Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,383
Prej �
2
00:00:02,403 --> 00:00:05,003
Ne bom odnehal, dokler je ugotovim,
kaj se je zgodilo tvoji sestri.
3
00:00:05,139 --> 00:00:07,341
Ni� ti nimam za povedat,
niti o njeni sestri.
4
00:00:08,775 --> 00:00:10,343
Dokazal bom, da si kriv.
5
00:00:10,444 --> 00:00:13,012
Se spomni� primera,
ki si mi ga dal? �Gina Picket?
6
00:00:13,114 --> 00:00:14,480
Nekaj sem na�el.
7
00:00:14,480 --> 00:00:15,548
Poka�i mi.
8
00:00:15,647 --> 00:00:17,649
Zbudi se, Silva.
9
00:00:17,751 --> 00:00:19,152
Povej mu, kar si povedal meni.
10
00:00:19,253 --> 00:00:21,855
Klicati sva ga morala u�itelj.
11
00:00:21,989 --> 00:00:23,356
Ve� bo� moral povedati.
12
00:00:24,457 --> 00:00:27,294
Rekel je, da cel kup �ednih
fantov izpolnjuje njegove ukaze.
13
00:00:27,295 --> 00:00:29,297
Kako
je to povezano z Gino Picket?
14
00:00:29,396 --> 00:00:32,365
Mislim, da jo je
moral Whales nekam zvabiti.
15
00:00:32,500 --> 00:00:33,834
Rekel je, da je kmetija.
16
00:00:33,932 --> 00:00:36,002
Rekel je, da tam goji stvari.
�Gina Picket.
17
00:00:36,003 --> 00:00:38,106
Je �iva?
18
00:00:43,601 --> 00:00:48,414
Ja, imam ga, mama.
Tvoj d�em brez sladkorja.
19
00:00:48,607 --> 00:00:54,253
Vem, kak�en je.
Tega ni bilo na seznamu.
20
00:00:54,447 --> 00:00:56,798
Sem �e pla�al,
ne grem nazaj noter.
21
00:01:21,932 --> 00:01:25,617
Kako si na�el Silvovo ime?
Do zdaj se nikoli ni pojavilo.
22
00:01:25,810 --> 00:01:28,662
Pojavilo se je na zape�ateni
kartoteki mladoletnika,
23
00:01:28,855 --> 00:01:34,210
do katerih ti nima� dostopa.
Unov�il sem uslugo in ga dal poiskati.
24
00:01:38,281 --> 00:01:42,384
Pogledal sem datoteko tvoje
preiskave. Nekaj vpra�anj imam.
25
00:01:43,870 --> 00:01:45,704
Ni me bilo zraven.
26
00:01:45,706 --> 00:01:51,435
Povej mi tako, kot se spomni�
izpred desetletja.
27
00:01:51,627 --> 00:01:54,436
15. oktober 2014.
28
00:01:54,629 --> 00:01:59,109
Gina Picket je delala v Hot Topicu
v nakupovalnem sredi��u Welltown.
29
00:01:59,302 --> 00:02:03,530
Izmeno je kon�ala ob 18h,
stavbo je zapustila ob 18.10.
30
00:02:03,724 --> 00:02:07,492
Kamera jo je posnela,
ko je �la proti svojemu avtu,
31
00:02:07,685 --> 00:02:09,311
vendar ni pri�la do njega.
32
00:02:09,312 --> 00:02:12,705
Izginila je na slepo to�ko
in niso je ve� videli.
33
00:02:12,897 --> 00:02:17,586
Naslednji dan so na�li njen avto,
ko jo je pri�la iskat sestra.
34
00:02:17,777 --> 00:02:19,320
Poklicali so policijo.
35
00:02:19,322 --> 00:02:24,175
Ni bilo nikogar v Ginini bli�ini
in ji na posnetku ni nih�e sledil?
36
00:02:24,368 --> 00:02:28,096
Ne. Pregledal sem ve� ur posnetkov
kamer nakupovalnega sredi��a,
37
00:02:28,289 --> 00:02:31,056
pa nisem opazil ni�esar.
