anymore." 383 00:23:13,520 --> 00:23:15,200 The mud that's leaking out 384 00:23:15,240 --> 00:23:17,920 is not like the mud in your back yard, 385 00:23:17,960 --> 00:23:22,320 it's full of various heavy metals and gas is coming up 386 00:23:22,360 --> 00:23:25,200 with the carbon dioxide and methane 387 00:23:25,240 --> 00:23:27,240 which is also very unhealthy for people 388 00:23:27,280 --> 00:23:29,920 so it's really an environmental catastrophe for the region. 389 00:23:31,400 --> 00:23:34,440 From above there is little evidence to explain 390 00:23:34,480 --> 00:23:38,160 where all this noxious mud is coming from. 391 00:23:38,200 --> 00:23:41,960 So, why did this catastrophic mud flow start so abruptly. 392 00:23:42,960 --> 00:23:46,080 What's clearly happened here is something extraordinary. 393 00:23:47,360 --> 00:23:49,880 People don't just build buildings in and around places 394 00:23:49,920 --> 00:23:51,840 where mud's going to spew out of the land. 395 00:23:54,480 --> 00:23:57,800 The mud that drowns this site is bubbling hot, 396 00:23:57,840 --> 00:23:59,800 this points towards its source. 397 00:24:00,880 --> 00:24:03,040 The complex ever shifting tectonics 398 00:24:03,080 --> 00:24:06,680 below the 17,000 islands of Indonesia 399 00:24:06,720 --> 00:24:10,720 mean that this island chain sits on top of a violent geology. 400 00:24:15,040 --> 00:24:19,360 Indonesia's a, a lively place geologically there's earthquakes, 401 00:24:19,400 --> 00:24:21,920 there's volcanoes but people have been living there 402 00:24:21,960 --> 00:24:23,520 for thousands of years. 403 00:24:23,560 --> 00:24:28,040 This area itself it not necessarily directly affected by volcanoes. 404 00:24:29,720 --> 00:24:31,360 But below porong, 405 00:24:31,400 --> 00:24:34,680 geothermal heat is pushing a mix of underground water 406 00:24:34,720 --> 00:24:39,800 and mud up to the surface where it erupts as a mud volcano. 407 00:24:41,720 --> 00:24:43,320 But the amount of mud coming out 408 00:24:43,360 --> 00:24:47,160 of the lusi mud volcano confounded experts 409 00:24:47,200 --> 00:24:49,720 because it could only come from one place. 410 00:24:52,200 --> 00:24:53,640 The lusi mud volcano 411 00:24:53,680 --> 00:24:57,320 is tapping in to a much larger geological phenomenon. 412 00:24:59,640 --> 00:25:02,680 The gases emitted with the Lucy mudflow 413 00:25:02,720 --> 00:25:06,920 link it to a large active volcano system 10 miles away. 414 00:25:07,920 --> 00:25:11,840 This system can produce an endless supply of mud that powers 415 00:25:11,880 --> 00:25:14,000 through a network of natural tunnels. 416 00:25:15,240 --> 00:25:16,560 But this still doesn't explain 417 00:25:16,600 --> 00:25:19,760 why the lusi mud flow suddenly started here. 418 00:25:21,840 --> 00:25:23,000 There's the real question 419 00:25:23,040 --> 00:25:26,720 as to whether this is entirely a natural phenomenon, 420 00:25:26,760 --> 00:25:29,360 natural disaster or is there something else 421 00:25:29,400 --> 00:25:32,960 that's gone on, something maybe from a human perspective 422 00:25:33,000 --> 00:25:34,560 that's helped to trigger this. 423 00:25:35,920 --> 00:25:36,960 There were suspicions 424 00:25:37,000 --> 00:25:39,520 that an oil and gas exploration company 425 00:25:39,560 --> 00:25:41,800 drilling in porong were to blame. 