Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,570
♪ Everybody wants ♪
2
00:00:04,570 --> 00:00:07,060
♪ To wake up
where the sun goes ♪
3
00:00:07,060 --> 00:00:09,680
♪ Where the sun goes... ♪
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,510
Oh, uh, hey, yeah,
you can just put--
5
00:00:11,510 --> 00:00:12,820
Um...
6
00:00:13,820 --> 00:00:16,340
Yeah, anywhere, that's fine.
Uh...
7
00:00:16,340 --> 00:00:18,550
Thank you, I appreciate it.
8
00:00:20,170 --> 00:00:23,940
♪ I'm trying to settle down ♪
9
00:00:23,940 --> 00:00:28,730
♪ Morning keeps knocking
when you're down and out...♪
10
00:00:30,840 --> 00:00:33,220
♪ Through the hard times ♪
11
00:00:33,220 --> 00:00:34,810
♪ And if you can,
just might just disarm ♪
12
00:00:34,810 --> 00:00:36,500
♪ And try not
to make a sound...♪
13
00:00:36,500 --> 00:00:38,780
Can I sleep here?
14
00:00:38,780 --> 00:00:40,640
Yeah, come inside.
15
00:00:40,640 --> 00:00:42,890
♪ Don't make a sound ♪
16
00:00:43,850 --> 00:00:45,790
♪ You better not make a sound. ♪
17
00:00:48,820 --> 00:00:52,270
For He carries
our sickness.
18
00:00:52,280 --> 00:00:55,660
And He takes our infirmities.
19
00:00:55,660 --> 00:01:00,080
And when children
of God believe,
20
00:01:00,080 --> 00:01:02,730
the angels go to work.
21
00:01:05,390 --> 00:01:07,390
Who do we have here, Charlie?
22
00:01:07,390 --> 00:01:08,740
Mother, this is Greta.
23
00:01:08,740 --> 00:01:11,050
She's been burdened
by terrible bursitis.
24
00:01:11,050 --> 00:01:12,360
So young.
25
00:01:12,360 --> 00:01:14,810
I'm on my feet a lot for work,
26
00:01:14,810 --> 00:01:17,370
but my doctor's telling me
that I need to quit.
27
00:01:17,370 --> 00:01:20,030
Oh, no, no, no,
you will never quit.
28
00:01:20,030 --> 00:01:24,240
Because God doesn't ever quit.
29
00:01:24,240 --> 00:01:26,070
Never.
30
00:01:26,070 --> 00:01:29,240
Every trace of bursitis goes.
31
00:01:29,240 --> 00:01:31,000
The power of God
32
00:01:31,000 --> 00:01:33,870
is coursing through this body.
33
00:01:33,870 --> 00:01:37,460
The power of the Holy Ghost.
34
00:01:37,460 --> 00:01:39,460
Yes! Yes!
35
00:01:39,460 --> 00:01:40,980
Oh.
36
00:01:40,980 --> 00:01:43,530
How do you feel, darling?
37
00:01:43,530 --> 00:01:45,150
I'm tingling.
38
00:01:45,160 --> 00:01:47,430
Oh, that is the power of God.
39
00:01:47,430 --> 00:01:49,850
Come, let's take a walk.
40
00:01:49,850 --> 00:01:53,340
Oh, no, no, no, no, no, you're
gonna have to walk a lot faster
41
00:01:53,340 --> 00:01:55,060
to keep up with me.
42
00:01:57,720 --> 00:02:00,200
I feel like I'm 18 again.
43
00:02:00,210 --> 00:02:01,790
Let's not push that, dear.
44
00:02:01,790 --> 00:02:03,170
Who's next?
45
00:02:03,170 --> 00:02:06,280
- Who is our next believer?
- Brother Rodney.
46
00:02:06,280 --> 00:02:08,700
He's from Laguna. He's a, uh--
47
00:02:08,700 --> 00:02:10,280
Tax attorney. Honestly...
48
00:02:10,280 --> 00:02:12,040
my wife made me come here.
49
00:02:12,040 --> 00:02:13,870
Ah.
50
00:02:13,870 --> 00:02:16,570
Well, God loves skeptics.
51
00:02:16,570 --> 00:02:17,840
Isn't that right, Charlie boy?
52
00:02:17,840 --> 00:02:19,220
That's right, Mother.
53
00:02:19,220 --> 00:02:22,090
Brother Rodney's
been suffering for years
54
00:02:22,090 --> 00:02:24,260
- from pernicious--
- Oh, no, don't tell me,
don't tell me.
55
00:02:26,850 --> 00:02:29,610
- Gout.
- You know that how?
56
00:02:29,610 --> 00:02:31,200
The big guy whisper
57
00:02:31,200 --> 00:02:33,130
into your ear?
58
00:02:33,130 --> 00:02:36,030
And also how you're favoring
your left hoof.
59
00:02:37,790 --> 00:02:39,420
Lord...
60
00:02:40,420 --> 00:02:43,870
...oh, help the Holy Spirit
work through--
61
00:02:43,870 --> 00:02:45,530
Oh!
62
00:02:47,150 --> 00:02:49,080
Oh...
63
00:02:51,950 --> 00:02:54,570
♪ Maybe the Lord is ♪
64
00:02:54,570 --> 00:02:56,430
♪ Trying ♪
65
00:02:56,430 --> 00:02:58,570
♪ To tell you something ♪
66
00:02:58,570 --> 00:03:01,920
♪ The Lord is trying
to tell you something ♪
67
00:03:01,920 --> 00:03:05,920
♪ Lord is trying to tell you
something ♪
68
00:03:05,930 --> 00:03:08,820
♪ Maybe God is trying to tell
you something right now ♪
69
00:03:08,830 --> 00:03:11,410
- ♪ Right now ♪
- ♪ Right now. ♪
70
00:03:18,840 --> 00:03:20,010
What the heck?
71
00:03:20,010 --> 00:03:21,490
Uh, dispatch said
72
00:03:21,490 --> 00:03:23,360
some kind of miracle service
went south.
73
00:03:23,360 --> 00:03:25,390
They ever go north?
74
00:03:25,390 --> 00:03:27,500
Thank God! Mervin Egan.
I run facilities here.
75
00:03:27,500 --> 00:03:29,850
- What happened?
- Sister Ann was
in the middle of her act--
76
00:03:29,850 --> 00:03:32,990
I-I mean, service-- and then
people started, I don't know,
77
00:03:32,990 --> 00:03:35,300
dropping, puking, dancing?
78
00:03:35,300 --> 00:03:36,680
Isn't that kind of normal?
79
00:03:36,680 --> 00:03:38,610
Not like this.
80
00:03:44,030 --> 00:03:46,830
- Ow! In the name of the-- Ow!
- Okay, okay.
81
00:03:46,830 --> 00:03:49,420
Was there something
in the communion wafers?
82
00:03:49,420 --> 00:03:51,520
Looks like some kind
of mass mania.
83
00:03:51,520 --> 00:03:54,490
All right, let's start
assessing and triage,
84
00:03:54,490 --> 00:03:56,080
See if we can figure out
what's causing this.
85
00:03:56,080 --> 00:03:58,010
Hen, Chim, take a look
at our friend here.
86
00:03:58,010 --> 00:03:59,530
Buck, Eddie,
you're on the flanks.
87
00:03:59,530 --> 00:04:01,080
I think you mean Buck and Ravi.
88
00:04:01,080 --> 00:04:03,400
- Oh, yeah, Ravi, sorry.
- I'm used to it.
89
00:04:03,400 --> 00:04:05,360
Hey! Hey! Whoa, whoa, whoa!
Sir! Sir!
90
00:04:05,360 --> 00:04:06,740
Whoa! Hey!
91
00:04:06,750 --> 00:04:08,020
Hey!
92
00:04:08,020 --> 00:04:09,020
I got you.
93
00:04:09,020 --> 00:04:10,890
C collar!
94
00:04:10,890 --> 00:04:12,680
Uh, hey, excuse me, ma'am.
95
00:04:12,680 --> 00:04:14,750
Ma'am?
Ma'am, hey, hey, hey, hey!
96
00:04:14,750 --> 00:04:16,750
- I got you, I got you.
- Hey.
97
00:04:16,760 --> 00:04:18,580
The woman
from the display outside?
98
00:04:18,580 --> 00:04:20,590
And from the banner up there?
I don't see her anywhere.
99
00:04:20,590 --> 00:04:22,860
Oh, I shooed Sister Ann
and her son to the tour bus
100
00:04:22,860 --> 00:04:25,000
when everything went nuts.
They're fine.
101
00:04:34,950 --> 00:04:36,570
Cap?
102
00:04:36,570 --> 00:04:39,190
They're running
gas generators backstage.
103
00:04:40,300 --> 00:04:42,880
Are you running
gas generators indoors?
104
00:04:42,880 --> 00:04:45,330
I had to. Every time Sister
Ann's circus comes to town,
105
00:04:45,340 --> 00:04:47,850
I can barely keep up
the lighting package.
106
00:04:47,860 --> 00:04:51,690
Okay, we're looking
at carbon monoxide poisoning.
107
00:04:51,690 --> 00:04:53,100
That explains the euphoria.
108
00:04:54,410 --> 00:04:55,720
And the nausea.
109
00:04:55,730 --> 00:04:58,870
I want everybody in full SCBAs.
110
00:04:58,870 --> 00:05:01,210
Buck, Eddie,
kill the gennies and let's get
111
00:05:01,210 --> 00:05:03,040
this place ventilated.
Open doors now!
112
00:05:03,040 --> 00:05:05,040
We need to evacuate
this whole building immediately.
113
00:05:05,040 --> 00:05:06,490
Let's go!
114
00:05:06,490 --> 00:05:07,670
Ravi.
115
00:05:07,670 --> 00:05:09,190
Buck and Ravi.
116
00:05:13,470 --> 00:05:14,950
We got the fans going.
117
00:05:14,950 --> 00:05:16,400
500 PPM and falling.
118
00:05:16,400 --> 00:05:17,850
All right, good work, guys.
