Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,058 --> 00:00:04,473
โช Something tells me โช
2
00:00:04,577 --> 00:00:07,925
โช Something's gonna
happen tonight โช
3
00:00:09,478 --> 00:00:12,688
โช I read in the papers
that Gemini people โช
4
00:00:12,792 --> 00:00:15,139
โช Will make it tonight โช
5
00:00:16,416 --> 00:00:17,831
โช Stars will be shining โช
6
00:00:17,935 --> 00:00:21,766
โช My sign
is aligning with love โช
7
00:00:23,768 --> 00:00:25,494
โช So come on and make it โช
8
00:00:25,598 --> 00:00:29,567
โช Let's take everything
that we've been dreaming of.โช
9
00:00:40,647 --> 00:00:42,856
Stay with me.
I'm tracing your call.
10
00:00:42,960 --> 00:00:44,927
What's going on?
Are you injured?
11
00:00:45,031 --> 00:00:47,206
- [woman] She's coming back.
- Who's coming back?
12
00:00:47,309 --> 00:00:49,518
She said I can't
talk her out of it.
13
00:00:49,622 --> 00:00:51,175
We're gonna
get through this, okay?
14
00:00:51,279 --> 00:00:52,245
Can you tell me your name?
15
00:00:52,349 --> 00:00:53,660
[Maddie's voice]
Maddie. My name's
16
00:00:53,764 --> 00:00:55,697
Maddie Han.
17
00:00:59,045 --> 00:01:00,909
I'm sorry,
could you repeat that?
18
00:01:01,012 --> 00:01:03,429
We talked on the phone,
remember?
19
00:01:03,532 --> 00:01:05,396
You were supposed
to save those girls.
20
00:01:05,500 --> 00:01:07,398
- Hello?
- Oh, God.
21
00:01:07,502 --> 00:01:09,642
She's here.
She's gonna kill me.
22
00:01:09,745 --> 00:01:12,162
Oh, God. Don't!
23
00:01:12,265 --> 00:01:13,680
Stop!
24
00:01:13,784 --> 00:01:15,337
Just give me one more chance.
25
00:01:15,441 --> 00:01:16,338
[screams]
26
00:01:16,442 --> 00:01:18,582
โช Something tells me โช
27
00:01:18,685 --> 00:01:22,137
โช Something's gonna
happen to you โช
28
00:01:24,174 --> 00:01:25,416
โช The smile on my face-- โช
29
00:01:39,810 --> 00:01:42,882
[whispering] Okay, so,
we're gonna keep real quiet.
30
00:01:42,985 --> 00:01:44,125
Do you remember why?
31
00:01:44,228 --> 00:01:46,541
'Cause Mama is still sleeping.
32
00:01:46,644 --> 00:01:48,991
That's right, Mama's--
33
00:01:49,095 --> 00:01:51,511
- Hi. [chuckles]
- Mama!
34
00:01:51,615 --> 00:01:52,788
- Hi.
- Mama's awake.
35
00:01:52,892 --> 00:01:54,100
Aw.
36
00:01:54,204 --> 00:01:55,481
Can I have a waffle?
37
00:01:55,584 --> 00:01:57,517
Oh, why don't you
go get dressed first?
38
00:01:57,621 --> 00:01:59,519
Get out of here,
you little rug rat.
39
00:01:59,623 --> 00:02:01,832
- Morning.
- Morning.
40
00:02:01,935 --> 00:02:02,971
- I thought I'd get a jump.
- Yeah,
41
00:02:03,074 --> 00:02:04,731
and with both feet.
42
00:02:04,835 --> 00:02:06,733
Looks like you're going to work.
43
00:02:06,837 --> 00:02:08,356
I am.
44
00:02:09,391 --> 00:02:11,082
Today?
45
00:02:12,083 --> 00:02:13,257
Yeah. I mean, S-Sue said
46
00:02:13,361 --> 00:02:14,707
that I could come back
any time that I wanted.
47
00:02:14,810 --> 00:02:16,053
Yeah, I think she meant
48
00:02:16,157 --> 00:02:18,814
take longer if you want.
49
00:02:18,918 --> 00:02:20,954
Okay. Remember when I said
50
00:02:21,058 --> 00:02:22,784
that I would be open
about my mental health?
51
00:02:22,887 --> 00:02:23,923
Yeah.
52
00:02:25,235 --> 00:02:27,444
I have been having
night terrors.
53
00:02:28,893 --> 00:02:30,136
What are they about?
54
00:02:30,240 --> 00:02:31,827
Work.
55
00:02:31,931 --> 00:02:33,484
So, you're having
night terrors about work
56
00:02:33,588 --> 00:02:34,934
and you want to go back to work?
57
00:02:35,037 --> 00:02:36,970
It's just, in every dream,
I'm trying to help a caller.
58
00:02:37,074 --> 00:02:39,904
And then... my neck
starts bleeding again.
59
00:02:40,974 --> 00:02:43,460
- How often is that happening?
- Every night.
60
00:02:43,563 --> 00:02:45,531
- Ah, I'm so sorry, Maddie.
- No, I think that
61
00:02:45,634 --> 00:02:47,360
the dreams are trying
to tell me something.
62
00:02:47,464 --> 00:02:49,811
That you nearly died
five weeks ago?
63
00:02:49,914 --> 00:02:51,571
No, that it's been five weeks
64
00:02:51,675 --> 00:02:53,401
since I got to do my job.
65
00:02:53,504 --> 00:02:55,541
That's not very long, Maddie.
66
00:02:55,644 --> 00:02:57,198
Okay, but thousands
of people every day
67
00:02:57,301 --> 00:02:59,234
are calling 911, and...
68
00:02:59,338 --> 00:03:02,341
you know,
because of that... monster,
69
00:03:02,444 --> 00:03:03,687
I am not there
to answer the call.
70
00:03:03,790 --> 00:03:06,034
Braeburn?
71
00:03:06,137 --> 00:03:07,553
Feel like she's still
calling the shots?
72
00:03:07,656 --> 00:03:08,623
I know that she's gone,
73
00:03:08,726 --> 00:03:10,038
but she's still in my head,
74
00:03:10,141 --> 00:03:12,282
and the faster that I can
get rid of her, the better.
75
00:03:14,491 --> 00:03:16,044
Do you think
that I've lost my mind?
76
00:03:16,147 --> 00:03:17,632
- [scoffs]
- [laughs]
77
00:03:17,735 --> 00:03:19,047
No.
78
00:03:19,150 --> 00:03:21,636
I think you're brave
and great at your work,
79
00:03:21,739 --> 00:03:22,982
and you're just
80
00:03:23,085 --> 00:03:24,432
terrible at taking a day off.
81
00:03:24,535 --> 00:03:26,434
I support whatever helps you
82
00:03:26,537 --> 00:03:28,194
move past what she did to you.
83
00:03:28,298 --> 00:03:30,092
I'm gonna make us proud.
84
00:03:30,196 --> 00:03:32,129
Already am.
85
00:03:36,098 --> 00:03:38,135
[indistinct chatter]
86
00:03:44,728 --> 00:03:45,660
Can I help you?
87
00:03:45,763 --> 00:03:47,213
Looking for Captain Morales.
88
00:03:47,317 --> 00:03:49,595
You must be
the guy from Hollywood.
89
00:03:49,698 --> 00:03:52,011
More like El Segundo, but yeah.
Eddie.
90
00:03:52,114 --> 00:03:53,357
Martinez.
91
00:03:53,461 --> 00:03:55,221
Cap's office is that one.
92
00:03:55,325 --> 00:03:57,119
He said to head on up.
93
00:03:57,223 --> 00:03:59,052
[sighs]
All right, thanks.
94
00:04:19,349 --> 00:04:20,281
- Nervous?
- What?
95
00:04:20,384 --> 00:04:21,730
No, uh, sir. Yeah, um...
96
00:04:21,834 --> 00:04:23,076
a little.
97
00:04:23,180 --> 00:04:24,664
Well, don't be.
98
00:04:24,768 --> 00:04:26,114
I just got off the horn
with your former captain.
99
00:04:26,217 --> 00:04:27,978
Couldn't have been more glowing.
100
00:04:28,081 --> 00:04:29,807
- Captain Morales.
- Edmundo Diaz.
101
00:04:29,911 --> 00:04:30,981
Eddie.
102
00:04:31,084 --> 00:04:32,154
When'd you get to town?
103
00:04:32,258 --> 00:04:33,915
Just about three weeks ago.
104
00:04:34,018 --> 00:04:36,020
And how are you finding Texas?
105
00:04:36,124 --> 00:04:38,299
Like home.
I grew up here, actually.
106
00:04:38,402 --> 00:04:40,093
Forgot how hot
it can get, though.
107
00:04:40,197 --> 00:04:42,095
That's why
we have air conditioning.
108
00:04:42,199 --> 00:04:44,615
Yeah, I'm looking
forward to that.
109
00:04:44,719 --> 00:04:47,135
Escrow just closed on my place,
so, uh...
110
00:04:47,238 --> 00:04:48,930
it's not exactly turnkey.
111
00:04:58,422 --> 00:04:59,975
I'm fixing it up.
112
00:05:00,079 --> 00:05:01,114
Well, I suspect you're handy.
113
00:05:01,218 --> 00:05:03,151
You're an exceptional
candidate with
114
00:05:03,254 --> 00:05:05,878
maybe the most stellar reference
I ever checked.
115
00:05:05,981 --> 00:05:08,018
Your Captain Nash
loves you so much he said
116
00:05:08,121 --> 00:05:10,434
you'll always have a job
waiting for you back at the 118.
117
00:05:10,538 --> 00:05:12,505
Well, that's good news.
118
00:05:14,611 --> 00:05:16,475
Or is it?
119
00:05:17,545 --> 00:05:21,065
I recruited a lieutenant
last spring out of Galveston.
120
00:05:21,169 --> 00:05:23,136
Passed over local talent,
121
00:05:23,240 --> 00:05:24,862
poured resources
into this fella.