426 00:25:44,040 --> 00:25:45,840 The process of drilling for natural gas 427 00:25:45,880 --> 00:25:47,720 is really very tricky, 428 00:25:47,760 --> 00:25:49,560 when you drill down into the earth 429 00:25:49,600 --> 00:25:51,320 you go through layers of rock 430 00:25:51,360 --> 00:25:52,760 that keep everything sealed in, 431 00:25:52,800 --> 00:25:54,480 you're punching a hole through that rock 432 00:25:54,520 --> 00:25:57,400 and the gas wants to squirt up out of that hole 433 00:25:57,440 --> 00:26:02,200 and anything that's mixed with the gas, water, oil, muck, mud 434 00:26:02,240 --> 00:26:04,880 that will come squirting up as well. 435 00:26:04,920 --> 00:26:07,200 The gas itself is under huge pressure, 436 00:26:07,240 --> 00:26:09,400 it's like opening a soda bottle you know, 437 00:26:09,440 --> 00:26:11,120 and the way it all comes foaming out. 438 00:26:12,320 --> 00:26:17,400 Some claim that in 2006 below the district of porong, 439 00:26:17,440 --> 00:26:18,920 the unthinkable happened. 440 00:26:22,880 --> 00:26:27,200 A company drilling an exploratory well for natural gas 441 00:26:27,240 --> 00:26:29,440 basically bungled the drilling operation 442 00:26:29,480 --> 00:26:35,160 and that allowed pressurised water and mud to flow up to the surface 443 00:26:35,200 --> 00:26:36,400 from deep underground. 444 00:26:40,560 --> 00:26:44,200 The theory is that this drilling just 200 yards away 445 00:26:44,240 --> 00:26:46,120 from the lusi mud eruption 446 00:26:46,160 --> 00:26:49,240 fractured an old fault system that links porong 447 00:26:49,280 --> 00:26:50,800 to the active volcano. 448 00:26:54,680 --> 00:26:58,480 Now, there was no way to stop the deadly flow of mud. 449 00:27:00,120 --> 00:27:03,840 But the drilling company pointed to yet another cause. 450 00:27:03,880 --> 00:27:06,400 An earthquake a couple of hundred miles away 451 00:27:06,440 --> 00:27:09,280 two days before might have opened up a fault 452 00:27:09,320 --> 00:27:13,440 or somehow set off this flow of mud. 453 00:27:13,480 --> 00:27:15,760 The drilling company claim the earthquake 454 00:27:15,800 --> 00:27:19,480 created the pressure to reactive the fault system. 455 00:27:19,520 --> 00:27:22,320 Many scientists dispute this possibility. 456 00:27:23,360 --> 00:27:26,960 But those whose homes lay buried in mud are in no doubt. 457 00:27:29,880 --> 00:27:31,616 Translation: "Why did they have to do the drilling 458 00:27:31,640 --> 00:27:32,640 "in a residential area? 459 00:27:36,080 --> 00:27:37,656 "Couldn't they have done it somewhere else 460 00:27:37,680 --> 00:27:41,120 "in the forest or something where there are no houses?" 461 00:27:41,160 --> 00:27:43,160 Muawanah and her neighbours have received 462 00:27:43,200 --> 00:27:46,240 a small amount of compensation from the drilling company. 463 00:27:48,600 --> 00:27:51,480 Translation: "They gave us 20% and then they said at first 464 00:27:51,520 --> 00:27:54,480 "that they were going to pay the remaining 80% in cash 465 00:27:54,520 --> 00:27:55,600 "but they didn't." 466 00:28:00,800 --> 00:28:05,440 Today, the volcano is still erupting further coating the surrounding area 467 00:28:05,480 --> 00:28:07,560 in mud from the depths of the earth. 468 00:28:11,040 --> 00:28:14,160 The landscape has been fundamentally radically altered 469 00:28:14,200 --> 00:28:17,080 but actually at heart this is a tragic human story 470 00:28:17,120 --> 00:28:19,320 there are people still fighting for compensation. 471 00:28:20,680 --> 00:28:22,600 For the residents of porong 472 00:28:22,640 --> 00:28:25,360 life has completely changed since the eruption. 473 00:28:27,360 --> 00:28:29,600 It's completely disrupted people's lives, 474 00:28:29,640 --> 00:28:32,360 people have had to move from jobs 475 00:28:32,400 --> 00:28:35,000 from their religious shrines from, 476 00:28:35,040 --> 00:28:37,560 from everyday life and be relocated. 477 00:28:39,360 --> 00:28:41,520 With the local economy in ruins, 478 00:28:41,560 --> 00:28:43,280 muawanah and her friends 479 00:28:43,320 --> 00:28:46,200 now have precious few ways to make a living. 