Ni�esar.
38
00:02:31,251 --> 00:02:37,251
Njena �efinja je povedala policiji,
da je Gina videla tipa,
39
00:02:38,675 --> 00:02:41,734
ki se potika pred trgovino,
teden pred izginotjem.
40
00:02:41,927 --> 00:02:45,531
Policija je pregledala posnetke.
ldentificirali so Franka Whalesa.
41
00:02:45,722 --> 00:02:50,283
V Kentuckyju je pred tem
spolno napadel sosedo, �e najstnice.
42
00:02:50,478 --> 00:02:53,831
Policija ga je preiskala
in preverila, kje je bil.
43
00:02:54,022 --> 00:02:57,751
Na dan Gininega izginotja ni bil tam.
�Ne verjamem. Naklju�ij ni.
44
00:02:57,944 --> 00:03:00,669
Vsak dan pred tem je bil tam,
potem pa ne ve�?
45
00:03:00,861 --> 00:03:03,548
Strinjam se.
Brez dvoma je vpleten.
46
00:03:03,740 --> 00:03:09,740
Naslednje vpra�anje.
Trgovina je zraven nakladalne rampe.
47
00:03:10,997 --> 00:03:15,060
Ob �estih je kon�ala. Zakaj je
do parkiri��a potrebovala 10 minut?
48
00:03:15,252 --> 00:03:17,252
Ne vem. Vpra�al sem �efinjo.
49
00:03:17,254 --> 00:03:20,564
Rekla je, da gredo v�asih zaposleni
po svoje stvari.
50
00:03:20,758 --> 00:03:25,986
Mogo�e se je zadr�ala,
ne vem.
51
00:03:26,180 --> 00:03:29,407
V srednji �oli sem delal
v trgovini.
52
00:03:29,598 --> 00:03:32,242
Ko je bilo konec izmene,
sem jo takoj popihal.
53
00:03:32,437 --> 00:03:34,437
Ja.
54
00:03:36,980 --> 00:03:40,459
Camille je. Oglasil se bom.
Samo minutko.
55
00:03:40,652 --> 00:03:43,253
Camille?
�Dobila sem sporo�ilo. Kaj pa je?
56
00:03:43,447 --> 00:03:45,631
Nekaj sem na�el.
57
00:03:45,824 --> 00:03:47,824
O Gini?
�Mogo�e.
58
00:03:47,867 --> 00:03:50,385
Kako?
�Ni pomembno.
59
00:03:50,578 --> 00:03:52,372
Colter, ne izgovarjaj se.
60
00:03:52,372 --> 00:03:56,808
Zanima me samo, ali je Gina
kdaj omenjala Alexa Silvo.
61
00:03:57,002 --> 00:03:59,186
Ne.
�Si prepri�ana?
62
00:03:59,378 --> 00:04:03,483
Bil je prijatelj Franka Whalesa.
Vedel je za Gino.
63
00:04:03,675 --> 00:04:07,777
Kako to misli�?
�Ne vem �e, ampak marsikaj je vedel.
64
00:04:07,972 --> 00:04:11,782
Cohen ne morem.
Tega ne morem ve�.
65
00:04:11,974 --> 00:04:14,492
Si sli�al, kaj sem rekla prej?
�Sem.
66
00:04:14,686 --> 00:04:17,579
�e ena slepa ulica bo.
�In �e ne bo?
67
00:04:17,773 --> 00:04:20,915
Dokler o Gini ne najde�
ne�esa trdnega,
68
00:04:21,110 --> 00:04:24,504
pravega dokaza,
no�em ni� sli�ati.
69
00:04:40,336 --> 00:04:44,649
Kako je �lo? Ali kaj ve o Silvi?
�Ne. Ne.
70
00:04:49,637 --> 00:04:55,637
Tole me moti. Silva je rekel,
da jo je Frank zvabil noter.
71
00:04:57,312 --> 00:05:01,247
Kaj pa, �e Gina ni bila ugrabljena
na parkiri��u trgovskega centra?