122
00:05:24,966 --> 00:05:26,933
Four months in, bailed on me.
123
00:05:28,107 --> 00:05:29,833
His wife took
a job in St. Louis,
124
00:05:29,936 --> 00:05:31,041
he went with her.
125
00:05:31,144 --> 00:05:32,560
You don't have to worry
about that with me, sir.
126
00:05:32,663 --> 00:05:34,976
I'm single.
I came back here for my son.
127
00:05:35,908 --> 00:05:38,186
He's 14. Special needs,
has cerebral palsy.
128
00:05:38,289 --> 00:05:39,981
He's living
with my parents right now.
129
00:05:40,084 --> 00:05:42,259
But, you know,
once I get my place fixed up,
130
00:05:42,363 --> 00:05:44,848
hopefully, he can
live with me again.
131
00:05:44,951 --> 00:05:46,919
I see.
132
00:05:49,646 --> 00:05:51,820
With all due respect...
133
00:05:51,924 --> 00:05:53,995
I need this job, sir.
134
00:05:54,098 --> 00:05:55,617
I have no plan B.
135
00:05:58,413 --> 00:06:00,208
I give you my word,
136
00:06:00,311 --> 00:06:02,659
if you hire me,
you will never regret it.
137
00:06:03,694 --> 00:06:05,006
Well...
138
00:06:06,041 --> 00:06:07,526
...how the hell could
anybody say no to that?
139
00:06:07,629 --> 00:06:08,768
[alarm ringing]
140
00:06:08,872 --> 00:06:10,494
[indistinct announcement
over P.A.]
141
00:06:10,598 --> 00:06:12,876
Take a look around.
142
00:06:12,979 --> 00:06:14,740
I'll be in touch.
143
00:06:14,843 --> 00:06:17,328
[announcement continuing]
144
00:06:26,855 --> 00:06:28,305
I'm really glad you're here.
145
00:06:28,409 --> 00:06:30,687
And if you need a break,
you know where to go.
146
00:06:30,790 --> 00:06:33,344
Yeah, the break room.
I am okay, Sue.
147
00:06:33,448 --> 00:06:34,415
- Hey, you.
- Hi.
148
00:06:34,518 --> 00:06:35,623
How you holding up?
149
00:06:35,726 --> 00:06:38,039
Just ready
for a dose of normalcy.
150
00:06:38,142 --> 00:06:40,455
Then you've definitely
come to the wrong place.
151
00:06:40,559 --> 00:06:42,561
They found a squirrel's nest
in the drop ceiling.
152
00:06:42,664 --> 00:06:44,425
And that salad shop
around the corner--
153
00:06:44,528 --> 00:06:46,185
like, four of us
caught listeria there.
154
00:06:46,288 --> 00:06:47,531
Oh, I love that place.
155
00:06:47,635 --> 00:06:49,257
Oh, I still go.
I'm an arugula man
156
00:06:49,360 --> 00:06:50,879
and I will not be intimidated.
157
00:06:50,983 --> 00:06:52,225
[Maddie laughs]
158
00:06:53,226 --> 00:06:56,022
Maddie.
There's no pressure here.
159
00:06:56,126 --> 00:06:59,440
And there's no shame
in resting at home.
160
00:06:59,543 --> 00:07:01,269
This is where I want to be.
161
00:07:06,826 --> 00:07:08,759
It'll fit the same.
162
00:07:08,863 --> 00:07:10,243
I know.
163
00:07:11,244 --> 00:07:13,143
If my last call was
164
00:07:13,246 --> 00:07:14,593
from a serial killer,
165
00:07:14,696 --> 00:07:16,595
I'd be nervous
to answer that phone again, too.
166
00:07:16,698 --> 00:07:19,080
It's just
first day back jitters.
167
00:07:19,183 --> 00:07:20,426
Maddie,
168
00:07:20,530 --> 00:07:22,566
that sicko thought
she could take you down
169
00:07:22,670 --> 00:07:24,810
but she couldn't,
'cause there's not a person
170
00:07:24,913 --> 00:07:26,743
on this planet who
can do this job like you.
171
00:07:26,846 --> 00:07:27,916
Trust me,
172
00:07:28,020 --> 00:07:29,228
we've spent
the last few weeks trying.
173
00:07:29,331 --> 00:07:31,920
Ah.
No pressure, though.
174
00:07:32,024 --> 00:07:33,957
You're the queen
of the pressure cooker.
175
00:07:34,060 --> 00:07:35,752
- [clears throat]
- Go get 'em, Maddie.
176
00:07:35,855 --> 00:07:37,098
Thanks.
177
00:07:47,695 --> 00:07:50,076
Okay, I can help you.
Is the door locked?
178
00:07:50,180 --> 00:07:52,113
I don't know,
but the living room
179
00:07:52,216 --> 00:07:54,322
is full of smoke
and my dad won't wake up.
180
00:07:54,425 --> 00:07:55,944
- What's your name?
- [coughing]
181
00:07:57,325 --> 00:07:59,085
- Chance.
- Chance, I'm Maddie.
182
00:07:59,189 --> 00:08:00,431
How old are you?
183
00:08:00,535 --> 00:08:02,572
- Nine and a half.
- Do you know your address?
184
00:08:02,675 --> 00:08:04,884
- [smoke alarm blaring]
- No, it's my dad's
new apartment.
185
00:08:04,988 --> 00:08:06,714
He just moved here for his job.
186
00:08:06,817 --> 00:08:08,163
Where does your dad work?
187
00:08:08,267 --> 00:08:09,613
Across the street.
188
00:08:09,717 --> 00:08:12,271
- He writes for L.A. City News.
- That helps me
189
00:08:12,374 --> 00:08:14,100
a lot, Chance.
Is your apartment
190
00:08:14,204 --> 00:08:17,069
- in a tall building?
- Yeah, really tall.
191
00:08:17,172 --> 00:08:18,415
Okay, hang on one sec.
192
00:08:18,519 --> 00:08:20,624
Sue, I've got
a potential structure fire
193
00:08:20,728 --> 00:08:22,833
in a high-rise on Wilshire.
[clears throat]
194
00:08:22,937 --> 00:08:24,766
- You okay?
- Yeah, yeah.
195
00:08:24,870 --> 00:08:26,596
There's a nine-year-old kid
and his dad trapped.
196
00:08:26,699 --> 00:08:28,287
If it's real, it's big.
197
00:08:28,390 --> 00:08:31,946
It's real. Lisa just took
a call from the seventh floor.
198
00:08:32,049 --> 00:08:33,982
A man was cooking popcorn
and started a grease fire.
199
00:08:34,086 --> 00:08:35,466
It's always popcorn.
200
00:08:35,570 --> 00:08:37,399
We're gonna need
search and rescue for this kid.
201
00:08:37,503 --> 00:08:39,263
Well, FD's en route.
202
00:08:39,367 --> 00:08:40,575
Uh, do you have
an apartment number?
203
00:08:40,679 --> 00:08:42,059
[raspy] Uh, Chance, do you know
204
00:08:42,163 --> 00:08:44,406
your dad's apartment number
or maybe what floor you're on?
205
00:08:44,510 --> 00:08:46,581
I don't know.
High up.
206
00:08:46,685 --> 00:08:48,514
You think above
the seventh floor?
207
00:08:48,618 --> 00:08:50,412
- I think so.
- Above the 12th floor?
208
00:08:50,516 --> 00:08:52,380
I don't know. Maybe?
209
00:08:52,483 --> 00:08:54,693
118, I'm showing you arriving
210
00:08:54,796 --> 00:08:56,695
at 8340 Wilshire.
211
00:08:56,798 --> 00:08:59,249
[Bobby]
LAFD. Step back, step back.
212
00:08:59,352 --> 00:09:00,319
118 has landed.
213
00:09:00,422 --> 00:09:02,114
[Maddie]
Okay, we need search and rescue
214
00:09:02,217 --> 00:09:03,494
for a nine-year-old
named Chance and his dad.
215
00:09:03,598 --> 00:09:04,875
Doesn't know
the apartment number,
216
00:09:04,979 --> 00:09:06,532
likely above the fire floor.
217
00:09:06,636 --> 00:09:08,085
Okay, copy that.
218
00:09:08,189 --> 00:09:10,501
Buck, Ravi, head inside.
Hen, Chim,
219
00:09:10,605 --> 00:09:12,642
start setting up
the triage for these folks.
220
00:09:12,745 --> 00:09:14,057
- Copy that.
- Copy that.
221
00:09:14,160 --> 00:09:15,058
[Bobby]
Everybody else,
222
00:09:15,161 --> 00:09:16,093
inch and three-quarter lines
223
00:09:16,197 --> 00:09:17,819
on the fire floor.
Let's go!
224
00:09:20,581 --> 00:09:22,479
Hey, LAFD!
225
00:09:22,583 --> 00:09:24,481
LAFD!
Can you hear us?
226
00:09:24,585 --> 00:09:25,482
Cap, we just landed on eight.
227
00:09:25,586 --> 00:09:27,139
[Bobby]
Any signs of life?
228
00:09:27,242 --> 00:09:28,312
Not yet.
229
00:09:28,416 --> 00:09:29,831
All right, keep looking.
230
00:09:29,935 --> 00:09:32,523
Maddie, can you tell
if this kid has a visual on us?
231
00:09:32,627 --> 00:09:33,939
[Maddie]
Chance,
232
00:09:34,042 --> 00:09:35,181
if you look out the window,
do you see fire trucks?
233
00:09:35,285 --> 00:09:36,251
Yeah.
234
00:09:36,355 --> 00:09:38,633
Three of them.
235
00:09:38,737 --> 00:09:40,393
It's really hard to breathe.
236
00:09:40,497 --> 00:09:42,050
Can you open the window?
237
00:09:44,052 --> 00:09:45,467
Just a little.
238
00:09:45,571 --> 00:09:47,746
We'll take it.
You're in a bedroom, right?
239
00:09:47,849 --> 00:09:48,816
Is there a bed?
240
00:09:48,919 --> 00:09:49,817
My dad's bed.
