All language subtitles for 9-1-1 S08E12 - Disconnected (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,058 --> 00:00:04,473 โ™ช Something tells me โ™ช 2 00:00:04,577 --> 00:00:07,925 โ™ช Something's gonna happen tonight โ™ช 3 00:00:09,478 --> 00:00:12,688 โ™ช I read in the papers that Gemini people โ™ช 4 00:00:12,792 --> 00:00:15,139 โ™ช Will make it tonight โ™ช 5 00:00:16,416 --> 00:00:17,831 โ™ช Stars will be shining โ™ช 6 00:00:17,935 --> 00:00:21,766 โ™ช My sign is aligning with love โ™ช 7 00:00:23,768 --> 00:00:25,494 โ™ช So come on and make it โ™ช 8 00:00:25,598 --> 00:00:29,567 โ™ช Let's take everything that we've been dreaming of.โ™ช 9 00:00:40,647 --> 00:00:42,856 Stay with me. I'm tracing your call. 10 00:00:42,960 --> 00:00:44,927 What's going on? Are you injured? 11 00:00:45,031 --> 00:00:47,206 - [woman] She's coming back. - Who's coming back? 12 00:00:47,309 --> 00:00:49,518 She said I can't talk her out of it. 13 00:00:49,622 --> 00:00:51,175 We're gonna get through this, okay? 14 00:00:51,279 --> 00:00:52,245 Can you tell me your name? 15 00:00:52,349 --> 00:00:53,660 [Maddie's voice] Maddie. My name's 16 00:00:53,764 --> 00:00:55,697 Maddie Han. 17 00:00:59,045 --> 00:01:00,909 I'm sorry, could you repeat that? 18 00:01:01,012 --> 00:01:03,429 We talked on the phone, remember? 19 00:01:03,532 --> 00:01:05,396 You were supposed to save those girls. 20 00:01:05,500 --> 00:01:07,398 - Hello? - Oh, God. 21 00:01:07,502 --> 00:01:09,642 She's here. She's gonna kill me. 22 00:01:09,745 --> 00:01:12,162 Oh, God. Don't! 23 00:01:12,265 --> 00:01:13,680 Stop! 24 00:01:13,784 --> 00:01:15,337 Just give me one more chance. 25 00:01:15,441 --> 00:01:16,338 [screams] 26 00:01:16,442 --> 00:01:18,582 โ™ช Something tells me โ™ช 27 00:01:18,685 --> 00:01:22,137 โ™ช Something's gonna happen to you โ™ช 28 00:01:24,174 --> 00:01:25,416 โ™ช The smile on my face-- โ™ช 29 00:01:39,810 --> 00:01:42,882 [whispering] Okay, so, we're gonna keep real quiet. 30 00:01:42,985 --> 00:01:44,125 Do you remember why? 31 00:01:44,228 --> 00:01:46,541 'Cause Mama is still sleeping. 32 00:01:46,644 --> 00:01:48,991 That's right, Mama's-- 33 00:01:49,095 --> 00:01:51,511 - Hi. [chuckles] - Mama! 34 00:01:51,615 --> 00:01:52,788 - Hi. - Mama's awake. 35 00:01:52,892 --> 00:01:54,100 Aw. 36 00:01:54,204 --> 00:01:55,481 Can I have a waffle? 37 00:01:55,584 --> 00:01:57,517 Oh, why don't you go get dressed first? 38 00:01:57,621 --> 00:01:59,519 Get out of here, you little rug rat. 39 00:01:59,623 --> 00:02:01,832 - Morning. - Morning. 40 00:02:01,935 --> 00:02:02,971 - I thought I'd get a jump. - Yeah, 41 00:02:03,074 --> 00:02:04,731 and with both feet. 42 00:02:04,835 --> 00:02:06,733 Looks like you're going to work. 43 00:02:06,837 --> 00:02:08,356 I am. 44 00:02:09,391 --> 00:02:11,082 Today? 45 00:02:12,083 --> 00:02:13,257 Yeah. I mean, S-Sue said 46 00:02:13,361 --> 00:02:14,707 that I could come back any time that I wanted. 47 00:02:14,810 --> 00:02:16,053 Yeah, I think she meant 48 00:02:16,157 --> 00:02:18,814 take longer if you want. 49 00:02:18,918 --> 00:02:20,954 Okay. Remember when I said 50 00:02:21,058 --> 00:02:22,784 that I would be open about my mental health? 51 00:02:22,887 --> 00:02:23,923 Yeah. 52 00:02:25,235 --> 00:02:27,444 I have been having night terrors. 53 00:02:28,893 --> 00:02:30,136 What are they about? 54 00:02:30,240 --> 00:02:31,827 Work. 55 00:02:31,931 --> 00:02:33,484 So, you're having night terrors about work 56 00:02:33,588 --> 00:02:34,934 and you want to go back to work? 57 00:02:35,037 --> 00:02:36,970 It's just, in every dream, I'm trying to help a caller. 58 00:02:37,074 --> 00:02:39,904 And then... my neck starts bleeding again. 59 00:02:40,974 --> 00:02:43,460 - How often is that happening? - Every night. 60 00:02:43,563 --> 00:02:45,531 - Ah, I'm so sorry, Maddie. - No, I think that 61 00:02:45,634 --> 00:02:47,360 the dreams are trying to tell me something. 62 00:02:47,464 --> 00:02:49,811 That you nearly died five weeks ago? 63 00:02:49,914 --> 00:02:51,571 No, that it's been five weeks 64 00:02:51,675 --> 00:02:53,401 since I got to do my job. 65 00:02:53,504 --> 00:02:55,541 That's not very long, Maddie. 66 00:02:55,644 --> 00:02:57,198 Okay, but thousands of people every day 67 00:02:57,301 --> 00:02:59,234 are calling 911, and... 68 00:02:59,338 --> 00:03:02,341 you know, because of that... monster, 69 00:03:02,444 --> 00:03:03,687 I am not there to answer the call. 70 00:03:03,790 --> 00:03:06,034 Braeburn? 71 00:03:06,137 --> 00:03:07,553 Feel like she's still calling the shots? 72 00:03:07,656 --> 00:03:08,623 I know that she's gone, 73 00:03:08,726 --> 00:03:10,038 but she's still in my head, 74 00:03:10,141 --> 00:03:12,282 and the faster that I can get rid of her, the better. 75 00:03:14,491 --> 00:03:16,044 Do you think that I've lost my mind? 76 00:03:16,147 --> 00:03:17,632 - [scoffs] - [laughs] 77 00:03:17,735 --> 00:03:19,047 No. 78 00:03:19,150 --> 00:03:21,636 I think you're brave and great at your work, 79 00:03:21,739 --> 00:03:22,982 and you're just 80 00:03:23,085 --> 00:03:24,432 terrible at taking a day off. 81 00:03:24,535 --> 00:03:26,434 I support whatever helps you 82 00:03:26,537 --> 00:03:28,194 move past what she did to you. 83 00:03:28,298 --> 00:03:30,092 I'm gonna make us proud. 84 00:03:30,196 --> 00:03:32,129 Already am. 85 00:03:36,098 --> 00:03:38,135 [indistinct chatter] 86 00:03:44,728 --> 00:03:45,660 Can I help you? 87 00:03:45,763 --> 00:03:47,213 Looking for Captain Morales. 88 00:03:47,317 --> 00:03:49,595 You must be the guy from Hollywood. 89 00:03:49,698 --> 00:03:52,011 More like El Segundo, but yeah. Eddie. 90 00:03:52,114 --> 00:03:53,357 Martinez. 91 00:03:53,461 --> 00:03:55,221 Cap's office is that one. 92 00:03:55,325 --> 00:03:57,119 He said to head on up. 93 00:03:57,223 --> 00:03:59,052 [sighs] All right, thanks. 94 00:04:19,349 --> 00:04:20,281 - Nervous? - What? 95 00:04:20,384 --> 00:04:21,730 No, uh, sir. Yeah, um... 96 00:04:21,834 --> 00:04:23,076 a little. 97 00:04:23,180 --> 00:04:24,664 Well, don't be. 98 00:04:24,768 --> 00:04:26,114 I just got off the horn with your former captain. 99 00:04:26,217 --> 00:04:27,978 Couldn't have been more glowing. 100 00:04:28,081 --> 00:04:29,807 - Captain Morales. - Edmundo Diaz. 101 00:04:29,911 --> 00:04:30,981 Eddie. 102 00:04:31,084 --> 00:04:32,154 When'd you get to town? 103 00:04:32,258 --> 00:04:33,915 Just about three weeks ago. 104 00:04:34,018 --> 00:04:36,020 And how are you finding Texas? 105 00:04:36,124 --> 00:04:38,299 Like home. I grew up here, actually. 106 00:04:38,402 --> 00:04:40,093 Forgot how hot it can get, though. 107 00:04:40,197 --> 00:04:42,095 That's why we have air conditioning. 108 00:04:42,199 --> 00:04:44,615 Yeah, I'm looking forward to that. 109 00:04:44,719 --> 00:04:47,135 Escrow just closed on my place, so, uh... 110 00:04:47,238 --> 00:04:48,930 it's not exactly turnkey. 111 00:04:58,422 --> 00:04:59,975 I'm fixing it up. 112 00:05:00,079 --> 00:05:01,114 Well, I suspect you're handy. 113 00:05:01,218 --> 00:05:03,151 You're an exceptional candidate with 114 00:05:03,254 --> 00:05:05,878 maybe the most stellar reference I ever checked. 115 00:05:05,981 --> 00:05:08,018 Your Captain Nash loves you so much he said 116 00:05:08,121 --> 00:05:10,434 you'll always have a job waiting for you back at the 118. 117 00:05:10,538 --> 00:05:12,505 Well, that's good news. 118 00:05:14,611 --> 00:05:16,475 Or is it? 119 00:05:17,545 --> 00:05:21,065 I recruited a lieutenant last spring out of Galveston. 