72
00:05:02,776 --> 00:05:07,629
Kaj, �e je prostovoljno �la nekam
in so jo ugrabili tam?
73
00:05:07,822 --> 00:05:10,339
To bi razlo�ilo
zamudo pri odhodu.
74
00:05:10,531 --> 00:05:16,531
Mogo�e se je morala �e urediti,
ker se je pozneje z nekom sestala.
75
00:05:18,081 --> 00:05:24,081
Ampak zvabil jo je k sebi.
Kaj je uporabil za vabo?
76
00:05:26,425 --> 00:05:29,235
�as je, da �e enkrat obi��em
Franka Whalesa.
77
00:05:31,762 --> 00:05:34,197
Frank.
78
00:05:34,389 --> 00:05:37,408
Pogovoriti se morava.
79
00:05:37,601 --> 00:05:40,245
Ne skrbi za psa.
�ez nekaj ur se bo zbudil.
80
00:05:42,816 --> 00:05:45,250
Kdo je to?
�Ne meni se zanj.
81
00:05:45,442 --> 00:05:50,045
Povej mi o Alexu Silvi.
�Ne vem, o �em govori�.
82
00:05:50,238 --> 00:05:53,298
Pravi, da si Gino zvabil
stran od centra.
83
00:05:53,492 --> 00:05:58,262
Nisem.
�Povedal nama bo� o U�itelju.
84
00:06:01,584 --> 00:06:05,478
Tako je.
Veva, da si delal z njim.
85
00:06:12,872 --> 00:06:17,504
Sledilec
86
00:06:26,565 --> 00:06:29,711
�ivjo, Brandon.
�Kako ve�, kako mi je ime?
87
00:06:29,903 --> 00:06:34,465
O tebi vem vse.
Vem, da si zelo poseben.
88
00:06:38,661 --> 00:06:43,766
Mislim, da bova
zelo dobra prijatelja.
89
00:06:50,923 --> 00:06:53,483
Mojo hi�o sta �e preiskala.
Ni�esar ni.
90
00:06:53,677 --> 00:06:55,944
Razen �e si imel kaj pri sebi.
91
00:07:15,949 --> 00:07:20,718
Lasnica z ble��icami?
Jih velikokrat nosi�, Frank?
92
00:07:20,911 --> 00:07:26,809
Ginina je bila. Nosila jo je,
ko je od�la iz nakupovalnega centra.
93
00:07:27,000 --> 00:07:31,730
Zakaj jo ima�?
�Trofeja je.
94
00:07:34,134 --> 00:07:37,444
Taki bolniki
vedno obdr�ijo trofeje.
95
00:07:37,637 --> 00:07:41,365
Ni trofeja. Spomin je.
�Na kaj?
96
00:07:41,557 --> 00:07:44,576
Na vse izprijene svinjarije,
ki si jih po�el z njo?
97
00:07:44,769 --> 00:07:48,247
Ne. Na nekaj, kar ob�alujem.
98
00:07:51,401 --> 00:07:55,795
Povezuje te z Gino na dan,
ko je izginila.
99
00:07:55,987 --> 00:08:00,175
Lahko gremo naravnost na policijo,
lahko pa za�ne� govoriti.
100
00:08:01,827 --> 00:08:06,180
Dva izhoda ima�, Frank.
Kroglo ali resnico.
101
00:08:10,211 --> 00:08:14,564
Prav. Bil sem z Gino,
ampak nisem je ranil jaz.
102
00:08:14,757 --> 00:08:19,110
Nadaljuj.
�Bil je starej�i tip.
103
00:08:19,302 --> 00:08:24,908
Spoznal sem ga pred 11 leti, ko me je
ugrabil na strani��u po�ivali��a.
104
00:08:25,100 --> 00:08:29,370
Silva je omenil nekega U�itelja.
105
00:08:30,855 --> 00:08:32,607
Ja. To je vse,
kar sem vedel.
106
00:08:32,609 --> 00:08:35,335
Ne verjameva,
da ne pozna� partnerjevega imena.