480 00:28:46,240 --> 00:28:48,760 Thanks to tourism people wanted to come and see this, 481 00:28:48,800 --> 00:28:51,680 disaster tourism they're now able to act as guides, 482 00:28:51,720 --> 00:28:53,336 to talk people through their experiences, 483 00:28:53,360 --> 00:28:55,440 to tell them the story and even though it's not 484 00:28:55,480 --> 00:28:57,440 what they would have chosen actually this is now 485 00:28:57,480 --> 00:28:59,800 become the source of their new livelihood. 486 00:29:08,400 --> 00:29:10,440 In the heartlands of Argentine, 487 00:29:10,480 --> 00:29:13,920 the remains of a town are set within a tortured landscape. 488 00:29:18,360 --> 00:29:21,760 A white substance clings to every surface. 489 00:29:21,800 --> 00:29:25,000 Painting this place in a bleak monochrome hue. 490 00:29:26,320 --> 00:29:28,280 And while there appears to be little evidence 491 00:29:28,320 --> 00:29:30,600 of what caused such destruction 492 00:29:30,640 --> 00:29:33,680 it is that bleached layer that holds the answers. 493 00:29:36,640 --> 00:29:41,360 While most disaster zones lie deserted, this one does not. 494 00:29:43,000 --> 00:29:44,456 Pablo (translation): "I'm Pablo novak, 495 00:29:44,480 --> 00:29:46,560 "the only resident left in the ruins. 496 00:29:47,640 --> 00:29:51,040 "I stayed and I was sure someone would come back eventually. 497 00:29:53,760 --> 00:29:55,680 "It used to be so famous, 498 00:29:55,720 --> 00:29:58,760 "so many people used to come here from all over." 499 00:30:00,920 --> 00:30:03,640 These are the ruins of villa epecuen. 500 00:30:05,280 --> 00:30:07,120 For much of the 20th century 501 00:30:07,160 --> 00:30:10,000 this was a luxurious lakeside retreat. 502 00:30:14,240 --> 00:30:17,440 Translation: "This was started as the requio almaza, 503 00:30:17,480 --> 00:30:18,800 "a dance hall 504 00:30:18,840 --> 00:30:22,120 "and because the room was small and lots of people came 505 00:30:22,160 --> 00:30:24,560 "it also used it for a theatre 506 00:30:24,600 --> 00:30:27,280 "with theatre companies coming from Buenos Aires." 507 00:30:29,520 --> 00:30:32,800 The town's main attraction however lay beside it, 508 00:30:32,840 --> 00:30:35,440 the mineral and salt rich lake 509 00:30:35,480 --> 00:30:38,840 famed for its supposed healing powers 510 00:30:38,880 --> 00:30:42,360 no-one foresaw it's true destructive potential. 511 00:30:44,720 --> 00:30:50,000 In 1985 an unprecedented period of rainfall began 512 00:30:50,040 --> 00:30:53,320 and soon the town's flood defences were overcome. 513 00:30:56,800 --> 00:31:01,680 The flood waters gradually slowly consumed the entire town 514 00:31:01,720 --> 00:31:06,520 and by 1993 it was submerged under 30 feet of water 515 00:31:06,560 --> 00:31:09,680 effectively becoming a modern day Atlantis. 516 00:31:11,400 --> 00:31:14,480 In the decades since the water has receded, 517 00:31:14,520 --> 00:31:17,520 leaving behind the evidence of what occurred. 518 00:31:19,600 --> 00:31:21,416 Translation: "Everything that you can see now 519 00:31:21,440 --> 00:31:23,640 "hadn't been seen for 20 years." 520 00:31:25,480 --> 00:31:28,560 And the twist is this highly saline water 521 00:31:28,600 --> 00:31:32,320 left the town covered in a thick layer of salt 522 00:31:32,360 --> 00:31:34,880 giving it this unique appearance. 523 00:31:38,040 --> 00:31:41,160 For Pablo, the town's last resident, 524 00:31:41,200 --> 00:31:43,800 the battle to remain continuous. 