119
00:05:17,850 --> 00:05:19,230
He's tachycardic.
120
00:05:19,230 --> 00:05:20,820
Sats are down to 91.
121
00:05:20,820 --> 00:05:22,960
All right. Let's start O2
at 10 liters.
122
00:05:22,960 --> 00:05:24,860
All right, over here.
123
00:05:29,140 --> 00:05:30,480
Crank it to 15.
124
00:05:30,480 --> 00:05:32,000
Come on, buddy, come on, buddy!
125
00:05:32,000 --> 00:05:33,800
Come on, there we go.
126
00:05:33,800 --> 00:05:35,070
Welcome back.
127
00:05:37,870 --> 00:05:39,460
Oh, thank God.
128
00:05:39,460 --> 00:05:41,320
Are these people gonna be okay?
129
00:05:41,320 --> 00:05:42,560
Yeah, I think so.
130
00:05:42,570 --> 00:05:43,980
This could've been
a lot worse, huh?
131
00:05:43,980 --> 00:05:45,080
It's a miracle it wasn't.
132
00:05:45,080 --> 00:05:47,290
I'm coming, Jesus!
133
00:05:47,290 --> 00:05:49,570
I'm coming!
134
00:05:49,570 --> 00:05:51,370
- Sister Greta!
- How did she
get up there?
135
00:05:51,370 --> 00:05:53,650
- Oh, good.
- Oh, God.
136
00:05:54,920 --> 00:05:56,370
Buck,
I need you up on the aerial.
137
00:05:56,370 --> 00:05:57,920
Eddie-- Ravi,
138
00:05:57,930 --> 00:05:59,340
I want you up on the roof
and make sure it's stable.
139
00:05:59,340 --> 00:06:01,790
- Chim,
why don't you go with him?
- Copy that.
140
00:06:10,390 --> 00:06:12,490
How's it going up there, Ravi?
141
00:06:12,490 --> 00:06:15,010
It's really top-heavy
with her up there, Cap.
142
00:06:15,010 --> 00:06:17,390
I guess they don't make
these things like they used to.
143
00:06:17,390 --> 00:06:20,120
We need to get lines
on this thing ASAP.
144
00:06:23,120 --> 00:06:25,400
Chim, bag!
145
00:06:31,200 --> 00:06:33,270
Ma'am?
Ma'am, I-I'm gonna need you
146
00:06:33,270 --> 00:06:34,930
to stop climbing.
147
00:06:34,930 --> 00:06:37,200
No, thank you, Satan.
148
00:06:37,210 --> 00:06:40,000
Cap, she thinks I'm Satan.
149
00:06:40,000 --> 00:06:41,590
Well, tell her you're not.
150
00:06:41,590 --> 00:06:43,380
Ma'am, I'm-I'm not Satan.
My name is Buck.
151
00:06:43,380 --> 00:06:45,390
Get thee behind me!
152
00:06:45,390 --> 00:06:48,220
Whoa, whoa, whoa,
okay, hey, hey!
153
00:06:48,220 --> 00:06:50,530
J-Just hold still.
154
00:06:51,600 --> 00:06:53,700
How's that line looking, Ravi?
155
00:06:53,710 --> 00:06:55,430
Still working on it, Cap.
156
00:06:58,090 --> 00:06:59,470
Buck, talk to me.
157
00:06:59,470 --> 00:07:01,260
Yeah, I-I'm trying, Cap.
158
00:07:01,260 --> 00:07:02,780
I see Him.
159
00:07:02,780 --> 00:07:04,270
- Jesus.
- She won't listen to me.
160
00:07:04,270 --> 00:07:06,960
- Line secure!
- I see His face in the clouds.
161
00:07:06,960 --> 00:07:08,750
He's calling to me!
162
00:07:08,750 --> 00:07:10,930
- He's... He's...
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, hey, hey.
163
00:07:10,930 --> 00:07:12,720
Whoa, whoa, whoa...
164
00:07:14,310 --> 00:07:15,970
Okay, okay.
Just... just hold still.
165
00:07:15,970 --> 00:07:17,940
- Easy, easy, easy.
- Guys!
166
00:07:17,940 --> 00:07:19,110
I don't think it's gonna hold!
167
00:07:20,180 --> 00:07:21,630
Where the hell am I?
168
00:07:21,630 --> 00:07:23,980
You're-you're suffering
from carbon monoxide poisoning.
169
00:07:25,120 --> 00:07:26,880
Oh, my God!
170
00:07:26,880 --> 00:07:28,570
How did I get up here?
171
00:07:28,570 --> 00:07:30,810
All you needed was some fresh
air, wh-which now you have.
172
00:07:30,810 --> 00:07:33,230
- So that's a good thing.
- It doesn't feel good!
173
00:07:33,230 --> 00:07:34,990
Ma'am, I'm-I'm gonna
need you to just...
174
00:07:34,990 --> 00:07:36,680
just give me your hand, okay?
175
00:07:40,270 --> 00:07:43,790
It's so high!
176
00:07:43,790 --> 00:07:45,410
It's high. It's high up.
177
00:07:45,410 --> 00:07:48,450
I need you to relax.
178
00:07:48,450 --> 00:07:50,240
And just reach out your hand.
179
00:07:50,240 --> 00:07:52,040
I can't. I'll fall!
180
00:07:52,040 --> 00:07:53,630
Sister Greta.
181
00:07:53,630 --> 00:07:55,800
Be still.
182
00:07:55,800 --> 00:07:57,630
There.
183
00:07:57,630 --> 00:07:59,600
This is the time for you
184
00:07:59,600 --> 00:08:02,010
to come down from the cross.
185
00:08:02,010 --> 00:08:04,050
That work has already been done.
186
00:08:04,050 --> 00:08:05,980
Save me, Sister Ann!
187
00:08:05,980 --> 00:08:08,500
You're already saved, honey.
188
00:08:08,500 --> 00:08:11,510
Jesus is with you.
189
00:08:11,510 --> 00:08:13,540
All you have to do
190
00:08:13,540 --> 00:08:15,270
is go into His loving arms.
191
00:08:15,270 --> 00:08:18,750
So I'm guessing Buck is Jesus
in this metaphor?
192
00:08:18,760 --> 00:08:21,000
I know you can do this.
193
00:08:21,000 --> 00:08:22,450
Have faith.
194
00:08:24,660 --> 00:08:26,800
It's okay.
195
00:08:26,800 --> 00:08:28,490
Believe.
196
00:08:28,490 --> 00:08:30,210
Here you go.
197
00:08:30,220 --> 00:08:32,870
And reach out.
198
00:08:32,870 --> 00:08:34,980
I got you.
199
00:08:34,980 --> 00:08:36,250
I got you.
200
00:08:37,980 --> 00:08:39,980
There you go, there you go,
I got you.
201
00:08:41,570 --> 00:08:43,300
Thank you,
202
00:08:43,300 --> 00:08:46,400
Sweet Lord Jesus.
203
00:08:46,400 --> 00:08:48,540
You're welcome.
204
00:08:51,690 --> 00:08:54,270
- You did-- you were very brave.
- Thank you.
205
00:08:56,660 --> 00:08:59,000
She's kind of something,
isn't she?
206
00:08:59,000 --> 00:09:01,140
Yeah, she's something.
207
00:09:02,110 --> 00:09:03,590
I think this belongs to you.
208
00:09:03,590 --> 00:09:05,530
It belongs to the city.
209
00:09:07,250 --> 00:09:09,460
You look well, Bobby.
210
00:09:09,460 --> 00:09:11,360
Thank you.
211
00:09:11,360 --> 00:09:13,360
So do you, Ann.
212
00:09:13,360 --> 00:09:14,950
Charlie.
213
00:09:16,050 --> 00:09:17,570
Excuse me.
214
00:09:20,750 --> 00:09:22,370
Cap, you know her?
215
00:09:22,370 --> 00:09:24,510
I used to.
216
00:09:24,510 --> 00:09:26,410
That's my mother.
217
00:09:27,960 --> 00:09:30,900
All right, 118,
let's pack this up, let's go!
218
00:09:40,600 --> 00:09:42,250
Okay, Frida Kahlo, time for bed.
219
00:09:42,250 --> 00:09:44,080
- Let's say goodnight
to Uncle Buck.
- Good night, Uncle Buck.
220
00:09:44,080 --> 00:09:45,500
Ah, good night, sweetie.
221
00:09:45,500 --> 00:09:46,880
Hey, I was thinking
I was gonna bake
222
00:09:46,880 --> 00:09:49,090
some banana muffins
for breakfast.
223
00:09:49,090 --> 00:09:51,540
- How does that sound?
- I love bananas.
224
00:09:51,540 --> 00:09:53,780
- Yeah.
- Breakfast? So we're staying
another night, are we?
225
00:09:53,780 --> 00:09:55,750
- Unless that's a problem.
- No.
226
00:09:55,750 --> 00:09:57,060
Of course not.
I just thought you were
227
00:09:57,060 --> 00:09:58,410
moving to Eddie's house,
not ours.
228
00:09:58,410 --> 00:10:00,200
- Say good night, Mommy.
- Good night, Mommy.
229
00:10:00,200 --> 00:10:01,930
I'll come read you a story
as soon as you brush your teeth.
230
00:10:01,930 --> 00:10:03,380
Okay?
231
00:10:03,380 --> 00:10:05,410
Look, I-I don't have
to stay another night.
232
00:10:05,410 --> 00:10:07,070
I can just get a hotel.
233
00:10:07,070 --> 00:10:08,620
Why would you need a hotel?
234
00:10:08,620 --> 00:10:10,630
My lease was up on the loft
three days ago.
235
00:10:10,630 --> 00:10:12,700
You know what,
I like having a strong man
236
00:10:12,700 --> 00:10:14,630
in every room
of my house right now.
237
00:10:18,080 --> 00:10:19,740
She's not coming back, Maddie.
238
00:10:20,710 --> 00:10:23,570
Braeburn,
she-she can't hurt you anymore.