120 00:05:21,169 --> 00:05:23,136 Passed over local talent, 121 00:05:23,240 --> 00:05:24,862 poured resources into this fella. 122 00:05:24,966 --> 00:05:26,933 Four months in, bailed on me. 123 00:05:28,107 --> 00:05:29,833 His wife took a job in St. Louis, 124 00:05:29,936 --> 00:05:31,041 he went with her. 125 00:05:31,144 --> 00:05:32,560 You don't have to worry about that with me, sir. 126 00:05:32,663 --> 00:05:34,976 I'm single. I came back here for my son. 127 00:05:35,908 --> 00:05:38,186 He's 14. Special needs, has cerebral palsy. 128 00:05:38,289 --> 00:05:39,981 He's living with my parents right now. 129 00:05:40,084 --> 00:05:42,259 But, you know, once I get my place fixed up, 130 00:05:42,363 --> 00:05:44,848 hopefully, he can live with me again. 131 00:05:44,951 --> 00:05:46,919 I see. 132 00:05:49,646 --> 00:05:51,820 With all due respect... 133 00:05:51,924 --> 00:05:53,995 I need this job, sir. 134 00:05:54,098 --> 00:05:55,617 I have no plan B. 135 00:05:58,413 --> 00:06:00,208 I give you my word, 136 00:06:00,311 --> 00:06:02,659 if you hire me, you will never regret it. 137 00:06:03,694 --> 00:06:05,006 Well... 138 00:06:06,041 --> 00:06:07,526 ...how the hell could anybody say no to that? 139 00:06:07,629 --> 00:06:08,768 [alarm ringing] 140 00:06:08,872 --> 00:06:10,494 [indistinct announcement over P.A.] 141 00:06:10,598 --> 00:06:12,876 Take a look around. 142 00:06:12,979 --> 00:06:14,740 I'll be in touch. 143 00:06:14,843 --> 00:06:17,328 [announcement continuing] 144 00:06:26,855 --> 00:06:28,305 I'm really glad you're here. 145 00:06:28,409 --> 00:06:30,687 And if you need a break, you know where to go. 146 00:06:30,790 --> 00:06:33,344 Yeah, the break room. I am okay, Sue. 147 00:06:33,448 --> 00:06:34,415 - Hey, you. - Hi. 148 00:06:34,518 --> 00:06:35,623 How you holding up? 149 00:06:35,726 --> 00:06:38,039 Just ready for a dose of normalcy. 150 00:06:38,142 --> 00:06:40,455 Then you've definitely come to the wrong place. 151 00:06:40,559 --> 00:06:42,561 They found a squirrel's nest in the drop ceiling. 152 00:06:42,664 --> 00:06:44,425 And that salad shop around the corner-- 153 00:06:44,528 --> 00:06:46,185 like, four of us caught listeria there. 154 00:06:46,288 --> 00:06:47,531 Oh, I love that place. 155 00:06:47,635 --> 00:06:49,257 Oh, I still go. I'm an arugula man 156 00:06:49,360 --> 00:06:50,879 and I will not be intimidated. 157 00:06:50,983 --> 00:06:52,225 [Maddie laughs] 158 00:06:53,226 --> 00:06:56,022 Maddie. There's no pressure here. 159 00:06:56,126 --> 00:06:59,440 And there's no shame in resting at home. 160 00:06:59,543 --> 00:07:01,269 This is where I want to be. 161 00:07:06,826 --> 00:07:08,759 It'll fit the same. 162 00:07:08,863 --> 00:07:10,243 I know. 163 00:07:11,244 --> 00:07:13,143 If my last call was 164 00:07:13,246 --> 00:07:14,593 from a serial killer, 165 00:07:14,696 --> 00:07:16,595 I'd be nervous to answer that phone again, too. 166 00:07:16,698 --> 00:07:19,080 It's just first day back jitters. 167 00:07:19,183 --> 00:07:20,426 Maddie, 168 00:07:20,530 --> 00:07:22,566 that sicko thought she could take you down 169 00:07:22,670 --> 00:07:24,810 but she couldn't, 'cause there's not a person 170 00:07:24,913 --> 00:07:26,743 on this planet who can do this job like you. 171 00:07:26,846 --> 00:07:27,916 Trust me, 172 00:07:28,020 --> 00:07:29,228 we've spent the last few weeks trying. 173 00:07:29,331 --> 00:07:31,920 Ah. No pressure, though. 174 00:07:32,024 --> 00:07:33,957 You're the queen of the pressure cooker. 175 00:07:34,060 --> 00:07:35,752 - [clears throat] - Go get 'em, Maddie. 176 00:07:35,855 --> 00:07:37,098 Thanks. 177 00:07:47,695 --> 00:07:50,076 Okay, I can help you. Is the door locked? 178 00:07:50,180 --> 00:07:52,113 I don't know, but the living room 179 00:07:52,216 --> 00:07:54,322 is full of smoke and my dad won't wake up. 180 00:07:54,425 --> 00:07:55,944 - What's your name? - [coughing] 181 00:07:57,325 --> 00:07:59,085 - Chance. - Chance, I'm Maddie. 182 00:07:59,189 --> 00:08:00,431 How old are you? 183 00:08:00,535 --> 00:08:02,572 - Nine and a half. - Do you know your address? 184 00:08:02,675 --> 00:08:04,884 - [smoke alarm blaring] - No, it's my dad's new apartment. 185 00:08:04,988 --> 00:08:06,714 He just moved here for his job. 186 00:08:06,817 --> 00:08:08,163 Where does your dad work? 187 00:08:08,267 --> 00:08:09,613 Across the street. 188 00:08:09,717 --> 00:08:12,271 - He writes for L.A. City News. - That helps me 189 00:08:12,374 --> 00:08:14,100 a lot, Chance. Is your apartment 190 00:08:14,204 --> 00:08:17,069 - in a tall building? - Yeah, really tall. 191 00:08:17,172 --> 00:08:18,415 Okay, hang on one sec. 192 00:08:18,519 --> 00:08:20,624 Sue, I've got a potential structure fire 193 00:08:20,728 --> 00:08:22,833 in a high-rise on Wilshire. [clears throat] 194 00:08:22,937 --> 00:08:24,766 - You okay? - Yeah, yeah. 195 00:08:24,870 --> 00:08:26,596 There's a nine-year-old kid and his dad trapped. 196 00:08:26,699 --> 00:08:28,287 If it's real, it's big. 197 00:08:28,390 --> 00:08:31,946 It's real. Lisa just took a call from the seventh floor. 198 00:08:32,049 --> 00:08:33,982 A man was cooking popcorn and started a grease fire. 199 00:08:34,086 --> 00:08:35,466 It's always popcorn. 200 00:08:35,570 --> 00:08:37,399 We're gonna need search and rescue for this kid. 201 00:08:37,503 --> 00:08:39,263 Well, FD's en route. 202 00:08:39,367 --> 00:08:40,575 Uh, do you have an apartment number? 203 00:08:40,679 --> 00:08:42,059 [raspy] Uh, Chance, do you know 204 00:08:42,163 --> 00:08:44,406 your dad's apartment number or maybe what floor you're on? 205 00:08:44,510 --> 00:08:46,581 I don't know. High up. 206 00:08:46,685 --> 00:08:48,514 You think above the seventh floor? 207 00:08:48,618 --> 00:08:50,412 - I think so. - Above the 12th floor? 208 00:08:50,516 --> 00:08:52,380 I don't know. Maybe? 209 00:08:52,483 --> 00:08:54,693 118, I'm showing you arriving 210 00:08:54,796 --> 00:08:56,695 at 8340 Wilshire. 211 00:08:56,798 --> 00:08:59,249 [Bobby] LAFD. Step back, step back. 212 00:08:59,352 --> 00:09:00,319 118 has landed. 213 00:09:00,422 --> 00:09:02,114 [Maddie] Okay, we need search and rescue 214 00:09:02,217 --> 00:09:03,494 for a nine-year-old named Chance and his dad. 215 00:09:03,598 --> 00:09:04,875 Doesn't know the apartment number, 216 00:09:04,979 --> 00:09:06,532 likely above the fire floor. 217 00:09:06,636 --> 00:09:08,085 Okay, copy that. 218 00:09:08,189 --> 00:09:10,501 Buck, Ravi, head inside. Hen, Chim, 219 00:09:10,605 --> 00:09:12,642 start setting up the triage for these folks. 220 00:09:12,745 --> 00:09:14,057 - Copy that. - Copy that. 221 00:09:14,160 --> 00:09:15,058 [Bobby] Everybody else, 222 00:09:15,161 --> 00:09:16,093 inch and three-quarter lines 223 00:09:16,197 --> 00:09:17,819 on the fire floor. Let's go! 224 00:09:20,581 --> 00:09:22,479 Hey, LAFD! 225 00:09:22,583 --> 00:09:24,481 LAFD! Can you hear us? 226 00:09:24,585 --> 00:09:25,482 Cap, we just landed on eight. 227 00:09:25,586 --> 00:09:27,139 [Bobby] Any signs of life? 228 00:09:27,242 --> 00:09:28,312 Not yet. 229 00:09:28,416 --> 00:09:29,831 All right, keep looking. 230 00:09:29,935 --> 00:09:32,523 Maddie, can you tell if this kid has a visual on us? 231 00:09:32,627 --> 00:09:33,939 [Maddie] Chance, 232 00:09:34,042 --> 00:09:35,181 if you look out the window, do you see fire trucks? 233 00:09:35,285 --> 00:09:36,251 Yeah. 234 00:09:36,355 --> 00:09:38,633 Three of them. 235 00:09:38,737 --> 00:09:40,393 It's really hard to breathe. 