525 00:31:45,400 --> 00:31:47,520 Translation: "As long as I can walk talk 526 00:31:47,560 --> 00:31:50,400 "and have a good memory I will stay here." 527 00:31:59,520 --> 00:32:01,560 From silent cataclysms 528 00:32:01,600 --> 00:32:04,240 to the violent forces beneath our feet, 529 00:32:04,280 --> 00:32:08,440 mystifying natural events and man made calamities 530 00:32:08,480 --> 00:32:10,680 it appears that humans have made a habit 531 00:32:10,720 --> 00:32:13,040 of placing themselves in the firing line. 532 00:32:20,120 --> 00:32:23,720 Our final sight stands over 800 miles north 533 00:32:23,760 --> 00:32:27,480 of the arctic circle on the icy shores of Svalbard. 534 00:32:29,680 --> 00:32:33,160 Here, immediate peril looms large 535 00:32:33,200 --> 00:32:37,040 but the cause of that danger threatens the entire planet. 536 00:32:38,120 --> 00:32:41,040 Svalbard feels like it's on the edge of the earth. 537 00:32:42,560 --> 00:32:45,280 It is a brutal landscape, 538 00:32:45,320 --> 00:32:48,480 cold, barren and fierce. 539 00:32:49,640 --> 00:32:52,280 In winter the place is completely covered with snow 540 00:32:52,320 --> 00:32:56,080 and in darkness and in summer you get 24 hours daylight 541 00:32:56,120 --> 00:32:58,920 and so it's a real area of extremes. 542 00:33:00,240 --> 00:33:03,480 The town itself is the world's northern most settlement 543 00:33:03,520 --> 00:33:05,360 of 1000 people or more, 544 00:33:05,400 --> 00:33:08,120 you can't live any further north than this. 545 00:33:09,240 --> 00:33:12,200 As the seasons change and the snow melts, 546 00:33:12,240 --> 00:33:15,920 crumbling ruins appear on the mountainside above the town. 547 00:33:17,040 --> 00:33:20,400 But these old wrecks aren't the only deserted structures here. 548 00:33:22,720 --> 00:33:25,880 Most of the town seems to be doing fine and it's populated 549 00:33:25,920 --> 00:33:29,360 but then you have these pockets that are abandoned. 550 00:33:29,400 --> 00:33:31,520 We're used to seeing old abandoned buildings 551 00:33:31,560 --> 00:33:35,320 on the brink of collapse but these buildings look fine. 552 00:33:35,360 --> 00:33:38,040 There's nobody there and it seems very odd 553 00:33:38,080 --> 00:33:41,320 that you've got something that is clearly relatively modern 554 00:33:41,360 --> 00:33:43,160 it's not, not much has happened to it 555 00:33:43,200 --> 00:33:45,360 but why is nobody living there? 556 00:33:45,400 --> 00:33:47,800 The first clue to what's happening here 557 00:33:47,840 --> 00:33:50,720 maybe found in those collapsing ruins above. 558 00:33:52,080 --> 00:33:55,480 On the edge of town are these old industrial looking features, 559 00:33:55,520 --> 00:33:58,440 just standing there forlorn and forgotten. 560 00:33:59,960 --> 00:34:03,840 The way these buildings have fallen in to this condition 561 00:34:03,880 --> 00:34:06,240 makes you wonder if the same fate 562 00:34:06,280 --> 00:34:08,720 awaits those modern buildings in town. 563 00:34:11,200 --> 00:34:14,840 A deadly threat hovers over this town 564 00:34:14,880 --> 00:34:18,360 and it could yet have far reaching consequences. 565 00:34:19,680 --> 00:34:22,360 The issues that are facing this town are quite serious 566 00:34:22,400 --> 00:34:24,720 and in fact potentially deadly. 567 00:34:24,760 --> 00:34:27,440 Already two lives have been lost. 568 00:34:29,080 --> 00:34:32,320 What's happening here is terrifying. 569 00:34:32,360 --> 00:34:34,920 What we're seeing here is the beginnings of something 570 00:34:34,960 --> 00:34:38,000 that could soon be beyond our control 571 00:34:38,040 --> 00:34:42,960 and the destructive forces unleashed could be catastrophic. 