239
00:10:25,740 --> 00:10:27,400
You know, eventually
240
00:10:27,400 --> 00:10:30,200
you are gonna have to sleep
in your new place.
241
00:10:30,200 --> 00:10:31,680
Uh...
242
00:10:31,680 --> 00:10:34,510
Yeah, you know, I-I think
that might be the issue.
243
00:10:34,510 --> 00:10:36,930
It doesn't feel like
my new place.
244
00:10:36,930 --> 00:10:38,720
It feels like Eddie's old one,
245
00:10:38,720 --> 00:10:41,450
which is proving to be trickier
than I expected.
246
00:10:41,450 --> 00:10:43,870
Everywhere I look is just
247
00:10:43,870 --> 00:10:46,250
one big reminder
that my best friend is gone.
248
00:10:46,250 --> 00:10:47,490
And it...
249
00:10:47,490 --> 00:10:48,700
it sucks.
250
00:10:51,110 --> 00:10:53,560
Okay, as your big sister,
I'm gonna have to ask
251
00:10:53,570 --> 00:10:55,740
that you do something
very uncomfortable.
252
00:10:55,740 --> 00:10:57,090
Go home.
253
00:10:57,090 --> 00:10:58,670
Make new friends.
254
00:11:00,950 --> 00:11:04,470
When were you gonna tell me
about this?
255
00:11:04,470 --> 00:11:06,780
- I just did.
- No, I mean, when were you gonna
256
00:11:06,790 --> 00:11:08,610
tell me
that your mother wasn't dead?
257
00:11:08,610 --> 00:11:10,130
I didn't say that she was.
258
00:11:10,130 --> 00:11:12,690
Okay, so I guess I just assumed,
259
00:11:12,690 --> 00:11:15,830
given the way you talk
about her, or rather, don't.
260
00:11:15,830 --> 00:11:17,420
Well, I don't talk about her
because I don't want
261
00:11:17,420 --> 00:11:20,110
to think about her.
I don't want her in my life.
262
00:11:20,110 --> 00:11:21,900
Which countertop do you like?
263
00:11:21,900 --> 00:11:24,490
- I think we should pick
between these two.
- Bobby...
264
00:11:24,490 --> 00:11:26,630
Look, Hank said we have to pick
today to stay on schedule.
265
00:11:26,630 --> 00:11:28,290
Unless you want the granite one.
266
00:11:28,290 --> 00:11:29,460
Then you have to pick
by Wednesday.
267
00:11:29,460 --> 00:11:30,740
Yeah, isn't that
just another way to say
268
00:11:30,740 --> 00:11:32,290
that we have to pick by today?
269
00:11:32,290 --> 00:11:34,050
Look, I like the granite.
270
00:11:34,050 --> 00:11:36,060
You can set a hot pan
down on it no problem.
271
00:11:36,060 --> 00:11:37,640
No searching for a trivet.
272
00:11:37,640 --> 00:11:38,820
Yeah, well, that's fantastic,
273
00:11:38,820 --> 00:11:40,230
but you're not
changing the subject.
274
00:11:41,960 --> 00:11:43,750
All right,
what do you want to know?
275
00:11:43,750 --> 00:11:45,340
Okay, for one thing,
276
00:11:45,340 --> 00:11:47,170
how come you two don't speak?
277
00:11:48,310 --> 00:11:50,350
We don't speak
because every time we do, I get
278
00:11:50,350 --> 00:11:53,110
this kink in my neck
that lasts for, like, a month.
279
00:11:54,250 --> 00:11:55,760
She's a fraud and a con artist.
280
00:11:55,770 --> 00:11:57,110
It's embarrassing.
281
00:11:57,110 --> 00:12:00,010
So you don't think
she's sincere?
282
00:12:00,010 --> 00:12:02,560
I think she sincerely enjoys
living the high life.
283
00:12:02,570 --> 00:12:04,390
And those gullible people
that she fleeces
284
00:12:04,390 --> 00:12:05,980
from town to town?
285
00:12:05,980 --> 00:12:07,500
They pay the bill.
286
00:12:07,500 --> 00:12:10,500
Well, when's the last time
you even spoke to her?
287
00:12:10,500 --> 00:12:12,510
Back when she brought
her carny act to the Twin Cities
288
00:12:12,510 --> 00:12:14,780
right before Marcy and I
were gonna get married.
289
00:12:14,780 --> 00:12:16,370
We went to see her.
290
00:12:16,370 --> 00:12:17,960
Marcy wanted me
to invite her to the wedding.
291
00:12:17,960 --> 00:12:20,310
- And did you?
- I went backstage.
292
00:12:20,310 --> 00:12:22,550
Talked for about three seconds,
then we were fighting.
293
00:12:22,550 --> 00:12:23,790
So, no, I did not.
294
00:12:23,790 --> 00:12:25,900
- And that was it?
- No.
295
00:12:25,900 --> 00:12:28,520
Then, after the apartment fire,
296
00:12:28,520 --> 00:12:30,490
I received a condolence letter
297
00:12:30,490 --> 00:12:32,770
on official Ann Hutchinson
Ministry stationary.
298
00:12:32,770 --> 00:12:34,700
I didn't even read it
to the end.
299
00:12:34,700 --> 00:12:36,460
Why not?
300
00:12:36,460 --> 00:12:38,810
I was afraid there might be
a pitch for a donation.
301
00:12:38,810 --> 00:12:40,640
Bobby...
302
00:12:40,640 --> 00:12:42,740
She's your mother.
303
00:12:42,740 --> 00:12:44,710
Don't you think it's time
that you mended fences?
304
00:12:44,710 --> 00:12:46,330
Why would I think that?
305
00:12:46,330 --> 00:12:48,890
Maybe there's a reason
why your fire company
306
00:12:48,890 --> 00:12:50,850
got the call
to go to that church.
307
00:12:50,860 --> 00:12:53,790
Do you think that God poisoned
400 people
308
00:12:53,790 --> 00:12:56,690
with carbon monoxide
to facilitate a reunion?
309
00:12:56,690 --> 00:12:59,350
He works in mysterious ways.
310
00:13:02,040 --> 00:13:03,970
Uh, hey.
311
00:13:03,970 --> 00:13:06,010
Rockstar Ravi.
312
00:13:06,010 --> 00:13:07,590
Hey, Buck.
313
00:13:07,600 --> 00:13:09,980
Killer glass work, man.
314
00:13:09,980 --> 00:13:13,430
No streaks, like the wall
is barely even there.
315
00:13:13,430 --> 00:13:15,460
Uh, thank you.
316
00:13:15,470 --> 00:13:17,850
Oh, I, uh...
317
00:13:17,850 --> 00:13:20,370
I see you went
with the swivel squeegee.
318
00:13:20,370 --> 00:13:22,300
Yeah, good choice, respect.
319
00:13:22,300 --> 00:13:25,130
Are you about to ask
to borrow money, or...?
320
00:13:25,130 --> 00:13:27,440
What? Uh, no.
321
00:13:27,440 --> 00:13:29,060
Look, if this is a prank, dude
322
00:13:29,070 --> 00:13:31,830
just get to the punchline 'cause
I got to move on to the laundry.
323
00:13:31,830 --> 00:13:33,030
No, no, hey,
this is not a prank.
324
00:13:33,040 --> 00:13:34,240
I-I would never prank you.
325
00:13:34,240 --> 00:13:35,900
What about the time you put
326
00:13:35,900 --> 00:13:37,730
packing peanuts in my locker?
327
00:13:37,730 --> 00:13:40,280
Or, uh, ketchup packets
in my boots?
328
00:13:40,280 --> 00:13:42,460
I did do that.
329
00:13:42,460 --> 00:13:44,870
But that's not what this is.
330
00:13:44,870 --> 00:13:46,220
So what is it then?
331
00:13:46,220 --> 00:13:49,330
I just, I thought it might
be cool if we could
332
00:13:49,330 --> 00:13:52,120
kick it some time, you know,
uh, me and you.
333
00:13:52,120 --> 00:13:53,950
You want to kick it?
334
00:13:53,950 --> 00:13:55,230
- Uh-huh.
- With me?
335
00:13:55,230 --> 00:13:57,230
Why not?
You seem like a fun guy.
336
00:13:57,230 --> 00:13:59,960
Yeah, I am a fun guy.
337
00:13:59,960 --> 00:14:01,440
But you're just now
noticing this?
338
00:14:01,440 --> 00:14:03,030
To be fair,
339
00:14:03,030 --> 00:14:04,480
it took me a minute to warm up
340
00:14:04,480 --> 00:14:06,210
to Eddie, too,
when he first got here.
341
00:14:06,210 --> 00:14:07,830
How long?
342
00:14:07,830 --> 00:14:10,000
Almost a...
343
00:14:10,000 --> 00:14:11,560
a whole-whole shift.
344
00:14:11,560 --> 00:14:13,490
I've been here four years.
345
00:14:13,490 --> 00:14:15,150
Do you like sports?
346
00:14:15,150 --> 00:14:16,660
Depends.
347
00:14:16,660 --> 00:14:18,980
Uh, how about
pick-up basketball?
348
00:14:18,980 --> 00:14:20,460
Not really.
349
00:14:20,460 --> 00:14:22,320
Me, neither,
that was always Eddie's game.
350
00:14:22,330 --> 00:14:23,840
In fact, I hate it.
351
00:14:23,840 --> 00:14:25,780
Wow,
we are so on the same level.
352
00:14:25,780 --> 00:14:27,330
What about "frolf"?
353
00:14:28,570 --> 00:14:29,990
Frisbee golf.
354
00:14:29,990 --> 00:14:31,200
Yeah, you just aim
your disc at a basket
355
00:14:31,200 --> 00:14:32,510
and...
356
00:14:32,510 --> 00:14:35,200
Wha-what about, um, drinking?
357
00:14:35,200 --> 00:14:36,550
Do you like to drink?
358
00:14:36,550 --> 00:14:38,030
In moderation.