236 00:09:40,497 --> 00:09:42,050 Can you open the window? 237 00:09:44,052 --> 00:09:45,467 Just a little. 238 00:09:45,571 --> 00:09:47,746 We'll take it. You're in a bedroom, right? 239 00:09:47,849 --> 00:09:48,816 Is there a bed? 240 00:09:48,919 --> 00:09:49,817 My dad's bed. 241 00:09:49,920 --> 00:09:51,128 He's in it right now. 242 00:09:51,232 --> 00:09:52,751 Okay, you think you can pull a sheet off the bed, 243 00:09:52,854 --> 00:09:54,097 - or a blanket? - Maybe a blanket. 244 00:09:54,200 --> 00:09:56,893 Let me know when you've got it. 245 00:09:56,996 --> 00:09:59,205 Bobby, he can see your rigs. I'm gonna have him wave a blanket 246 00:09:59,309 --> 00:10:00,275 out the window any second. 247 00:10:00,379 --> 00:10:01,760 Okay, I will look for it. 248 00:10:01,863 --> 00:10:04,107 [rasp increasing] Chance, you there? 249 00:10:04,210 --> 00:10:06,868 I got a blanket. Now what? 250 00:10:06,972 --> 00:10:08,732 [wheezing] 251 00:10:08,836 --> 00:10:10,423 Are you there? 252 00:10:10,527 --> 00:10:12,460 - Maddie? - [whispering rasp] Chance! 253 00:10:12,563 --> 00:10:14,289 - Hello? - Dispatch, 254 00:10:14,393 --> 00:10:15,739 there's no sign of any blanket. 255 00:10:15,843 --> 00:10:17,603 - Okay, something's wrong. - [Chance] What do I do? 256 00:10:17,707 --> 00:10:19,294 Sue, I'm taking over Maddie's call. 257 00:10:19,398 --> 00:10:21,607 Hey pal, I'm Josh. I work with Maddie. 258 00:10:21,711 --> 00:10:23,229 What happened to Maddie? 259 00:10:23,333 --> 00:10:24,645 Uh, she had to step away, but she wants you 260 00:10:24,748 --> 00:10:26,612 to hang the blanket out the window 261 00:10:26,716 --> 00:10:27,855 so the firefighters can see you, okay? 262 00:10:27,958 --> 00:10:28,994 Okay. 263 00:10:36,173 --> 00:10:37,934 Okay, Josh, I see it. 264 00:10:38,037 --> 00:10:39,660 All right, Buck, I want you 265 00:10:39,763 --> 00:10:40,937 - to go to floor number ten. - [Buck] We got it! 266 00:10:41,040 --> 00:10:43,042 Ravi, double time! 267 00:10:45,251 --> 00:10:47,219 [Bobby] Middle unit, out the side. 268 00:10:49,048 --> 00:10:50,912 LAFD! 269 00:10:52,742 --> 00:10:54,502 That one! 270 00:10:55,779 --> 00:10:57,885 [Josh] I need you to scream as loud as you can, okay? 271 00:10:57,988 --> 00:11:00,094 [Chance coughs] I'll try. 272 00:11:00,197 --> 00:11:01,682 [coughs] 273 00:11:01,785 --> 00:11:03,580 [wheezing whisper] Help. 274 00:11:05,271 --> 00:11:06,963 Help. 275 00:11:07,066 --> 00:11:08,412 [wheezing] Help. 276 00:11:08,516 --> 00:11:11,622 I don't think they're here. 277 00:11:11,726 --> 00:11:13,555 [coughs, wheezes] Help. 278 00:11:16,627 --> 00:11:18,319 [inhales] 279 00:11:20,597 --> 00:11:21,667 [Buck] Hey, Ravi, clear! 280 00:11:23,876 --> 00:11:25,947 All right, you find that bedroom. 281 00:11:26,051 --> 00:11:27,121 Dispatch, we're inside. 282 00:11:30,780 --> 00:11:32,264 Ravi, the dad. 283 00:11:33,368 --> 00:11:34,784 Hey, hey, hey, buddy. 284 00:11:34,887 --> 00:11:36,786 Hey, we're gonna get you out of here, okay? 285 00:11:36,889 --> 00:11:38,408 - Please, help my dad. - Yeah, we got him. 286 00:11:38,511 --> 00:11:40,030 [Buck] Yeah, we've got him. Come with us. 287 00:11:42,032 --> 00:11:43,827 It's okay, Maddie. He's safe. 288 00:11:43,931 --> 00:11:45,242 Tell me what's wrong. 289 00:11:45,346 --> 00:11:47,589 Is it your heart? Chest pains? 290 00:11:47,693 --> 00:11:49,419 What? 291 00:11:49,522 --> 00:11:51,870 [wheezing] I can't speak. 292 00:11:59,567 --> 00:12:01,224 And the captain seems pretty cool, 293 00:12:01,327 --> 00:12:02,501 even if he does decorate, 294 00:12:02,604 --> 00:12:03,536 you know, with some dead animals. 295 00:12:03,640 --> 00:12:05,400 - Really? - Yeah, he literally has 296 00:12:05,504 --> 00:12:07,092 this, like, stuffed rattlesnake 297 00:12:07,195 --> 00:12:09,232 - in his office. - Oh, that's disgusting. 298 00:12:09,335 --> 00:12:11,165 - Awesome. - So, when do you start? 299 00:12:11,268 --> 00:12:12,822 Ooh. I don't know. 300 00:12:12,925 --> 00:12:14,513 I'm still waiting to hear back, but I hope so soon. 301 00:12:14,616 --> 00:12:15,997 - So proud of you. - [door opens] 302 00:12:16,101 --> 00:12:17,205 [Ramon] Edmundo, 303 00:12:17,309 --> 00:12:19,587 this came from Amazon Prime 304 00:12:19,690 --> 00:12:21,658 - about an hour ago. - [Helena] Oh! 305 00:12:21,762 --> 00:12:23,073 It's addressed to you. 306 00:12:23,177 --> 00:12:26,249 Actually, it's his. 307 00:12:26,352 --> 00:12:28,078 - That got here fast. - [Helena] Huh. 308 00:12:28,182 --> 00:12:29,528 What is it? 309 00:12:29,631 --> 00:12:31,564 Just a little piece of joy. 310 00:12:34,982 --> 00:12:36,707 A PS5? 311 00:12:36,811 --> 00:12:38,364 Whoa! 312 00:12:38,468 --> 00:12:39,676 - [Eddie laughs] - [Helena] Eddie, 313 00:12:39,780 --> 00:12:41,126 honey, you've already gone through 314 00:12:41,229 --> 00:12:43,128 most of your savings with the house. 315 00:12:43,231 --> 00:12:44,577 It's okay. 316 00:12:44,681 --> 00:12:46,062 The new job comes with a signing bonus. 317 00:12:46,165 --> 00:12:47,891 I know, honey, but you haven't signed yet. 318 00:12:47,995 --> 00:12:50,583 Relax. It's just a formality. 319 00:12:50,687 --> 00:12:52,827 This is so cool. Thanks, Dad. 320 00:12:52,931 --> 00:12:54,208 Okay, the real question is 321 00:12:54,311 --> 00:12:55,899 do we set it up here or do we set it up at my place? 322 00:12:56,003 --> 00:12:58,971 Oh, I don't know. 323 00:12:59,075 --> 00:13:01,353 Well, you know, it might-might be hard playing video games 324 00:13:01,456 --> 00:13:03,079 with a leak dripping on your head. 325 00:13:03,182 --> 00:13:04,321 No, I patched that. 326 00:13:04,425 --> 00:13:05,667 Oh, what about the AC? 327 00:13:05,771 --> 00:13:06,841 [Eddie] I'm still getting to it, but-- 328 00:13:06,945 --> 00:13:08,463 Okay, well, he-he runs hot, 329 00:13:08,567 --> 00:13:10,258 you know? Especially at night. 330 00:13:10,362 --> 00:13:12,467 Yeah. 331 00:13:12,571 --> 00:13:14,815 Maybe we just keep it here. 332 00:13:14,918 --> 00:13:18,094 - Sure, Chris. - Yeah, whatever you want. 333 00:13:30,278 --> 00:13:32,108 [Helena] Do you have homework tonight, sweetie? 334 00:13:32,211 --> 00:13:33,454 Uh, no, just a little math. 335 00:13:34,731 --> 00:13:36,319 You don't need to buy his love, Eddie. 336 00:13:36,422 --> 00:13:37,665 You already have that. 337 00:13:37,768 --> 00:13:39,805 I know. 338 00:13:39,909 --> 00:13:41,945 Just wish he was glad I was here. 339 00:13:42,049 --> 00:13:44,534 Well, I heard him bragging to his friends the other day. 340 00:13:44,637 --> 00:13:46,156 "My dad the firefighter." 341 00:13:47,226 --> 00:13:48,779 - Really? - Yeah, he said you have 342 00:13:48,883 --> 00:13:50,402 the coolest job of any of the dads. 343 00:13:53,474 --> 00:13:55,131 Hmm. Thanks for telling me that. 344 00:13:55,234 --> 00:13:56,615 Means a lot. 345 00:13:57,892 --> 00:13:59,721 Give him time, Eddie. 346 00:13:59,825 --> 00:14:01,516 He'll come around. 347 00:14:01,620 --> 00:14:03,104 You did. 348 00:14:08,627 --> 00:14:10,077 [Turner] So this is Maddie's 349 00:14:10,180 --> 00:14:11,319 neck CT. 350 00:14:11,423 --> 00:14:13,563 You can see the pharynx, the larynx. 351 00:14:13,666 --> 00:14:14,944 - Her voice box. - Right, 352 00:14:15,047 --> 00:14:17,636 which seems to have stopped functioning entirely. 353 00:14:17,739 --> 00:14:19,845 [Chimney] I'm just a paramedic, but it looks normal to me. 354 00:14:19,949 --> 00:14:20,984 Because it is. 355 00:14:21,088 --> 00:14:22,468 You'll see scarring right here-- 356 00:14:22,572 --> 00:14:23,711 healing beautifully, by the way-- 357 00:14:23,814 --> 00:14:24,712 but nothing that would impact 358 00:14:24,815 --> 00:14:25,886 the vocal cords or the nerves. 