241
00:09:49,920 --> 00:09:51,128
He's in it right now.
242
00:09:51,232 --> 00:09:52,751
Okay, you think you can
pull a sheet off the bed,
243
00:09:52,854 --> 00:09:54,097
- or a blanket?
- Maybe a blanket.
244
00:09:54,200 --> 00:09:56,893
Let me know when you've got it.
245
00:09:56,996 --> 00:09:59,205
Bobby, he can see your rigs. I'm
gonna have him wave a blanket
246
00:09:59,309 --> 00:10:00,275
out the window any second.
247
00:10:00,379 --> 00:10:01,760
Okay, I will look for it.
248
00:10:01,863 --> 00:10:04,107
[rasp increasing]
Chance, you there?
249
00:10:04,210 --> 00:10:06,868
I got a blanket. Now what?
250
00:10:06,972 --> 00:10:08,732
[wheezing]
251
00:10:08,836 --> 00:10:10,423
Are you there?
252
00:10:10,527 --> 00:10:12,460
- Maddie?
- [whispering rasp] Chance!
253
00:10:12,563 --> 00:10:14,289
- Hello?
- Dispatch,
254
00:10:14,393 --> 00:10:15,739
there's no sign of any blanket.
255
00:10:15,843 --> 00:10:17,603
- Okay, something's wrong.
- [Chance] What do I do?
256
00:10:17,707 --> 00:10:19,294
Sue, I'm taking over
Maddie's call.
257
00:10:19,398 --> 00:10:21,607
Hey pal, I'm Josh.
I work with Maddie.
258
00:10:21,711 --> 00:10:23,229
What happened to Maddie?
259
00:10:23,333 --> 00:10:24,645
Uh, she had to step away,
but she wants you
260
00:10:24,748 --> 00:10:26,612
to hang the blanket
out the window
261
00:10:26,716 --> 00:10:27,855
so the firefighters
can see you, okay?
262
00:10:27,958 --> 00:10:28,994
Okay.
263
00:10:36,173 --> 00:10:37,934
Okay, Josh, I see it.
264
00:10:38,037 --> 00:10:39,660
All right, Buck, I want you
265
00:10:39,763 --> 00:10:40,937
- to go to floor number ten.
- [Buck] We got it!
266
00:10:41,040 --> 00:10:43,042
Ravi, double time!
267
00:10:45,251 --> 00:10:47,219
[Bobby]
Middle unit, out the side.
268
00:10:49,048 --> 00:10:50,912
LAFD!
269
00:10:52,742 --> 00:10:54,502
That one!
270
00:10:55,779 --> 00:10:57,885
[Josh]
I need you to scream
as loud as you can, okay?
271
00:10:57,988 --> 00:11:00,094
[Chance coughs]
I'll try.
272
00:11:00,197 --> 00:11:01,682
[coughs]
273
00:11:01,785 --> 00:11:03,580
[wheezing whisper]
Help.
274
00:11:05,271 --> 00:11:06,963
Help.
275
00:11:07,066 --> 00:11:08,412
[wheezing] Help.
276
00:11:08,516 --> 00:11:11,622
I don't think they're here.
277
00:11:11,726 --> 00:11:13,555
[coughs, wheezes] Help.
278
00:11:16,627 --> 00:11:18,319
[inhales]
279
00:11:20,597 --> 00:11:21,667
[Buck]
Hey, Ravi, clear!
280
00:11:23,876 --> 00:11:25,947
All right,
you find that bedroom.
281
00:11:26,051 --> 00:11:27,121
Dispatch, we're inside.
282
00:11:30,780 --> 00:11:32,264
Ravi, the dad.
283
00:11:33,368 --> 00:11:34,784
Hey, hey, hey, buddy.
284
00:11:34,887 --> 00:11:36,786
Hey, we're gonna
get you out of here, okay?
285
00:11:36,889 --> 00:11:38,408
- Please, help my dad.
- Yeah, we got him.
286
00:11:38,511 --> 00:11:40,030
[Buck]
Yeah, we've got him.
Come with us.
287
00:11:42,032 --> 00:11:43,827
It's okay, Maddie. He's safe.
288
00:11:43,931 --> 00:11:45,242
Tell me what's wrong.
289
00:11:45,346 --> 00:11:47,589
Is it your heart? Chest pains?
290
00:11:47,693 --> 00:11:49,419
What?
291
00:11:49,522 --> 00:11:51,870
[wheezing] I can't speak.
292
00:11:59,567 --> 00:12:01,224
And the captain
seems pretty cool,
293
00:12:01,327 --> 00:12:02,501
even if he does decorate,
294
00:12:02,604 --> 00:12:03,536
you know,
with some dead animals.
295
00:12:03,640 --> 00:12:05,400
- Really?
- Yeah, he literally has
296
00:12:05,504 --> 00:12:07,092
this, like, stuffed rattlesnake
297
00:12:07,195 --> 00:12:09,232
- in his office.
- Oh, that's disgusting.
298
00:12:09,335 --> 00:12:11,165
- Awesome.
- So, when do you start?
299
00:12:11,268 --> 00:12:12,822
Ooh. I don't know.
300
00:12:12,925 --> 00:12:14,513
I'm still waiting to hear back,
but I hope so soon.
301
00:12:14,616 --> 00:12:15,997
- So proud of you.
- [door opens]
302
00:12:16,101 --> 00:12:17,205
[Ramon]
Edmundo,
303
00:12:17,309 --> 00:12:19,587
this came from Amazon Prime
304
00:12:19,690 --> 00:12:21,658
- about an hour ago.
- [Helena] Oh!
305
00:12:21,762 --> 00:12:23,073
It's addressed to you.
306
00:12:23,177 --> 00:12:26,249
Actually, it's his.
307
00:12:26,352 --> 00:12:28,078
- That got here fast.
- [Helena] Huh.
308
00:12:28,182 --> 00:12:29,528
What is it?
309
00:12:29,631 --> 00:12:31,564
Just a little piece of joy.
310
00:12:34,982 --> 00:12:36,707
A PS5?
311
00:12:36,811 --> 00:12:38,364
Whoa!
312
00:12:38,468 --> 00:12:39,676
- [Eddie laughs]
- [Helena] Eddie,
313
00:12:39,780 --> 00:12:41,126
honey, you've already
gone through
314
00:12:41,229 --> 00:12:43,128
most of your savings
with the house.
315
00:12:43,231 --> 00:12:44,577
It's okay.
316
00:12:44,681 --> 00:12:46,062
The new job comes
with a signing bonus.
317
00:12:46,165 --> 00:12:47,891
I know, honey,
but you haven't signed yet.
318
00:12:47,995 --> 00:12:50,583
Relax.
It's just a formality.
319
00:12:50,687 --> 00:12:52,827
This is so cool. Thanks, Dad.
320
00:12:52,931 --> 00:12:54,208
Okay, the real question is
321
00:12:54,311 --> 00:12:55,899
do we set it up here
or do we set it up at my place?
322
00:12:56,003 --> 00:12:58,971
Oh, I don't know.
323
00:12:59,075 --> 00:13:01,353
Well, you know, it might-might
be hard playing video games
324
00:13:01,456 --> 00:13:03,079
with a leak
dripping on your head.
325
00:13:03,182 --> 00:13:04,321
No, I patched that.
326
00:13:04,425 --> 00:13:05,667
Oh, what about the AC?
327
00:13:05,771 --> 00:13:06,841
[Eddie]
I'm still getting to it, but--
328
00:13:06,945 --> 00:13:08,463
Okay, well, he-he runs hot,
329
00:13:08,567 --> 00:13:10,258
you know?
Especially at night.
330
00:13:10,362 --> 00:13:12,467
Yeah.
331
00:13:12,571 --> 00:13:14,815
Maybe we just keep it here.
332
00:13:14,918 --> 00:13:18,094
- Sure, Chris.
- Yeah, whatever you want.
333
00:13:30,278 --> 00:13:32,108
[Helena]
Do you have homework
tonight, sweetie?
334
00:13:32,211 --> 00:13:33,454
Uh, no, just a little math.
335
00:13:34,731 --> 00:13:36,319
You don't need
to buy his love, Eddie.
336
00:13:36,422 --> 00:13:37,665
You already have that.
337
00:13:37,768 --> 00:13:39,805
I know.
338
00:13:39,909 --> 00:13:41,945
Just wish
he was glad I was here.
339
00:13:42,049 --> 00:13:44,534
Well, I heard him bragging
to his friends the other day.
340
00:13:44,637 --> 00:13:46,156
"My dad the firefighter."
341
00:13:47,226 --> 00:13:48,779
- Really?
- Yeah, he said you have
342
00:13:48,883 --> 00:13:50,402
the coolest job
of any of the dads.
343
00:13:53,474 --> 00:13:55,131
Hmm.
Thanks for telling me that.
344
00:13:55,234 --> 00:13:56,615
Means a lot.
345
00:13:57,892 --> 00:13:59,721
Give him time, Eddie.
346
00:13:59,825 --> 00:14:01,516
He'll come around.
347
00:14:01,620 --> 00:14:03,104
You did.
348
00:14:08,627 --> 00:14:10,077
[Turner]
So this is Maddie's
349
00:14:10,180 --> 00:14:11,319
neck CT.
350
00:14:11,423 --> 00:14:13,563
You can see the pharynx,
the larynx.
351
00:14:13,666 --> 00:14:14,944
- Her voice box.
- Right,
352
00:14:15,047 --> 00:14:17,636
which seems to have
stopped functioning entirely.
353
00:14:17,739 --> 00:14:19,845
[Chimney]
I'm just a paramedic,
but it looks normal to me.
354
00:14:19,949 --> 00:14:20,984
Because it is.
355
00:14:21,088 --> 00:14:22,468
You'll see scarring right here--
356
00:14:22,572 --> 00:14:23,711
healing beautifully,
by the way--
357
00:14:23,814 --> 00:14:24,712
but nothing that would impact
358
00:14:24,815 --> 00:14:25,886
the vocal cords or the nerves.