572 00:34:47,720 --> 00:34:50,480 Svalbard was a distant and perilous place 573 00:34:50,520 --> 00:34:52,840 to visit in the 19th century, 574 00:34:52,880 --> 00:34:57,560 over 100 years ago this land held little value for most. 575 00:34:57,600 --> 00:34:58,640 Originally the only people 576 00:34:58,680 --> 00:35:02,240 who would go to this far northern collection of islands 577 00:35:02,280 --> 00:35:05,360 were whalers and people hunting seals 578 00:35:05,400 --> 00:35:09,120 but in 1906 an American named John longyear 579 00:35:09,160 --> 00:35:11,200 came here looking for coal. 580 00:35:12,560 --> 00:35:16,480 Early 20th century, late 19th century the world 581 00:35:16,520 --> 00:35:20,760 is going through changes which are driven by coal. 582 00:35:20,800 --> 00:35:25,200 So, a resource such as coal found in an area like this 583 00:35:25,240 --> 00:35:26,960 is potentially very very valuable. 584 00:35:29,680 --> 00:35:31,360 The town of longyearbyen 585 00:35:31,400 --> 00:35:34,200 grew on the back of the coal industry 586 00:35:34,240 --> 00:35:36,640 but in the modern world the lustre of coal 587 00:35:36,680 --> 00:35:40,400 has diminished and structures like these have paid the price. 588 00:35:41,560 --> 00:35:45,440 More recently coal has become a, a sort of more of a dirty word 589 00:35:45,480 --> 00:35:49,200 than a something people want and so the actual 590 00:35:49,240 --> 00:35:52,800 scaling back of coal mining globally has happened 591 00:35:52,840 --> 00:35:55,280 but it's also happened in, in Svalbard. 592 00:35:57,080 --> 00:36:01,680 A slump in the market could mean less demand for housing in the town 593 00:36:01,720 --> 00:36:04,840 but there is more to this story than first meets the eye. 594 00:36:06,960 --> 00:36:09,600 The apartments that have been abandoned, 595 00:36:09,640 --> 00:36:11,840 that is not related to the decline of coal, 596 00:36:11,880 --> 00:36:13,960 there's a completely different problem there. 597 00:36:15,320 --> 00:36:17,280 These people have been forced out 598 00:36:17,320 --> 00:36:20,320 because of a deadly threat to those buildings. 599 00:36:20,360 --> 00:36:23,320 With all that mining in the area over the years 600 00:36:23,360 --> 00:36:26,240 you've got to wonder if that's created an issue. 601 00:36:26,280 --> 00:36:28,760 Has it destabilised the land somehow? 602 00:36:31,000 --> 00:36:32,960 What danger lurks here 603 00:36:33,000 --> 00:36:35,480 and why have virtually brand new buildings 604 00:36:35,520 --> 00:36:37,520 been abandoned to the arctic tundra? 605 00:36:40,800 --> 00:36:42,600 This group of condemned buildings 606 00:36:42,640 --> 00:36:45,200 are deemed unsafe by the local authorities. 607 00:36:46,720 --> 00:36:48,216 There's nothing wrong with the building, 608 00:36:48,240 --> 00:36:50,560 it's structurally sound. 609 00:36:50,600 --> 00:36:52,680 The problem is the location. 610 00:36:54,120 --> 00:36:57,000 Something has changed that makes it more dangerous. 611 00:36:59,400 --> 00:37:02,960 It's a terrible feeling to see all this empty buildings 612 00:37:03,000 --> 00:37:05,760 standing around and nobody can use them. 613 00:37:06,960 --> 00:37:08,760 Nobody lives up here anymore. 614 00:37:11,120 --> 00:37:12,360 Until recently, 615 00:37:12,400 --> 00:37:16,080 niels lorensen lived in a similar apartment near here. 616 00:37:18,200 --> 00:37:22,080 And he's seen more and more places become off limits to residents. 617 00:37:24,240 --> 00:37:27,520 There are red zones, a lot of places in this area 618 00:37:27,560 --> 00:37:32,880 yeah, and a lot of people are affected by this red zones. 619 00:37:32,920 --> 00:37:37,160 And it cost er, the community and people a lot of money. 620 00:37:40,320 --> 00:37:41,720 We have a kindergarten, 621 00:37:41,760 --> 00:37:46,640 both my kids went there and that kindergarten is closed now. 622 00:37:46,680 --> 00:37:48,520 It's a sad sad story. 