All language subtitles for 【特集ドラマ】昔はおれと同い年だった田中さんとの友情[解][字]_2024-08-15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,064 --> 00:00:29,067 (宇太佳)あっ ああっ! (拓人)よっしゃ~。 2 00:00:29,067 --> 00:00:31,403 (宇太佳)またやられたよ。 (忍)また拓人がやったん? 3 00:00:31,403 --> 00:00:35,206 決まってるやろ! 弱いなあ。 マジか…。 つよ~。 4 00:00:35,206 --> 00:00:38,410 拓人が強い…。 毎回 おれにもやられてる。 5 00:00:38,410 --> 00:00:40,345 (笑い声) もっかいやろう。 6 00:00:40,345 --> 00:00:42,280 やろう。 いいよ。 7 00:00:42,280 --> 00:00:51,589 ・~ 8 00:00:51,589 --> 00:00:54,289 [ 回想 ] (田中)ヤー! 9 00:01:03,701 --> 00:01:06,037 協力して 拓人 狙おう。 おう いいやん。 10 00:01:06,037 --> 00:01:08,337 おい それずるいって。 11 00:01:09,908 --> 00:01:12,544 隠せ 隠せ 隠せ。 12 00:01:12,544 --> 00:01:16,714 あの… ほかに誰もおれへんと思って…。 13 00:01:16,714 --> 00:01:20,185 (忍)すいません! 僕ら もう帰ります! 14 00:01:20,185 --> 00:01:22,985 ほんまにごめんなさい! 行くぞ。 15 00:01:28,393 --> 00:01:30,728 (宇太佳)ビックリした~。 16 00:01:30,728 --> 00:01:35,428 (忍)ジーッと黙っとって… お地蔵さんやないんやから。 17 00:01:38,069 --> 00:01:42,407 <これが おれと田中さんとの出会いやった。・ 18 00:01:42,407 --> 00:01:49,581 田中さんが どんな人生を送ってきたのか まだ何も知らんかった> 19 00:01:49,581 --> 00:01:53,451 拓人。 うん。 20 00:01:53,451 --> 00:02:07,251 ・~ 21 00:02:11,836 --> 00:02:16,374 「スケボー禁止」て 先週まで こんなんなかったやん。 22 00:02:16,374 --> 00:02:21,246 小さい子もおるし 危ないいうことやろ。 23 00:02:21,246 --> 00:02:27,719 <またや。 何をやっても思うようにならへん。・ 24 00:02:27,719 --> 00:02:32,056 ここんとこずっと おれはイライラしとった> 25 00:02:32,056 --> 00:02:35,393 あかんいうもんはしゃあない。 帰ろか。 うん。 26 00:02:35,393 --> 00:02:40,265 え…? うちでゲームしてもええしな。 27 00:02:40,265 --> 00:02:42,465 ちょっと待って! 28 00:02:44,402 --> 00:02:48,102 まだある。 スケボーできるとこ。 29 00:02:51,075 --> 00:02:53,978 よっしゃ やるで。 (忍)ここ ヤバいって。・ 30 00:02:53,978 --> 00:02:58,216 こないだ 水鉄砲見つかったやろ? ほら あの お地蔵さんに。 31 00:02:58,216 --> 00:03:01,419 (宇太佳)あ~ おったなぁ。 確かに確かに。 32 00:03:01,419 --> 00:03:05,857 大丈夫やって。 あん時も見てるだけやったしさ。 33 00:03:05,857 --> 00:03:08,760 それが一番怖い! 何考えてるか分からへん。 34 00:03:08,760 --> 00:03:11,460 大丈夫やって。 35 00:03:14,532 --> 00:03:18,369 おぉ~。 ほな おれらもやろか。 36 00:03:18,369 --> 00:03:20,872 ・君ら…。 37 00:03:20,872 --> 00:03:23,172 ヤバ…。 38 00:03:27,645 --> 00:03:33,885 君ら あけぼの小の子やろ? 何年生や? 39 00:03:33,885 --> 00:03:36,788 逃げるぞ。 待って! 40 00:03:36,788 --> 00:03:42,594 僕は田中です。 田中喜市。 神社の管理人。 41 00:03:42,594 --> 00:03:46,064 で それは? 42 00:03:46,064 --> 00:03:50,935 あ… スケートボード。 スケボーですね。 43 00:03:50,935 --> 00:03:53,738 スケボ… へえ~。 44 00:03:53,738 --> 00:03:57,575 あの いつもは みどり公園で やってたんですけど…・ 45 00:03:57,575 --> 00:04:01,079 すいませんでした! (2人)すいませんでした! 46 00:04:01,079 --> 00:04:03,681 何 謝ってんねん。 47 00:04:03,681 --> 00:04:09,354 面白そやな。 ちょっと それ 見せてくれる? 48 00:04:09,354 --> 00:04:12,154 あ… どうぞ。 49 00:04:14,225 --> 00:04:18,529 ふ~ん。 これ 僕 乗れるやろか。 50 00:04:18,529 --> 00:04:21,729 いや やめといたほうが…。 51 00:04:23,701 --> 00:04:27,372 こうか。 これで滑るんやな。 52 00:04:27,372 --> 00:04:30,708 よっ! お…。 53 00:04:30,708 --> 00:04:33,177 ああっ…! 54 00:04:33,177 --> 00:04:36,881 (忍)マジか… ヤバい ヤバい ヤバい…! どうしよう。 55 00:04:36,881 --> 00:04:41,386 わ… 悪い ごめん 君ら 救急車呼んでくれるか? 56 00:04:41,386 --> 00:04:46,557 (忍)あっ はい! おれ 呼ぶわ。 57 00:04:46,557 --> 00:04:49,594 (宇太佳)大丈夫ですか? アハッ 大丈夫や 大丈夫や。 58 00:04:49,594 --> 00:04:52,196 (忍)もしもし けが人です! おれ… 誰か呼んでくる! 59 00:04:52,196 --> 00:04:54,732 (忍)花林神社の前で おじいさんが倒れてて。 60 00:04:54,732 --> 00:04:57,568 お母さん! 61 00:04:57,568 --> 00:04:59,904 お母さん! お母さん! お母さん! 62 00:04:59,904 --> 00:05:04,142 (尚美)拓人 どないしたん? 神社で お地蔵さんが…。 63 00:05:04,142 --> 00:05:08,513 えっ 何の話? だから 神社で おじいさんがこけて・ 64 00:05:08,513 --> 00:05:12,684 動かれへんの! あんた 何したん。 65 00:05:12,684 --> 00:05:16,384 早く! 早く早く早く…! ちょっとすいません! 66 00:05:22,694 --> 00:05:26,364 すいません! 大丈夫ですか!? ご家族の方ですか? 67 00:05:26,364 --> 00:05:32,036 いえ うちの子がご迷惑かけたみたいで。 ほんまにすいませんでした! 68 00:05:32,036 --> 00:05:35,540 僕が悪いんですよ 勝手なことしてしもて…。 69 00:05:35,540 --> 00:05:39,410 1 2 3 はい。 70 00:05:39,410 --> 00:05:43,047 付き添います。 71 00:05:43,047 --> 00:05:45,049 拓人 うちで待っとき! 72 00:05:45,049 --> 00:05:47,349 ちょっと下がって。 73 00:05:52,390 --> 00:05:57,895 右手首の骨折。 全治2か月やって。 74 00:05:57,895 --> 00:06:00,198 聞いてるか? あんたに言うてんのやで。 75 00:06:00,198 --> 00:06:02,133 聞いてるよ。 76 00:06:02,133 --> 00:06:05,036 忍と宇太佳のママとも話したけど・ 77 00:06:05,036 --> 00:06:08,906 利き手が不自由やったら 田中さん 何もできへんやろ。 78 00:06:08,906 --> 00:06:14,512 そやから 明日から あんたら3人で 田中さんの身の回りの世話をすること。 79 00:06:14,512 --> 00:06:16,848 おれらが? 当たり前やろ? 80 00:06:16,848 --> 00:06:19,684 誰のせいで けがした思てんの。 81 00:06:19,684 --> 00:06:23,484 もう… おれらのせいとちゃう。 82 00:06:25,857 --> 00:06:31,057 しばらく スケボー禁止やから。 は…。 83 00:06:39,704 --> 00:06:44,041 あ~っ! マジでありえへん…。 84 00:06:44,041 --> 00:06:47,712 (忍)そんなん言うたら おれら2人 巻き込まれたみたいなもんやぞ。 85 00:06:47,712 --> 00:06:52,550 (宇太佳)もうええって。 一緒に遊んでたんやから おれらも同罪や。 86 00:06:52,550 --> 00:06:57,422 (忍)まあな…。 そやけど おれ 今日 塾やから途中で帰らんと。 87 00:06:57,422 --> 00:07:01,559 えっ それずるいわ。 88 00:07:01,559 --> 00:07:05,830 拓人も また来始めたらいいやん 塾。 89 00:07:05,830 --> 00:07:08,733 う~ん…。 90 00:07:08,733 --> 00:07:14,505 おれはいい。 勉強向いてへんし。 91 00:07:14,505 --> 00:07:19,010 みんな~ よう来たね~。 92 00:07:19,010 --> 00:07:22,346 (宇太佳)ずっとあそこで待ってたんかな。 93 00:07:22,346 --> 00:07:24,849 笑ってるな。 94 00:07:24,849 --> 00:07:40,031 ・~ 95 00:07:40,031 --> 00:07:43,831 あれ? そっち? 96 00:07:50,041 --> 00:07:53,044 どうぞ~。 入って。 97 00:07:53,044 --> 00:07:55,379 入って入って。 98 00:07:55,379 --> 00:08:01,185 これ… 家? 家いうか 小屋やな。 99 00:08:01,185 --> 00:08:03,985 まあ 行こか。 