359
00:14:38,030 --> 00:14:39,130
I know a great place.
360
00:14:39,140 --> 00:14:40,620
We should go after work.
361
00:14:40,620 --> 00:14:42,930
- It'll be fun.
- Excuse me.
362
00:14:42,930 --> 00:14:45,180
I'm sorry to interrupt, but
I'm looking for Captain Nash.
363
00:14:45,180 --> 00:14:47,870
Sure. Can-can I ask
what it's about?
364
00:14:47,870 --> 00:14:50,220
Just tell him his brother
would like to speak with him.
365
00:14:51,980 --> 00:14:54,180
Wow, I don't remember
having a kitchen
366
00:14:54,190 --> 00:14:56,630
like this back
in Dad's firehouse in Minnesota.
367
00:14:56,640 --> 00:14:59,150
Yeah, well, none of Dad's guys
could cook.
368
00:14:59,160 --> 00:15:01,670
Thank you.
369
00:15:01,680 --> 00:15:04,370
It's good to see you, Bobby.
370
00:15:04,370 --> 00:15:06,470
It's good to see you, Charlie.
371
00:15:06,470 --> 00:15:08,030
How are you?
372
00:15:08,030 --> 00:15:09,540
How's Deborah?
373
00:15:09,550 --> 00:15:11,240
Oh.
374
00:15:11,240 --> 00:15:12,930
That's a good question.
375
00:15:12,930 --> 00:15:15,760
I... have no idea.
376
00:15:15,760 --> 00:15:17,410
Deborah was two wives ago.
377
00:15:17,420 --> 00:15:20,380
- Two?
- Life on the road, man.
378
00:15:20,380 --> 00:15:23,900
Well, I guess there's only room
for one lady in your life.
379
00:15:23,900 --> 00:15:26,040
Yeah, there is
some truth to that.
380
00:15:26,040 --> 00:15:27,940
How about you?
381
00:15:27,940 --> 00:15:31,010
Uh, Athena and I are
almost five years married.
382
00:15:31,020 --> 00:15:33,150
And she is a sergeant. LAPD.
383
00:15:33,160 --> 00:15:35,360
First responders in the house.
384
00:15:35,360 --> 00:15:37,710
You have any kids?
385
00:15:37,710 --> 00:15:39,750
- Uh, two step-kids.
- Wow.
386
00:15:39,750 --> 00:15:41,230
That is fantastic, Bobby.
387
00:15:41,230 --> 00:15:42,850
I'm really happy for you.
388
00:15:42,850 --> 00:15:44,890
- Thank you, Charlie.
- You know, I...
389
00:15:44,890 --> 00:15:47,580
I thought about reaching out
so many times.
390
00:15:47,580 --> 00:15:49,830
But I-I just, I didn't think
you wanted me to.
391
00:15:49,830 --> 00:15:51,970
It's all right, it's...
392
00:15:51,970 --> 00:15:53,760
not like I was making
a big effort, either.
393
00:15:53,760 --> 00:15:55,250
- I'm sorry.
- Well, and yet,
394
00:15:55,250 --> 00:15:58,560
- seems almost providential,
doesn't it?
- Mm.
395
00:15:58,560 --> 00:16:01,770
You know, that you'd be
the one sent to save us.
396
00:16:01,770 --> 00:16:03,360
It's kind of funny, Athena...
397
00:16:03,360 --> 00:16:04,940
- said something similar.
- Did she?
398
00:16:04,950 --> 00:16:07,020
Well, she sounds
like a smart lady.
399
00:16:07,020 --> 00:16:10,050
Yeah. Anyway, I...
I go where they send me.
400
00:16:11,060 --> 00:16:14,090
So, uh, Mom...
401
00:16:14,090 --> 00:16:15,470
she wants to see you.
402
00:16:15,470 --> 00:16:17,780
Why don't you
just come to lunch?
403
00:16:17,790 --> 00:16:19,750
Come on, bring your wife.
404
00:16:19,750 --> 00:16:21,030
I don't think
that's a good idea.
405
00:16:21,030 --> 00:16:23,070
We're only gonna be in town
for three more days.
406
00:16:26,100 --> 00:16:27,480
Here's my number.
407
00:16:27,490 --> 00:16:29,730
All right? Just think about it.
408
00:16:32,350 --> 00:16:33,630
Wow.
409
00:16:35,080 --> 00:16:37,290
- Dad would be so proud of you.
- Mm.
410
00:16:45,740 --> 00:16:47,020
Mmm.
411
00:16:47,020 --> 00:16:48,130
Mm-mm.
412
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
No, of course we couldn't
413
00:16:54,200 --> 00:16:55,620
just meet them
at the restaurant.
414
00:16:55,620 --> 00:16:57,790
She's got to show off
her fancy hotel suite.
415
00:16:57,790 --> 00:16:59,210
Remember what we talked about.
416
00:16:59,210 --> 00:17:01,110
She reached out to us.
417
00:17:02,240 --> 00:17:03,450
I'll try.
418
00:17:04,420 --> 00:17:05,560
Mm.
419
00:17:05,560 --> 00:17:06,940
Okay.
420
00:17:08,600 --> 00:17:10,730
- Ah, Bobby.
- Charlie.
421
00:17:10,740 --> 00:17:11,870
You must be Athena.
422
00:17:11,870 --> 00:17:14,010
- Nice to meet you.
- And you.
423
00:17:14,010 --> 00:17:16,880
She's, uh,
just finishing up here.
424
00:17:16,880 --> 00:17:18,910
The camera always has to be
at eye level or above.
425
00:17:18,920 --> 00:17:20,780
- Mother?
- Nobody wants to see
426
00:17:20,780 --> 00:17:22,640
a cadaverous-looking
faith healer.
427
00:17:22,640 --> 00:17:24,820
Oh, my God.
428
00:17:24,820 --> 00:17:26,540
- It's Athena, yes?
- Yes.
429
00:17:26,540 --> 00:17:27,720
I knew Bobby
430
00:17:27,720 --> 00:17:29,860
would be marrying up, but you
431
00:17:29,860 --> 00:17:31,720
are a jewel.
432
00:17:31,720 --> 00:17:33,620
Well, so are you.
433
00:17:35,480 --> 00:17:38,070
And there is my baby.
434
00:17:38,070 --> 00:17:39,900
My Bobby.
435
00:17:39,900 --> 00:17:41,800
Not a glimpse in years,
436
00:17:41,800 --> 00:17:44,980
and then twice in one week. Ah.
437
00:17:44,980 --> 00:17:46,810
Mother.
438
00:17:48,740 --> 00:17:50,090
Well, let's sit.
439
00:17:52,120 --> 00:17:54,570
I... I thought
we were going to lunch.
440
00:17:54,570 --> 00:17:56,750
Yes, we are, but
I made the reservation
441
00:17:56,750 --> 00:17:58,920
for 3:00 so that
we can just sit and talk.
442
00:17:58,920 --> 00:18:01,100
Anybody want something to drink?
443
00:18:01,100 --> 00:18:02,820
Oh, uh, water's fine.
444
00:18:02,820 --> 00:18:04,130
Same, Charlie. Thanks.
445
00:18:04,130 --> 00:18:06,000
Well...
446
00:18:06,000 --> 00:18:08,830
...here we all are, together,
447
00:18:08,830 --> 00:18:10,480
about to feast.
448
00:18:10,480 --> 00:18:12,800
It reminds me of Luke 15.
449
00:18:12,800 --> 00:18:14,830
- Thank you.
- Luke 15.
450
00:18:14,830 --> 00:18:16,830
The Parable of the Prodigal Son.
451
00:18:16,840 --> 00:18:18,870
Is that... is that
how you like to see me?
452
00:18:19,940 --> 00:18:22,250
It's a beautiful hotel.
453
00:18:22,260 --> 00:18:25,080
Well, our God is
an abundant God.
454
00:18:25,090 --> 00:18:26,710
That's one way of putting it.
455
00:18:28,020 --> 00:18:30,400
Well, next time, we get to host.
456
00:18:30,400 --> 00:18:33,580
I mean, that's if our house
ever gets finished.
457
00:18:33,580 --> 00:18:34,820
Oh, are you building a home?
458
00:18:34,820 --> 00:18:36,580
How delightful.
459
00:18:36,580 --> 00:18:38,240
Someone burned
the last one down.
460
00:18:38,240 --> 00:18:39,380
Not you, I trust.
461
00:18:41,620 --> 00:18:45,140
Ann, um, I have to confess
462
00:18:45,140 --> 00:18:48,040
that when Bobby and I
first got together, we didn't--
463
00:18:48,040 --> 00:18:50,590
You didn't know I existed.
464
00:18:50,590 --> 00:18:53,600
Not until yesterday.
465
00:18:53,600 --> 00:18:56,910
- But I have done
a little research.
- Oh?
466
00:18:56,910 --> 00:18:58,220
Don't worry, she didn't
run your rap sheet.
467
00:18:58,220 --> 00:18:59,220
He's joking.
468
00:18:59,220 --> 00:19:01,850
Uh, he's actually not.
469
00:19:01,850 --> 00:19:03,990
Uh, Bobby has always thought
470
00:19:03,990 --> 00:19:06,440
I was a fraud.
Isn't that right, son?
471
00:19:07,440 --> 00:19:10,230
I think you are
very good at what you do.
472
00:19:11,240 --> 00:19:13,100
What about you, Athena?
473
00:19:13,100 --> 00:19:15,960
What do you think?
Are you a believer?
474
00:19:15,960 --> 00:19:19,860
Well, I have looked at
some of your YouTube channel,
475
00:19:19,860 --> 00:19:21,310
and, uh, well,
476
00:19:21,310 --> 00:19:22,520
it's clear that
477
00:19:22,520 --> 00:19:25,140
the people who come to you
478
00:19:25,150 --> 00:19:27,600
do get something out of it.
479
00:19:27,600 --> 00:19:30,220
You wonder whether I'm
actually healing the afflicted.
480
00:19:30,220 --> 00:19:33,120
Well, let me explain.