359 00:14:25,989 --> 00:14:27,404 [whispering] So why can't I talk? 360 00:14:27,508 --> 00:14:30,304 That's the million-dollar question. 361 00:14:30,407 --> 00:14:32,513 I don't think it's related to your injury. 362 00:14:32,616 --> 00:14:34,825 My thyroid? 363 00:14:34,929 --> 00:14:35,999 I'm sorry? 364 00:14:36,103 --> 00:14:37,690 Her thyroid. 365 00:14:37,794 --> 00:14:40,383 Uh, she suffered from postpartum thyroiditis 366 00:14:40,486 --> 00:14:41,522 after our daughter, 367 00:14:41,625 --> 00:14:42,972 and she's pregnant with our new baby. 368 00:14:43,075 --> 00:14:45,043 Can't hormones affect your voice? 369 00:14:45,146 --> 00:14:46,216 They can, 370 00:14:46,320 --> 00:14:48,149 but Maddie's blood panel came back normal. 371 00:14:49,219 --> 00:14:51,187 This is definitely not normal. 372 00:14:51,290 --> 00:14:53,914 No, but it is a recognized condition. 373 00:14:54,017 --> 00:14:55,432 Psychogenic aphonia. 374 00:14:55,536 --> 00:14:57,848 Loss of voice from emotional or psychological-- 375 00:14:57,952 --> 00:14:59,609 Psychological? 376 00:14:59,712 --> 00:15:01,404 You're saying this could all be in her head. 377 00:15:01,507 --> 00:15:03,406 I think it's a trauma response 378 00:15:03,509 --> 00:15:05,684 triggered by something specific. 379 00:15:08,687 --> 00:15:11,241 [sighs] Maddie's a 911 dispatcher 380 00:15:11,345 --> 00:15:13,899 and she lost her voice on a call. 381 00:15:14,003 --> 00:15:16,212 Doesn't seem traumatic, given your line of work. 382 00:15:16,315 --> 00:15:17,351 Yeah. Um, 383 00:15:17,454 --> 00:15:19,767 the last time 384 00:15:19,870 --> 00:15:22,252 she answered that phone, the person on the other end 385 00:15:22,356 --> 00:15:24,703 kidnapped her and cut her throat. 386 00:15:26,222 --> 00:15:28,293 That would qualify. 387 00:15:29,328 --> 00:15:30,847 She took my voice. 388 00:15:30,951 --> 00:15:32,607 No, she didn't. 389 00:15:32,711 --> 00:15:34,437 We're gonna get your voice back, honey. 390 00:15:34,540 --> 00:15:36,404 - My voice is everything. - [Turner] I really suggest 391 00:15:36,508 --> 00:15:38,717 vocal rest right now, rest in general. 392 00:15:38,820 --> 00:15:41,858 And of course, therapy. Speech therapy and otherwise. 393 00:15:43,860 --> 00:15:45,896 I'm gonna write down a website 394 00:15:46,000 --> 00:15:48,589 with some vocal lessons you can try. 395 00:15:48,692 --> 00:15:52,006 Keep in mind this is treating the symptoms, 396 00:15:52,110 --> 00:15:53,180 not the root. 397 00:15:53,283 --> 00:15:55,941 But with consistency, you may regain your voice 398 00:15:56,045 --> 00:15:57,529 in a few weeks' time. 399 00:15:57,632 --> 00:16:00,601 Whoa, a few-a few weeks? How long can this last? 400 00:16:00,704 --> 00:16:02,189 Sometimes aphonia resolves quickly. 401 00:16:02,292 --> 00:16:04,743 Sometimes it takes years. Sometimes... 402 00:16:04,846 --> 00:16:05,778 What, never? 403 00:16:05,882 --> 00:16:08,471 As I said, this is psychological. 404 00:16:08,574 --> 00:16:10,783 Ultimately, the moment of recovery 405 00:16:10,887 --> 00:16:13,579 has to be determined by the patient. 406 00:16:17,514 --> 00:16:18,964 [phone rings] 407 00:16:25,591 --> 00:16:26,834 This is Eddie. 408 00:16:26,937 --> 00:16:29,423 Eddie. Jim Morales with the 270. 409 00:16:29,526 --> 00:16:31,252 Captain. 410 00:16:31,356 --> 00:16:32,598 Did I catch you at a good time? 411 00:16:32,702 --> 00:16:34,359 It's always a good time to talk, Captain. 412 00:16:34,462 --> 00:16:35,739 Hope you have some news for me. 413 00:16:35,843 --> 00:16:36,947 I do. 414 00:16:37,051 --> 00:16:38,984 But I'll warn you, 415 00:16:39,088 --> 00:16:41,193 it's a bit of a curveball. 416 00:16:42,436 --> 00:16:43,609 - A curveball? - [Eddie] More like a fastball 417 00:16:43,713 --> 00:16:45,163 straight to the gut. 418 00:16:45,266 --> 00:16:46,785 Wait, so you didn't get the job? 419 00:16:46,888 --> 00:16:48,545 He said as much as he wanted to make me an offer to me, 420 00:16:48,649 --> 00:16:50,720 department's in the middle of a hiring freeze. 421 00:16:50,823 --> 00:16:53,033 Why the hell didn't he mention that before the interview? 422 00:16:53,136 --> 00:16:55,311 I think things froze up after we talked. 423 00:16:55,414 --> 00:16:57,175 So, how long until they thaw? 424 00:16:57,278 --> 00:16:58,969 Could be anywhere from two months to a year. 425 00:16:59,073 --> 00:17:00,143 A year? 426 00:17:01,351 --> 00:17:04,251 [sighs] Yeah. 427 00:17:06,253 --> 00:17:07,185 I spent 428 00:17:07,288 --> 00:17:08,289 every penny to my name 429 00:17:08,393 --> 00:17:10,567 on the down payment for this house. 430 00:17:10,671 --> 00:17:12,190 I can't go six weeks, 431 00:17:12,293 --> 00:17:14,709 much less six months without a paycheck. 432 00:17:14,813 --> 00:17:16,332 So, what are you gonna do? 433 00:17:18,368 --> 00:17:19,404 Bobby told this captain 434 00:17:19,507 --> 00:17:21,095 I'd always have a job at the 118. 435 00:17:21,199 --> 00:17:23,787 Think that's true or was he just saying that? 436 00:17:23,891 --> 00:17:26,894 You're thinking of coming back? 437 00:17:26,997 --> 00:17:29,138 Don't worry, you're not getting kicked out of the house. 438 00:17:29,241 --> 00:17:30,311 I may need your couch, though. 439 00:17:30,415 --> 00:17:31,623 But what about Christopher? 440 00:17:31,726 --> 00:17:33,694 I need to support him. 441 00:17:33,797 --> 00:17:35,661 At least when I was there, I could send them some money 442 00:17:35,765 --> 00:17:38,078 and be a firefighter, 443 00:17:38,181 --> 00:17:40,528 which is the only thing I know he's proud of me for. 444 00:17:40,632 --> 00:17:43,152 Hey, come on, that-that's not true. 445 00:17:43,255 --> 00:17:45,637 [sighs] Oh, man. 446 00:17:48,950 --> 00:17:50,987 I just can't bear the thought of seeing his face 447 00:17:51,091 --> 00:17:52,540 when he finds out I failed. 448 00:17:52,644 --> 00:17:54,922 You didn't fail, Eddie. 449 00:17:55,025 --> 00:17:57,442 I didn't come out here to be an Uber driver, Buck. 450 00:17:57,545 --> 00:17:59,029 Or-or a firefighter. 451 00:17:59,133 --> 00:18:01,239 You went out there to be Christopher's dad. 452 00:18:02,826 --> 00:18:06,278 [sighs] You can't come back. 453 00:18:06,382 --> 00:18:08,142 What am I gonna do, Buck? 454 00:18:08,246 --> 00:18:10,317 - [alarm ringing] - Uh, hey, Eddie, I got to go. 455 00:18:10,420 --> 00:18:11,628 Yeah, no. Go, go. 456 00:18:11,732 --> 00:18:12,733 I'll, uh, I'll call you later. 457 00:18:12,836 --> 00:18:13,975 Bye, bye, bye, b-- 458 00:18:14,079 --> 00:18:15,529 Yeah, I'll talk to you... 459 00:18:17,013 --> 00:18:18,359 ...later. 460 00:18:24,986 --> 00:18:26,643 Deputy Public Defender Rose Bennett 461 00:18:26,747 --> 00:18:28,438 for Mr. Oswald Smith. 462 00:18:28,542 --> 00:18:30,544 And where is Mr. Smith? 463 00:18:30,647 --> 00:18:32,373 He should be logging in momentarily. 464 00:18:32,477 --> 00:18:34,720 Uh, I believe he was having connection issues. 465 00:18:34,824 --> 00:18:37,654 [Ozzie] Hello? Hel-- Hello, can you hear me? 466 00:18:37,758 --> 00:18:40,105 We can hear you, Mr. Smith, but we can't see you. 467 00:18:40,209 --> 00:18:41,658 [Ozzie] Wait, sorry. Hold on. 468 00:18:41,762 --> 00:18:45,386 Just one moment. Just... a moment. 469 00:18:45,490 --> 00:18:48,148 Let's get on with it. 470 00:18:48,251 --> 00:18:50,943 Uh, Mr. Smith, I see that you were cited for 471 00:18:51,047 --> 00:18:52,842 driving with a suspended license. 