359
00:14:25,989 --> 00:14:27,404
[whispering]
So why can't I talk?
360
00:14:27,508 --> 00:14:30,304
That's
the million-dollar question.
361
00:14:30,407 --> 00:14:32,513
I don't think
it's related to your injury.
362
00:14:32,616 --> 00:14:34,825
My thyroid?
363
00:14:34,929 --> 00:14:35,999
I'm sorry?
364
00:14:36,103 --> 00:14:37,690
Her thyroid.
365
00:14:37,794 --> 00:14:40,383
Uh, she suffered from
postpartum thyroiditis
366
00:14:40,486 --> 00:14:41,522
after our daughter,
367
00:14:41,625 --> 00:14:42,972
and she's pregnant
with our new baby.
368
00:14:43,075 --> 00:14:45,043
Can't hormones
affect your voice?
369
00:14:45,146 --> 00:14:46,216
They can,
370
00:14:46,320 --> 00:14:48,149
but Maddie's blood panel
came back normal.
371
00:14:49,219 --> 00:14:51,187
This is definitely not normal.
372
00:14:51,290 --> 00:14:53,914
No, but it is
a recognized condition.
373
00:14:54,017 --> 00:14:55,432
Psychogenic aphonia.
374
00:14:55,536 --> 00:14:57,848
Loss of voice from
emotional or psychological--
375
00:14:57,952 --> 00:14:59,609
Psychological?
376
00:14:59,712 --> 00:15:01,404
You're saying this could
all be in her head.
377
00:15:01,507 --> 00:15:03,406
I think it's a trauma response
378
00:15:03,509 --> 00:15:05,684
triggered by something specific.
379
00:15:08,687 --> 00:15:11,241
[sighs]
Maddie's a 911 dispatcher
380
00:15:11,345 --> 00:15:13,899
and she lost her voice
on a call.
381
00:15:14,003 --> 00:15:16,212
Doesn't seem traumatic,
given your line of work.
382
00:15:16,315 --> 00:15:17,351
Yeah. Um,
383
00:15:17,454 --> 00:15:19,767
the last time
384
00:15:19,870 --> 00:15:22,252
she answered that phone,
the person on the other end
385
00:15:22,356 --> 00:15:24,703
kidnapped her
and cut her throat.
386
00:15:26,222 --> 00:15:28,293
That would qualify.
387
00:15:29,328 --> 00:15:30,847
She took my voice.
388
00:15:30,951 --> 00:15:32,607
No, she didn't.
389
00:15:32,711 --> 00:15:34,437
We're gonna get
your voice back, honey.
390
00:15:34,540 --> 00:15:36,404
- My voice is everything.
- [Turner] I really suggest
391
00:15:36,508 --> 00:15:38,717
vocal rest right now,
rest in general.
392
00:15:38,820 --> 00:15:41,858
And of course, therapy.
Speech therapy and otherwise.
393
00:15:43,860 --> 00:15:45,896
I'm gonna write down a website
394
00:15:46,000 --> 00:15:48,589
with some vocal lessons
you can try.
395
00:15:48,692 --> 00:15:52,006
Keep in mind this
is treating the symptoms,
396
00:15:52,110 --> 00:15:53,180
not the root.
397
00:15:53,283 --> 00:15:55,941
But with consistency,
you may regain your voice
398
00:15:56,045 --> 00:15:57,529
in a few weeks' time.
399
00:15:57,632 --> 00:16:00,601
Whoa, a few-a few weeks?
How long can this last?
400
00:16:00,704 --> 00:16:02,189
Sometimes aphonia
resolves quickly.
401
00:16:02,292 --> 00:16:04,743
Sometimes it takes years.
Sometimes...
402
00:16:04,846 --> 00:16:05,778
What, never?
403
00:16:05,882 --> 00:16:08,471
As I said,
this is psychological.
404
00:16:08,574 --> 00:16:10,783
Ultimately, the moment
of recovery
405
00:16:10,887 --> 00:16:13,579
has to be determined
by the patient.
406
00:16:17,514 --> 00:16:18,964
[phone rings]
407
00:16:25,591 --> 00:16:26,834
This is Eddie.
408
00:16:26,937 --> 00:16:29,423
Eddie.
Jim Morales with the 270.
409
00:16:29,526 --> 00:16:31,252
Captain.
410
00:16:31,356 --> 00:16:32,598
Did I catch you at a good time?
411
00:16:32,702 --> 00:16:34,359
It's always
a good time to talk, Captain.
412
00:16:34,462 --> 00:16:35,739
Hope you have some news for me.
413
00:16:35,843 --> 00:16:36,947
I do.
414
00:16:37,051 --> 00:16:38,984
But I'll warn you,
415
00:16:39,088 --> 00:16:41,193
it's a bit of a curveball.
416
00:16:42,436 --> 00:16:43,609
- A curveball?
- [Eddie] More like a fastball
417
00:16:43,713 --> 00:16:45,163
straight to the gut.
418
00:16:45,266 --> 00:16:46,785
Wait, so you didn't get the job?
419
00:16:46,888 --> 00:16:48,545
He said as much as he wanted
to make me an offer to me,
420
00:16:48,649 --> 00:16:50,720
department's in the middle
of a hiring freeze.
421
00:16:50,823 --> 00:16:53,033
Why the hell didn't he mention
that before the interview?
422
00:16:53,136 --> 00:16:55,311
I think things froze up
after we talked.
423
00:16:55,414 --> 00:16:57,175
So, how long until they thaw?
424
00:16:57,278 --> 00:16:58,969
Could be anywhere from
two months to a year.
425
00:16:59,073 --> 00:17:00,143
A year?
426
00:17:01,351 --> 00:17:04,251
[sighs] Yeah.
427
00:17:06,253 --> 00:17:07,185
I spent
428
00:17:07,288 --> 00:17:08,289
every penny to my name
429
00:17:08,393 --> 00:17:10,567
on the down
payment for this house.
430
00:17:10,671 --> 00:17:12,190
I can't go six weeks,
431
00:17:12,293 --> 00:17:14,709
much less six months
without a paycheck.
432
00:17:14,813 --> 00:17:16,332
So, what are you gonna do?
433
00:17:18,368 --> 00:17:19,404
Bobby told this captain
434
00:17:19,507 --> 00:17:21,095
I'd always
have a job at the 118.
435
00:17:21,199 --> 00:17:23,787
Think that's true
or was he just saying that?
436
00:17:23,891 --> 00:17:26,894
You're thinking of coming back?
437
00:17:26,997 --> 00:17:29,138
Don't worry, you're not getting
kicked out of the house.
438
00:17:29,241 --> 00:17:30,311
I may need your couch, though.
439
00:17:30,415 --> 00:17:31,623
But what about Christopher?
440
00:17:31,726 --> 00:17:33,694
I need to support him.
441
00:17:33,797 --> 00:17:35,661
At least when I was there,
I could send them some money
442
00:17:35,765 --> 00:17:38,078
and be a firefighter,
443
00:17:38,181 --> 00:17:40,528
which is the only thing
I know he's proud of me for.
444
00:17:40,632 --> 00:17:43,152
Hey, come on,
that-that's not true.
445
00:17:43,255 --> 00:17:45,637
[sighs] Oh, man.
446
00:17:48,950 --> 00:17:50,987
I just can't bear the thought
of seeing his face
447
00:17:51,091 --> 00:17:52,540
when he finds out I failed.
448
00:17:52,644 --> 00:17:54,922
You didn't fail, Eddie.
449
00:17:55,025 --> 00:17:57,442
I didn't come out here
to be an Uber driver, Buck.
450
00:17:57,545 --> 00:17:59,029
Or-or a firefighter.
451
00:17:59,133 --> 00:18:01,239
You went out there
to be Christopher's dad.
452
00:18:02,826 --> 00:18:06,278
[sighs]
You can't come back.
453
00:18:06,382 --> 00:18:08,142
What am I gonna do, Buck?
454
00:18:08,246 --> 00:18:10,317
- [alarm ringing]
- Uh, hey, Eddie, I got to go.
455
00:18:10,420 --> 00:18:11,628
Yeah, no. Go, go.
456
00:18:11,732 --> 00:18:12,733
I'll, uh, I'll call you later.
457
00:18:12,836 --> 00:18:13,975
Bye, bye, bye, b--
458
00:18:14,079 --> 00:18:15,529
Yeah, I'll talk to you...
459
00:18:17,013 --> 00:18:18,359
...later.
460
00:18:24,986 --> 00:18:26,643
Deputy Public Defender
Rose Bennett
461
00:18:26,747 --> 00:18:28,438
for Mr. Oswald Smith.
462
00:18:28,542 --> 00:18:30,544
And where is Mr. Smith?
463
00:18:30,647 --> 00:18:32,373
He should be
logging in momentarily.
464
00:18:32,477 --> 00:18:34,720
Uh, I believe he was
having connection issues.
465
00:18:34,824 --> 00:18:37,654
[Ozzie]
Hello? Hel--
Hello, can you hear me?
466
00:18:37,758 --> 00:18:40,105
We can hear you, Mr. Smith,
but we can't see you.
467
00:18:40,209 --> 00:18:41,658
[Ozzie]
Wait, sorry. Hold on.
468
00:18:41,762 --> 00:18:45,386
Just one moment.
Just... a moment.
469
00:18:45,490 --> 00:18:48,148
Let's get on with it.
470
00:18:48,251 --> 00:18:50,943
Uh, Mr. Smith,
I see that you were cited for
471
00:18:51,047 --> 00:18:52,842
driving with
a suspended license.
472
00:18:52,945 --> 00:18:54,637
Your Honor,
my client is requesting
473
00:18:54,740 --> 00:18:56,535
that charge be reduced
from a misdemeanor
474
00:18:56,639 --> 00:18:57,881
to an infraction.
475
00:18:57,985 --> 00:18:59,814
- On what grounds?
- Moral standing.
476
00:18:59,918 --> 00:19:02,714
Oh, there we go.
Yeah. How do I look?