100 00:08:08,826 --> 00:08:11,026 お邪魔します。 101 00:08:12,663 --> 00:08:16,133 古っ。 102 00:08:16,133 --> 00:08:21,672 おっ コタツや。 ほんまや。 リアルなやつ 初めて見た。 103 00:08:21,672 --> 00:08:26,472 そうか 今の子はそうかもしれへんな。 104 00:08:29,146 --> 00:08:32,646 どうぞ 上がって。 105 00:08:44,362 --> 00:08:50,167 あの… 今日は僕ら 何したらいいですか? 106 00:08:50,167 --> 00:08:52,103 何もせんでええよ。 107 00:08:52,103 --> 00:08:54,372 お菓子買うてあるから ゆっくりしてって。 108 00:08:54,372 --> 00:08:59,544 いや それやと僕ら お母さんに叱られてしまうんで…。 109 00:08:59,544 --> 00:09:01,579 何か手伝いして帰らんと。 110 00:09:01,579 --> 00:09:05,349 手伝いいうてもなぁ…。 111 00:09:05,349 --> 00:09:12,149 そうやな… そしたら 境内 掃除してもらおうか。 112 00:09:13,991 --> 00:09:16,691 はい! よし 行こ。 113 00:09:25,336 --> 00:09:30,207 田中さん 僕らサボらないんで 座って待ってて下さい。 114 00:09:30,207 --> 00:09:32,209 アハッ ごめんごめん。 115 00:09:32,209 --> 00:09:36,409 いやいや 君らだけにさすのも 何か落ち着かへんから。 ハハッ。 116 00:09:53,397 --> 00:09:55,866 (宇太佳)拓人。 ん? 117 00:09:55,866 --> 00:09:58,066 (宇太佳)見てみ。 118 00:10:02,640 --> 00:10:05,576 去年のかな。 取らへんの? 119 00:10:05,576 --> 00:10:11,776 いい。 ずっとここにあったんやろうし。 頑張れよ。 120 00:10:18,889 --> 00:10:21,089 あ…? 121 00:10:24,762 --> 00:10:29,062 あの… それ 何ですか? 122 00:10:31,202 --> 00:10:33,571 これは 慰霊碑やな。 123 00:10:33,571 --> 00:10:36,474 慰霊碑…。 124 00:10:36,474 --> 00:10:39,474 死んだ人の冥福を祈るやつ。 125 00:10:41,312 --> 00:10:43,812 へえ~。 126 00:10:47,585 --> 00:10:51,088 うわ~ 大したもんやなぁ。 127 00:10:51,088 --> 00:10:53,924 疲れたやろ。 お茶にしよか。 128 00:10:53,924 --> 00:10:59,597 いや お構いなく。 僕らもう失礼しますから。 なっ? 129 00:10:59,597 --> 00:11:02,233 (2人)うん。 そうか…。 130 00:11:02,233 --> 00:11:04,869 まあ 無理強いしても悪いしな。 131 00:11:04,869 --> 00:11:08,069 ほんなら おやつ持って帰ってくれるか? 132 00:11:27,058 --> 00:11:30,394 (小野田)先生! (瀬下)ん? 133 00:11:30,394 --> 00:11:34,198 私 スケボーは危険やと思うんです! 134 00:11:34,198 --> 00:11:37,068 (瀬下) どないした 小野田… スケボーが何て? 135 00:11:37,068 --> 00:11:39,003 (小野田)昨日 うちのおばあちゃんが・ 136 00:11:39,003 --> 00:11:42,573 スケボーに乗った男の子に ぶつかったらしいんです。・ 137 00:11:42,573 --> 00:11:46,410 歩道で乗るなんて ルール違反やし・ 138 00:11:46,410 --> 00:11:50,915 このクラスの人やったら 名乗り出て下さい! 139 00:11:50,915 --> 00:11:52,950 え? 140 00:11:52,950 --> 00:11:55,419 いや おれら ちゃうって! なあ? 141 00:11:55,419 --> 00:11:58,222 (柴田) スケボーなんて お前らしかおらんやろ。・ 142 00:11:58,222 --> 00:12:01,425 場所考えて滑れよ。 なあ? 143 00:12:01,425 --> 00:12:04,862 (中野) 正直に名乗り出たほうがええんちゃうか? 144 00:12:04,862 --> 00:12:07,698 (山下)小野田 怒ってんぞ~。 ほんまやぞ~。 145 00:12:07,698 --> 00:12:10,367 謝れ 謝れ~。 僕ら ちゃいます! 146 00:12:10,367 --> 00:12:13,404 (瀬下)分かった 分かった。 犯人捜しは やめよう。 147 00:12:13,404 --> 00:12:16,540 いや ほんまに。 148 00:12:16,540 --> 00:12:21,712 (瀬下)心当たりがある人がおったら 後で こっそり先生に名乗り出てくれ。 149 00:12:21,712 --> 00:12:28,586 うそをついたら 自分の心が傷つくぞ~。・ 150 00:12:28,586 --> 00:12:31,386 ほな 保健だより配るからなぁ。 151 00:12:37,728 --> 00:12:41,599 小野田 あいつ 無駄に真面目やねん。 152 00:12:41,599 --> 00:12:44,502 絶対に おれらのこと犯人や思てる。 153 00:12:44,502 --> 00:12:46,802 (忍)ほんまに腹立つ! 154 00:12:49,740 --> 00:12:52,240 最近 ついてないわ…。 155 00:12:56,514 --> 00:12:58,916 ほな。 また明日。 156 00:12:58,916 --> 00:13:04,116 え? 今日も行くんやろ? 田中さんち。 157 00:13:08,025 --> 00:13:10,528 え… 何で? 158 00:13:10,528 --> 00:13:15,032 いや~ 昨日 塾 遅刻してさ。 159 00:13:15,032 --> 00:13:17,701 お母さんに 「ほどほどにしとき」って 言われたんやもん。 160 00:13:17,701 --> 00:13:20,604 おれも 今日 書道教室あるし・ 161 00:13:20,604 --> 00:13:23,874 別に毎日行かんでもええやろって お母さんが。 162 00:13:23,874 --> 00:13:26,177 いや おれ一人じゃ気まずいって! 163 00:13:26,177 --> 00:13:30,381 いや 拓人のお母さんも きっと そう言うと思う。 164 00:13:30,381 --> 00:13:32,316 はあ? じゃ。 じゃ。 165 00:13:32,316 --> 00:13:38,255 ちょちょ… 待って。 はあ? 166 00:13:38,255 --> 00:13:40,455 はあ? 167 00:13:48,399 --> 00:13:50,434 (ため息) 168 00:13:50,434 --> 00:14:02,913 ・~ 169 00:14:02,913 --> 00:14:06,684 拓人く~ん! 170 00:14:06,684 --> 00:14:17,862 ・~ 171 00:14:17,862 --> 00:14:25,662 お~ 煮物や。 ありがとう。 僕 大好きなんや。 へえ~。 172 00:14:28,372 --> 00:14:36,113 あの 次から直接ここに来るんで 外で待っててもらわなくても。 173 00:14:36,113 --> 00:14:41,385 そうか? いや 何や楽しみで ついな。 174 00:14:41,385 --> 00:14:44,288 へえ~。 175 00:14:44,288 --> 00:14:50,895 今日は 僕 何したらいいですか? 指示してもらったほうが動きやすいです。 176 00:14:50,895 --> 00:14:55,766 「指示」やなんて…。 そんなふうに思わせてしもて ごめんね。 177 00:14:55,766 --> 00:14:59,403 いや そうやなくて…。 それやったら・ 178 00:14:59,403 --> 00:15:03,140 今日は おやつだけ食べてってくれへんかな。 179 00:15:03,140 --> 00:15:07,845 え… そんなんでいいんですか? そんなんで十分や。 180 00:15:07,845 --> 00:15:09,780 ちょっと待ってな。 181 00:15:09,780 --> 00:15:12,683 あの 準備やったら 僕やります。 182 00:15:12,683 --> 00:15:17,983 そうか? そしたら そっちの棚に お菓子あるから。 183 00:15:24,695 --> 00:15:26,695 ここか。 184 00:15:30,567 --> 00:15:35,706 これ おれらのために わざわざ用意してくれたんですか? 185 00:15:35,706 --> 00:15:41,045 ほら すぐ下にスーパーあるやろ。 186 00:15:41,045 --> 00:15:47,384 拓人くんは学校楽しいか? 好きな教科とかあるのんか? 187 00:15:47,384 --> 00:15:52,189 あぁ… 体育です。 ふ~ん。 188 00:15:52,189 --> 00:15:55,092 あとは… 算数とか。 189 00:15:55,092 --> 00:15:57,561 給食は どんなんやった? 190 00:15:57,561 --> 00:15:59,897 給食? うん。 191 00:15:59,897 --> 00:16:02,566 何やったかなぁ…。 192 00:16:02,566 --> 00:16:06,837 何で そんなん知りたいんですか? う~ん 何でやろな。 193 00:16:06,837 --> 00:16:13,344 学校の話とか友達の話とか そんなん聞きたいねん。 194 00:16:13,344 --> 00:16:15,644 ん~…。 195 00:16:18,015 --> 00:16:22,019 今日 クラスの女子が スケボーの文句言ってきて・ 196 00:16:22,019 --> 00:16:25,689 ムカつきました。 スケボ 好きなんやな。 197 00:16:25,689 --> 00:16:29,159 はい。 技が決まったら マジで気分ええし・ 198 00:16:29,159 --> 00:16:32,529 忍と宇太佳が一緒やったら 余計盛り上がるんで。 199 00:16:32,529 --> 00:16:35,566 ええな。 200 00:16:35,566 --> 00:16:41,566 けど この辺やと もうやれる場所 なくなってしまって…。 