107
00:08:35,528 --> 00:08:37,111
Ni bil moj partner.
108
00:08:37,113 --> 00:08:41,091
Nisem delal z njim,
temve� zanj. Iskal sem punce.
109
00:08:41,283 --> 00:08:44,052
Najprej povej,
kaj se je zgodilo z Gino.
110
00:08:49,584 --> 00:08:55,020
Ko sem jo prvi� videl,
sem takoj vedel, da je njegov tip.
111
00:08:55,213 --> 00:08:59,149
Pokazal sem mu njeno sliko.
Bil je zadovoljen.
112
00:08:59,342 --> 00:09:05,198
Ukazal mi je, naj ji sledim,
ugotovim, kaj ji je v�e�, kje �ivi.
113
00:09:05,390 --> 00:09:11,390
In sem. Potem je rekel, da je �as,
da mu doka�em svojo zvestobo.
114
00:09:12,272 --> 00:09:15,041
Parkiral sem v slepem kotu
blizu nakladalne rampe,
115
00:09:15,234 --> 00:09:17,110
da me kamere niso ujele.
116
00:09:17,110 --> 00:09:18,778
Kako gre?
�Dobro.
117
00:09:18,778 --> 00:09:21,923
Nemogo�e, da je �la
prostovoljno v tvoj avto.
118
00:09:22,115 --> 00:09:24,509
�efinji je rekla,
da si �udak.
119
00:09:24,701 --> 00:09:28,678
Kot sem rekel. Moral sem ugotoviti,
kaj ji je v�e�.
120
00:09:28,873 --> 00:09:32,267
Rekel sem ji, da delam
za glasbeno skupino, ki ji je v�e�.
121
00:09:32,459 --> 00:09:35,644
Da na�rtuje tajni koncert.
�Kje je?
122
00:09:35,837 --> 00:09:40,107
V majhnem prostoru na de�eli z novim
materialom za najve�je obo�evalce.
123
00:09:40,299 --> 00:09:41,592
Prav.
�Blizu je.
124
00:09:41,594 --> 00:09:44,528
V�galo je. Verjela mi je.
125
00:09:44,721 --> 00:09:46,721
Varnostni pas.
�Ja.
126
00:09:50,101 --> 00:09:54,038
Silva je omenil Kmetijo.
Si jo peljal tja?
127
00:09:57,150 --> 00:09:59,150
Ja.
128
00:10:02,530 --> 00:10:07,301
Slekla je pla��. Hotela je,
da jo skupina opazi. Vpra�ala je
129
00:10:07,494 --> 00:10:10,636
Sem v redu?
��udovita si.
130
00:10:13,125 --> 00:10:15,351
Vpra�ala je
�Gre� tudi ti?
131
00:10:15,543 --> 00:10:19,855
Rekel sem, da sva pri�la prva in
da moram zunaj po�akati druge goste.
132
00:10:20,048 --> 00:10:22,357
Prav. Se vidiva pozneje.
�Velja.
133
00:10:38,774 --> 00:10:41,878
Razmi�ljal sem, da bi ji povedal,
da je izgubila lasnico.
134
00:10:42,070 --> 00:10:46,131
�e bi se vrnila v avto,
bi jo morda odpeljal.
135
00:10:47,991 --> 00:10:49,991
Ampak nisem.
136
00:10:52,706 --> 00:10:55,349
Ne vem,
kaj se je potem zgodilo z njo.
137
00:10:55,542 --> 00:11:00,437
Pa ve�.
�Ne, ne vem.
138
00:11:03,759 --> 00:11:07,486
Samo si jo poslal
v naro�je po�asti, Frank.
139
00:11:07,678 --> 00:11:11,157
Nisem imel izbire. Prisilil me je.
�Ti je grozil s pi�tolo?
140
00:11:14,269 --> 00:11:16,269
Bilo je, kot bi mi.
141
00:11:17,813 --> 00:11:21,499
Mogo�e sem lasnico obdr�al
zaradi slabe vesti.
142
00:11:21,692 --> 00:11:26,379
Pravo govno si.