477
00:19:02,817 --> 00:19:05,199
- [chuckles]
- Mr. Smith, are you... driving?
478
00:19:05,303 --> 00:19:08,444
What? Ah, the reception
in this garage is trash.
479
00:19:08,547 --> 00:19:11,481
Just doing the work thang.
480
00:19:11,585 --> 00:19:13,173
Explain something to me.
481
00:19:13,276 --> 00:19:16,659
This man was charged with
driving without a valid license.
482
00:19:16,762 --> 00:19:17,970
That's correct, Your Honor.
483
00:19:18,074 --> 00:19:19,800
But he is currently driving.
484
00:19:19,903 --> 00:19:22,630
Yes, Your Honor.
One could say that he's driving.
485
00:19:22,734 --> 00:19:25,046
I'm not saying it.
Clearly, he's driving.
486
00:19:25,150 --> 00:19:27,428
Uh, my bad.
487
00:19:27,532 --> 00:19:30,120
Um...[chuckles]
Okay, Mr. Smith, the...
488
00:19:30,224 --> 00:19:32,537
the court suspended your license
489
00:19:32,640 --> 00:19:34,504
for many, many unpaid tickets.
490
00:19:34,608 --> 00:19:36,265
I contested those, so...
491
00:19:36,368 --> 00:19:39,302
Uh, and now you are
choosing to do this.
492
00:19:39,406 --> 00:19:40,890
I'm baffled, frankly.
493
00:19:40,993 --> 00:19:42,754
Uh, Your Honor,
my client's livelihood
494
00:19:42,857 --> 00:19:44,169
depends on his mobility.
495
00:19:44,273 --> 00:19:45,619
Yeah. Come on, man.
496
00:19:45,722 --> 00:19:47,276
I don't drive, I lose my career.
497
00:19:47,379 --> 00:19:49,795
Uh, which is,
uh, pizza delivery?
498
00:19:49,899 --> 00:19:52,660
Yeah. So, what, you want me
to sling pies on a bike?
499
00:19:52,764 --> 00:19:54,283
You won't need to.
500
00:19:54,386 --> 00:19:56,802
I'm revoking your bail.
501
00:19:56,906 --> 00:20:00,323
Uh, Mr. Smith, you will report
to the Los Angeles County Jail
502
00:20:00,427 --> 00:20:02,774
by 5:00 this afternoon.
503
00:20:02,877 --> 00:20:04,051
- Oh, damn.
- You will report--
504
00:20:04,154 --> 00:20:05,639
- [tires screeching]
- Oh, damn!
505
00:20:06,640 --> 00:20:07,813
Mr. Smith?
506
00:20:15,442 --> 00:20:18,203
Sir, which floor
of the garage are you on?
507
00:20:18,307 --> 00:20:21,171
Uh... well,
that's a good question.
508
00:20:23,277 --> 00:20:24,174
Definitely high,
509
00:20:24,278 --> 00:20:25,831
high-high up.
510
00:20:41,226 --> 00:20:43,746
Oh, Someone's garlic knots
are gonna be late.
511
00:20:43,849 --> 00:20:46,438
Ooh, long way down, Cap.
512
00:20:46,542 --> 00:20:47,715
Rescue cushion?
513
00:20:47,819 --> 00:20:49,199
[Bobby]
No, it's not rated
514
00:20:49,303 --> 00:20:50,408
for a four-door sedan.
We need to get up there
515
00:20:50,511 --> 00:20:51,409
and secure that car.
516
00:20:51,512 --> 00:20:53,583
Buck, Chim, harness up, fast.
517
00:20:53,687 --> 00:20:55,205
Copy that, 30 minutes or less.
518
00:20:55,309 --> 00:20:57,311
Bryce's Slices.
Love that place.
519
00:21:01,142 --> 00:21:03,075
[Bobby]
All right, Hen, Ravi,
520
00:21:03,179 --> 00:21:04,732
- how much longer?
- Almost there, Cap.
521
00:21:06,251 --> 00:21:07,804
Sir?
522
00:21:07,908 --> 00:21:10,497
Captain Bobby Nash.
LAFD. How you doing?
523
00:21:10,600 --> 00:21:11,877
Ozzie, sir.
524
00:21:11,981 --> 00:21:13,776
How high am I?
525
00:21:13,879 --> 00:21:16,468
Uh, you're about 120 feet up,
but we're gonna get you
526
00:21:16,572 --> 00:21:17,849
out of there, okay?
You just I need to sit tight.
527
00:21:17,952 --> 00:21:18,953
[Ozzie]
Sit tight, got it.
528
00:21:19,057 --> 00:21:20,230
- Yeah, sit tight.
- All right.
529
00:21:20,334 --> 00:21:22,647
Sit tight.
530
00:21:22,750 --> 00:21:24,338
All right,
axle's on secure, Cap.
531
00:21:24,442 --> 00:21:25,926
So's the anchor.
532
00:21:26,029 --> 00:21:27,030
[Buck]
Rigged and ready, Cap.
533
00:21:32,070 --> 00:21:34,452
Hey, Ozzie, looks like
quite the collision.
534
00:21:34,555 --> 00:21:35,556
Did you hit your head at all?
535
00:21:35,660 --> 00:21:36,661
No, no,
536
00:21:36,764 --> 00:21:38,663
- I hit the gas.
- Hey, do me a favor,
537
00:21:38,766 --> 00:21:40,941
can you wiggle
your fingers and toes for me?
538
00:21:43,012 --> 00:21:44,393
- How's that?
- Yeah, perfect.
539
00:21:45,670 --> 00:21:48,397
[grunts] Looks like
it's your door that won't budge.
540
00:21:48,500 --> 00:21:49,777
[Bobby]
All right, let's try
541
00:21:49,881 --> 00:21:50,916
- the passenger side.
- Yeah.
542
00:21:52,366 --> 00:21:53,540
[Ozzie shouts]
543
00:21:54,575 --> 00:21:55,818
Open sesame.
544
00:21:55,921 --> 00:21:56,957
It's breezy up here.
545
00:21:57,060 --> 00:21:59,097
Okay, Ozzie.
546
00:21:59,200 --> 00:22:01,168
Now we have an exit.
I need you to
547
00:22:01,271 --> 00:22:02,307
unbuckle your seatbelt
548
00:22:02,411 --> 00:22:03,377
and slide on over to me.
549
00:22:03,481 --> 00:22:06,794
Slide? No, the... the guy
said sit tight.
550
00:22:06,898 --> 00:22:08,624
- What happened to sit tight?
- Uh, he-he did,
551
00:22:08,727 --> 00:22:10,488
and you did a great job.
552
00:22:10,591 --> 00:22:13,249
Now it's just one big step
back to solid ground.
553
00:22:13,353 --> 00:22:16,356
I have a heights thing.
There's a name for it.
554
00:22:16,459 --> 00:22:17,840
Yeah, it's acrophobia.
555
00:22:17,943 --> 00:22:19,220
I got acrophobia.
556
00:22:19,324 --> 00:22:21,188
Well, I'm gonna put this
capture strap on you.
557
00:22:21,291 --> 00:22:22,879
- It's completely safe.
- Uh-uh.
558
00:22:22,983 --> 00:22:24,191
No way. [shouts]
559
00:22:26,296 --> 00:22:27,953
[Buck]
Uh, Cap, car's moving.
560
00:22:28,057 --> 00:22:29,921
The rope's on tight.
561
00:22:30,024 --> 00:22:31,301
[Bobby]
Yeah, but that axle is not.
562
00:22:31,405 --> 00:22:33,373
Buck, we need
to get him out of there.
563
00:22:33,476 --> 00:22:35,305
- The rear suspension
is compromised.
[Hen] Must have hit
564
00:22:35,409 --> 00:22:36,686
a lot of potholes
on that pizza route.
565
00:22:36,790 --> 00:22:38,550
Okay, Ozzie, you heard him.
Time to go.
566
00:22:38,654 --> 00:22:40,656
You know what?
567
00:22:40,759 --> 00:22:42,520
Leave me.
568
00:22:42,623 --> 00:22:44,176
Uh, not really how this works.
569
00:22:44,280 --> 00:22:45,695
No, it's...
570
00:22:45,799 --> 00:22:49,043
it's cool, man.
I deserve it, you know?
571
00:22:49,147 --> 00:22:50,390
For a car accident?
572
00:22:50,493 --> 00:22:52,461
I-I weasel out of everything.
573
00:22:53,496 --> 00:22:55,740
Some speeding tickets,
my marriage.
574
00:22:55,843 --> 00:22:58,018
It's time
to face the music, right?
575
00:22:58,121 --> 00:22:59,226
[Chimney]
Okay, listen, Ozzie,
576
00:22:59,329 --> 00:23:01,159
it's just one step, man.
577
00:23:01,262 --> 00:23:02,332
No, it's fate.
578
00:23:02,436 --> 00:23:04,369
Weasel's going down
with the ship.
579
00:23:04,473 --> 00:23:06,164
[whimpering]
580
00:23:06,267 --> 00:23:07,786
Uh, Cap,
I'm just gonna grab him.
581
00:23:07,890 --> 00:23:09,857
Do not enter that vehicle, Buck.
582
00:23:09,961 --> 00:23:12,066
We cannot put
any more stress on that axle.
583
00:23:12,170 --> 00:23:13,240
Well, he won't come to me,
584
00:23:13,343 --> 00:23:14,379
so what do you want to do?
585
00:23:18,487 --> 00:23:20,040
Weasel our way out.
586
00:23:21,006 --> 00:23:22,456
Hey, Ozzie, looks like
587
00:23:22,560 --> 00:23:23,940
you're about
a 32 inch waist, right?
588
00:23:24,044 --> 00:23:26,149
Y-Yeah.
589
00:23:27,530 --> 00:23:30,119
[panting]
590
00:23:30,222 --> 00:23:31,292
[Bobby]
Pop goes the weasel.
591
00:23:31,396 --> 00:23:33,398
Come on.
We got you, buddy. There you go.
592
00:23:33,502 --> 00:23:36,850
Oh, thank you, man. Thank you.