201 00:16:43,540 --> 00:16:47,840 もう やめなあかんかも。 ん? 202 00:16:53,183 --> 00:16:57,721 ずっと そんなんばっかりなんです。 うん。 203 00:16:57,721 --> 00:17:03,827 小4まで夢中やったサッカーは けがでやめました。 204 00:17:03,827 --> 00:17:09,633 それから お兄ちゃんのまねして 中学受験しよ思たけど・ 205 00:17:09,633 --> 00:17:12,336 勉強 おもんなくって。 206 00:17:12,336 --> 00:17:16,136 受験勉強 大変やもんなぁ? 207 00:17:26,884 --> 00:17:33,384 おれね… 中途半端なんですよ。 208 00:17:35,859 --> 00:17:42,366 忍は3年から塾行ってて クラスじゃ トップで頭がいい。 209 00:17:42,366 --> 00:17:47,538 宇太佳は 書道したり スイミングしたり…・ 210 00:17:47,538 --> 00:17:50,738 あいつ バタフライできるんですよ? 211 00:17:53,710 --> 00:18:04,210 それやのに… おれは 何もない。 212 00:18:13,664 --> 00:18:15,864 うまっ。 213 00:18:22,673 --> 00:18:25,142 コーラ 買うてあるねん。 214 00:18:25,142 --> 00:18:28,642 おれ やります。 ああ 大丈夫 大丈夫。 215 00:18:35,686 --> 00:18:38,589 あっ…。 あ~あ~ あ~あ~。 216 00:18:38,589 --> 00:18:41,024 あ~あ~。 あ~あ。 217 00:18:41,024 --> 00:18:44,224 2本は無理だ。 フフフ…。 218 00:18:49,700 --> 00:18:52,169 これ…。 ちょちょ… ちょっ! あ~! 219 00:18:52,169 --> 00:18:54,238 あれ? あ~あ~ あ~あ~。 ティッシュ ティッシュ ティッシュ! 220 00:18:54,238 --> 00:18:57,007 こんななるの。 えっ…? 田中さん。 221 00:18:57,007 --> 00:18:59,042 ちょっと待って。 手 拭いて下さい。 はいはいはい。 222 00:18:59,042 --> 00:19:03,480 へえ~ 知らんがな~ こんななるて。 223 00:19:03,480 --> 00:19:06,116 そらそうなるでしょ…。 あ~あ~あ~。 224 00:19:06,116 --> 00:19:09,319 フフ… ハハッ…。 225 00:19:09,319 --> 00:19:13,190 あ~あ~。 こんなふうに… 誰にも言うたらあかんで。 226 00:19:13,190 --> 00:19:16,660 (笑い声) 言っちゃおっかな~。 227 00:19:16,660 --> 00:19:31,842 ・~ 228 00:19:31,842 --> 00:19:38,615 逢魔が時やな…。 おうまがとき。 何ですか? それ。 229 00:19:38,615 --> 00:19:46,023 夕暮れ時のことや。 昔から 昼と夜の境目は・ 230 00:19:46,023 --> 00:19:49,323 魔物が出やすいいうてな。 231 00:19:51,895 --> 00:19:54,731 そやから 早よ帰り。 232 00:19:54,731 --> 00:19:59,731 はい。 今日は ごちそうさまでした。 233 00:20:05,375 --> 00:20:12,249 <境内で見つけたセミの抜け殻みたいに たった一人の田中さん。・ 234 00:20:12,249 --> 00:20:17,387 何で こんなところに一人でおるのか 気になったけど・ 235 00:20:17,387 --> 00:20:20,887 聞いたらあかん気がした> 236 00:20:24,061 --> 00:20:26,761 また明日! 237 00:20:38,208 --> 00:20:41,111 拓人 昨日どやった? ん? 238 00:20:41,111 --> 00:20:47,217 ああ 特に手伝うこともないし しゃべって コーラ飲んで帰ってきた。 239 00:20:47,217 --> 00:20:51,421 しゃべってって 何話すん。 話 合わへんやろ? 240 00:20:51,421 --> 00:20:57,094 う~ん… そうでもない。 何や ごちゃごちゃ話してしまった。 241 00:20:57,094 --> 00:21:00,597 今日も行くんか? そら行くやろ。 242 00:21:00,597 --> 00:21:02,532 お前らも来いって。 243 00:21:02,532 --> 00:21:06,036 そやけど あの人 何考えてるか分からへんし。 244 00:21:06,036 --> 00:21:07,971 なあ? うん。 245 00:21:07,971 --> 00:21:12,971 行ってみたら分かるって。 なぁ 行こうや。 246 00:21:18,548 --> 00:21:21,385 あっ。 247 00:21:21,385 --> 00:21:26,723 田中さん まだ無理したらダメですって。 ほら。 248 00:21:26,723 --> 00:21:31,395 ああ みんなも。 いや~ そろそろ 花林祭の時期やろ。 249 00:21:31,395 --> 00:21:33,897 今から ちょっとずつ掃除しとこ思て。 250 00:21:33,897 --> 00:21:38,568 ああ。 おれら やります。 ほんま おおきに。 251 00:21:38,568 --> 00:21:43,368 そしたら 雑巾が足らんやろ。 取ってくるわ。 252 00:21:47,277 --> 00:21:51,148 おい。 あ… あの 僕も行きます。 253 00:21:51,148 --> 00:21:53,648 じゃあ おれも。 254 00:21:55,986 --> 00:21:57,986 よし。 255 00:22:02,759 --> 00:22:07,731 忍 まだ そこ拭いてんの? ちゃんとやれって。 256 00:22:07,731 --> 00:22:11,034 やってるやろ。 ええから ええから。 257 00:22:11,034 --> 00:22:13,036 自分のペースでやろ。 そやけど。 258 00:22:13,036 --> 00:22:18,375 君らがいてくれるだけで十分。 何や 心強いわ。 259 00:22:18,375 --> 00:22:21,375 ほんま ありがとう。 260 00:22:30,721 --> 00:22:32,756 いる? 261 00:22:32,756 --> 00:22:35,892 ここって 田中さんちですよね。 262 00:22:35,892 --> 00:22:38,729 賃貸ですか? おい。 263 00:22:38,729 --> 00:22:41,198 自治会の持ち物や。 264 00:22:41,198 --> 00:22:44,401 管理人する代わりに 家賃は取られへんねん。 265 00:22:44,401 --> 00:22:48,071 今は年金もあるし なんとか生活できてるわ。 266 00:22:48,071 --> 00:22:50,407 ずっと一人ですか? 家族とか 奥さんは。 267 00:22:50,407 --> 00:22:53,910 おい! もうええって。 いや お前も気になる言うてた…。 268 00:22:53,910 --> 00:22:56,580 やめろ! おいおい ほんまにすいません。 269 00:22:56,580 --> 00:22:58,615 忍くんは素直なんやな。 270 00:22:58,615 --> 00:23:02,085 そうなんです。 おれは こいつらみたいに ええかっこせえへんだけで。 271 00:23:02,085 --> 00:23:05,355 誰がええかっこしぃやねん。 お前が無神経なだけやろ。 272 00:23:05,355 --> 00:23:08,024 何やと! まあまあ。 273 00:23:08,024 --> 00:23:11,027 もう 何か 仲ええのか悪いのか 分からへんなぁ。 274 00:23:11,027 --> 00:23:13,027 (笑い声) 275 00:23:16,700 --> 00:23:21,538 はい から揚げ。 はい。 276 00:23:21,538 --> 00:23:25,876 あっ お母さん。 ん? おれ 明日も神社行くから お弁当作って。 277 00:23:25,876 --> 00:23:28,378 明日 土曜日やで? うん。 278 00:23:28,378 --> 00:23:35,152 花林祭に向けて 掃除してたんやけど 大体済んだし 次は家やろうって。 279 00:23:35,152 --> 00:23:39,990 田中さん お風呂入んのも不自由そうやし ついでに それも手伝お思てる。 280 00:23:39,990 --> 00:23:42,893 ふ~ん。 (秀治)何の話や。 281 00:23:42,893 --> 00:23:47,731 花林神社のお手伝いしてるんよ。 なっ? うん。 282 00:23:47,731 --> 00:23:51,401 神社もええけど 勉強は大丈夫なんか? 283 00:23:51,401 --> 00:23:54,738 中学受験かて 今からやり直しても間に合うやろ? 284 00:23:54,738 --> 00:23:57,407 圭太も大学受験に向けて 頑張ってんねんから・ 285 00:23:57,407 --> 00:24:00,744 お前も見習ったらどうや? 286 00:24:00,744 --> 00:24:03,647 拓人は拓人で頑張ってんねんから。 287 00:24:03,647 --> 00:24:08,018 拓人 明日 みんなの分も お弁当 作ったげるわ。 288 00:24:08,018 --> 00:24:10,018 うん…。 289 00:24:13,890 --> 00:24:17,190 これ? だから こういうの…。 290 00:24:20,597 --> 00:24:24,568 ああ そんなん 自分でするから大丈夫やて。 291 00:24:24,568 --> 00:24:29,039 一人じゃ無理でしょう? いつまでも出しとくわけにもいかへんし。 292 00:24:29,039 --> 00:24:33,239 そやけど… みんな ありがとうね。 293 00:24:41,618 --> 00:24:43,918 ん…? 294 00:24:55,899 --> 00:24:57,934 これって…。 295 00:24:57,934 --> 00:25:03,006 えらい古いもんが出てきたな。 296 00:25:03,006 --> 00:25:07,844 田中さんですか? そう 僕。 へえ。 297 00:25:07,844 --> 00:25:10,881 11歳 君らと同い年や。 298 00:25:10,881 --> 00:25:14,017 えっ 田中さんて 何年 ここに住んでるんですか? 