Kar tu bi te moral pospraviti.
143
00:11:26,572 --> 00:11:28,572
Po�akaj.
144
00:11:32,745 --> 00:11:34,745
Potrebujeva te, Frank.
145
00:11:39,307 --> 00:11:42,284
Ne vem, kaj �e ho�eta.
Povedal sem, kar vem.
146
00:11:42,477 --> 00:11:44,788
Nisva �e opravila s tabo.
Niti pribli�no.
147
00:11:44,980 --> 00:11:48,293
Pokazal nama bo�, kje je U�itelj.
��e leta ga nisem videl.
148
00:11:56,663 --> 00:12:00,894
Dru�bi bi naredila uslugo, �e bi ga
odvlekla v gozd in re�ila muk.
149
00:12:01,086 --> 00:12:03,773
Ne, uporabila ga bova,
da bova na�la U�itelja.
150
00:12:07,095 --> 00:12:10,197
Bobby, si kaj na�el?
�Mogo�e. Klepetalnice.
151
00:12:10,390 --> 00:12:12,225
O U�itelju?
152
00:12:12,226 --> 00:12:14,913
Ja. Nekdo je napisal,
da je bil U�iteljeva �rtev.
153
00:12:15,105 --> 00:12:17,105
Pomagal mu je premamiti dekleta.
154
00:12:17,192 --> 00:12:19,192
Ima� ime?
�Samo uporabni�ko.
155
00:12:19,321 --> 00:12:21,196
�e leta ni v uporabi.
156
00:12:21,197 --> 00:12:24,134
Zadnja objava je bila mra�na.
Govoril je o samomoru.
157
00:12:24,326 --> 00:12:26,326
Druga�e imam samo nekaj niti.
158
00:12:26,328 --> 00:12:29,432
Pogovore amaterskih ljubiteljev
zlo�ina o U�itelju.
159
00:12:29,625 --> 00:12:33,229
En meni, da dekle, ki je pred
tremi dnevi izginilo v St. Louisu,
160
00:12:33,422 --> 00:12:35,857
Hannah Olson,
ustreza njegovemu na�inu dela.
161
00:12:36,051 --> 00:12:38,528
Torej je �e vedno na lovu.
�Verjetno.
162
00:12:38,721 --> 00:12:40,721
Ve�, od kod deluje?
163
00:12:40,807 --> 00:12:44,036
Ne �e. Vse je kodirano,
sledilniki in VPN-ji so blokirani.
164
00:12:44,229 --> 00:12:46,748
Te�ko je priti na sled,
ampak poskusil bom.
165
00:12:46,941 --> 00:12:50,211
Prav, obve��aj me.
Hvala, Bobby. Gremo.
166
00:12:56,286 --> 00:12:58,286
Kaj bosta naredila z mano?
167
00:13:00,250 --> 00:13:03,019
Pokazal nama bo�,
kje je Kmetija.
168
00:13:03,212 --> 00:13:05,816
Vedeti ho�em,
kam si odpeljal Gino.
169
00:13:09,929 --> 00:13:12,866
Kdaj je zadnji�
navezal stik s tabo?
170
00:13:13,059 --> 00:13:17,663
Ko mi je poslal vre�o zemlje,
ki sta jo na�la. Pred pol leta.
171
00:13:17,857 --> 00:13:20,628
Bila je zemlja s travnika,
kjer je pokopal �rtve.
172
00:13:20,821 --> 00:13:26,052
Opomnil me je, da sem po�el
slabe stvari in da moram mol�ati.
173
00:13:26,245 --> 00:13:30,682
Pametno je, da je za te�je delo
uporabljal take, kot sta ti in Silva.
174
00:13:30,875 --> 00:13:35,398
Nisem imel izbire.
�Vsak jo ima.
175
00:13:35,591 --> 00:13:38,192
Ja, tako misli�. Do neke to�ke.
176
00:13:39,886 --> 00:13:43,866
Neko� naju je nekdo videl,
ko sva ugrabila dekle.
177
00:13:44,059 --> 00:13:48,665
U�itelj mu je sledil domov.