593
00:23:36,953 --> 00:23:38,438
Sir,
594
00:23:38,541 --> 00:23:40,578
you should let us
check you out at Presbyterian.
595
00:23:40,681 --> 00:23:42,580
Why? I feel incredible.
596
00:23:42,683 --> 00:23:44,064
Just protocol.
597
00:23:44,996 --> 00:23:47,654
Um, there's something
I have to do real quick.
598
00:23:57,905 --> 00:24:01,046
Excuse me. Hi.
I'm Ozzie.
599
00:24:01,150 --> 00:24:02,738
Can I help you, Ozzie?
600
00:24:02,841 --> 00:24:04,291
Oh, no, I've been helped.
601
00:24:04,394 --> 00:24:06,258
That's my car up there.
602
00:24:06,362 --> 00:24:09,089
- You're Oswald Smith.
- Yeah.
603
00:24:09,192 --> 00:24:10,918
I figured you might be
looking for me.
604
00:24:23,759 --> 00:24:25,105
[onlookers exclaiming]
605
00:24:25,208 --> 00:24:27,279
- [man] Get back, get back!
- [woman] Are you okay?
606
00:24:28,246 --> 00:24:31,249
[Athena]
Really? There?
607
00:24:34,528 --> 00:24:36,806
Tell me you have insurance.
608
00:24:41,742 --> 00:24:43,813
- [coughs]
- [coughs]
609
00:24:43,917 --> 00:24:45,539
[coughs twice]
610
00:24:46,954 --> 00:24:48,404
[coughs twice]
611
00:24:48,508 --> 00:24:49,819
There you go.
612
00:24:49,923 --> 00:24:51,407
You know, you are
the Mike Tyson of coughing,
613
00:24:51,511 --> 00:24:53,927
and I'm talking
pre-face-tattoo Tyson.
614
00:24:54,030 --> 00:24:56,516
All right, next exercise,
tongue trills.
615
00:24:57,862 --> 00:24:59,380
What does "glissando" mean?
616
00:25:00,727 --> 00:25:02,107
Right.
617
00:25:02,211 --> 00:25:03,971
Okay.
618
00:25:04,075 --> 00:25:06,008
Maestro, repeat after me.
619
00:25:06,111 --> 00:25:08,942
[trilling]
620
00:25:09,045 --> 00:25:10,909
[exhales faintly]
621
00:25:12,014 --> 00:25:14,464
No problem, let's try it again.
622
00:25:14,568 --> 00:25:17,295
[trilling]
623
00:25:17,398 --> 00:25:19,331
[faint trilling]
624
00:25:20,367 --> 00:25:21,541
You know what,
you're doing great.
625
00:25:21,644 --> 00:25:23,197
It's like the doc said,
you just have to get
626
00:25:23,301 --> 00:25:26,166
those first words out,
then the dam's gonna burst.
627
00:25:26,269 --> 00:25:28,064
[faintly] It's getting worse.
628
00:25:28,168 --> 00:25:29,376
Okay, let's
just try something else.
629
00:25:29,479 --> 00:25:31,102
Let's see, what do we got?
630
00:25:31,205 --> 00:25:34,139
Ooh, how about blowing bubbles
through a straw?
631
00:25:35,313 --> 00:25:36,348
You're right.
632
00:25:36,452 --> 00:25:38,523
Let's take a break.
633
00:25:40,318 --> 00:25:41,526
[Chimney]
"What about my job?"
634
00:25:41,630 --> 00:25:43,390
[sighs]
635
00:25:43,493 --> 00:25:45,703
You're gonna get back
in that chair, Maddie.
636
00:25:45,806 --> 00:25:47,221
Listen.
637
00:25:47,325 --> 00:25:49,707
What about the therapist
that Dr. Turner recommended?
638
00:25:49,810 --> 00:25:52,813
I mean, you did that exposure
therapy with Doug, why not now?
639
00:25:54,159 --> 00:25:56,921
Maddie,
Braeburn cannot beat you.
640
00:25:57,024 --> 00:25:59,130
She cannot take your job
or your voice.
641
00:25:59,233 --> 00:26:00,614
'Cause she's gone.
642
00:26:03,790 --> 00:26:06,102
"How do you kill a monster
that's already dead?"
643
00:26:08,277 --> 00:26:10,313
[sighs] This isn't fair.
644
00:26:17,010 --> 00:26:19,219
6.2-liter engine,
brand-new off-road tires.
645
00:26:19,322 --> 00:26:21,773
2019, but she drives like new.
646
00:26:21,877 --> 00:26:23,637
I change the oil myself.
647
00:26:23,741 --> 00:26:25,950
Full synthetic
every 5,000 miles.
648
00:26:26,053 --> 00:26:28,055
Handwash only,
you see the paint.
649
00:26:28,159 --> 00:26:29,816
Mm, she's a beauty.
650
00:26:29,919 --> 00:26:32,612
And-and you want
to trade her in?
651
00:26:32,715 --> 00:26:35,028
- Sure do.
- For that.
652
00:26:36,167 --> 00:26:38,065
I mean, it's not even
the same Blue Book Value.
653
00:26:38,169 --> 00:26:40,654
I need a car
with better gas mileage.
654
00:26:40,758 --> 00:26:43,415
Even though
maybe it's not quite as sexy.
655
00:26:45,072 --> 00:26:46,246
Y-You sure about this, sir?
656
00:26:46,349 --> 00:26:47,385
I mean, this ain't California.
657
00:26:47,488 --> 00:26:49,111
There's no cancel law if you
658
00:26:49,214 --> 00:26:51,354
get home and decide
you changed your mind.
659
00:26:51,458 --> 00:26:53,598
It'll be an adjustment.
660
00:26:54,979 --> 00:26:56,705
But it's for a good cause.
661
00:26:57,844 --> 00:26:59,190
All right,
I'll get the paperwork.
662
00:26:59,293 --> 00:27:00,812
Take your time.
663
00:27:02,158 --> 00:27:04,195
โช
664
00:27:26,700 --> 00:27:29,151
All right, let's do this, buddy.
665
00:27:30,600 --> 00:27:32,775
Here we go.
666
00:27:33,880 --> 00:27:35,122
Edmundo?
667
00:27:35,226 --> 00:27:36,676
Yes, sir.
668
00:27:36,779 --> 00:27:38,816
[sighs]
669
00:27:40,921 --> 00:27:43,234
You can call me Eddie, though.
670
00:27:43,337 --> 00:27:45,581
- County Courthouse, right?
- That's right.
671
00:27:47,963 --> 00:27:50,206
Ladies and gentlemen
of the jury,
672
00:27:50,310 --> 00:27:51,691
- my client--
- You're a lawyer?
673
00:27:51,794 --> 00:27:54,038
- Huh?
- You're a lawyer?
674
00:27:54,141 --> 00:27:56,454
- Yeah.
- Cool.
675
00:27:56,557 --> 00:27:57,869
He's the real victim
in this case--
676
00:27:57,973 --> 00:27:59,871
High pressure job, right?
677
00:27:59,975 --> 00:28:01,873
- I know what that's like.
- Sorry, what?
678
00:28:01,977 --> 00:28:03,323
I'm not usually a driver.
679
00:28:03,426 --> 00:28:05,808
Today's my first day, in fact.
680
00:28:05,912 --> 00:28:07,223
Cool.
681
00:28:07,327 --> 00:28:08,949
Uh, just let me know
if you guys need anything.
682
00:28:09,053 --> 00:28:10,261
Air good?
683
00:28:10,364 --> 00:28:13,057
- Yeah.
- You sure you guys
aren't too hot?
684
00:28:13,160 --> 00:28:14,817
Forgot how hot Texas could be.
685
00:28:14,921 --> 00:28:16,267
Put some mints back there
if you need 'em.
686
00:28:16,370 --> 00:28:18,165
- Hmm?
- Mints.
687
00:28:18,269 --> 00:28:20,685
Yeah, no, I'm good on the mints.
688
00:28:20,789 --> 00:28:22,687
- Thanks.
- Mm, oh, my son loves 'em.
689
00:28:22,791 --> 00:28:25,379
Especially the sour cherry ones.
690
00:28:25,483 --> 00:28:28,486
Anyway, I was
a firefighter by trade.
691
00:28:28,589 --> 00:28:30,005
And I was
in the army before that.
692
00:28:30,108 --> 00:28:31,178
No kidding.
693
00:28:31,282 --> 00:28:32,835
Listen, you really
don't have to rush.
694
00:28:32,939 --> 00:28:34,147
It's okay
if we're a little late.
695
00:28:34,250 --> 00:28:36,045
Nonsense. I'll get you there
with time to spare.
696
00:28:36,149 --> 00:28:37,357
I'm just not great with speed.
697
00:28:37,460 --> 00:28:39,083
You don't need speed
698
00:28:39,186 --> 00:28:40,532
- when you know the short cuts.
- [tires screech]
699
00:28:40,636 --> 00:28:42,569
- [retching]
- It honestly makes me sick,
700
00:28:42,672 --> 00:28:45,503
how some slimebag lawyers
work the system.
701
00:28:45,606 --> 00:28:46,780
Not you, of course.
702
00:28:46,884 --> 00:28:48,299
Right, of course.
703
00:28:49,334 --> 00:28:50,819
These...
704
00:28:50,922 --> 00:28:53,753
And I'll throw
an air freshener in there, too.
705
00:28:53,856 --> 00:28:55,513
Care to donate?
706
00:28:56,583 --> 00:28:57,929
[Eddie]
Ah, I wish.
707
00:28:58,033 --> 00:28:59,241
I'm a little strapped.
708
00:28:59,344 --> 00:29:01,588
[Ramon]
So how's the new job going?
709
00:29:01,691 --> 00:29:03,728
Good. Um...
710
00:29:03,832 --> 00:29:05,868
just, uh, getting my sea legs.
711
00:29:05,972 --> 00:29:07,490
Yeah, but it's getting better.