299 00:25:14,017 --> 00:25:16,853 もう70年くらいになるな。 300 00:25:16,853 --> 00:25:21,157 70年!? ずっと? 一人で? おい。 301 00:25:21,157 --> 00:25:27,864 太平洋戦争って分かるか? 日本が外国と戦争して・ 302 00:25:27,864 --> 00:25:35,605 国じゅうに たくさん爆弾が落とされた。 何十万人って人が死んだんや。 303 00:25:35,605 --> 00:25:40,377 この町にも落とされたんやで? えっ…。 304 00:25:40,377 --> 00:25:43,179 たくさん 死んだんですか。 305 00:25:43,179 --> 00:25:46,716 23人。 少な…。 306 00:25:46,716 --> 00:25:52,522 そのうち2人は 僕のお母ちゃんと妹やった。 307 00:25:52,522 --> 00:25:55,392 妹は まだ8歳やった。 308 00:25:55,392 --> 00:25:58,428 ごめんなさい おれ… 「少ない」とか言うてしもて。 309 00:25:58,428 --> 00:26:03,833 ええねん ええねん。 その時に 足もけがしてな。 310 00:26:03,833 --> 00:26:07,704 お父ちゃんも お兄ちゃんも 戦争で死んだあとやったから・ 311 00:26:07,704 --> 00:26:11,007 僕は 天涯孤独になってしもた。 312 00:26:11,007 --> 00:26:17,147 それで 心聖寺の先々代の住職が 引き取ってくれたんや。 313 00:26:17,147 --> 00:26:23,520 家族の供養もしてくれて 心から感謝してるわ。 314 00:26:23,520 --> 00:26:27,390 でも 何で お寺から この神社に来たんですか? 315 00:26:27,390 --> 00:26:34,164 戦争が終わってから ここに 空襲で亡くなった人の慰霊碑が立ってな。 316 00:26:34,164 --> 00:26:38,535 お参りに来る人が ぎょうさんおったんや。 317 00:26:38,535 --> 00:26:41,438 ここにですか? そうやで? 318 00:26:41,438 --> 00:26:49,245 昔は さい銭泥棒まで出る始末やったから 管理する人間を置こういう話になって・ 319 00:26:49,245 --> 00:26:54,384 それで 家を建てて 僕が管理人することになったんよ。 320 00:26:54,384 --> 00:26:57,420 それからずっと ここに一人でですか。 321 00:26:57,420 --> 00:27:02,993 結婚せえへんかったからな。 まあ 管理人しながらやけど・ 322 00:27:02,993 --> 00:27:06,863 八百屋さんとか 電気屋さんでも 働かしてもろた。 323 00:27:06,863 --> 00:27:10,667 みんなにようしてもろて 幸せやった。 324 00:27:10,667 --> 00:27:15,967 住むところにも困らんし ほんまありがたいわ。 325 00:27:22,012 --> 00:27:28,885 この時 おれと同い年やったんですよね。 そやな。 326 00:27:28,885 --> 00:27:35,385 それからずっと一人で…。 うん。 327 00:27:52,042 --> 00:27:56,713 よし。 オーケー! いい湯加減や。 328 00:27:56,713 --> 00:28:00,583 腕 けがしてるから無理でしょ。 ちょっと… こそばいな もう。 329 00:28:00,583 --> 00:28:04,821 おれらがしたほうが早い! 330 00:28:04,821 --> 00:28:08,491 ベルトも僕が脱がしますから。 え~ これ!? いいです いいです。 331 00:28:08,491 --> 00:28:11,127 よしよしよし…。 あ~ もう…。 ちょっと…。 332 00:28:11,127 --> 00:28:13,830 チャック チャック。 ダメ ダメ これ以上はダメ。 333 00:28:13,830 --> 00:28:18,501 あ~ もう! ズボンは自分でやるから。 向こう見てて。 向こう見てて。 334 00:28:18,501 --> 00:28:21,838 向こう見てて。 いいから いいから。 335 00:28:21,838 --> 00:28:23,873 あ~ もう恥ずかしいから 向こう向いてて。 336 00:28:23,873 --> 00:28:27,073 何をそんなにてれてるんですか? 337 00:28:34,551 --> 00:28:42,351 あの傷…。 痛そうやったな。 うん。 338 00:28:48,364 --> 00:28:53,236 ・あぁ~ ええお湯や。 339 00:28:53,236 --> 00:28:59,008 ・ とんとんとんからりんと となりぐみ~ 340 00:28:59,008 --> 00:29:04,814 何の歌やねん。 なっ? うん。 341 00:29:04,814 --> 00:29:09,652 ・ 廻して頂だい 回覧板 342 00:29:09,652 --> 00:29:14,991 ・ 知らせられたり 知らせたり 343 00:29:14,991 --> 00:30:05,991 ・~ 344 00:30:18,721 --> 00:30:23,021 (圭太)拓人 風呂空いたぞ。 うん…。 345 00:30:27,430 --> 00:30:32,569 昔 この辺に爆弾が落ちたんやて…。 346 00:30:32,569 --> 00:30:37,440 ああ そうらしいな。 知ってた? 347 00:30:37,440 --> 00:30:42,912 小学生の時 語り部っていう おじいさんが来たわ。 348 00:30:42,912 --> 00:30:48,084 かたりべ…。 戦争の語り部っていうたかな。 349 00:30:48,084 --> 00:30:52,384 自分の戦争体験を みんなの前で話してくれてん。 350 00:30:56,759 --> 00:31:01,097 この町では 23人死んで・ 351 00:31:01,097 --> 00:31:07,537 その中に 田中さんのお母さんも妹さんも おったんやって。 352 00:31:07,537 --> 00:31:10,440 へえ~…。 353 00:31:10,440 --> 00:31:15,178 23人なんて少ない思うたけど・ 354 00:31:15,178 --> 00:31:20,884 それが家族なんやったら 人数なんて関係ない。 355 00:31:20,884 --> 00:31:24,721 何やお前 えらい田中さんにハマってんな。 356 00:31:24,721 --> 00:31:32,421 田中さん面白い。 それに 中学受験もやめたし 暇やからさ。 357 00:31:37,300 --> 00:31:39,736 拓人。 ん? 358 00:31:39,736 --> 00:31:43,573 お父さんの言うことやったら 気にすんなよ。 359 00:31:43,573 --> 00:31:46,910 おれは言われるまま受験したけど・ 360 00:31:46,910 --> 00:31:51,080 お前は自分でせえへんって 決めたんやろ? 361 00:31:51,080 --> 00:31:53,016 うん。 362 00:31:53,016 --> 00:31:57,420 自分のこと ちゃんと自分で考えて 決めれるんやから・ 363 00:31:57,420 --> 00:32:00,120 お前は大丈夫やと思う。 364 00:32:02,225 --> 00:32:07,063 おれ ちょっと尊敬してんねん。 365 00:32:07,063 --> 00:32:09,563 何それ…。 366 00:32:16,172 --> 00:32:19,472 はい。 ありがとうございます。 いただきます。 367 00:32:23,546 --> 00:32:25,481 コーラ下さい。 368 00:32:25,481 --> 00:32:29,719 ほんま申し訳ない…。 僕も何かお手伝いできることがあれば。 369 00:32:29,719 --> 00:32:33,189 (佐々木)ええから そこ座っとって。 (長谷川)もう ええって。 370 00:32:33,189 --> 00:32:35,892 ちょっと休憩もらいますね。 371 00:32:35,892 --> 00:32:41,698 はい ご苦労さん ご苦労さん ご苦労さん。 372 00:32:41,698 --> 00:32:44,400 おっ みんな来たんか。 373 00:32:44,400 --> 00:32:49,272 何ですか? 今の人たち。 自治会の人たちや。 374 00:32:49,272 --> 00:32:53,910 家の中は今日一日 自治会の休憩所にしてもろてるから・ 375 00:32:53,910 --> 00:32:56,946 僕はもうここで十分なんや。 376 00:32:56,946 --> 00:33:02,919 今年は お手伝いできそうにもないし 申し訳ないわ。 377 00:33:02,919 --> 00:33:07,156 でも ふだんから ここの管理してんの 田中さんなんやし・ 378 00:33:07,156 --> 00:33:09,692 もっと堂々としとったらええのに。 379 00:33:09,692 --> 00:33:13,029 あの人ら 祭りとか そんな時にしか 来ぇへんでしょ? 380 00:33:13,029 --> 00:33:16,729 そやからこそや。 楽しんでほしい。 381 00:33:19,168 --> 00:33:22,705 田中さんて 怒ることないんですか? 382 00:33:22,705 --> 00:33:27,377 怒る? 何をや? 383 00:33:27,377 --> 00:33:30,677 僕は恵まれてるよ。 384 00:33:32,715 --> 00:33:36,515 ほら みんなも楽しんでおいで。 385 00:33:39,389 --> 00:33:41,689 じゃあ。 386 00:33:44,727 --> 00:34:00,576 ・~(祭り囃子) 387 00:34:00,576 --> 00:34:04,076 [ 回想 ] 僕は恵まれてるよ。 388 00:34:06,382 --> 00:34:12,682 <田中さんの幸せって 一体 何なんやろ> 389 00:34:16,692 --> 00:34:30,692 ・~(祭り囃子) 390 00:34:36,546 --> 00:34:39,582 田中さん… これ。 391 00:34:39,582 --> 00:34:43,052 ん? お土産です。 392 00:34:43,052 --> 00:34:48,391 僕に? ええの? 393 00:34:48,391 --> 00:34:51,294 チョコバナナです。 394 00:34:51,294 --> 00:34:56,594 ありがとう。 きれいやなぁ。 