481
00:19:33,120 --> 00:19:36,430
There is a paucity
482
00:19:36,430 --> 00:19:39,260
of hope in the world today.
483
00:19:39,260 --> 00:19:41,780
And what is faith in God
484
00:19:41,780 --> 00:19:44,610
without having hope
for something better?
485
00:19:44,610 --> 00:19:46,890
I give hope for healing.
486
00:19:46,890 --> 00:19:49,310
I stoke the fires of faith
487
00:19:49,310 --> 00:19:51,410
because, well, I don't know
488
00:19:51,410 --> 00:19:54,210
how people can
get better without hope.
489
00:19:54,210 --> 00:19:56,040
So the answer is no,
490
00:19:56,040 --> 00:19:58,210
she doesn't
actually heal anyone.
491
00:20:00,280 --> 00:20:02,180
Well, maybe we should, uh,
492
00:20:02,180 --> 00:20:04,050
- head for the restaurant?
- Yep.
493
00:20:04,050 --> 00:20:06,250
Um, Athena,
494
00:20:06,260 --> 00:20:08,150
are you a churchgoer?
495
00:20:08,150 --> 00:20:10,220
- Southern Baptist.
- Oh!
496
00:20:10,230 --> 00:20:12,360
Bobby's father
was a Roman Catholic.
497
00:20:12,370 --> 00:20:16,300
Oh, he dragged those boys
to Our Lady Of The Sorrow
498
00:20:16,300 --> 00:20:17,680
and Sacred Heart.
499
00:20:17,680 --> 00:20:20,060
You know, really
anywhere that he could
500
00:20:20,060 --> 00:20:22,370
- get his sins absolved.
- Really, Mom?
501
00:20:22,380 --> 00:20:24,650
Mother, you said
you weren't going to be
502
00:20:24,650 --> 00:20:25,830
bringing up Dad.
503
00:20:25,830 --> 00:20:27,210
Oh, that's right. I forgot.
504
00:20:27,210 --> 00:20:29,280
We're not supposed
to ever mention
505
00:20:29,280 --> 00:20:31,970
the name of
the sainted Tim Nash.
506
00:20:31,970 --> 00:20:33,700
Yeah, please don't.
He's not here to defend himself.
507
00:20:33,700 --> 00:20:34,870
If I recall,
508
00:20:34,870 --> 00:20:38,700
I am the one
who defended you from him.
509
00:20:38,700 --> 00:20:40,290
Yeah, until you walked out.
510
00:20:40,290 --> 00:20:41,880
You chose to stay.
511
00:20:41,880 --> 00:20:43,330
Well, somebody needed to.
512
00:20:43,330 --> 00:20:44,950
He made his own choices.
513
00:20:44,950 --> 00:20:46,540
And I will not
514
00:20:46,540 --> 00:20:48,500
apologize for leaving.
515
00:20:48,500 --> 00:20:51,300
And I will not apologize
516
00:20:51,300 --> 00:20:54,060
for not crawling
into the casket with him.
517
00:20:54,060 --> 00:20:55,170
Like I did, you mean?
518
00:20:55,170 --> 00:20:57,510
Well, you did follow
in his footsteps.
519
00:20:57,510 --> 00:20:59,130
Is this why you invited us
here, to pick a fight?
520
00:20:59,140 --> 00:21:01,140
Maybe we should start over.
521
00:21:01,140 --> 00:21:02,520
It's a little late for that.
522
00:21:02,520 --> 00:21:03,900
Um,
523
00:21:03,900 --> 00:21:06,800
what makes them think
that I invited them?
524
00:21:08,590 --> 00:21:11,150
"Blessed be the peacemaker."
525
00:21:11,150 --> 00:21:12,290
You arranged this?
526
00:21:13,320 --> 00:21:14,770
Of course he did.
527
00:21:15,910 --> 00:21:17,910
Why would I think,
after all this time,
528
00:21:17,910 --> 00:21:20,430
that you would finally take
even a little responsibility
529
00:21:20,430 --> 00:21:22,230
for walking out on us?
530
00:21:22,230 --> 00:21:23,640
I have worked
531
00:21:23,640 --> 00:21:26,610
so hard for so many years
532
00:21:26,610 --> 00:21:29,860
to accept my failings,
as well as those around me,
533
00:21:29,860 --> 00:21:32,750
to accept them and forgive them.
534
00:21:32,760 --> 00:21:35,550
Dad's failings especially.
But you,
535
00:21:35,550 --> 00:21:38,280
you're like some
kind of sheer cliff face
536
00:21:38,280 --> 00:21:39,420
I don't even think
I can climb.
537
00:21:39,420 --> 00:21:41,040
Or want to.
538
00:21:41,040 --> 00:21:42,730
You stand there,
you present yourself
539
00:21:42,730 --> 00:21:44,700
like a mountain, immoveable.
540
00:21:44,700 --> 00:21:47,740
Everybody has to come to you.
Your sons, your flock.
541
00:21:47,740 --> 00:21:50,390
Well, this is the last time
I do. And you're right,
542
00:21:50,390 --> 00:21:52,710
I do think you're a fraud,
but not as a preacher.
543
00:21:52,710 --> 00:21:54,570
As a mother.
544
00:21:57,230 --> 00:21:58,610
Athena, I gotta go.
545
00:22:07,340 --> 00:22:08,410
So, Eddie pays the tab,
546
00:22:08,410 --> 00:22:11,100
we both run out
to the parking lot,
547
00:22:11,100 --> 00:22:13,620
and there's a boot
on my front tire.
548
00:22:13,620 --> 00:22:16,000
Damn. That sucks.
549
00:22:16,010 --> 00:22:17,660
Yeah, so-so, obviously,
at this point,
550
00:22:17,660 --> 00:22:18,800
I'm like, "We're not
gonna make the game."
551
00:22:18,800 --> 00:22:21,010
And Eddie goes,
"Where is your spare?"
552
00:22:21,010 --> 00:22:23,050
And I kid you not,
five minutes later,
553
00:22:23,050 --> 00:22:25,290
the spare is on,
we're driving down the road,
554
00:22:25,290 --> 00:22:27,500
and the old tire is sitting
on the side of the curb,
555
00:22:27,500 --> 00:22:29,220
boot still on.
556
00:22:29,230 --> 00:22:30,610
Isn't that illegal?
557
00:22:30,610 --> 00:22:33,190
What? No, no, it's not illegal.
558
00:22:33,200 --> 00:22:35,160
Eddie would never
do something illegal.
559
00:22:35,160 --> 00:22:37,030
Eddie has a Silver Star.
560
00:22:38,300 --> 00:22:41,890
Wasn't he in some kind of
a underground fight club?
561
00:22:41,890 --> 00:22:43,410
That was ages ago and he had
562
00:22:43,410 --> 00:22:45,310
a ton of stuff going on.
563
00:22:45,310 --> 00:22:47,350
Drink!
564
00:22:47,350 --> 00:22:48,550
- Come on.
- Have I mentioned
565
00:22:48,560 --> 00:22:50,280
how much I hate this game?
566
00:22:50,280 --> 00:22:53,460
The loser usually does.
Thank you very much.
567
00:22:53,460 --> 00:22:56,420
- Drink.
- I mean, who even plays
quarters, anyways?
568
00:22:56,430 --> 00:22:58,670
Eddie brought it from El Paso.
He said it's huge in Texas.
569
00:22:58,670 --> 00:23:00,190
Come on, bottoms up.
570
00:23:00,190 --> 00:23:01,430
Ravi. Ravi.
571
00:23:01,430 --> 00:23:03,710
Ravi.
572
00:23:03,710 --> 00:23:05,020
Okay.
573
00:23:05,020 --> 00:23:06,880
Your turn.
574
00:23:06,880 --> 00:23:07,950
You know what? Um,
575
00:23:07,950 --> 00:23:09,200
I think I'm gonna
switch to beer.
576
00:23:09,200 --> 00:23:10,540
All right? You want anything?
577
00:23:10,540 --> 00:23:12,650
- Uh, yeah, I'll take a beer.
- Okay.
578
00:23:17,930 --> 00:23:19,720
Hey, uh, can I get two IPAs
579
00:23:19,720 --> 00:23:21,420
whenever you get a chance?
No rush.
580
00:23:22,760 --> 00:23:24,830
Yes!
581
00:23:24,830 --> 00:23:28,110
Hey, hey, hey,
look who I found.
582
00:23:30,110 --> 00:23:31,460
Tommy.
583
00:23:31,460 --> 00:23:32,910
Take a seat. Come on, please.
584
00:23:35,460 --> 00:23:36,670
So,
585
00:23:36,670 --> 00:23:38,330
I know you guys probably have
586
00:23:38,330 --> 00:23:39,850
a lot of catching up to do,
587
00:23:39,850 --> 00:23:41,920
so, uh...
588
00:23:41,920 --> 00:23:43,950
Bye.
589
00:23:43,960 --> 00:23:46,680
Funny, I kind of feel like I was
590
00:23:46,680 --> 00:23:48,580
just dumped again.
591
00:23:49,650 --> 00:23:51,960
So...
592
00:23:51,960 --> 00:23:53,480
how are things?
593
00:23:53,480 --> 00:23:56,070
Things are good.
Some stuff has happened.
594
00:23:56,070 --> 00:23:58,070
My sister was abducted.
595
00:23:58,070 --> 00:24:00,140
She's-she's back now.
She's fine.
596
00:24:00,140 --> 00:24:01,390
Sh-She's pregnant, in fact.
597
00:24:01,390 --> 00:24:03,250
The two things are
598
00:24:03,250 --> 00:24:05,080
not connected.
599
00:24:05,080 --> 00:24:07,500
Uh... how about you?
600
00:24:07,500 --> 00:24:09,500
Same.
601
00:24:09,500 --> 00:24:10,910
How's everybody at the 118?
602
00:24:10,910 --> 00:24:12,050
Yeah, good.
603
00:24:12,050 --> 00:24:14,260
You know, just adjusting
to life without Eddie.