Pod prho mu je prerezal vrat.
178
00:13:52,405 --> 00:13:58,221
Ga nisi sku�al ustaviti?
�Prisilil me je, da sem gledal.
179
00:13:58,998 --> 00:14:02,518
Najhuj�e stvari iz popravnega zavoda
niso bile ni� proti temu.
180
00:14:04,797 --> 00:14:06,797
Tu je.
181
00:14:17,148 --> 00:14:19,958
Si Gino pripeljal sem?
�Ja.
182
00:14:23,197 --> 00:14:25,197
Pripravljen sem.
183
00:14:33,711 --> 00:14:36,565
To mi ni v�e�.
�Ne.
184
00:15:38,717 --> 00:15:40,384
Nikogar ni.
�Ja.
185
00:15:40,384 --> 00:15:43,822
�e nekaj �asa ni bilo nikogar.
Si kaj na�el?
186
00:15:45,683 --> 00:15:47,683
Mogo�e.
187
00:15:50,899 --> 00:15:54,462
Tale les.
Novej�i je od tega tu, kajne?
188
00:15:54,655 --> 00:15:59,719
Ja. Tudi slabo narejen.
Nekomu se je mudilo.
189
00:16:20,149 --> 00:16:22,149
Kaj, hudi�a?
190
00:16:58,826 --> 00:17:00,826
Kasete kamkorderja.
191
00:17:05,836 --> 00:17:07,836
Z imeni.
192
00:17:15,746 --> 00:17:21,746
Preliminarna forenzika ka�e,
da truplo ni Ginino. Mlad mo�ki je.
193
00:17:22,621 --> 00:17:24,578
Whalesova zamenjava.
194
00:17:24,579 --> 00:17:28,428
�erifi so na�li osebni dokument
mo�kega, ki je izginil
195
00:17:28,621 --> 00:17:31,679
v Arkansasu pred 5 leti.
Starost trupla mu ustreza.
196
00:17:31,872 --> 00:17:33,970
Videti moram,
kaj je na kasetah.
197
00:17:35,954 --> 00:17:40,012
Prise�em, nikomur ne bom povedala.
Rekla bom, da sem se izgubila.
198
00:17:40,203 --> 00:17:44,554
Nisi odgovorila. Kdo je najbolj
pomembna oseba v tvojem �ivljenju?
199
00:17:47,246 --> 00:17:53,012
Moja sestra. Camille.
�Verjamem ti.
200
00:17:53,205 --> 00:17:57,179
Mogo�e se lahko re�i�.
201
00:17:57,372 --> 00:18:01,554
Prosim, prosim, prosim.
Vse bom naredila.
202
00:18:03,829 --> 00:18:07,929
Ko sem bil mlad,
so mi nekoga vzeli.
203
00:18:08,122 --> 00:18:14,122
Ho�em, da �uti� to bole�ino. Povej mi
vse o Camille, pa lahko odide�.
204
00:18:15,329 --> 00:18:20,263
Pusti jo pri miru, spaka!
Ne dotikaj se je, bolnik!
205
00:18:20,455 --> 00:18:24,971
Mojbog.
��al mi je, da si to morala videti.
206
00:18:25,163 --> 00:18:27,305
Ne. Vesela sem,
da si mi pokazal.
207
00:18:27,498 --> 00:18:30,262
Hvala za pomo�.
�Malenkost. Upam, da se bo iz�lo.
208
00:18:30,455 --> 00:18:32,455
Hvala.
209
00:18:32,623 --> 00:18:36,930
Oprostita. Shaw, ima� trenutek?
�Samo malo.
210
00:18:37,123 --> 00:18:39,038
Ja?
211
00:18:39,039 --> 00:18:41,722
Whales je v priporu,
ampak hitro se je zaprl.
212
00:18:41,914 --> 00:18:44,930
Dobra novica je,
da je �erif Yates podoben meni.
213
00:18:45,123 --> 00:18:48,263
Razume polo�aj,
zato nama bo dal nekaj prostora.