623 00:37:50,880 --> 00:37:54,960 During the summer months those apartments are not at risk 624 00:37:55,000 --> 00:37:58,240 but when winter comes the threat level rises. 625 00:38:01,400 --> 00:38:04,800 A few years ago niels experienced this first hand. 626 00:38:06,960 --> 00:38:08,680 I was just cleaning my house 627 00:38:08,720 --> 00:38:11,680 and suddenly lots of big bang in the house 628 00:38:11,720 --> 00:38:15,400 and straight away I understood that this was an avalanche 629 00:38:15,440 --> 00:38:19,920 and it was big, it was er, enormous and had a lot of speed. 630 00:38:21,800 --> 00:38:24,920 I went in my daughter's bedroom and er, 631 00:38:24,960 --> 00:38:27,480 I could see straight out her wall 632 00:38:27,520 --> 00:38:29,960 because of the building has broke apart. 633 00:38:32,240 --> 00:38:35,000 Niels apartment can be seen in aerial footage taken 634 00:38:35,040 --> 00:38:37,200 before the avalanche struck 635 00:38:39,000 --> 00:38:41,120 but it wasn't the first victim. 636 00:38:41,160 --> 00:38:44,480 Other buildings have also been destroyed in recent years. 637 00:38:47,480 --> 00:38:52,840 In 2015 a massive sudden avalanche hit the town, 638 00:38:52,880 --> 00:38:57,560 imagine a huge sheet of ice snow 639 00:38:57,600 --> 00:39:00,040 and stone crashing in to these houses 640 00:39:00,080 --> 00:39:02,760 with such force that it literally lifted them up 641 00:39:02,800 --> 00:39:05,080 and deposited them across the street. 642 00:39:08,720 --> 00:39:11,120 It soon emerged that eight people had been injured 643 00:39:11,160 --> 00:39:12,920 and two people had been killed. 644 00:39:16,000 --> 00:39:19,360 Nobody believed that this could be 645 00:39:19,400 --> 00:39:22,280 so large avalanche that could hit the houses 646 00:39:22,320 --> 00:39:26,240 and kill people and I think no, 647 00:39:26,280 --> 00:39:29,360 nobody thought that could happen. 648 00:39:31,040 --> 00:39:34,680 While avalanche barriers stand above the town today, 649 00:39:34,720 --> 00:39:38,760 for those hollowed out apartments the risks are just too great. 650 00:39:39,840 --> 00:39:41,336 The danger that those other apartments 651 00:39:41,360 --> 00:39:43,040 faced in recent years, 652 00:39:43,080 --> 00:39:46,600 this place now faces that same threat, 653 00:39:46,640 --> 00:39:49,800 come winter they'll be right in the firing line 654 00:39:49,840 --> 00:39:51,400 and the order has come down 655 00:39:51,440 --> 00:39:55,000 to a completely evacuate and demolish this place. 656 00:39:57,840 --> 00:40:00,360 Today it's not only those apartments 657 00:40:00,400 --> 00:40:02,720 that lie inside this red zone, 658 00:40:02,760 --> 00:40:06,400 these structures weren't built in a dangerous location, 659 00:40:06,440 --> 00:40:09,600 the location has become dangerous. 660 00:40:09,640 --> 00:40:11,320 So, what caused this? 661 00:40:12,640 --> 00:40:15,800 These collapsing structures on the outskirts of town 662 00:40:15,840 --> 00:40:17,160 hold the answers. 663 00:40:18,400 --> 00:40:20,800 And there's a startling conclusion being drawn. 664 00:40:24,400 --> 00:40:27,080 The irony here is that the very industry 665 00:40:27,120 --> 00:40:30,920 that built this community also endangers it 666 00:40:30,960 --> 00:40:34,480 and that's the process of mining and burning coal 667 00:40:34,520 --> 00:40:36,440 which releases so much carbon dioxide 668 00:40:36,480 --> 00:40:40,960 into the atmosphere that ultimately it starts to warm the planet. 669 00:40:43,000 --> 00:40:44,600 At the local university, 670 00:40:44,640 --> 00:40:47,600 glaciologist Heidi sevestre has been studying 671 00:40:47,640 --> 00:40:49,600 the changes effecting Svalbard. 