604
00:24:14,260 --> 00:24:15,810
Diaz left?
605
00:24:15,820 --> 00:24:18,990
Yeah, he, uh, he went
to be with his son in El Paso.
606
00:24:18,990 --> 00:24:21,340
I figured he would
have told you, no?
607
00:24:21,340 --> 00:24:23,890
No, he pretty much
stopped speaking to me
608
00:24:23,890 --> 00:24:25,480
after you and I broke up.
609
00:24:28,000 --> 00:24:30,100
You know, I've been fighting
610
00:24:30,110 --> 00:24:33,070
the urge to call you for months.
611
00:24:33,070 --> 00:24:34,630
No way.
612
00:24:34,630 --> 00:24:35,830
In fact, I...
613
00:24:35,840 --> 00:24:38,700
was driving by your place
the other day.
614
00:24:38,700 --> 00:24:39,700
Actually, you weren't.
615
00:24:39,700 --> 00:24:41,530
- I wasn't?
- No,
616
00:24:41,530 --> 00:24:42,940
I don't live there anymore.
617
00:24:42,950 --> 00:24:44,710
You got a new place?
618
00:24:44,710 --> 00:24:46,810
Yeah, I did.
619
00:24:46,810 --> 00:24:48,740
You, uh,
620
00:24:48,740 --> 00:24:50,880
you wanna see it?
621
00:24:50,880 --> 00:24:52,920
♪ I never found home... ♪
622
00:25:00,830 --> 00:25:04,000
Wait. Is this Eddie's place?
623
00:25:05,800 --> 00:25:08,590
It was. I'm, uh, I'm subletting.
624
00:25:08,590 --> 00:25:10,320
Well, I love
what you've done with it.
625
00:25:10,320 --> 00:25:11,660
You want me
to give you the tour?
626
00:25:11,660 --> 00:25:13,630
Sure.
627
00:25:33,620 --> 00:25:34,790
Hey.
628
00:25:34,790 --> 00:25:35,890
Hi.
629
00:25:35,900 --> 00:25:38,520
Uh... I-I thought you left.
630
00:25:38,520 --> 00:25:40,280
Not without feeding you.
631
00:25:41,870 --> 00:25:43,970
You didn't need to do all this.
632
00:25:43,970 --> 00:25:46,150
- Uh, where'd you get
the food from?
- Corner store.
633
00:25:46,150 --> 00:25:47,870
There's coffee.
634
00:25:47,870 --> 00:25:50,600
How did you even find
the coffee maker?
635
00:25:50,600 --> 00:25:52,980
The box marked "coffee maker"
was the tip-off.
636
00:25:52,980 --> 00:25:54,840
Ah, you are so perceptive.
637
00:25:54,850 --> 00:25:56,090
Mm-hmm.
638
00:25:59,130 --> 00:26:01,260
So, how'd you sleep?
639
00:26:01,270 --> 00:26:05,340
Honestly? That was the best
night I've had in this place.
640
00:26:05,340 --> 00:26:07,890
- Mm.
- To be fair,
it's also the first night
641
00:26:07,890 --> 00:26:11,280
I've had in this place,
but, uh, still.
642
00:26:12,590 --> 00:26:14,970
And-and listen, uh...
643
00:26:14,970 --> 00:26:17,730
just wanted to say
last night was great.
644
00:26:17,730 --> 00:26:21,040
Don't worry, I-I know
it doesn't change anything.
645
00:26:21,040 --> 00:26:22,700
Why not?
646
00:26:25,010 --> 00:26:28,740
- What are you saying?
- I'm saying...
647
00:26:28,740 --> 00:26:30,360
what are you doing on Saturday?
648
00:26:31,470 --> 00:26:33,570
You want to try again?
649
00:26:33,570 --> 00:26:36,850
I mean, I'm-- I'm not ready
to move in or anything.
650
00:26:36,850 --> 00:26:38,820
It kind of seems like
you aren't, either.
651
00:26:39,820 --> 00:26:41,820
And-and you're not, um...
652
00:26:43,620 --> 00:26:45,930
You're not scared I'm gonna,
653
00:26:45,930 --> 00:26:48,520
I'm gonna
break your heart anymore?
654
00:26:48,520 --> 00:26:50,450
Not as much,
655
00:26:50,450 --> 00:26:52,590
now that the competition's
out of the way.
656
00:26:54,280 --> 00:26:56,630
- Wait, what do you mean,
"competition"?
- No, I'm just,
657
00:26:56,630 --> 00:26:59,120
- I'm mostly kidding.
- Mostly kidding about what?
658
00:27:00,220 --> 00:27:02,950
- Never mind.
- No, wait, I-I want to know.
659
00:27:02,950 --> 00:27:04,950
Come on. Competition with who?
660
00:27:04,950 --> 00:27:07,570
Come on, Evan.
Don't make me say it.
661
00:27:07,570 --> 00:27:09,820
Wait. Eddie?
662
00:27:09,820 --> 00:27:12,270
I mean, you're living
in the guy's house.
663
00:27:12,270 --> 00:27:14,680
Okay, this is not his house.
He was a renter.
664
00:27:14,680 --> 00:27:15,930
And he's straight.
665
00:27:15,930 --> 00:27:17,580
Okay.
666
00:27:18,890 --> 00:27:20,960
You know, I don't have
to want to sleep
667
00:27:20,970 --> 00:27:22,550
with everyone
I have feelings for.
668
00:27:22,550 --> 00:27:24,380
And I don't have
to have feelings
669
00:27:24,380 --> 00:27:26,280
for everyone I sleep with.
670
00:27:28,390 --> 00:27:29,840
Got it.
671
00:27:31,360 --> 00:27:33,430
Whoa, um...
672
00:27:34,880 --> 00:27:36,700
Wait. Hey, wh--
673
00:27:36,710 --> 00:27:38,190
What's happening?
674
00:27:38,190 --> 00:27:39,710
I have a shift later.
675
00:27:39,710 --> 00:27:41,430
Tommy...
676
00:27:41,430 --> 00:27:43,540
Haven't thanked you
for last night.
677
00:27:43,540 --> 00:27:45,020
It was fun.
678
00:27:57,970 --> 00:28:01,070
Okay, we got a robocall
from a med-alert pendant.
679
00:28:01,070 --> 00:28:03,040
We're looking
for an Elmer Caldwell.
680
00:28:03,040 --> 00:28:05,530
Has hypertension
and a coronary stent.
681
00:28:05,530 --> 00:28:06,910
LAFD!
682
00:28:06,910 --> 00:28:08,180
Anybody here?
683
00:28:08,190 --> 00:28:09,570
Elmer?
684
00:28:12,330 --> 00:28:14,330
LAFD. Anybody home?
685
00:28:14,330 --> 00:28:16,050
Elmer!
686
00:28:16,060 --> 00:28:17,230
Hey, Cap, should I make entry?
687
00:28:17,230 --> 00:28:18,370
All right, before we start
688
00:28:18,370 --> 00:28:19,990
smashing anything,
everybody fan out,
689
00:28:19,990 --> 00:28:21,400
start checking doors
and windows.
690
00:28:21,410 --> 00:28:23,440
- Let's go.
- Copy you.
- Yeah, copy you.
691
00:28:26,620 --> 00:28:28,760
LAFD!
692
00:28:28,760 --> 00:28:31,350
I think I hear him. Yeah.
693
00:28:31,350 --> 00:28:33,170
Cap, we found our patient.
694
00:28:33,180 --> 00:28:35,110
- Copy that.
- Sir?
695
00:28:35,110 --> 00:28:36,730
We're here to check you out.
696
00:28:36,730 --> 00:28:38,280
Me?
697
00:28:38,280 --> 00:28:40,390
I didn't call for anybody.
698
00:28:40,390 --> 00:28:42,110
Uh, maybe you didn't,
but this pendant did.
699
00:28:42,120 --> 00:28:43,560
Oh, right.
Come on, let's get him up.
700
00:28:43,570 --> 00:28:44,980
Three, two, one.
701
00:28:44,980 --> 00:28:48,190
What a nuisance.
My wife makes me wear it.
702
00:28:48,190 --> 00:28:51,470
Uh, shortness of breath
and chest pain.
703
00:28:51,470 --> 00:28:53,160
I don't have any chest pain.
704
00:28:53,160 --> 00:28:54,400
You're clutching your chest.
705
00:28:54,400 --> 00:28:55,820
And you look
like you're in pain.
706
00:28:55,820 --> 00:28:57,960
Look, it's not a heart attack.
707
00:28:57,960 --> 00:29:00,410
Hen, Chim, let's
check him out just to be safe.
708
00:29:00,410 --> 00:29:01,860
Hey, sir?
709
00:29:01,860 --> 00:29:03,480
We're just gonna check
your vitals, okay?
710
00:29:03,480 --> 00:29:05,660
- We're gonna give you
some oxygen.
- Okay.
711
00:29:06,760 --> 00:29:08,900
- Can you take that glove off
and let me borrow your finger?
- Sure, sure.
712
00:29:12,280 --> 00:29:13,660
Here you go.
713
00:29:13,660 --> 00:29:16,420
Heart rate is 110.
714
00:29:16,430 --> 00:29:18,940
BP is 150/85, but no arrhythmia.
715
00:29:18,950 --> 00:29:21,600
S-See? I'm perfectly--
716
00:29:21,600 --> 00:29:23,220
All right. Ravi, make sure
to get that gurney in here
717
00:29:23,230 --> 00:29:25,230
- so we can travel the patient.
- Yeah.
718
00:29:25,230 --> 00:29:27,680
I'm thinking angina,
most likely from exertion.
719
00:29:27,680 --> 00:29:30,650
One way to find out. Nitro?
720
00:29:31,860 --> 00:29:33,750
All right, sir.
721
00:29:33,750 --> 00:29:36,650
We're just gonna spray
one spritz under your tongue.
722
00:29:40,100 --> 00:29:42,830
All right, down to 95 BPM.
How are you feeling, sir?
723
00:29:42,830 --> 00:29:43,970
Much better.