472 00:18:52,945 --> 00:18:54,637 Your Honor, my client is requesting 473 00:18:54,740 --> 00:18:56,535 that charge be reduced from a misdemeanor 474 00:18:56,639 --> 00:18:57,881 to an infraction. 475 00:18:57,985 --> 00:18:59,814 - On what grounds? - Moral standing. 476 00:18:59,918 --> 00:19:02,714 Oh, there we go. Yeah. How do I look? 477 00:19:02,817 --> 00:19:05,199 - [chuckles] - Mr. Smith, are you... driving? 478 00:19:05,303 --> 00:19:08,444 What? Ah, the reception in this garage is trash. 479 00:19:08,547 --> 00:19:11,481 Just doing the work thang. 480 00:19:11,585 --> 00:19:13,173 Explain something to me. 481 00:19:13,276 --> 00:19:16,659 This man was charged with driving without a valid license. 482 00:19:16,762 --> 00:19:17,970 That's correct, Your Honor. 483 00:19:18,074 --> 00:19:19,800 But he is currently driving. 484 00:19:19,903 --> 00:19:22,630 Yes, Your Honor. One could say that he's driving. 485 00:19:22,734 --> 00:19:25,046 I'm not saying it. Clearly, he's driving. 486 00:19:25,150 --> 00:19:27,428 Uh, my bad. 487 00:19:27,532 --> 00:19:30,120 Um...[chuckles] Okay, Mr. Smith, the... 488 00:19:30,224 --> 00:19:32,537 the court suspended your license 489 00:19:32,640 --> 00:19:34,504 for many, many unpaid tickets. 490 00:19:34,608 --> 00:19:36,265 I contested those, so... 491 00:19:36,368 --> 00:19:39,302 Uh, and now you are choosing to do this. 492 00:19:39,406 --> 00:19:40,890 I'm baffled, frankly. 493 00:19:40,993 --> 00:19:42,754 Uh, Your Honor, my client's livelihood 494 00:19:42,857 --> 00:19:44,169 depends on his mobility. 495 00:19:44,273 --> 00:19:45,619 Yeah. Come on, man. 496 00:19:45,722 --> 00:19:47,276 I don't drive, I lose my career. 497 00:19:47,379 --> 00:19:49,795 Uh, which is, uh, pizza delivery? 498 00:19:49,899 --> 00:19:52,660 Yeah. So, what, you want me to sling pies on a bike? 499 00:19:52,764 --> 00:19:54,283 You won't need to. 500 00:19:54,386 --> 00:19:56,802 I'm revoking your bail. 501 00:19:56,906 --> 00:20:00,323 Uh, Mr. Smith, you will report to the Los Angeles County Jail 502 00:20:00,427 --> 00:20:02,774 by 5:00 this afternoon. 503 00:20:02,877 --> 00:20:04,051 - Oh, damn. - You will report-- 504 00:20:04,154 --> 00:20:05,639 - [tires screeching] - Oh, damn! 505 00:20:06,640 --> 00:20:07,813 Mr. Smith? 506 00:20:15,442 --> 00:20:18,203 Sir, which floor of the garage are you on? 507 00:20:18,307 --> 00:20:21,171 Uh... well, that's a good question. 508 00:20:23,277 --> 00:20:24,174 Definitely high, 509 00:20:24,278 --> 00:20:25,831 high-high up. 510 00:20:41,226 --> 00:20:43,746 Oh, Someone's garlic knots are gonna be late. 511 00:20:43,849 --> 00:20:46,438 Ooh, long way down, Cap. 512 00:20:46,542 --> 00:20:47,715 Rescue cushion? 513 00:20:47,819 --> 00:20:49,199 [Bobby] No, it's not rated 514 00:20:49,303 --> 00:20:50,408 for a four-door sedan. We need to get up there 515 00:20:50,511 --> 00:20:51,409 and secure that car. 516 00:20:51,512 --> 00:20:53,583 Buck, Chim, harness up, fast. 517 00:20:53,687 --> 00:20:55,205 Copy that, 30 minutes or less. 518 00:20:55,309 --> 00:20:57,311 Bryce's Slices. Love that place. 519 00:21:01,142 --> 00:21:03,075 [Bobby] All right, Hen, Ravi, 520 00:21:03,179 --> 00:21:04,732 - how much longer? - Almost there, Cap. 521 00:21:06,251 --> 00:21:07,804 Sir? 522 00:21:07,908 --> 00:21:10,497 Captain Bobby Nash. LAFD. How you doing? 523 00:21:10,600 --> 00:21:11,877 Ozzie, sir. 524 00:21:11,981 --> 00:21:13,776 How high am I? 525 00:21:13,879 --> 00:21:16,468 Uh, you're about 120 feet up, but we're gonna get you 526 00:21:16,572 --> 00:21:17,849 out of there, okay? You just I need to sit tight. 527 00:21:17,952 --> 00:21:18,953 [Ozzie] Sit tight, got it. 528 00:21:19,057 --> 00:21:20,230 - Yeah, sit tight. - All right. 529 00:21:20,334 --> 00:21:22,647 Sit tight. 530 00:21:22,750 --> 00:21:24,338 All right, axle's on secure, Cap. 531 00:21:24,442 --> 00:21:25,926 So's the anchor. 532 00:21:26,029 --> 00:21:27,030 [Buck] Rigged and ready, Cap. 533 00:21:32,070 --> 00:21:34,452 Hey, Ozzie, looks like quite the collision. 534 00:21:34,555 --> 00:21:35,556 Did you hit your head at all? 535 00:21:35,660 --> 00:21:36,661 No, no, 536 00:21:36,764 --> 00:21:38,663 - I hit the gas. - Hey, do me a favor, 537 00:21:38,766 --> 00:21:40,941 can you wiggle your fingers and toes for me? 538 00:21:43,012 --> 00:21:44,393 - How's that? - Yeah, perfect. 539 00:21:45,670 --> 00:21:48,397 [grunts] Looks like it's your door that won't budge. 540 00:21:48,500 --> 00:21:49,777 [Bobby] All right, let's try 541 00:21:49,881 --> 00:21:50,916 - the passenger side. - Yeah. 542 00:21:52,366 --> 00:21:53,540 [Ozzie shouts] 543 00:21:54,575 --> 00:21:55,818 Open sesame. 544 00:21:55,921 --> 00:21:56,957 It's breezy up here. 545 00:21:57,060 --> 00:21:59,097 Okay, Ozzie. 546 00:21:59,200 --> 00:22:01,168 Now we have an exit. I need you to 547 00:22:01,271 --> 00:22:02,307 unbuckle your seatbelt 548 00:22:02,411 --> 00:22:03,377 and slide on over to me. 549 00:22:03,481 --> 00:22:06,794 Slide? No, the... the guy said sit tight. 550 00:22:06,898 --> 00:22:08,624 - What happened to sit tight? - Uh, he-he did, 551 00:22:08,727 --> 00:22:10,488 and you did a great job. 552 00:22:10,591 --> 00:22:13,249 Now it's just one big step back to solid ground. 553 00:22:13,353 --> 00:22:16,356 I have a heights thing. There's a name for it. 554 00:22:16,459 --> 00:22:17,840 Yeah, it's acrophobia. 555 00:22:17,943 --> 00:22:19,220 I got acrophobia. 556 00:22:19,324 --> 00:22:21,188 Well, I'm gonna put this capture strap on you. 557 00:22:21,291 --> 00:22:22,879 - It's completely safe. - Uh-uh. 558 00:22:22,983 --> 00:22:24,191 No way. [shouts] 559 00:22:26,296 --> 00:22:27,953 [Buck] Uh, Cap, car's moving. 560 00:22:28,057 --> 00:22:29,921 The rope's on tight. 561 00:22:30,024 --> 00:22:31,301 [Bobby] Yeah, but that axle is not. 562 00:22:31,405 --> 00:22:33,373 Buck, we need to get him out of there. 563 00:22:33,476 --> 00:22:35,305 - The rear suspension is compromised. [Hen] Must have hit 564 00:22:35,409 --> 00:22:36,686 a lot of potholes on that pizza route. 565 00:22:36,790 --> 00:22:38,550 Okay, Ozzie, you heard him. Time to go. 566 00:22:38,654 --> 00:22:40,656 You know what? 567 00:22:40,759 --> 00:22:42,520 Leave me. 568 00:22:42,623 --> 00:22:44,176 Uh, not really how this works. 569 00:22:44,280 --> 00:22:45,695 No, it's... 570 00:22:45,799 --> 00:22:49,043 it's cool, man. I deserve it, you know? 571 00:22:49,147 --> 00:22:50,390 For a car accident? 572 00:22:50,493 --> 00:22:52,461 I-I weasel out of everything. 573 00:22:53,496 --> 00:22:55,740 Some speeding tickets, my marriage. 574 00:22:55,843 --> 00:22:58,018 It's time to face the music, right? 575 00:22:58,121 --> 00:22:59,226 [Chimney] Okay, listen, Ozzie, 576 00:22:59,329 --> 00:23:01,159 it's just one step, man. 577 00:23:01,262 --> 00:23:02,332 No, it's fate. 578 00:23:02,436 --> 00:23:04,369 Weasel's going down with the ship. 579 00:23:04,473 --> 00:23:06,164 [whimpering] 580 00:23:06,267 --> 00:23:07,786 Uh, Cap, I'm just gonna grab him. 581 00:23:07,890 --> 00:23:09,857 Do not enter that vehicle, Buck. 582 00:23:09,961 --> 00:23:12,066 We cannot put any more stress on that axle. 583 00:23:12,170 --> 00:23:13,240 Well, he won't come to me, 584 00:23:13,343 --> 00:23:14,379 so what do you want to do? 585 00:23:18,487 --> 00:23:20,040 Weasel our way out. 586 00:23:21,006 --> 00:23:22,456 Hey, Ozzie, looks like 587 00:23:22,560 --> 00:23:23,940 you're about a 32 inch waist, right? 588 00:23:24,044 --> 00:23:26,149 Y-Yeah. 589 00:23:27,530 --> 00:23:30,119 [panting] 590 00:23:30,222 --> 00:23:31,292 [Bobby] Pop goes the weasel. 