672 00:40:51,360 --> 00:40:54,320 At the black curve is the changes in temperatures 673 00:40:54,360 --> 00:40:57,320 globally for the past 120 years 674 00:40:57,360 --> 00:40:59,880 and the orange curve is the changes 675 00:40:59,920 --> 00:41:01,480 in temperatures in Svalbard. 676 00:41:01,520 --> 00:41:04,960 When we look what's happening for the past two or three decades 677 00:41:05,000 --> 00:41:07,160 there the temperature's really diverge 678 00:41:07,200 --> 00:41:09,000 and we see the temperatures in Svalbard 679 00:41:09,040 --> 00:41:12,960 increase twice as fast as the rest of the world. 680 00:41:14,160 --> 00:41:18,600 Since 1971 on average temperatures here have risen 681 00:41:18,640 --> 00:41:21,040 by four degrees celsius, 682 00:41:21,080 --> 00:41:23,960 this is the fastest warming place on earth. 683 00:41:25,240 --> 00:41:28,000 It's like an exaggerated version of global warming 684 00:41:28,040 --> 00:41:30,760 if you will but it has deadly consequences 685 00:41:30,800 --> 00:41:33,440 and it's really changing the local environment 686 00:41:33,480 --> 00:41:35,680 and the people living there have to dramatically 687 00:41:35,720 --> 00:41:37,800 change their lifestyles to cope with it. 688 00:41:37,840 --> 00:41:40,560 For the homes that have been lost already 689 00:41:40,600 --> 00:41:43,040 and for those now in the firing line 690 00:41:43,080 --> 00:41:46,640 this drastic temperature change has made large avalanches 691 00:41:46,680 --> 00:41:48,280 a very real threat. 692 00:41:50,240 --> 00:41:54,800 Today we can absolutely draw a link between climate change 693 00:41:54,840 --> 00:41:56,520 and the 2015 avalanche 694 00:41:56,560 --> 00:41:59,440 and unfortunately our predictions define 695 00:41:59,480 --> 00:42:02,960 that there will be more and more events like this in the future. 696 00:42:05,720 --> 00:42:09,160 Today avalanches are not the only consequence 697 00:42:09,200 --> 00:42:12,480 of climate change facing Svalbard. 698 00:42:12,520 --> 00:42:16,600 It's glaciers are rapidly receding and the archipelago seas 699 00:42:16,640 --> 00:42:18,400 no longer freeze in winter. 700 00:42:19,600 --> 00:42:21,960 The location may be remote 701 00:42:22,000 --> 00:42:25,440 but these alarming events are a warning to us all. 702 00:42:27,000 --> 00:42:29,200 Arctic ridges like this are kind of like the canary 703 00:42:29,240 --> 00:42:31,640 in the coalmine, whatever's happening 704 00:42:31,680 --> 00:42:33,536 to the whole planet is going to happen faster here 705 00:42:33,560 --> 00:42:34,640 because of the weather 706 00:42:34,680 --> 00:42:37,560 there is so extreme in the first place. 707 00:42:38,680 --> 00:42:42,360 It's human nature not to appreciate the scale of danger 708 00:42:42,400 --> 00:42:43,616 until it's right in front of us, 709 00:42:43,640 --> 00:42:46,760 until a catastrophe is actually happening 710 00:42:46,800 --> 00:42:49,960 and if you wait until the snow and ice is sliding down the mountain 711 00:42:50,000 --> 00:42:52,160 toward you it's already too late. 712 00:43:01,240 --> 00:43:06,840 From earth's violent tectonic forces to manmade calamities, 713 00:43:06,880 --> 00:43:12,040 disaster zones across our planet remind us of natures awesome power 714 00:43:12,080 --> 00:43:14,080 and the perils of under estimating it. 715 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 But they also bear testament to human kinds ability 716 00:43:19,040 --> 00:43:21,720 to adapt thrive and overcome. 717 00:43:23,960 --> 00:43:26,960 Captioned by ai-media ai-media. TV 59635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.