724
00:29:43,970 --> 00:29:45,940
I guess your wife was
onto something after all.
725
00:29:45,940 --> 00:29:47,180
What?
726
00:29:47,180 --> 00:29:48,940
Uh, the-the medical pendant.
727
00:29:48,940 --> 00:29:50,010
Uh...
728
00:29:50,980 --> 00:29:52,460
- Whoa! Whoa! Whoa!
- Whoa!
729
00:29:59,880 --> 00:30:01,120
What the-- Whoa!
730
00:30:01,130 --> 00:30:02,440
- Oh. Hey, hey.
- What the hell?
731
00:30:02,440 --> 00:30:04,440
Hey, hey, hey, hey.
732
00:30:05,100 --> 00:30:06,720
Guys, guys, guys.
Let's get her out.
733
00:30:06,720 --> 00:30:07,720
Uh...
734
00:30:09,860 --> 00:30:10,860
Oh, my God.
735
00:30:10,860 --> 00:30:13,450
What is this? Elmer?
736
00:30:13,450 --> 00:30:14,860
Hello, Suzanne.
737
00:30:14,860 --> 00:30:17,660
- All right.
Let's get her on a Lifepak.
- Yeah.
738
00:30:17,660 --> 00:30:19,630
Ma'am, do you remember
how you got here?
739
00:30:19,630 --> 00:30:20,900
Am I in the garden?
740
00:30:20,900 --> 00:30:23,940
You were under the garden.
741
00:30:23,940 --> 00:30:26,740
The last thing I, I remember is,
742
00:30:26,740 --> 00:30:28,630
we were eating
sweet potato soup,
743
00:30:28,640 --> 00:30:30,570
but it smelled funny and,
744
00:30:30,570 --> 00:30:32,160
and I started to feel dizzy.
745
00:30:32,160 --> 00:30:33,850
It didn't have
a bitter aftertaste
746
00:30:33,850 --> 00:30:35,470
and burn a little
going down, did it?
747
00:30:35,470 --> 00:30:37,780
Uh, yeah,
how did you know that?
748
00:30:37,780 --> 00:30:39,400
Sounds like cyanide.
749
00:30:39,410 --> 00:30:41,750
- Cyanide?
- Buck, Ravi,
restrain Mr. Caldwell.
750
00:30:41,750 --> 00:30:42,890
Wait.
751
00:30:42,890 --> 00:30:46,480
Dispatch, I want LAPD
here on scene right now.
752
00:30:46,480 --> 00:30:48,340
Elmer? You?
753
00:30:48,350 --> 00:30:49,830
What do you want me to say?
754
00:30:49,830 --> 00:30:51,900
I gave up everything for you.
755
00:30:51,900 --> 00:30:55,040
My whole life.
And you try to take it?
756
00:30:55,040 --> 00:30:56,320
Boo-hoo!
757
00:30:56,320 --> 00:30:57,800
Long-term relationships
are hard.
758
00:31:01,840 --> 00:31:03,080
All right, guys,
get him over.
759
00:31:03,080 --> 00:31:04,910
I don't think
this one is fake, Cap.
760
00:31:04,910 --> 00:31:07,160
Yes. Roll him over.
761
00:31:08,850 --> 00:31:09,920
Yeah, he's in full arrest.
762
00:31:09,920 --> 00:31:11,090
Buck, grab me
the paddles in my bag.
763
00:31:11,090 --> 00:31:12,160
Yeah. On it.
764
00:31:14,850 --> 00:31:15,990
All right.
765
00:31:17,130 --> 00:31:19,200
Charging. All right, clear.
766
00:31:24,210 --> 00:31:26,210
Charging. Clear.
767
00:31:27,180 --> 00:31:29,940
Nothing. Going again. Charging.
768
00:31:29,940 --> 00:31:31,980
Clear.
769
00:31:38,570 --> 00:31:41,190
Oh, I should have
left him long ago.
770
00:31:42,360 --> 00:31:44,680
He's been trying
to bury me alive
771
00:31:44,680 --> 00:31:46,130
for 42 years.
772
00:31:47,160 --> 00:31:48,710
Think of the life
I could have had
773
00:31:48,720 --> 00:31:50,850
if I'd gotten out sooner.
774
00:31:50,860 --> 00:31:53,200
You're out now.
775
00:32:02,380 --> 00:32:04,560
I mean, what's that
even supposed to mean?
776
00:32:04,560 --> 00:32:07,010
I'm-I'm living
in Eddie's old house,
777
00:32:07,010 --> 00:32:08,910
therefore, I must be
in love with him?
778
00:32:08,910 --> 00:32:10,910
- Are you?
- In love with Eddie?
779
00:32:10,910 --> 00:32:12,700
It wouldn't be so crazy.
780
00:32:12,710 --> 00:32:14,090
Except that I'm not.
781
00:32:14,090 --> 00:32:15,880
As much as everyone
seems to want me
782
00:32:15,880 --> 00:32:19,190
to be hopelessly pining
for my straight best friend,
783
00:32:19,190 --> 00:32:20,920
it just isn't like that.
784
00:32:20,920 --> 00:32:23,060
I mean, does-does
not having him in my life--
785
00:32:23,060 --> 00:32:25,370
and in the field--
leave a big hole?
786
00:32:25,370 --> 00:32:26,820
Yeah, it does. Sure.
787
00:32:26,820 --> 00:32:29,380
Okay, so, did you
explain that to Tommy?
788
00:32:30,590 --> 00:32:32,660
In the meanest way possible.
789
00:32:32,660 --> 00:32:35,730
I understand
him feeling threatened
790
00:32:35,730 --> 00:32:37,630
by what me and Eddie have,
but...
791
00:32:37,630 --> 00:32:39,250
he seemed so relieved
he was gone.
792
00:32:39,250 --> 00:32:40,700
It pissed me off.
793
00:32:40,700 --> 00:32:42,940
It felt like he was
accusing me of something.
794
00:32:42,940 --> 00:32:44,180
Is-is this
what he's been thinking
795
00:32:44,190 --> 00:32:45,740
the whole time we were together?
796
00:32:45,740 --> 00:32:47,700
I don't know.
797
00:32:47,710 --> 00:32:49,090
It just, it sucks, okay?
798
00:32:49,090 --> 00:32:51,360
That-that was the first night
I was actually able
799
00:32:51,360 --> 00:32:53,610
- to sleep in this place.
- Okay. You know what?
800
00:32:53,610 --> 00:32:55,020
Maybe you shouldn't be
living there.
801
00:32:55,020 --> 00:32:57,470
I mean, you said that
you haven't even unpacked yet.
802
00:32:58,440 --> 00:33:00,170
Yeah. Um...
803
00:33:02,070 --> 00:33:06,830
I-I think maybe
I don't want to unpack,
804
00:33:06,830 --> 00:33:08,860
'cause as soon as I do that,
805
00:33:08,860 --> 00:33:10,450
it means...
806
00:33:10,450 --> 00:33:12,940
Eddie and Chris aren't
coming back.
807
00:33:12,940 --> 00:33:14,390
For real.
808
00:33:18,500 --> 00:33:19,770
I should call him, huh?
809
00:33:19,770 --> 00:33:21,050
Yeah, that's
what I've been saying.
810
00:33:21,050 --> 00:33:23,570
- It's not like he moved to Mars.
- No, not-not Eddie.
811
00:33:23,570 --> 00:33:25,980
I mean,
I-I will call him, but...
812
00:33:25,990 --> 00:33:27,230
Tommy.
813
00:33:27,230 --> 00:33:30,470
I should apologize.
He's probably right.
814
00:33:30,470 --> 00:33:33,440
I was using him as a distraction
so I didn't have to feel alone.
815
00:33:34,480 --> 00:33:36,650
Not the best reason to get
back together with someone.
816
00:33:36,650 --> 00:33:38,650
No.
817
00:33:38,650 --> 00:33:41,040
Maybe it's time
you learn the lesson again.
818
00:33:42,040 --> 00:33:44,070
How to be alone.
819
00:33:44,070 --> 00:33:45,800
I hate that lesson.
820
00:33:47,320 --> 00:33:50,460
So, you think
you've come to see
821
00:33:50,460 --> 00:33:52,460
Ann Hutchinson?
822
00:33:52,460 --> 00:33:54,700
I've got news for you.
823
00:33:54,700 --> 00:33:58,500
She is the most ordinary person
824
00:33:58,500 --> 00:34:00,500
you will ever see in your life.
825
00:34:00,500 --> 00:34:02,950
I was born...
826
00:34:04,270 --> 00:34:05,750
...a nobody.
827
00:34:07,720 --> 00:34:09,130
No purpose.
828
00:34:10,750 --> 00:34:14,240
A failure as a wife,
829
00:34:14,240 --> 00:34:16,310
hopeless as a mother.
830
00:34:17,280 --> 00:34:20,140
So if you think...
831
00:34:20,140 --> 00:34:23,390
...that you came here and I was
going to do something for you,
832
00:34:23,390 --> 00:34:25,080
leave now.
833
00:34:25,080 --> 00:34:29,640
I have no power to heal.
834
00:34:30,640 --> 00:34:32,530
You were all healed
835
00:34:32,530 --> 00:34:35,020
before you came here.
836
00:34:35,020 --> 00:34:38,780
It has nothing to do with me.
837
00:34:40,610 --> 00:34:45,170
We are all completely dependent
838
00:34:45,170 --> 00:34:50,170
on the power of the Holy Spirit.
839
00:34:51,210 --> 00:34:54,830
♪ Alleluia ♪
840
00:34:56,350 --> 00:34:58,490
♪ Alleluia... ♪
841
00:34:58,490 --> 00:35:03,080
Some-Somebody had
a healing from emphysema
842
00:35:03,080 --> 00:35:05,050
while I was speaking.
843
00:35:05,050 --> 00:35:08,780
Someone else's back pain
has been healed.
844
00:35:09,740 --> 00:35:12,160
There's no pain in his body now.