712
00:29:16,189 --> 00:29:18,398
Son of a--
713
00:29:18,501 --> 00:29:19,709
Well, it can't be
that different than being
714
00:29:19,813 --> 00:29:21,401
a firefighter in L.A., can it?
715
00:29:21,504 --> 00:29:23,575
No, just some minor adjustments.
716
00:29:23,679 --> 00:29:25,715
You got this, Dad.
717
00:29:25,819 --> 00:29:27,303
Thanks, bud.
718
00:29:27,407 --> 00:29:30,410
Uh, you think you guys could
cover the chess coach this week?
719
00:29:30,513 --> 00:29:32,619
I'm still waiting for payroll
to get their heads together.
720
00:29:32,722 --> 00:29:34,655
Of course.
721
00:29:34,759 --> 00:29:38,176
Hey guys, I'm gonna need you
to keep it PG.
722
00:29:38,280 --> 00:29:40,454
Are you staring at us?
723
00:29:40,558 --> 00:29:44,010
Yeah, because I've scrubbed up
enough stains off that seat
724
00:29:44,113 --> 00:29:47,323
- for one day.
- Just let us out right here.
725
00:29:47,427 --> 00:29:49,843
- It's not your stop.
- We'll walk.
726
00:29:53,088 --> 00:29:54,710
We're here.
727
00:29:54,814 --> 00:29:56,712
Idiot.
728
00:29:58,818 --> 00:30:00,820
[phone blips]
729
00:30:00,923 --> 00:30:02,373
Zero tip?
730
00:30:02,476 --> 00:30:04,064
Ouch. [sighs]
731
00:30:04,168 --> 00:30:05,928
Tell you the truth,
732
00:30:06,032 --> 00:30:08,068
it's been painful.
733
00:30:08,172 --> 00:30:09,656
Mm-hmm.
734
00:30:09,759 --> 00:30:11,658
[phone blips]
735
00:30:11,761 --> 00:30:13,763
No tip. Shocker.
736
00:30:15,386 --> 00:30:16,905
[phone chimes]
737
00:30:17,008 --> 00:30:19,183
Las Cruces? That's like...
738
00:30:19,286 --> 00:30:21,185
50 miles away.
739
00:30:22,876 --> 00:30:24,774
[phone chimes]
740
00:30:25,914 --> 00:30:27,018
Ride cancelled?
741
00:30:27,122 --> 00:30:28,537
You got to be kidding me.
742
00:30:28,640 --> 00:30:30,297
Your son wants to get burgers
after school
743
00:30:30,401 --> 00:30:31,954
with his friends, but...
744
00:30:32,058 --> 00:30:34,267
We don't know if they're
ready to go by themselves.
745
00:30:34,370 --> 00:30:35,889
I'm ready.
746
00:30:36,890 --> 00:30:38,443
What do you think, Dad?
747
00:30:38,547 --> 00:30:39,962
Dad?
748
00:30:40,066 --> 00:30:41,446
[Eddie]
I don't think I've ever been
749
00:30:41,550 --> 00:30:42,654
this drained.
750
00:30:42,758 --> 00:30:45,312
Not just physically,
but... emotionally.
751
00:30:45,416 --> 00:30:47,073
Okay, can I give you
some advice?
752
00:30:47,176 --> 00:30:48,522
- Sure.
- Shut up.
753
00:30:48,626 --> 00:30:49,972
Just shut the hell up.
754
00:30:50,076 --> 00:30:51,353
You're the driver.
755
00:30:51,456 --> 00:30:54,183
Nobody cares about your opinions
or your problems.
756
00:30:54,287 --> 00:30:55,667
It's not about you, dude.
757
00:30:55,771 --> 00:30:57,221
Is that so?
758
00:30:57,324 --> 00:30:58,670
You're doing it all wrong.
759
00:30:58,774 --> 00:31:00,327
And you would know this because?
760
00:31:00,431 --> 00:31:02,433
Driving the apps
got me through undergrad.
761
00:31:03,813 --> 00:31:05,229
You want to make bank?
762
00:31:05,332 --> 00:31:07,231
Stop talking,
make yourself invisible
763
00:31:07,334 --> 00:31:08,784
and read the room.
764
00:31:09,992 --> 00:31:10,993
[Eddie]
Evening.
765
00:31:11,097 --> 00:31:12,995
Thank you.
766
00:31:13,099 --> 00:31:15,618
God, do I really have
to give a speech at this thing?
767
00:31:15,722 --> 00:31:16,896
You're the guest of honor.
768
00:31:16,999 --> 00:31:18,138
Claro que
you have to give a speech.
769
00:31:18,242 --> 00:31:20,175
Did you remember to bring it?
770
00:31:20,278 --> 00:31:22,798
Right here.
771
00:31:22,902 --> 00:31:25,007
I'm so nervous I'm sweating.
772
00:31:25,111 --> 00:31:27,009
You'll do fine, amor.
773
00:31:28,769 --> 00:31:31,048
- Thank you, dear.
- [Eddie] Mm-hmm.
774
00:31:31,151 --> 00:31:32,704
Keep my mouth shut. What else?
775
00:31:32,808 --> 00:31:35,362
[sighs] Rookie mistake,
drinking coffee.
776
00:31:35,466 --> 00:31:36,570
You'll spend half
your earning hours
777
00:31:36,674 --> 00:31:37,951
looking for a place to pee.
778
00:31:38,055 --> 00:31:39,332
So what's better?
779
00:31:39,435 --> 00:31:40,712
Chaos.
780
00:31:40,816 --> 00:31:42,576
[Eddie]
Ah.
781
00:31:42,680 --> 00:31:44,509
I'll take one of those.
782
00:31:45,648 --> 00:31:47,547
Here you go.
783
00:31:48,651 --> 00:31:50,239
Donate?
784
00:31:50,343 --> 00:31:52,069
Not tonight, thanks.
785
00:31:57,177 --> 00:31:58,351
[whoops]
786
00:31:59,317 --> 00:32:00,422
That's magic.
787
00:32:00,525 --> 00:32:01,595
[Aubrey]
No, no, no.
788
00:32:01,699 --> 00:32:03,873
Magic is surge pricing.
789
00:32:03,977 --> 00:32:06,393
Instead of chasing fares
all night who cancel on you,
790
00:32:06,497 --> 00:32:09,189
work a few high-traffic events
like ball games.
791
00:32:09,293 --> 00:32:11,916
Triple the pay, half the time.
792
00:32:12,020 --> 00:32:14,091
I like the sound of that.
793
00:32:14,194 --> 00:32:17,266
And they always tip more if
you're rooting for their team.
794
00:32:17,370 --> 00:32:18,923
Huh.
795
00:32:19,027 --> 00:32:20,373
- Let's go, Miners!
- [cheering, clamoring]
796
00:32:22,168 --> 00:32:23,548
It's going down tonight, boys.
797
00:32:23,652 --> 00:32:25,309
Gig 'em, Aggies!
798
00:32:25,412 --> 00:32:26,896
Okay, guys, we're here.
799
00:32:32,661 --> 00:32:34,076
Fancy.
800
00:32:37,045 --> 00:32:39,909
No. Uh...
801
00:32:40,945 --> 00:32:43,016
Excuse me, sir, sorry, uh,
you forgot your phone.
802
00:32:44,431 --> 00:32:46,468
- You're a lifesaver.
- You guys have a good night.
803
00:32:46,571 --> 00:32:47,779
- Thank you.
- Thanks.
804
00:32:51,335 --> 00:32:52,439
Yeah.
805
00:32:52,543 --> 00:32:54,096
[phone chimes]
806
00:32:54,959 --> 00:32:55,856
Yes!
807
00:32:55,960 --> 00:32:58,307
And this is for the chess coach.
808
00:32:58,411 --> 00:32:59,377
Oh, you don't have to do that.
809
00:32:59,481 --> 00:33:01,241
Yes, I do.
810
00:33:01,345 --> 00:33:03,899
And this is for Chris.
811
00:33:04,003 --> 00:33:05,280
Lock and load, buddy.
812
00:33:05,383 --> 00:33:08,524
- Black Ops Six? No way.
- [Ramon laughs]
813
00:33:08,628 --> 00:33:10,733
I guess payroll
figured it out, huh?
814
00:33:10,837 --> 00:33:12,528
I guess you could say that.
815
00:33:17,119 --> 00:33:19,156
And these three.
816
00:33:19,259 --> 00:33:20,605
There you go.
817
00:33:28,303 --> 00:33:29,959
[phone chimes]
818
00:33:30,063 --> 00:33:31,547
[chuckles]
819
00:33:31,651 --> 00:33:32,962
Duty calls.
820
00:33:34,067 --> 00:33:35,206
All right.
821
00:33:35,310 --> 00:33:36,690
- See you later.
- See you.
822
00:33:36,794 --> 00:33:38,830
[indistinct chatter]
823
00:33:40,970 --> 00:33:42,317
Ezra?
824
00:33:42,420 --> 00:33:44,974
- Yep.
- 1406 Canyon?
825
00:33:45,078 --> 00:33:46,424
- Yeah.
- All right.
826
00:33:46,528 --> 00:33:48,012
Just one sec.
My friend's getting in.
827
00:33:48,116 --> 00:33:49,324
[Eddie]
Mm-hmm.
828
00:33:50,601 --> 00:33:51,774
No worries.
829
00:33:51,878 --> 00:33:54,053
There's plenty of water
and candy in the--
830
00:33:55,778 --> 00:33:58,919
- Hi.
- Hi...
831
00:33:59,023 --> 00:34:00,231
sir.
832
00:34:02,268 --> 00:34:04,166
[Ezra]
Okay, man, we're good.
833
00:34:04,270 --> 00:34:05,892
I said we're good.
834
00:34:05,995 --> 00:34:08,239
- You can go now.
- Yeah, right on.
835
00:34:17,593 --> 00:34:18,974
[Buck]
Wow. So, neither of you
836
00:34:19,078 --> 00:34:20,044
so much as acknowledged
the other one's existence?
837
00:34:20,148 --> 00:34:22,046
I mean, we said hi,
but we let on
838
00:34:22,150 --> 00:34:23,703
- like we didn't know each other.