395 00:34:59,068 --> 00:35:03,268 うれしいわ。 いただきます。 396 00:35:13,015 --> 00:35:19,155 うん… おいしい。 397 00:35:19,155 --> 00:35:29,899 ・~ 398 00:35:29,899 --> 00:35:34,537 うん… おいしい。 399 00:35:34,537 --> 00:35:38,374 うん。 うまい。 400 00:35:38,374 --> 00:35:50,887 ・~ 401 00:35:50,887 --> 00:35:55,687 拓人くん。 ありがとう。 402 00:36:04,433 --> 00:36:06,733 うん。 403 00:36:11,507 --> 00:36:15,807 おれ トイレ行ってきます。 うん。 404 00:36:19,382 --> 00:36:22,182 ありがとう。 405 00:36:24,020 --> 00:36:27,356 (話し声と笑い声) 406 00:36:27,356 --> 00:36:32,528 長谷川さんは いつも正しいです。 そんなことないですよ。 407 00:36:32,528 --> 00:36:37,228 ありがとうございます。 僕は正しいことないですけどね。 408 00:36:38,868 --> 00:36:43,172 (佐々木)何や? どないした? いや トイレ借りよ思て。 409 00:36:43,172 --> 00:36:45,872 田中さんには言ったんで。 (佐々木)ん。 410 00:36:48,544 --> 00:36:52,415 (佐々木)田中さん 最近 子どもら集めて 何してはんねやろ。 411 00:36:52,415 --> 00:36:55,051 (長谷川)あ~ けがして あの調子やから・ 412 00:36:55,051 --> 00:36:58,387 身の回りのこと してもうてるらしいですよ。 413 00:36:58,387 --> 00:37:02,058 (小岩井)介護か。 (笑い声) 414 00:37:02,058 --> 00:37:04,327 ほんまや 介護や。 415 00:37:04,327 --> 00:37:08,497 (佐々木)田中さん往生しはったあとのこと 考えなあかんな…。 416 00:37:08,497 --> 00:37:11,534 (小岩井)そやけど たまに境内の掃除するぐらいでしょ?・ 417 00:37:11,534 --> 00:37:14,003 自治会の持ち回りで済むんとちゃいます? 418 00:37:14,003 --> 00:37:17,873 (長谷川)そう考えたら 田中さん ええご身分ですよねぇ。・ 419 00:37:17,873 --> 00:37:22,712 たまの掃除するだけで タダで こんな家まで用意してもろて。 420 00:37:22,712 --> 00:37:27,350 (小岩井)ほんまや。 ちょっとぐらい 家賃取ったったらええんですよ。 421 00:37:27,350 --> 00:37:29,285 (佐々木) 戦争でいろいろ苦労しはったらしい…。 422 00:37:29,285 --> 00:37:33,222 (長谷川) そんなん 昔の人はみ~んな そうでしょ。 423 00:37:33,222 --> 00:37:36,922 そらそのとおりや。 長谷川くん 正しい。 424 00:37:49,739 --> 00:37:52,174 拓人くん? 425 00:37:52,174 --> 00:37:54,543 (忍)拓人? 426 00:37:54,543 --> 00:37:59,415 どしたん? (2人)拓人! 427 00:37:59,415 --> 00:38:03,986 あ~ くそ! 腹立つ! (2人)拓人! 428 00:38:03,986 --> 00:38:06,822 何で あんなこと言えんねん! 429 00:38:06,822 --> 00:38:09,522 どうしたん? 430 00:38:11,127 --> 00:38:15,827 田中さんちにさ 自治会の人ら おったやろ? 431 00:38:18,000 --> 00:38:20,336 田中さんの悪口言っとった。 432 00:38:20,336 --> 00:38:23,139 はぁ? はぁ? 433 00:38:23,139 --> 00:38:27,510 子どもらに介護させてるとか いつ死ぬか分からへんとか。 434 00:38:27,510 --> 00:38:32,148 信じられへん… 最悪や。 意味分からんわ。 435 00:38:32,148 --> 00:38:35,685 拓人? お母さん…。 436 00:38:35,685 --> 00:38:39,555 あんたら いつまで遊んでんの。 437 00:38:39,555 --> 00:38:45,555 田中さん 家入られへんねん。 え? 438 00:38:50,032 --> 00:38:52,935 ご機嫌なとこ すみませんねぇ! 439 00:38:52,935 --> 00:38:55,838 もう遅いので ここ空けて下さい! 440 00:38:55,838 --> 00:39:00,543 田中さん おけがされてますし 家に入れなくて困ってます~。 441 00:39:00,543 --> 00:39:04,513 はい お開き お開き! 442 00:39:04,513 --> 00:39:07,116 ゴミは持ち帰ること! 443 00:39:07,116 --> 00:39:10,319 まだ飲んでます。 (尚美)ええかげんにしいや! 444 00:39:10,319 --> 00:39:15,619 拓人のお母ちゃん 相変わらず すごいな。 うん…。 445 00:39:19,028 --> 00:39:23,866 田中さん 何で怒らへんのやろ。 446 00:39:23,866 --> 00:39:28,337 自治会の人らも 田中さんの悪口言うとってさ…。 447 00:39:28,337 --> 00:39:33,509 えらい酔うとったしな。 そういう問題じゃないって。 448 00:39:33,509 --> 00:39:37,847 あの人ら 田中さんのこと何も知らへんねん。 449 00:39:37,847 --> 00:39:41,150 そやから あんな態度取れるんやと思う。 450 00:39:41,150 --> 00:39:45,855 おれは 絶対 あんな大人にはならへん。 451 00:39:45,855 --> 00:39:50,526 言うやん。 あんたもそやったくせに。 え? 452 00:39:50,526 --> 00:39:57,032 そやろ? 「勝手にスケボーに乗った」とか 文句言うてたやん。 453 00:39:57,032 --> 00:40:02,705 それは… まだ田中さんのこと知らへんかったし。 454 00:40:02,705 --> 00:40:05,705 そやけど 今は そんなふうに思わへん。 455 00:40:09,044 --> 00:40:16,185 みんな 田中さんのこと知ったらいい。 もっとちゃんと知ってほしいわ。 456 00:40:16,185 --> 00:40:22,057 はぁ… やっぱり あんた ええやつやな。 457 00:40:22,057 --> 00:40:24,727 そんなんええって…。 458 00:40:24,727 --> 00:40:28,227 今は田中さんの話 してんねんから。 ふふ…。 459 00:40:31,066 --> 00:40:33,903 どうしたらええやろなぁ。 460 00:40:33,903 --> 00:40:43,579 ・~ 461 00:40:43,579 --> 00:40:50,753 [ 回想 ] そのうち2人は 僕のお母ちゃんと妹やった。 462 00:40:50,753 --> 00:41:21,050 ・~ 463 00:41:21,050 --> 00:41:25,554 語り部って 僕に人前で おしゃべりせい いうこと? 464 00:41:25,554 --> 00:41:27,890 そうです。 無理無理。 465 00:41:27,890 --> 00:41:32,194 そんなんが一番苦手やねん。 何で また急に。 466 00:41:32,194 --> 00:41:36,398 僕ら 田中さんのこと みんなに知ってもらいたいんです。 467 00:41:36,398 --> 00:41:41,270 そやけど 僕の話なんて…。 知ってもらいたいんです。 468 00:41:41,270 --> 00:41:44,740 戦争で独りぼっちになって・ 469 00:41:44,740 --> 00:41:48,911 それでも田中さんは 立派に生きてきたってこと。 470 00:41:48,911 --> 00:41:52,414 僕は… そんな立派な人間と違う。 471 00:41:52,414 --> 00:41:55,451 でも 田中さんのこと いろいろ知ったら・ 472 00:41:55,451 --> 00:41:59,951 きっと みんなも 田中さんのこと好きになると思うんです。 473 00:42:01,757 --> 00:42:06,729 ありがとうね。 うれしいこと言うてくれるわ。 474 00:42:06,729 --> 00:42:13,035 じゃあ…。 けど お断りします。 475 00:42:13,035 --> 00:42:15,371 え? 476 00:42:15,371 --> 00:42:19,875 戦争の話なんて 誰も興味ないんと違うかな。 477 00:42:19,875 --> 00:42:23,746 そんなん分からへんやないですか! もし そうやとしても・ 478 00:42:23,746 --> 00:42:28,446 学校とか クラスのみんなとか説得して 興味持ってもらいますから。 479 00:42:34,723 --> 00:42:37,760 [ 回想 ] 武運長久を祈ります! 480 00:42:37,760 --> 00:42:43,960 バンザーイ! (一同)バンザーイ! バンザーイ! バンザーイ! 481 00:42:50,906 --> 00:42:53,208 お兄ちゃんから聞いたんです。 482 00:42:53,208 --> 00:42:59,014 昔は学校に語り部を呼んで 戦争の話をしてもらってたって。 483 00:42:59,014 --> 00:43:02,885 語り部なぁ…。 484 00:43:02,885 --> 00:43:06,689 前に そういうことやってたいうんは 聞いたことあるけど。 485 00:43:06,689 --> 00:43:09,158 田中さんっていう ピッタリの人がおるんです。 486 00:43:09,158 --> 00:43:13,696 ええアイデアやとは思うけど… そもそも誰に聞いてもらうつもりや? 487 00:43:13,696 --> 00:43:16,599 クラス全員か? それとも全校生徒に向けてか。 488 00:43:16,599 --> 00:43:19,168 いや もっとです。 489 00:43:19,168 --> 00:43:23,372 地域の人とか 自治会の人らも呼んで やりたい。 490 00:43:23,372 --> 00:43:27,876 簡単に言うけど そんだけ大がかりな集会やったら・ 491 00:43:27,876 --> 00:43:31,714 かなり手間かかるぞ。 