845
00:35:12,160 --> 00:35:16,160
And there's something
going on in the,
846
00:35:16,160 --> 00:35:18,340
in the wheelchair section.
847
00:35:19,510 --> 00:35:22,380
I don't, I don't know, I...
848
00:35:23,860 --> 00:35:25,170
♪ Alleluia... ♪
849
00:35:31,110 --> 00:35:32,250
Mother.
850
00:35:32,250 --> 00:35:34,010
Mother? Help! Somebody help.
851
00:35:34,010 --> 00:35:35,910
- Move back.
Give me some room.
- Bobby...
852
00:35:35,910 --> 00:35:38,570
- Charlie, call 911.
- Yeah, okay.
853
00:35:38,570 --> 00:35:39,910
See if you can find an AED.
854
00:35:40,880 --> 00:35:43,230
Mom, you stay with me.
You stay with me.
855
00:35:50,230 --> 00:35:52,820
It's good that you were there.
856
00:35:53,820 --> 00:35:55,620
That you were with her.
857
00:35:55,620 --> 00:35:57,650
Seeing her up there, Athena...
858
00:35:59,790 --> 00:36:03,520
Whatever this thing is she does,
she's made for it.
859
00:36:03,520 --> 00:36:04,970
And she never
would have found it
860
00:36:04,970 --> 00:36:06,940
if she'd stayed married
to my dad.
861
00:36:08,980 --> 00:36:10,530
You miss him.
862
00:36:11,500 --> 00:36:14,670
Yeah, sometimes I think
I'm the only one who does.
863
00:36:17,020 --> 00:36:19,120
And how's that kink
in your neck?
864
00:36:19,120 --> 00:36:21,260
Uh, like cement.
865
00:36:21,260 --> 00:36:23,130
Oh, boy,
you are not joking.
866
00:36:24,200 --> 00:36:25,470
That just means
she's still alive.
867
00:36:25,480 --> 00:36:27,720
Uh. Bobby!
868
00:36:32,520 --> 00:36:34,790
- Hey.
- How is she?
869
00:36:34,790 --> 00:36:36,350
Uh, she's stable.
870
00:36:36,350 --> 00:36:39,350
She's, uh,
fighting with the doctor.
871
00:36:39,350 --> 00:36:41,390
Has this happened before?
872
00:36:41,390 --> 00:36:44,460
- Oh, gosh, uh, no.
- Charlie.
873
00:36:48,120 --> 00:36:49,570
Not on stage.
874
00:36:49,570 --> 00:36:51,400
Never on stage.
875
00:36:51,400 --> 00:36:53,160
Okay, how sick is she?
876
00:36:54,680 --> 00:36:57,230
Her oncologist says
it's terminal.
877
00:36:57,230 --> 00:37:00,060
She was diagnosed last year.
878
00:37:03,510 --> 00:37:05,100
When were you going to tell me?
879
00:37:05,100 --> 00:37:07,000
Never.
880
00:37:08,140 --> 00:37:09,800
That's what she wanted.
881
00:37:10,870 --> 00:37:14,560
But when you turned up
on that call, it...
882
00:37:15,700 --> 00:37:17,770
...it really felt like a sign.
883
00:37:18,770 --> 00:37:21,290
There was a chance
you two might reconcile.
884
00:37:22,770 --> 00:37:24,330
How are you holding up?
885
00:37:24,330 --> 00:37:27,540
It's the end of the world
as I know it.
886
00:37:27,540 --> 00:37:30,750
But that's what I get
for devoting my life to Mom.
887
00:37:32,440 --> 00:37:34,130
Maybe you got lucky.
888
00:37:35,270 --> 00:37:37,720
Dad set you free a lot earlier.
889
00:37:38,930 --> 00:37:40,550
I'm not so sure about that.
890
00:37:42,350 --> 00:37:43,520
She wants to see you.
891
00:37:43,520 --> 00:37:46,350
And yes,
it really is her asking.
892
00:37:53,600 --> 00:37:55,220
Mom.
893
00:37:55,220 --> 00:37:56,770
Bobby.
894
00:37:58,710 --> 00:38:00,430
How are you feeling?
895
00:38:00,430 --> 00:38:04,160
- Oh, I'm much improved.
- Mm.
896
00:38:04,160 --> 00:38:07,230
Uh, actually, I'd like you
to do me a favor.
897
00:38:07,230 --> 00:38:09,850
I'd like you to speak
to the doctors.
898
00:38:09,860 --> 00:38:13,480
And tell them
you're the LAFD fire captain,
899
00:38:13,480 --> 00:38:15,100
and that I'm doing fine.
900
00:38:15,100 --> 00:38:18,970
Because I have to be in Vegas
tomorrow afternoon.
901
00:38:18,970 --> 00:38:21,000
Don't you think
you should cancel that?
902
00:38:22,010 --> 00:38:24,660
Charlie told me you're not fine.
903
00:38:24,660 --> 00:38:26,770
He told you about the cancer?
904
00:38:26,770 --> 00:38:28,080
Yeah.
905
00:38:28,080 --> 00:38:31,080
Snitch.
906
00:38:31,080 --> 00:38:34,260
Well, that spoils
your birthday surprise.
907
00:38:35,230 --> 00:38:37,400
I think you should be
getting sustained treatment,
908
00:38:37,400 --> 00:38:39,880
and you can't do that if you're
traveling all over the country.
909
00:38:39,890 --> 00:38:41,780
Why don't you stay here
in L.A. with me?
910
00:38:41,780 --> 00:38:44,890
Honey, it's Stage 4.
911
00:38:45,890 --> 00:38:50,340
No treatment is gonna do
anything for me at this point.
912
00:38:50,340 --> 00:38:53,170
It-it would take a miracle.
913
00:38:53,170 --> 00:38:56,040
Yes. All right.
914
00:38:56,040 --> 00:38:57,940
I recognize the irony.
915
00:38:59,080 --> 00:39:00,940
I'm sorry.
916
00:39:00,940 --> 00:39:02,460
I'm not.
917
00:39:03,940 --> 00:39:07,740
When I get called home
918
00:39:07,740 --> 00:39:11,740
to meet my Savior...
919
00:39:13,130 --> 00:39:16,510
... it will be
the most joyful day for me.
920
00:39:16,510 --> 00:39:18,820
I think He will have
a couple questions for you.
921
00:39:18,820 --> 00:39:20,200
Oh, that's fine.
922
00:39:20,200 --> 00:39:22,890
Because I have
some for Him, too.
923
00:39:22,890 --> 00:39:24,380
I'll bet you do.
924
00:39:25,720 --> 00:39:27,310
The fact that you came here
925
00:39:27,310 --> 00:39:29,140
to the church tonight...
926
00:39:30,690 --> 00:39:34,010
...meant so much to me.
927
00:39:34,010 --> 00:39:36,080
Well, I came there to apologize.
928
00:39:37,910 --> 00:39:39,630
I didn't want those things
that I said to you
929
00:39:39,630 --> 00:39:41,700
to be the last words between us.
930
00:39:41,710 --> 00:39:43,670
Oh, you mean
that I was a fraud as a mother?
931
00:39:43,670 --> 00:39:46,570
Well, I've heard a lot worse.
932
00:39:51,540 --> 00:39:53,850
It was wrong.
933
00:39:53,860 --> 00:39:57,820
And I have been guilty
of breaking half a commandment
934
00:39:57,830 --> 00:39:59,930
for the last 40 years.
935
00:40:02,450 --> 00:40:03,590
Half?
936
00:40:03,590 --> 00:40:06,070
"Honor thy father and mother."
937
00:40:07,040 --> 00:40:09,560
I haven't been fair to you.
938
00:40:09,560 --> 00:40:12,870
I am glad that you didn't climb
into Dad's coffin with him.
939
00:40:12,870 --> 00:40:15,810
And you were right
to get out when you did.
940
00:40:15,810 --> 00:40:19,230
Thank you for saying this.
941
00:40:21,780 --> 00:40:24,020
I'm so sorry
942
00:40:24,020 --> 00:40:27,100
I didn't get to save him.
943
00:40:31,200 --> 00:40:32,550
You know,
944
00:40:32,550 --> 00:40:34,720
sometimes all you can do
is save yourself.
945
00:40:36,660 --> 00:40:40,660
Do you know how much
I've missed you?
946
00:40:40,660 --> 00:40:43,110
I have missed you too, Mom.
947
00:40:44,220 --> 00:40:47,050
I love you,
948
00:40:47,050 --> 00:40:49,500
my baby boy.
949
00:40:49,500 --> 00:40:51,430
I love you, too.
950
00:40:53,230 --> 00:40:56,120
Now, would you help me
plot my escape?
951
00:41:01,370 --> 00:41:03,410
playing]
952
00:41:16,110 --> 00:41:19,460
♪ Have you ever sat
on an empty beach ♪
953
00:41:19,460 --> 00:41:21,560
♪ With the sun and the stars
and the sea so deep ♪
954
00:41:21,560 --> 00:41:23,700
♪ And asked yourself again ♪
955
00:41:23,700 --> 00:41:26,020
♪ "Is this for me?" ♪
956
00:41:27,120 --> 00:41:29,740
♪ With a piece of paper
as blank as night ♪
957
00:41:29,740 --> 00:41:32,060
♪ And the words don't seem
to come out right ♪
958
00:41:32,060 --> 00:41:35,370
♪ You ask yourself again,
"Is this for me?"♪
959
00:41:37,060 --> 00:41:39,130
♪ Is it enough now ♪
960
00:41:39,130 --> 00:41:41,580
♪ To be on your own? ♪
961
00:41:41,580 --> 00:41:44,690
♪ Is it enough now ♪
962
00:41:44,690 --> 00:41:46,210
♪ To be alone? ♪
963
00:41:47,210 --> 00:41:49,490
♪ Is it enough now ♪
964
00:41:49,490 --> 00:41:52,040
♪ To be on your own?
To be on your own?♪
965
00:42:22,040 --> 00:42:23,380
You have got
to be kidding me.
66451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.