- Okay.
839
00:34:23,806 --> 00:34:25,843
So, how did Christopher look?
840
00:34:25,946 --> 00:34:27,120
Shocked.
841
00:34:27,224 --> 00:34:29,571
Yeah, with a hint
of disappointment and pity.
842
00:34:29,674 --> 00:34:31,469
- Ouch.
- Yeah.
843
00:34:31,573 --> 00:34:33,264
I know I should have
told him the truth.
844
00:34:33,368 --> 00:34:34,576
I just couldn't bring myself
845
00:34:34,679 --> 00:34:36,543
to burst the firefighter bubble.
846
00:34:36,647 --> 00:34:39,546
Well, uh, I would say
it's probably burst now.
847
00:34:39,650 --> 00:34:40,754
Thanks for that, Buck.
848
00:34:40,858 --> 00:34:42,239
Sorry. Uh, okay,
849
00:34:42,342 --> 00:34:43,757
so, so, what did you say
to him after?
850
00:34:43,861 --> 00:34:45,207
Nothing.
We haven't spoken yet.
851
00:34:45,311 --> 00:34:46,519
Eddie.
852
00:34:46,622 --> 00:34:47,727
I dropped him off
at his friend's place
853
00:34:47,830 --> 00:34:48,935
and we didn't have
a chance to debrief.
854
00:34:49,038 --> 00:34:51,558
So his head is probably
still spinning.
855
00:34:51,662 --> 00:34:53,146
I think so.
856
00:34:53,250 --> 00:34:55,459
- I know mine is.
- You got to call him right now.
857
00:34:55,562 --> 00:34:57,461
I just told you he's hanging
out with one of his friends.
858
00:34:57,564 --> 00:34:58,772
He's busy.
859
00:34:58,876 --> 00:35:01,603
So text him.
Kids are never too busy to text.
860
00:35:03,122 --> 00:35:04,330
You're right.
861
00:35:06,055 --> 00:35:08,920
[groans]
I can't believe I did it again.
862
00:35:11,406 --> 00:35:13,408
Got caught in another lie.
863
00:35:13,511 --> 00:35:16,204
Literally my worst
nightmare come true.
864
00:35:16,307 --> 00:35:18,723
No, hey, hey.
Y-Your worst nightmare
865
00:35:18,827 --> 00:35:20,449
already came true.
866
00:35:20,553 --> 00:35:22,382
Chris left.
867
00:35:22,486 --> 00:35:25,454
This time, at least you have a
chance to face the consequences.
868
00:35:26,490 --> 00:35:28,699
- Good luck.
- Appreciate you, Buck.
869
00:35:55,588 --> 00:35:57,624
[coughing]
870
00:35:59,316 --> 00:36:01,283
[knocking]
871
00:36:04,700 --> 00:36:06,599
Now a good time?
872
00:36:08,808 --> 00:36:10,810
Is the little guy kicking yet?
873
00:36:11,776 --> 00:36:13,433
[chuckles]
874
00:36:13,537 --> 00:36:15,470
May was a wild child.
875
00:36:15,573 --> 00:36:17,126
I swear,
I thought she was having
876
00:36:17,230 --> 00:36:19,715
a dance party in there
every night.
877
00:36:20,923 --> 00:36:23,478
Are you getting enough sleep?
878
00:36:25,065 --> 00:36:28,207
Yeah, Chimney told me
that's how this all started.
879
00:36:28,310 --> 00:36:29,553
The nightmares.
880
00:36:30,623 --> 00:36:32,590
He's worried about you.
881
00:36:34,351 --> 00:36:38,320
You know, I can't stop
thinking about Braeburn either.
882
00:36:39,356 --> 00:36:40,874
I missed all the signs.
883
00:36:42,151 --> 00:36:44,050
Baby, Amber Braeburn
884
00:36:44,153 --> 00:36:46,432
took plenty.
885
00:36:46,535 --> 00:36:48,917
But she didn't take your gift.
886
00:36:49,020 --> 00:36:50,332
Fear did.
887
00:36:50,436 --> 00:36:52,990
Fear of all the things
that could go wrong
888
00:36:53,093 --> 00:36:55,268
next time
you pick up that phone.
889
00:37:03,449 --> 00:37:04,588
Well, good for you.
890
00:37:04,691 --> 00:37:07,349
[laughs]
I am.
891
00:37:07,453 --> 00:37:09,420
I am.
892
00:37:09,524 --> 00:37:11,836
I'm scared every day on the job.
893
00:37:11,940 --> 00:37:13,528
Every time I take a door,
894
00:37:13,631 --> 00:37:16,531
I think about all the times
that it went south on me.
895
00:37:16,634 --> 00:37:17,946
Every car I pull over,
896
00:37:18,049 --> 00:37:21,881
I think about all the drivers
who met me with a gun.
897
00:37:22,882 --> 00:37:24,677
But then I think about
all the people
898
00:37:24,780 --> 00:37:26,920
who need my protection.
899
00:37:27,024 --> 00:37:29,716
And I make myself
more afraid for them
900
00:37:29,820 --> 00:37:31,891
than I am for myself.
901
00:37:33,202 --> 00:37:35,412
I have tussled
902
00:37:35,515 --> 00:37:37,448
with a ghost, too, Maddie.
903
00:37:37,552 --> 00:37:39,623
I can't undo
what the monster did,
904
00:37:39,726 --> 00:37:42,281
but that fear?
905
00:37:43,558 --> 00:37:45,525
I can work with that.
906
00:37:51,773 --> 00:37:55,397
[laughs]
Girl, nobody is.
907
00:37:57,054 --> 00:37:59,815
But you are no slouch yourself.
908
00:37:59,919 --> 00:38:01,817
I mean, don't you forget--
909
00:38:01,921 --> 00:38:05,856
we took down
a serial killer together.
910
00:38:11,344 --> 00:38:13,104
You'll get there
when you're ready.
911
00:38:13,208 --> 00:38:17,005
Until then, you know
you can text me anytime.
912
00:38:24,219 --> 00:38:25,910
[kids chattering, laughing]
913
00:38:28,775 --> 00:38:30,777
[phone chimes]
914
00:38:52,972 --> 00:38:54,974
[faintly] Jee?
915
00:38:55,975 --> 00:38:57,632
J-Jee? Have you seen...
916
00:38:57,735 --> 00:38:59,358
No, I don-I don't--
917
00:39:04,742 --> 00:39:06,675
Jee?
918
00:39:15,650 --> 00:39:17,203
Jee?
919
00:39:17,306 --> 00:39:19,170
Jee? Jee?
920
00:39:21,310 --> 00:39:22,450
Jee?
921
00:39:22,553 --> 00:39:23,692
[shouts] Jee!
922
00:39:23,796 --> 00:39:25,798
Mom, I'm over here.
923
00:39:25,901 --> 00:39:29,008
[regular volume]
Oh. Oh, you scared me.
924
00:39:32,252 --> 00:39:34,185
Mom, you can talk.
925
00:39:34,289 --> 00:39:36,222
[chuckles]
Yeah.
926
00:39:36,325 --> 00:39:38,293
Yeah, I can.
927
00:39:38,397 --> 00:39:40,468
Hi. Oh.
928
00:39:44,299 --> 00:39:46,335
There we go.
929
00:39:47,440 --> 00:39:48,959
[exhales]
930
00:40:07,218 --> 00:40:09,255
โช
931
00:40:20,818 --> 00:40:22,820
[knocking]
932
00:40:28,654 --> 00:40:30,345
Christopher.
933
00:40:30,449 --> 00:40:31,622
Hi.
934
00:40:32,865 --> 00:40:34,625
How'd you get here?
935
00:40:34,729 --> 00:40:36,006
Uber.
936
00:40:36,109 --> 00:40:37,007
Right.
937
00:40:37,110 --> 00:40:39,216
Can you grab this?
938
00:40:40,355 --> 00:40:42,184
PS5?
939
00:40:42,288 --> 00:40:43,496
So...
940
00:40:45,602 --> 00:40:49,260
do you want to...
set it up here?
941
00:40:50,710 --> 00:40:53,920
No.
I want to return it.
942
00:40:55,577 --> 00:40:57,165
Yeah.
943
00:40:57,268 --> 00:40:59,408
That makes sense.
944
00:41:00,996 --> 00:41:02,653
Look, I get it.
945
00:41:02,757 --> 00:41:05,069
I wouldn't want to keep it
after everything I did either.
946
00:41:05,173 --> 00:41:07,037
No, I do want it.
947
00:41:08,210 --> 00:41:09,660
Why don't you keep it?
948
00:41:09,764 --> 00:41:11,248
Because you need
to save your money
949
00:41:11,351 --> 00:41:14,147
if you're gonna stick around.
950
00:41:15,424 --> 00:41:17,150
You still want me to?
951
00:41:17,254 --> 00:41:19,946
Yeah.
You're my dad.
952
00:41:25,918 --> 00:41:27,678
I'm sorry about lying
953
00:41:27,782 --> 00:41:29,749
about being a firefighter.
954
00:41:29,853 --> 00:41:31,510
I...
955
00:41:31,613 --> 00:41:34,098
was just so embarrassed
it fell through, I...
956
00:41:34,202 --> 00:41:36,169
I just...
957
00:41:36,273 --> 00:41:38,240
just wanted you
to be proud of me.
958
00:41:38,344 --> 00:41:41,105
I am proud of you.
959
00:41:42,797 --> 00:41:45,144
- Can I hug you?
- Yeah.
960
00:41:45,247 --> 00:41:46,455
Okay.
961
00:41:48,423 --> 00:41:49,389
I love you, son.
962
00:41:49,493 --> 00:41:50,529
Love you, too, Dad.
963
00:42:05,164 --> 00:42:07,200
โช
964
00:42:22,733 --> 00:42:24,632
911.
What's your emergency?
965
00:42:24,632 --> 00:42:29,632
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
966
00:42:24,632 --> 00:42:34,632
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
62141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.