492 00:43:31,714 --> 00:43:37,519 まっ お前ら3人が仕切るいうんやったら 話は別やけどな。 493 00:43:37,519 --> 00:43:40,422 は~い 静かに! 494 00:43:40,422 --> 00:43:44,422 3人から みんなに相談があるそうです。 495 00:43:48,063 --> 00:43:54,203 皆さん 花林神社には 管理人の田中喜市さんという人がいます。 496 00:43:54,203 --> 00:43:58,574 地蔵みたいなじいさんやろ? 497 00:43:58,574 --> 00:44:04,146 戦争の時 この町にも空襲がありました。 498 00:44:04,146 --> 00:44:11,020 亡くなったのは 23人… このクラスと同じぐらいの数です。 499 00:44:11,020 --> 00:44:18,727 その23人の中に 田中さんのお母さんと妹さんがいました。 500 00:44:18,727 --> 00:44:25,868 田中さんは 戦争で家族を亡くして 独りぼっちになったんです。 501 00:44:25,868 --> 00:44:29,668 おれらと同じ 11歳の時です。 502 00:44:32,641 --> 00:44:36,879 おれ それ聞いて めっちゃショックでした。 503 00:44:36,879 --> 00:44:43,652 戦争って マジで すぐそこにあったんやなって思った。 504 00:44:43,652 --> 00:44:49,591 (黒柳)あ~あ。 戦争があったなんて み~んな知ってる。 505 00:44:49,591 --> 00:44:51,727 教科書に書いてあるやろ。 506 00:44:51,727 --> 00:44:56,398 そやけど! 田中さんから聞いたら もっと近い感じすんねん。 507 00:44:56,398 --> 00:45:01,904 知ってる人の実体験やからさ。 そう! そういうこと! 508 00:45:01,904 --> 00:45:10,345 そやから 田中さんを戦争の語り部として 学校に呼びませんか? 509 00:45:10,345 --> 00:45:14,516 (浅田)あの~…。 浅田さん。 510 00:45:14,516 --> 00:45:20,856 (浅田)私は 戦争の話なんて聞きたくありません…。・ 511 00:45:20,856 --> 00:45:27,362 人が死んだ話なんて 怖くて悲しい気分になるし。 512 00:45:27,362 --> 00:45:33,535 あ… いや 戦争いうか…・ 513 00:45:33,535 --> 00:45:37,706 正直言うと おれは ただ・ 514 00:45:37,706 --> 00:45:42,044 みんなに田中さんのことを 知ってもらいたいだけやねん。 515 00:45:42,044 --> 00:45:46,381 田中さんは おれらと同い年の時・ 516 00:45:46,381 --> 00:45:52,187 お父さん お兄さん お母さん 妹さんを 戦争で亡くして・ 517 00:45:52,187 --> 00:45:56,558 それからずっと 一人で生きてきたんです。 518 00:45:56,558 --> 00:46:00,729 けど 田中さんは マジでいい人で。 519 00:46:00,729 --> 00:46:05,701 おれも年取ったら あんな人になりたいって思う。 520 00:46:05,701 --> 00:46:09,438 <演説は空振りに思えた。・ 521 00:46:09,438 --> 00:46:13,308 そやけど…> (拍手) 522 00:46:13,308 --> 00:46:16,211 すばらしい提案やと思います! 523 00:46:16,211 --> 00:46:22,985 私は 田中さんの戦争の話 聞きたいと思います! 524 00:46:22,985 --> 00:46:27,156 <無駄に真面目な小野田には 響いたようやった> 525 00:46:27,156 --> 00:46:31,693 (中野)出た出た。 相変わらず真面目やの~ 小野田は。 526 00:46:31,693 --> 00:46:34,363 ほんま真面目やな! 527 00:46:34,363 --> 00:46:40,563 (小嶋)何がおもろいの? 冷やかしていい話じゃないと思うけど。 528 00:46:42,237 --> 00:46:45,040 私も 賛成します。 529 00:46:45,040 --> 00:46:47,543 私も。 私も。 530 00:46:47,543 --> 00:46:50,843 (2人)おれも。 じゃあ 私も。 私も賛成。 531 00:46:58,253 --> 00:47:03,053 ありがとう! (拍手) 532 00:47:04,827 --> 00:47:10,699 <ポスターとかチラシを作って 全校生徒に興味を持ってもらう。・ 533 00:47:10,699 --> 00:47:17,406 せっかく田中さんを呼ぶのに 退屈な学校行事やと思われたくなかった> 534 00:47:17,406 --> 00:47:20,309 お~。 どう? 535 00:47:20,309 --> 00:47:22,377 うん ええ感じや。 いいな いいな。 536 00:47:22,377 --> 00:47:25,577 ああ ありがとう。 ありがとう。 ええ感じ。 537 00:47:27,683 --> 00:47:32,855 すいませ~ん! はいはい 何ですか。 538 00:47:32,855 --> 00:47:37,159 これ 聞きに来て下さい。 539 00:47:37,159 --> 00:47:41,029 今度 田中さんが 学校で戦争の語り部するんです。 540 00:47:41,029 --> 00:47:45,367 神社の田中さん? あの人 そんなんできるん? 541 00:47:45,367 --> 00:47:48,403 できます! 542 00:47:48,403 --> 00:47:51,707 はいはい 行けたら行きます。 543 00:47:51,707 --> 00:47:55,377 絶対に来て下さい! 544 00:47:55,377 --> 00:47:57,312 田中さ~ん! 田中さん! 545 00:47:57,312 --> 00:47:59,612 チラシ持ってきました~! 546 00:48:01,884 --> 00:48:08,690 え? あれ? 何かあったんかな…。 まさか。 547 00:48:08,690 --> 00:48:12,828 田中さん! 548 00:48:12,828 --> 00:48:14,863 田中さん! 田中さん! 549 00:48:14,863 --> 00:48:17,132 田中さん! 田中さん! 550 00:48:17,132 --> 00:48:20,002 ただいま。 何してんの。 551 00:48:20,002 --> 00:48:23,005 どこ行ってたんですか!? ビックリした~。 552 00:48:23,005 --> 00:48:25,874 ほら見てみ やっと外れた。 553 00:48:25,874 --> 00:48:27,874 (3人)お~! 554 00:48:29,711 --> 00:48:32,581 はい 分かった 分かった 分かった。 はい お土産。 555 00:48:32,581 --> 00:48:35,017 ありがとうございます。 556 00:48:35,017 --> 00:48:36,952 コーラ コーラ コーラ コーラ! 557 00:48:36,952 --> 00:48:41,523 みんなのおかげや。 ほんまにありがとう。 558 00:48:41,523 --> 00:48:46,028 これまで みんなと過ごせて 楽しかった。 559 00:48:46,028 --> 00:48:48,931 こんな年寄りに つきあわせてしもて…。 560 00:48:48,931 --> 00:48:57,739 そやけど ここ何か月か 今まで生きてきて一番充実してたわ。 561 00:48:57,739 --> 00:49:01,510 急にかしこまって何なんですか。 562 00:49:01,510 --> 00:49:09,117 拓人くん 忍くん 宇太佳くん 僕は もう一人で大丈夫やから・ 563 00:49:09,117 --> 00:49:15,991 これからは 大事な時間を 自分らのために使てほしい。 564 00:49:15,991 --> 00:49:20,495 それは… もう来るないうことですか? 565 00:49:20,495 --> 00:49:22,998 そうは言うてへん。 566 00:49:22,998 --> 00:49:28,998 そうやのうて… みんなには お友達や勉強を優先してほしいんや。 567 00:49:31,673 --> 00:49:34,710 それやったら また来ます。 ん? 568 00:49:34,710 --> 00:49:41,016 友達やし。 なっ? (忍 宇太佳)うん。 569 00:49:41,016 --> 00:49:46,888 あっ もしかして 語り部するのが 嫌になったんとちゃいますよね? 570 00:49:46,888 --> 00:49:50,388 え? あっ これ。 571 00:49:54,162 --> 00:49:56,162 ん? 572 00:49:59,001 --> 00:50:04,806 そんなわけないやろ。 友達の頼みやぞ? 573 00:50:04,806 --> 00:50:09,745 語り部 立派に務めさせてもらうわ。 574 00:50:09,745 --> 00:50:12,381 よかった…。 575 00:50:12,381 --> 00:50:29,798 ・~ 576 00:50:29,798 --> 00:50:36,204 <この日の講演会は 金曜日の5~6時間目を使って行われた> 577 00:50:36,204 --> 00:50:51,686 ・~ 578 00:50:51,686 --> 00:50:54,686 あ あ~。 579 00:50:57,225 --> 00:51:03,865 皆さん 今日はお集まり頂き ありがとうございます。 580 00:51:03,865 --> 00:51:08,703 それでは 田中喜市さん よろしくお願いします。 581 00:51:08,703 --> 00:51:11,403 出番です。 582 00:51:13,175 --> 00:51:23,819 (拍手) 583 00:51:23,819 --> 00:51:29,191 皆さん こんにちは。 田中喜市と申します。 584 00:51:29,191 --> 00:51:33,061 花林神社の管理人をしています。 585 00:51:33,061 --> 00:51:41,403 これから 私が体験した 戦争の話をしたいと思います。 586 00:51:41,403 --> 00:51:49,911 今から70年ほど前 私が皆さんと同じ まだ子どもだった頃・ 587 00:51:49,911 --> 00:51:55,417 この地域で起こった出来事です。 