591 00:23:31,396 --> 00:23:33,398 Come on. We got you, buddy. There you go. 592 00:23:33,502 --> 00:23:36,850 Oh, thank you, man. Thank you. 593 00:23:36,953 --> 00:23:38,438 Sir, 594 00:23:38,541 --> 00:23:40,578 you should let us check you out at Presbyterian. 595 00:23:40,681 --> 00:23:42,580 Why? I feel incredible. 596 00:23:42,683 --> 00:23:44,064 Just protocol. 597 00:23:44,996 --> 00:23:47,654 Um, there's something I have to do real quick. 598 00:23:57,905 --> 00:24:01,046 Excuse me. Hi. I'm Ozzie. 599 00:24:01,150 --> 00:24:02,738 Can I help you, Ozzie? 600 00:24:02,841 --> 00:24:04,291 Oh, no, I've been helped. 601 00:24:04,394 --> 00:24:06,258 That's my car up there. 602 00:24:06,362 --> 00:24:09,089 - You're Oswald Smith. - Yeah. 603 00:24:09,192 --> 00:24:10,918 I figured you might be looking for me. 604 00:24:23,759 --> 00:24:25,105 [onlookers exclaiming] 605 00:24:25,208 --> 00:24:27,279 - [man] Get back, get back! - [woman] Are you okay? 606 00:24:28,246 --> 00:24:31,249 [Athena] Really? There? 607 00:24:34,528 --> 00:24:36,806 Tell me you have insurance. 608 00:24:41,742 --> 00:24:43,813 - [coughs] - [coughs] 609 00:24:43,917 --> 00:24:45,539 [coughs twice] 610 00:24:46,954 --> 00:24:48,404 [coughs twice] 611 00:24:48,508 --> 00:24:49,819 There you go. 612 00:24:49,923 --> 00:24:51,407 You know, you are the Mike Tyson of coughing, 613 00:24:51,511 --> 00:24:53,927 and I'm talking pre-face-tattoo Tyson. 614 00:24:54,030 --> 00:24:56,516 All right, next exercise, tongue trills. 615 00:24:57,862 --> 00:24:59,380 What does "glissando" mean? 616 00:25:00,727 --> 00:25:02,107 Right. 617 00:25:02,211 --> 00:25:03,971 Okay. 618 00:25:04,075 --> 00:25:06,008 Maestro, repeat after me. 619 00:25:06,111 --> 00:25:08,942 [trilling] 620 00:25:09,045 --> 00:25:10,909 [exhales faintly] 621 00:25:12,014 --> 00:25:14,464 No problem, let's try it again. 622 00:25:14,568 --> 00:25:17,295 [trilling] 623 00:25:17,398 --> 00:25:19,331 [faint trilling] 624 00:25:20,367 --> 00:25:21,541 You know what, you're doing great. 625 00:25:21,644 --> 00:25:23,197 It's like the doc said, you just have to get 626 00:25:23,301 --> 00:25:26,166 those first words out, then the dam's gonna burst. 627 00:25:26,269 --> 00:25:28,064 [faintly] It's getting worse. 628 00:25:28,168 --> 00:25:29,376 Okay, let's just try something else. 629 00:25:29,479 --> 00:25:31,102 Let's see, what do we got? 630 00:25:31,205 --> 00:25:34,139 Ooh, how about blowing bubbles through a straw? 631 00:25:35,313 --> 00:25:36,348 You're right. 632 00:25:36,452 --> 00:25:38,523 Let's take a break. 633 00:25:40,318 --> 00:25:41,526 [Chimney] "What about my job?" 634 00:25:41,630 --> 00:25:43,390 [sighs] 635 00:25:43,493 --> 00:25:45,703 You're gonna get back in that chair, Maddie. 636 00:25:45,806 --> 00:25:47,221 Listen. 637 00:25:47,325 --> 00:25:49,707 What about the therapist that Dr. Turner recommended? 638 00:25:49,810 --> 00:25:52,813 I mean, you did that exposure therapy with Doug, why not now? 639 00:25:54,159 --> 00:25:56,921 Maddie, Braeburn cannot beat you. 640 00:25:57,024 --> 00:25:59,130 She cannot take your job or your voice. 641 00:25:59,233 --> 00:26:00,614 'Cause she's gone. 642 00:26:03,790 --> 00:26:06,102 "How do you kill a monster that's already dead?" 643 00:26:08,277 --> 00:26:10,313 [sighs] This isn't fair. 644 00:26:17,010 --> 00:26:19,219 6.2-liter engine, brand-new off-road tires. 645 00:26:19,322 --> 00:26:21,773 2019, but she drives like new. 646 00:26:21,877 --> 00:26:23,637 I change the oil myself. 647 00:26:23,741 --> 00:26:25,950 Full synthetic every 5,000 miles. 648 00:26:26,053 --> 00:26:28,055 Handwash only, you see the paint. 649 00:26:28,159 --> 00:26:29,816 Mm, she's a beauty. 650 00:26:29,919 --> 00:26:32,612 And-and you want to trade her in? 651 00:26:32,715 --> 00:26:35,028 - Sure do. - For that. 652 00:26:36,167 --> 00:26:38,065 I mean, it's not even the same Blue Book Value. 653 00:26:38,169 --> 00:26:40,654 I need a car with better gas mileage. 654 00:26:40,758 --> 00:26:43,415 Even though maybe it's not quite as sexy. 655 00:26:45,072 --> 00:26:46,246 Y-You sure about this, sir? 656 00:26:46,349 --> 00:26:47,385 I mean, this ain't California. 657 00:26:47,488 --> 00:26:49,111 There's no cancel law if you 658 00:26:49,214 --> 00:26:51,354 get home and decide you changed your mind. 659 00:26:51,458 --> 00:26:53,598 It'll be an adjustment. 660 00:26:54,979 --> 00:26:56,705 But it's for a good cause. 661 00:26:57,844 --> 00:26:59,190 All right, I'll get the paperwork. 662 00:26:59,293 --> 00:27:00,812 Take your time. 663 00:27:02,158 --> 00:27:04,195 โ™ช 664 00:27:26,700 --> 00:27:29,151 All right, let's do this, buddy. 665 00:27:30,600 --> 00:27:32,775 Here we go. 666 00:27:33,880 --> 00:27:35,122 Edmundo? 667 00:27:35,226 --> 00:27:36,676 Yes, sir. 668 00:27:36,779 --> 00:27:38,816 [sighs] 669 00:27:40,921 --> 00:27:43,234 You can call me Eddie, though. 670 00:27:43,337 --> 00:27:45,581 - County Courthouse, right? - That's right. 671 00:27:47,963 --> 00:27:50,206 Ladies and gentlemen of the jury, 672 00:27:50,310 --> 00:27:51,691 - my client-- - You're a lawyer? 673 00:27:51,794 --> 00:27:54,038 - Huh? - You're a lawyer? 674 00:27:54,141 --> 00:27:56,454 - Yeah. - Cool. 675 00:27:56,557 --> 00:27:57,869 He's the real victim in this case-- 676 00:27:57,973 --> 00:27:59,871 High pressure job, right? 677 00:27:59,975 --> 00:28:01,873 - I know what that's like. - Sorry, what? 678 00:28:01,977 --> 00:28:03,323 I'm not usually a driver. 679 00:28:03,426 --> 00:28:05,808 Today's my first day, in fact. 680 00:28:05,912 --> 00:28:07,223 Cool. 681 00:28:07,327 --> 00:28:08,949 Uh, just let me know if you guys need anything. 682 00:28:09,053 --> 00:28:10,261 Air good? 683 00:28:10,364 --> 00:28:13,057 - Yeah. - You sure you guys aren't too hot? 684 00:28:13,160 --> 00:28:14,817 Forgot how hot Texas could be. 685 00:28:14,921 --> 00:28:16,267 Put some mints back there if you need 'em. 686 00:28:16,370 --> 00:28:18,165 - Hmm? - Mints. 687 00:28:18,269 --> 00:28:20,685 Yeah, no, I'm good on the mints. 688 00:28:20,789 --> 00:28:22,687 - Thanks. - Mm, oh, my son loves 'em. 689 00:28:22,791 --> 00:28:25,379 Especially the sour cherry ones. 690 00:28:25,483 --> 00:28:28,486 Anyway, I was a firefighter by trade. 691 00:28:28,589 --> 00:28:30,005 And I was in the army before that. 692 00:28:30,108 --> 00:28:31,178 No kidding. 693 00:28:31,282 --> 00:28:32,835 Listen, you really don't have to rush. 694 00:28:32,939 --> 00:28:34,147 It's okay if we're a little late. 695 00:28:34,250 --> 00:28:36,045 Nonsense. I'll get you there with time to spare. 696 00:28:36,149 --> 00:28:37,357 I'm just not great with speed. 697 00:28:37,460 --> 00:28:39,083 You don't need speed 698 00:28:39,186 --> 00:28:40,532 - when you know the short cuts. - [tires screech] 699 00:28:40,636 --> 00:28:42,569 - [retching] - It honestly makes me sick, 700 00:28:42,672 --> 00:28:45,503 how some slimebag lawyers work the system. 701 00:28:45,606 --> 00:28:46,780 Not you, of course. 702 00:28:46,884 --> 00:28:48,299 Right, of course. 703 00:28:49,334 --> 00:28:50,819 These... 704 00:28:50,922 --> 00:28:53,753 And I'll throw an air freshener in there, too. 705 00:28:53,856 --> 00:28:55,513 Care to donate? 706 00:28:56,583 --> 00:28:57,929 [Eddie] Ah, I wish. 707 00:28:58,033 --> 00:28:59,241 I'm a little strapped. 708 00:28:59,344 --> 00:29:01,588 [Ramon] So how's the new job going? 