588 00:51:55,417 --> 00:52:05,861 私には 父 母 兄 そして3歳下の妹がいました。 589 00:52:05,861 --> 00:52:11,032 そのころ 日本はアメリカと戦争をしていました。 590 00:52:11,032 --> 00:52:18,773 誰もが皆 日本が絶対に勝つと信じていました。 591 00:52:18,773 --> 00:52:24,379 私たちは そう学校で教えられ・ 592 00:52:24,379 --> 00:52:29,885 近所の大人たちも みんな そう口にしていました。 593 00:52:29,885 --> 00:52:38,193 私も 正義の戦争を信じた 軍国少年でした。 594 00:52:38,193 --> 00:52:44,399 そんな中 父が戦争に行くことになりました。 595 00:52:44,399 --> 00:52:49,571 家族や近所の人たちと一緒になって・ 596 00:52:49,571 --> 00:52:58,914 バンザーイ! バンザーイ! と送り出しました。 597 00:52:58,914 --> 00:53:05,914 父を追うように 兄も戦争に行きました。 598 00:53:10,358 --> 00:53:14,863 お国のため 戦地へ向かう兄は・ 599 00:53:14,863 --> 00:53:21,363 勉強も運動も得意で 私の憧れでした。 600 00:53:27,576 --> 00:53:32,047 [ 回想 ] (勝一)チヨ お母ちゃんの 言うこと よう聞くんやで? 601 00:53:32,047 --> 00:53:34,047 (チヨ)うん…。 602 00:53:36,718 --> 00:53:39,718 (勝一)ほな 行てきます。 603 00:53:57,072 --> 00:54:00,772 武運長久を祈ります! 604 00:54:11,553 --> 00:54:15,857 お国のため 勇敢に戦ってまいります! 605 00:54:15,857 --> 00:54:19,694 バンザーイ! (一同)バンザーイ! バンザーイ! 606 00:54:19,694 --> 00:54:24,032 バンザーイ! バンザーイ! バンザーイ! 607 00:54:24,032 --> 00:54:25,967 (ラジオ)「大本営発表」。 608 00:54:25,967 --> 00:54:33,708 そして 家には 母と私 妹のチヨが残されました。 609 00:54:33,708 --> 00:54:38,179 (ラジオ)「本戦闘において 我が方の収めたる戦果・ 610 00:54:38,179 --> 00:54:42,050 轟撃沈 航空母艦11隻…」。 611 00:54:42,050 --> 00:54:49,557 私は連日 戦果を伝える大本営発表を 日記に書き写しました。 612 00:54:49,557 --> 00:54:53,395 日本の勝利を信じていました。 613 00:54:53,395 --> 00:55:00,195 妹は 兄に折ってもらった折り鶴で いつまでも遊んでいました。 614 00:55:37,706 --> 00:55:44,479 [ 回想 ] (黒田)不撓不屈の精神を持って 勝利の日まで戦い抜く。・ 615 00:55:44,479 --> 00:55:50,885 この戦争は 欧米に植民地にされた アジアを解放するための・ 616 00:55:50,885 --> 00:55:52,921 正義の戦争なんや! 617 00:55:52,921 --> 00:55:56,191 戦況は不利になっていました。 618 00:55:56,191 --> 00:56:01,896 ですが 父も兄も 日本が勝てば帰ってきます。 619 00:56:01,896 --> 00:56:06,868 私も母も妹も その日を楽しみに待っていました。 620 00:56:06,868 --> 00:56:12,006 [ 回想 ] (黒田)勉学に励まねばならん! (一同)はい! 621 00:56:12,006 --> 00:56:21,015 そして ある日 出征していた父が 死んだという知らせが届きました。 622 00:56:21,015 --> 00:56:26,888 みんな お国のために命をささげた父を たたえました。 623 00:56:26,888 --> 00:56:31,688 [ 回想 ] この度は名誉の戦死を遂げられ まことにご立派なことです。 624 00:56:37,866 --> 00:56:41,169 私は 父を誇らしく思い・ 625 00:56:41,169 --> 00:56:46,875 悲しかった気持ちが 少し軽くなった気がしました。 626 00:56:46,875 --> 00:56:49,711 [ 回想 ] ヤー! えいっ! 627 00:56:49,711 --> 00:56:58,386 学校では 敵から身を守る方法と 敵を打ち倒す方法を教えられました。 628 00:56:58,386 --> 00:57:02,056 [ 回想 ] 構え! 突け~! 629 00:57:02,056 --> 00:57:08,496 父の仇です。 私は一生懸命に鍛錬しました。 630 00:57:08,496 --> 00:57:11,332 [ 回想 ] 構え! 631 00:57:11,332 --> 00:57:15,837 突け~! ヤー! えいっ! 632 00:57:15,837 --> 00:57:17,772 田中さん。 はい。 633 00:57:17,772 --> 00:57:24,012 そのころ たった一つの楽しみは 戦地にいる兄からの手紙です。 634 00:57:24,012 --> 00:57:25,947 [ 回想 ] (シズ)「どうかお体にお気を付け下さい」。 635 00:57:25,947 --> 00:57:32,687 勇敢に戦っている様子や 戦友との 笑い話などが書かれてありました。 636 00:57:32,687 --> 00:57:36,858 そして 最後にはいつも こうありました。 637 00:57:36,858 --> 00:57:42,363 [ 回想 ] 「我々は皆 お国のために 精いっぱい戦っています。・ 638 00:57:42,363 --> 00:57:48,363 喜市くん お母さんとチヨをお願いします」。 639 00:57:50,705 --> 00:57:58,446 勝一も頑張っとる。 喜市も しっかり頼むで。 うん。 640 00:57:58,446 --> 00:58:06,654 しかし 間もなく 兄が戦死したという知らせがありました。 641 00:58:06,654 --> 00:58:31,145 [ 回想 ] (すすり泣き) 642 00:58:31,145 --> 00:58:33,848 お兄ちゃん! 643 00:58:33,848 --> 00:58:39,153 (すすり泣き) 644 00:58:39,153 --> 00:58:43,024 何すんの! メソメソすな! 645 00:58:43,024 --> 00:58:46,694 兄やんは 名誉の戦死やぞ? 646 00:58:46,694 --> 00:58:49,731 おれらが胸張らんでどうする!? 647 00:58:49,731 --> 00:58:59,707 (泣き声) 648 00:58:59,707 --> 00:59:03,978 私は 日本が絶対に勝つと信じていました。 649 00:59:03,978 --> 00:59:06,481 正義の戦争です。 650 00:59:06,481 --> 00:59:15,189 父も兄も日本が勝つために死んだのだから しかたがないと思っていました。 651 00:59:15,189 --> 00:59:19,661 そして昭和20年。 652 00:59:19,661 --> 00:59:26,534 終戦を前にして この町は空襲に遭いました。 653 00:59:26,534 --> 00:59:33,207 夜中です。 寝ていたら 突然 ものすごい音がしました。 654 00:59:33,207 --> 00:59:37,207 すぐに 私の家にも火がつきました。 655 00:59:41,015 --> 00:59:45,315 母と妹は 逃げ遅れました。 656 01:00:21,556 --> 01:00:24,056 [ 回想 ] お母ちゃん…。 657 01:00:27,729 --> 01:00:31,199 チヨ! 658 01:00:31,199 --> 01:00:33,399 あっ あっ…。 659 01:00:35,570 --> 01:00:41,376 お母ちゃ~ん! チヨ~! 660 01:00:41,376 --> 01:00:49,417 お母ちゃん… チヨ… 何で 何で…。 661 01:00:49,417 --> 01:00:52,320 お母ちゃ~ん! 662 01:00:52,320 --> 01:00:55,320 チヨ~! 663 01:00:59,927 --> 01:01:04,899 堪え難きを堪え 忍び難きを忍び 664 01:01:04,899 --> 01:01:09,737 以て 万世の為に 太平を開かんと欲す。 665 01:01:09,737 --> 01:01:17,537 朕は 茲に 国体を護持し得て 忠良なる爾臣民の 666 01:01:27,989 --> 01:01:33,394 ・えらいことや。 ・どういうこと? どういうこと? 667 01:01:33,394 --> 01:01:39,200 負けた… 日本は負けたぞ。 668 01:01:39,200 --> 01:01:43,400 戦争は終わったんやね…。 669 01:01:54,415 --> 01:02:00,755 これが 私が70年前に経験したことです。 670 01:02:00,755 --> 01:02:06,861 戦争のない平和な世の中が一番です。 671 01:02:06,861 --> 01:02:11,699 命の重さは何ものにも代えられません。 672 01:02:11,699 --> 01:02:20,875 皆さんには どうかどうか 一人一人が強い意識を持って・ 673 01:02:20,875 --> 01:02:29,383 未来へ向かって 幸せに過ごしてほしいと 心から願います。 674 01:02:29,383 --> 01:02:32,186 ご清聴 ありがとうございました。 675 01:02:32,186 --> 01:02:47,986 (拍手) 676 01:02:52,206 --> 01:02:58,579 田中喜市さんのお話でした。 ありがとうございました! 677 01:02:58,579 --> 01:03:02,750 では このまま質問コーナーを始めます。 678 01:03:02,750 --> 01:03:06,750 皆さんの中に 質問のある人はいますか? 679 01:03:09,023 --> 01:03:11,823 (鈴華)あの~。 どうぞ。 680 01:03:15,363 --> 01:03:20,034 (鈴華)どうして 妹に意地悪をしちゃったんですか。 681 01:03:20,034 --> 01:03:25,706 意地悪…。 折り紙を捨てたから…。 682 01:03:25,706 --> 01:03:30,545 ああ。 意地悪やったと思います。 683 01:03:30,545 --> 01:03:36,184 何やろ… 悔しかったのかもしれません。 