709 00:29:01,691 --> 00:29:03,728 Good. Um... 710 00:29:03,832 --> 00:29:05,868 just, uh, getting my sea legs. 711 00:29:05,972 --> 00:29:07,490 Yeah, but it's getting better. 712 00:29:16,189 --> 00:29:18,398 Son of a-- 713 00:29:18,501 --> 00:29:19,709 Well, it can't be that different than being 714 00:29:19,813 --> 00:29:21,401 a firefighter in L.A., can it? 715 00:29:21,504 --> 00:29:23,575 No, just some minor adjustments. 716 00:29:23,679 --> 00:29:25,715 You got this, Dad. 717 00:29:25,819 --> 00:29:27,303 Thanks, bud. 718 00:29:27,407 --> 00:29:30,410 Uh, you think you guys could cover the chess coach this week? 719 00:29:30,513 --> 00:29:32,619 I'm still waiting for payroll to get their heads together. 720 00:29:32,722 --> 00:29:34,655 Of course. 721 00:29:34,759 --> 00:29:38,176 Hey guys, I'm gonna need you to keep it PG. 722 00:29:38,280 --> 00:29:40,454 Are you staring at us? 723 00:29:40,558 --> 00:29:44,010 Yeah, because I've scrubbed up enough stains off that seat 724 00:29:44,113 --> 00:29:47,323 - for one day. - Just let us out right here. 725 00:29:47,427 --> 00:29:49,843 - It's not your stop. - We'll walk. 726 00:29:53,088 --> 00:29:54,710 We're here. 727 00:29:54,814 --> 00:29:56,712 Idiot. 728 00:29:58,818 --> 00:30:00,820 [phone blips] 729 00:30:00,923 --> 00:30:02,373 Zero tip? 730 00:30:02,476 --> 00:30:04,064 Ouch. [sighs] 731 00:30:04,168 --> 00:30:05,928 Tell you the truth, 732 00:30:06,032 --> 00:30:08,068 it's been painful. 733 00:30:08,172 --> 00:30:09,656 Mm-hmm. 734 00:30:09,759 --> 00:30:11,658 [phone blips] 735 00:30:11,761 --> 00:30:13,763 No tip. Shocker. 736 00:30:15,386 --> 00:30:16,905 [phone chimes] 737 00:30:17,008 --> 00:30:19,183 Las Cruces? That's like... 738 00:30:19,286 --> 00:30:21,185 50 miles away. 739 00:30:22,876 --> 00:30:24,774 [phone chimes] 740 00:30:25,914 --> 00:30:27,018 Ride cancelled? 741 00:30:27,122 --> 00:30:28,537 You got to be kidding me. 742 00:30:28,640 --> 00:30:30,297 Your son wants to get burgers after school 743 00:30:30,401 --> 00:30:31,954 with his friends, but... 744 00:30:32,058 --> 00:30:34,267 We don't know if they're ready to go by themselves. 745 00:30:34,370 --> 00:30:35,889 I'm ready. 746 00:30:36,890 --> 00:30:38,443 What do you think, Dad? 747 00:30:38,547 --> 00:30:39,962 Dad? 748 00:30:40,066 --> 00:30:41,446 [Eddie] I don't think I've ever been 749 00:30:41,550 --> 00:30:42,654 this drained. 750 00:30:42,758 --> 00:30:45,312 Not just physically, but... emotionally. 751 00:30:45,416 --> 00:30:47,073 Okay, can I give you some advice? 752 00:30:47,176 --> 00:30:48,522 - Sure. - Shut up. 753 00:30:48,626 --> 00:30:49,972 Just shut the hell up. 754 00:30:50,076 --> 00:30:51,353 You're the driver. 755 00:30:51,456 --> 00:30:54,183 Nobody cares about your opinions or your problems. 756 00:30:54,287 --> 00:30:55,667 It's not about you, dude. 757 00:30:55,771 --> 00:30:57,221 Is that so? 758 00:30:57,324 --> 00:30:58,670 You're doing it all wrong. 759 00:30:58,774 --> 00:31:00,327 And you would know this because? 760 00:31:00,431 --> 00:31:02,433 Driving the apps got me through undergrad. 761 00:31:03,813 --> 00:31:05,229 You want to make bank? 762 00:31:05,332 --> 00:31:07,231 Stop talking, make yourself invisible 763 00:31:07,334 --> 00:31:08,784 and read the room. 764 00:31:09,992 --> 00:31:10,993 [Eddie] Evening. 765 00:31:11,097 --> 00:31:12,995 Thank you. 766 00:31:13,099 --> 00:31:15,618 God, do I really have to give a speech at this thing? 767 00:31:15,722 --> 00:31:16,896 You're the guest of honor. 768 00:31:16,999 --> 00:31:18,138 Claro que you have to give a speech. 769 00:31:18,242 --> 00:31:20,175 Did you remember to bring it? 770 00:31:20,278 --> 00:31:22,798 Right here. 771 00:31:22,902 --> 00:31:25,007 I'm so nervous I'm sweating. 772 00:31:25,111 --> 00:31:27,009 You'll do fine, amor. 773 00:31:28,769 --> 00:31:31,048 - Thank you, dear. - [Eddie] Mm-hmm. 774 00:31:31,151 --> 00:31:32,704 Keep my mouth shut. What else? 775 00:31:32,808 --> 00:31:35,362 [sighs] Rookie mistake, drinking coffee. 776 00:31:35,466 --> 00:31:36,570 You'll spend half your earning hours 777 00:31:36,674 --> 00:31:37,951 looking for a place to pee. 778 00:31:38,055 --> 00:31:39,332 So what's better? 779 00:31:39,435 --> 00:31:40,712 Chaos. 780 00:31:40,816 --> 00:31:42,576 [Eddie] Ah. 781 00:31:42,680 --> 00:31:44,509 I'll take one of those. 782 00:31:45,648 --> 00:31:47,547 Here you go. 783 00:31:48,651 --> 00:31:50,239 Donate? 784 00:31:50,343 --> 00:31:52,069 Not tonight, thanks. 785 00:31:57,177 --> 00:31:58,351 [whoops] 786 00:31:59,317 --> 00:32:00,422 That's magic. 787 00:32:00,525 --> 00:32:01,595 [Aubrey] No, no, no. 788 00:32:01,699 --> 00:32:03,873 Magic is surge pricing. 789 00:32:03,977 --> 00:32:06,393 Instead of chasing fares all night who cancel on you, 790 00:32:06,497 --> 00:32:09,189 work a few high-traffic events like ball games. 791 00:32:09,293 --> 00:32:11,916 Triple the pay, half the time. 792 00:32:12,020 --> 00:32:14,091 I like the sound of that. 793 00:32:14,194 --> 00:32:17,266 And they always tip more if you're rooting for their team. 794 00:32:17,370 --> 00:32:18,923 Huh. 795 00:32:19,027 --> 00:32:20,373 - Let's go, Miners! - [cheering, clamoring] 796 00:32:22,168 --> 00:32:23,548 It's going down tonight, boys. 797 00:32:23,652 --> 00:32:25,309 Gig 'em, Aggies! 798 00:32:25,412 --> 00:32:26,896 Okay, guys, we're here. 799 00:32:32,661 --> 00:32:34,076 Fancy. 800 00:32:37,045 --> 00:32:39,909 No. Uh... 801 00:32:40,945 --> 00:32:43,016 Excuse me, sir, sorry, uh, you forgot your phone. 802 00:32:44,431 --> 00:32:46,468 - You're a lifesaver. - You guys have a good night. 803 00:32:46,571 --> 00:32:47,779 - Thank you. - Thanks. 804 00:32:51,335 --> 00:32:52,439 Yeah. 805 00:32:52,543 --> 00:32:54,096 [phone chimes] 806 00:32:54,959 --> 00:32:55,856 Yes! 807 00:32:55,960 --> 00:32:58,307 And this is for the chess coach. 808 00:32:58,411 --> 00:32:59,377 Oh, you don't have to do that. 809 00:32:59,481 --> 00:33:01,241 Yes, I do. 810 00:33:01,345 --> 00:33:03,899 And this is for Chris. 811 00:33:04,003 --> 00:33:05,280 Lock and load, buddy. 812 00:33:05,383 --> 00:33:08,524 - Black Ops Six? No way. - [Ramon laughs] 813 00:33:08,628 --> 00:33:10,733 I guess payroll figured it out, huh? 814 00:33:10,837 --> 00:33:12,528 I guess you could say that. 815 00:33:17,119 --> 00:33:19,156 And these three. 816 00:33:19,259 --> 00:33:20,605 There you go. 817 00:33:28,303 --> 00:33:29,959 [phone chimes] 818 00:33:30,063 --> 00:33:31,547 [chuckles] 819 00:33:31,651 --> 00:33:32,962 Duty calls. 820 00:33:34,067 --> 00:33:35,206 All right. 821 00:33:35,310 --> 00:33:36,690 - See you later. - See you. 822 00:33:36,794 --> 00:33:38,830 [indistinct chatter] 823 00:33:40,970 --> 00:33:42,317 Ezra? 824 00:33:42,420 --> 00:33:44,974 - Yep. - 1406 Canyon? 825 00:33:45,078 --> 00:33:46,424 - Yeah. - All right. 826 00:33:46,528 --> 00:33:48,012 Just one sec. My friend's getting in. 827 00:33:48,116 --> 00:33:49,324 [Eddie] Mm-hmm. 828 00:33:50,601 --> 00:33:51,774 No worries. 829 00:33:51,878 --> 00:33:54,053 There's plenty of water and candy in the-- 830 00:33:55,778 --> 00:33:58,919 - Hi. - Hi... 831 00:33:59,023 --> 00:34:00,231 sir. 832 00:34:02,268 --> 00:34:04,166 [Ezra] Okay, man, we're good. 833 00:34:04,270 --> 00:34:05,892 I said we're good. 834 00:34:05,995 --> 00:34:08,239 - You can go now. - Yeah, right on. 835 00:34:17,593 --> 00:34:18,974 [Buck] Wow. So, neither of you 836 00:34:19,078 --> 00:34:20,044 so much as acknowledged the other one's existence? 