684 01:03:36,184 --> 01:03:42,056 本当は僕も 妹のように 死んだお兄ちゃんを思って泣きたかった。 685 01:03:42,056 --> 01:03:46,394 でも 我慢するしかありませんでした。 686 01:03:46,394 --> 01:03:54,068 そやから 悔しくて 意地悪してしまったのかもしれません。 687 01:03:54,068 --> 01:03:57,071 (鈴華)ありがとうございました。 688 01:03:57,071 --> 01:04:03,271 すいません 一つ いいですか? どうぞ。 689 01:04:09,350 --> 01:04:13,154 6年2組の黒柳宗也です。 690 01:04:13,154 --> 01:04:18,693 田中さんは 子どもの頃 軍国少年やったんですよね? 691 01:04:18,693 --> 01:04:23,364 戦争をするのが おかしいことやとは 思わなかったんですよね? 692 01:04:23,364 --> 01:04:25,399 思いませんでした。 693 01:04:25,399 --> 01:04:30,538 戦争にも絶対に勝つと 心から信じていました。 694 01:04:30,538 --> 01:04:33,374 いつから考えが変わったんですか? 695 01:04:33,374 --> 01:04:38,045 戦争を体験した人は 同じようなこと言いますが・ 696 01:04:38,045 --> 01:04:41,549 そんな急に考えって変わりますか? 697 01:04:41,549 --> 01:04:45,887 そやね…。 698 01:04:45,887 --> 01:04:50,191 母と妹は 炎に包まれて死にました。 699 01:04:50,191 --> 01:04:52,691 (黒柳)それは もう聞きました。 700 01:04:55,563 --> 01:04:59,863 日本は戦争に負けて…。 (黒柳)それも分かってます。 701 01:05:02,336 --> 01:05:04,272 あの もし答えにくかったら…。 702 01:05:04,272 --> 01:05:06,472 大丈夫 大丈夫。 703 01:05:10,077 --> 01:05:17,818 僕の先生は ある日 教科書の 戦争に関することを全て・ 704 01:05:17,818 --> 01:05:21,155 墨で塗り潰すように言いました。 705 01:05:21,155 --> 01:05:28,863 戦争中の教科書には 戦意高揚… 戦う気持ちを盛り上げるための内容が・ 706 01:05:28,863 --> 01:05:31,899 たくさん書かれてありました。 707 01:05:31,899 --> 01:05:40,174 でも 戦争が終わったら なかったことにされたんです。 708 01:05:40,174 --> 01:05:45,046 [ 回想 ] (梅宮)え~ 皆さん これからは民主主義の時代です。・ 709 01:05:45,046 --> 01:05:54,388 あしき軍国主義を排除すべく 不適切な記述は塗り潰しましょう。 ねっ。 710 01:05:54,388 --> 01:05:58,726 では 教科書を開いて! 711 01:05:58,726 --> 01:06:04,332 教科書が 先生や大人たちが 間違ってんのやったら・ 712 01:06:04,332 --> 01:06:12,132 何が正しいのか分からへん… 僕は訳が分かりませんでした。 713 01:06:16,677 --> 01:06:20,677 教科書を塗り潰してた時…。 714 01:06:27,388 --> 01:06:33,527 担任の先生が 泣きだしたんです。 715 01:06:33,527 --> 01:06:39,227 当時は どうして泣くんか 分からへんかった。 716 01:06:43,537 --> 01:06:50,311 僕は それから何年も考え続けて こう思うようになりました。 717 01:06:50,311 --> 01:06:58,052 あれは 先生は 自分が情けなかったんや。 718 01:06:58,052 --> 01:07:04,852 ちゃんと考えることができひんまま 周りに流されてしまったことが。 719 01:07:07,328 --> 01:07:14,101 僕も一緒です。 周りに流されて 「バンザイ! バンザイ!」言うて・ 720 01:07:14,101 --> 01:07:17,338 お父ちゃんや お兄ちゃんを送り出して…。 721 01:07:17,338 --> 01:07:24,111 子どもに そんなんされたら 死ぬ気で戦うしかない。 722 01:07:24,111 --> 01:07:27,848 僕が そうしむけてしまった…。 723 01:07:27,848 --> 01:07:35,523 僕が 父や兄を死なせたようなもんや…。 724 01:07:35,523 --> 01:07:39,393 戦争が終わって 一人になって。 725 01:07:39,393 --> 01:07:42,863 僕は自分の頭で考えて・ 726 01:07:42,863 --> 01:07:47,735 自分が正しいと思うことをしようと 決めました。 727 01:07:47,735 --> 01:07:53,174 人間として どう振る舞うのがいいのか 一生懸命考えました。 728 01:07:53,174 --> 01:08:00,047 それが 人として生まれてきた意味やと 思うからです。 729 01:08:00,047 --> 01:08:07,121 名誉の戦死や お国のためやて そんなん間違うてる! 730 01:08:07,121 --> 01:08:12,921 人が死んでええわけない! そんなん おかしい! 731 01:08:17,665 --> 01:08:24,965 そやから 僕は 戦争には反対です。 732 01:08:36,517 --> 01:08:40,387 ほかに 質問はありますか? 733 01:08:40,387 --> 01:08:44,687 なければ これで。 (朋香)はい。 734 01:08:49,864 --> 01:08:54,034 (朋香)1年1組の上野朋香です。 735 01:08:54,034 --> 01:08:59,373 田中さんの好きな食べ物 何ですか? (笑い声) 736 01:08:59,373 --> 01:09:03,811 上野朋香さん 質問ありがとう。 737 01:09:03,811 --> 01:09:09,111 僕の好きなものは… チョコバナナです。 738 01:09:12,319 --> 01:09:14,989 何でですか? 739 01:09:14,989 --> 01:09:19,860 5月に 花林神社でお祭りがあったでしょ。 740 01:09:19,860 --> 01:09:28,002 その夜に 僕の友達が チョコバナナを買うてくれたんです。 741 01:09:28,002 --> 01:09:34,341 僕は その時初めて チョコバナナを食べました。 742 01:09:34,341 --> 01:09:41,015 何十年生きてきて 初めて食べたんです。 743 01:09:41,015 --> 01:09:46,687 甘くて やわらかくて キラキラしてて・ 744 01:09:46,687 --> 01:09:52,026 まるで 夢を食べてるようでした。 745 01:09:52,026 --> 01:09:56,826 ほんまに幸せやった。 746 01:10:01,368 --> 01:10:08,568 そやから 僕は チョコバナナが一番好きです。 747 01:10:11,378 --> 01:10:17,885 何か 田中さんを責めるみたいな質問が 出てしまって すいませんでした。 748 01:10:17,885 --> 01:10:20,387 ありがとうな。 749 01:10:20,387 --> 01:10:24,892 おかげで 初めて言えたわ。 750 01:10:24,892 --> 01:10:33,567 ず~っと抱えてた気持ち 考えてたこと 全部話せた。 751 01:10:33,567 --> 01:10:36,470 ほんまによかった。 752 01:10:36,470 --> 01:10:40,207 君のおかげや。 ありがとう。 753 01:10:40,207 --> 01:10:43,410 そんな…。 754 01:10:43,410 --> 01:10:47,214 もう ここでええよ。 はい。 755 01:10:47,214 --> 01:10:49,917 それじゃ 田中さん また。 756 01:10:49,917 --> 01:10:53,420 うん またな。 757 01:10:53,420 --> 01:11:05,032 ・~ 758 01:11:05,032 --> 01:11:14,174 <講演会の翌年 田中さんは体調を崩して亡くなった。・ 759 01:11:14,174 --> 01:11:21,715 でも おれは 田中さんのことを 伝えていこうと決めた> 760 01:11:21,715 --> 01:11:26,887 ・~ 761 01:11:26,887 --> 01:11:30,391 何これ。 「スケボ」って何? 762 01:11:30,391 --> 01:11:33,294 「スケボー」やろ。 なぁ? どっちでもええって。 763 01:11:33,294 --> 01:11:35,262 早よ やろ。 うん やろ。 764 01:11:35,262 --> 01:11:41,035 「スケボ」でええねん。 田中さん風に言うと 「スケボ」や。 765 01:11:41,035 --> 01:11:44,405 田中さん? …て 誰ですか? 766 01:11:44,405 --> 01:11:49,910 田中さんはな 菩みたいな人や…。 767 01:11:49,910 --> 01:11:54,581 何の話ですか? 気になる? 768 01:11:54,581 --> 01:11:59,920 よっしゃ 来い。 ええもん見せたるから。 769 01:11:59,920 --> 01:12:02,756 これ 分かるか? 慰霊碑でしょ。 770 01:12:02,756 --> 01:12:09,363 そう これは空襲で亡くなった人の慰霊碑や。 771 01:12:09,363 --> 01:12:13,163 いや おれら ただスケボーしたいだけなんですけど。 772 01:12:16,036 --> 01:12:24,378 田中さんのこと 知ってほしいねん。 いや 知らなあかん。 773 01:12:24,378 --> 01:12:30,884 田中さんはな 70年以上 この神社の管理人をしとった人なんや。 774 01:12:30,884 --> 01:12:35,756 (3人)70年! なっ すごいやろ。 775 01:12:35,756 --> 01:12:41,061 田中さんは 君らくらいの頃から めっちゃ苦労しててな。 776 01:12:41,061 --> 01:12:46,567 あっ そや その前に 太平洋戦争知ってるか? 777 01:12:46,567 --> 01:12:58,767 ・~ 70673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.