837 00:34:20,148 --> 00:34:22,046 I mean, we said hi, but we let on 838 00:34:22,150 --> 00:34:23,703 - like we didn't know each other. - Okay. 839 00:34:23,806 --> 00:34:25,843 So, how did Christopher look? 840 00:34:25,946 --> 00:34:27,120 Shocked. 841 00:34:27,224 --> 00:34:29,571 Yeah, with a hint of disappointment and pity. 842 00:34:29,674 --> 00:34:31,469 - Ouch. - Yeah. 843 00:34:31,573 --> 00:34:33,264 I know I should have told him the truth. 844 00:34:33,368 --> 00:34:34,576 I just couldn't bring myself 845 00:34:34,679 --> 00:34:36,543 to burst the firefighter bubble. 846 00:34:36,647 --> 00:34:39,546 Well, uh, I would say it's probably burst now. 847 00:34:39,650 --> 00:34:40,754 Thanks for that, Buck. 848 00:34:40,858 --> 00:34:42,239 Sorry. Uh, okay, 849 00:34:42,342 --> 00:34:43,757 so, so, what did you say to him after? 850 00:34:43,861 --> 00:34:45,207 Nothing. We haven't spoken yet. 851 00:34:45,311 --> 00:34:46,519 Eddie. 852 00:34:46,622 --> 00:34:47,727 I dropped him off at his friend's place 853 00:34:47,830 --> 00:34:48,935 and we didn't have a chance to debrief. 854 00:34:49,038 --> 00:34:51,558 So his head is probably still spinning. 855 00:34:51,662 --> 00:34:53,146 I think so. 856 00:34:53,250 --> 00:34:55,459 - I know mine is. - You got to call him right now. 857 00:34:55,562 --> 00:34:57,461 I just told you he's hanging out with one of his friends. 858 00:34:57,564 --> 00:34:58,772 He's busy. 859 00:34:58,876 --> 00:35:01,603 So text him. Kids are never too busy to text. 860 00:35:03,122 --> 00:35:04,330 You're right. 861 00:35:06,055 --> 00:35:08,920 [groans] I can't believe I did it again. 862 00:35:11,406 --> 00:35:13,408 Got caught in another lie. 863 00:35:13,511 --> 00:35:16,204 Literally my worst nightmare come true. 864 00:35:16,307 --> 00:35:18,723 No, hey, hey. Y-Your worst nightmare 865 00:35:18,827 --> 00:35:20,449 already came true. 866 00:35:20,553 --> 00:35:22,382 Chris left. 867 00:35:22,486 --> 00:35:25,454 This time, at least you have a chance to face the consequences. 868 00:35:26,490 --> 00:35:28,699 - Good luck. - Appreciate you, Buck. 869 00:35:55,588 --> 00:35:57,624 [coughing] 870 00:35:59,316 --> 00:36:01,283 [knocking] 871 00:36:04,700 --> 00:36:06,599 Now a good time? 872 00:36:08,808 --> 00:36:10,810 Is the little guy kicking yet? 873 00:36:11,776 --> 00:36:13,433 [chuckles] 874 00:36:13,537 --> 00:36:15,470 May was a wild child. 875 00:36:15,573 --> 00:36:17,126 I swear, I thought she was having 876 00:36:17,230 --> 00:36:19,715 a dance party in there every night. 877 00:36:20,923 --> 00:36:23,478 Are you getting enough sleep? 878 00:36:25,065 --> 00:36:28,207 Yeah, Chimney told me that's how this all started. 879 00:36:28,310 --> 00:36:29,553 The nightmares. 880 00:36:30,623 --> 00:36:32,590 He's worried about you. 881 00:36:34,351 --> 00:36:38,320 You know, I can't stop thinking about Braeburn either. 882 00:36:39,356 --> 00:36:40,874 I missed all the signs. 883 00:36:42,151 --> 00:36:44,050 Baby, Amber Braeburn 884 00:36:44,153 --> 00:36:46,432 took plenty. 885 00:36:46,535 --> 00:36:48,917 But she didn't take your gift. 886 00:36:49,020 --> 00:36:50,332 Fear did. 887 00:36:50,436 --> 00:36:52,990 Fear of all the things that could go wrong 888 00:36:53,093 --> 00:36:55,268 next time you pick up that phone. 889 00:37:03,449 --> 00:37:04,588 Well, good for you. 890 00:37:04,691 --> 00:37:07,349 [laughs] I am. 891 00:37:07,453 --> 00:37:09,420 I am. 892 00:37:09,524 --> 00:37:11,836 I'm scared every day on the job. 893 00:37:11,940 --> 00:37:13,528 Every time I take a door, 894 00:37:13,631 --> 00:37:16,531 I think about all the times that it went south on me. 895 00:37:16,634 --> 00:37:17,946 Every car I pull over, 896 00:37:18,049 --> 00:37:21,881 I think about all the drivers who met me with a gun. 897 00:37:22,882 --> 00:37:24,677 But then I think about all the people 898 00:37:24,780 --> 00:37:26,920 who need my protection. 899 00:37:27,024 --> 00:37:29,716 And I make myself more afraid for them 900 00:37:29,820 --> 00:37:31,891 than I am for myself. 901 00:37:33,202 --> 00:37:35,412 I have tussled 902 00:37:35,515 --> 00:37:37,448 with a ghost, too, Maddie. 903 00:37:37,552 --> 00:37:39,623 I can't undo what the monster did, 904 00:37:39,726 --> 00:37:42,281 but that fear? 905 00:37:43,558 --> 00:37:45,525 I can work with that. 906 00:37:51,773 --> 00:37:55,397 [laughs] Girl, nobody is. 907 00:37:57,054 --> 00:37:59,815 But you are no slouch yourself. 908 00:37:59,919 --> 00:38:01,817 I mean, don't you forget-- 909 00:38:01,921 --> 00:38:05,856 we took down a serial killer together. 910 00:38:11,344 --> 00:38:13,104 You'll get there when you're ready. 911 00:38:13,208 --> 00:38:17,005 Until then, you know you can text me anytime. 912 00:38:24,219 --> 00:38:25,910 [kids chattering, laughing] 913 00:38:28,775 --> 00:38:30,777 [phone chimes] 914 00:38:52,972 --> 00:38:54,974 [faintly] Jee? 915 00:38:55,975 --> 00:38:57,632 J-Jee? Have you seen... 916 00:38:57,735 --> 00:38:59,358 No, I don-I don't-- 917 00:39:04,742 --> 00:39:06,675 Jee? 918 00:39:15,650 --> 00:39:17,203 Jee? 919 00:39:17,306 --> 00:39:19,170 Jee? Jee? 920 00:39:21,310 --> 00:39:22,450 Jee? 921 00:39:22,553 --> 00:39:23,692 [shouts] Jee! 922 00:39:23,796 --> 00:39:25,798 Mom, I'm over here. 923 00:39:25,901 --> 00:39:29,008 [regular volume] Oh. Oh, you scared me. 924 00:39:32,252 --> 00:39:34,185 Mom, you can talk. 925 00:39:34,289 --> 00:39:36,222 [chuckles] Yeah. 926 00:39:36,325 --> 00:39:38,293 Yeah, I can. 927 00:39:38,397 --> 00:39:40,468 Hi. Oh. 928 00:39:44,299 --> 00:39:46,335 There we go. 929 00:39:47,440 --> 00:39:48,959 [exhales] 930 00:40:07,218 --> 00:40:09,255 โ™ช 931 00:40:20,818 --> 00:40:22,820 [knocking] 932 00:40:28,654 --> 00:40:30,345 Christopher. 933 00:40:30,449 --> 00:40:31,622 Hi. 934 00:40:32,865 --> 00:40:34,625 How'd you get here? 935 00:40:34,729 --> 00:40:36,006 Uber. 936 00:40:36,109 --> 00:40:37,007 Right. 937 00:40:37,110 --> 00:40:39,216 Can you grab this? 938 00:40:40,355 --> 00:40:42,184 PS5? 939 00:40:42,288 --> 00:40:43,496 So... 940 00:40:45,602 --> 00:40:49,260 do you want to... set it up here? 941 00:40:50,710 --> 00:40:53,920 No. I want to return it. 942 00:40:55,577 --> 00:40:57,165 Yeah. 943 00:40:57,268 --> 00:40:59,408 That makes sense. 944 00:41:00,996 --> 00:41:02,653 Look, I get it. 945 00:41:02,757 --> 00:41:05,069 I wouldn't want to keep it after everything I did either. 946 00:41:05,173 --> 00:41:07,037 No, I do want it. 947 00:41:08,210 --> 00:41:09,660 Why don't you keep it? 948 00:41:09,764 --> 00:41:11,248 Because you need to save your money 949 00:41:11,351 --> 00:41:14,147 if you're gonna stick around. 950 00:41:15,424 --> 00:41:17,150 You still want me to? 951 00:41:17,254 --> 00:41:19,946 Yeah. You're my dad. 952 00:41:25,918 --> 00:41:27,678 I'm sorry about lying 953 00:41:27,782 --> 00:41:29,749 about being a firefighter. 954 00:41:29,853 --> 00:41:31,510 I... 955 00:41:31,613 --> 00:41:34,098 was just so embarrassed it fell through, I... 956 00:41:34,202 --> 00:41:36,169 I just... 957 00:41:36,273 --> 00:41:38,240 just wanted you to be proud of me. 958 00:41:38,344 --> 00:41:41,105 I am proud of you. 959 00:41:42,797 --> 00:41:45,144 - Can I hug you? - Yeah. 960 00:41:45,247 --> 00:41:46,455 Okay. 961 00:41:48,423 --> 00:41:49,389 I love you, son. 962 00:41:49,493 --> 00:41:50,529 Love you, too, Dad. 963 00:42:05,164 --> 00:42:07,200 โ™ช 964 00:42:22,733 --> 00:42:24,632 911. What's your emergency? 965 00:42:24,632 --> 00:42:29,632 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 966 00:42:24,632 --> 00:42:34,632 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.