214
00:18:48,457 --> 00:18:51,846
�est ur, preden pokli�e FBI.
�Prav.
215
00:18:52,039 --> 00:18:54,431
Moji ugotavljajo,
kdo je lastnik skednja.
216
00:18:54,624 --> 00:19:00,597
Lahko koga pokli�e�, da Silvo, Whalesa
in mrli�a poi��e v podatkovni bazi?
217
00:19:00,789 --> 00:19:04,513
Prav. Vrnil se bom
in govoril s sosedi okrog skednja.
218
00:19:04,707 --> 00:19:07,556
Pridem takoj, ko bom lahko.
Hvala.
219
00:19:12,957 --> 00:19:15,515
Samo posnetek je.
Ne vemo, kaj je sledilo.
220
00:19:15,708 --> 00:19:17,972
Rekla sem, da jo nehaj iskati.
221
00:19:18,164 --> 00:19:23,098
Vem, da si.
�Ne. Naredi vse, kar lahko.
222
00:19:23,290 --> 00:19:28,807
Da jo najde� in ujame� po�ast.
�Obljubim.
223
00:19:42,750 --> 00:19:45,016
Ni se treba bati.
224
00:19:48,500 --> 00:19:53,473
Vse, kar sem naredil, je bilo zate.
Razume�?
225
00:19:53,665 --> 00:19:58,891
Ja, U�itelj.
�Dobro. Delo naju �aka.
226
00:19:59,083 --> 00:20:01,083
Si pripravljen?
227
00:20:06,864 --> 00:20:10,711
Hvala, da si pri�la. Vem, da je �udno.
�Ja, Bobby mi je vse povedal.
228
00:20:10,903 --> 00:20:14,127
Kaj naj dobim od Whalesa?
Rekel si, naj mu pomagam.
229
00:20:14,320 --> 00:20:16,626
Potrebujem informacije.
�Saj je govoril.
230
00:20:16,818 --> 00:20:20,417
Je, ampak ve ve�, kot pove.
Na smrt ste boji tega U�itelja.
231
00:20:20,609 --> 00:20:24,750
Ve� bi povedal odvetnici,
ki je na njegovi strani.
232
00:20:24,942 --> 00:20:30,289
�akaj malo. Naj se pretvarjam,
da ga zastopam, da mi bo kaj povedal?
233
00:20:30,482 --> 00:20:32,148
Naredi, kar koli je treba.
234
00:20:32,150 --> 00:20:35,248
To bi bilo zelo neeti�no.
�Pridi.
235
00:20:38,815 --> 00:20:43,078
Devetnajstletnico
je zvabil v kremplje plenilca.
236
00:20:45,104 --> 00:20:49,202
Poslu�aj. �e bom sodelovala,
bom tako, kot je treba.
237
00:20:49,394 --> 00:20:53,034
Moja dejanska stranka bo
in ne bom kr�ila na�ela zaupnosti.
238
00:20:53,228 --> 00:20:55,228
Prav.
239
00:20:55,310 --> 00:20:58,866
Koristilo bi mu,
�e bi sodeloval pri preiskavi.
240
00:20:59,058 --> 00:21:02,616
Mogo�e ga lahko prepri�am.
�Hvala.
241
00:21:02,809 --> 00:21:04,824
Poglejva, kako bo �lo.
242
00:21:12,846 --> 00:21:14,846
Velma, si kaj na�la?
�Ja.
243
00:21:14,931 --> 00:21:17,321
Lastnik skednja,
kamor je Frank peljal Gino,
244
00:21:17,513 --> 00:21:19,986
je bil star sklad,
ki ni bil posodobljen.
245
00:21:20,178 --> 00:21:21,385
Torej ni �e ni�.
246
00:21:21,386 --> 00:21:23,653
Dala sem poiskati
originalne dokumente.
247
00:21:23,846 --> 00:21:27,567
Lastnik posesti je Patrick Campbell.
248
00:21:27,760 --> 00:21:29,859
Pazi to, ima kazensko kartoteko.
249
00:21:30,051 --> 00:21:32,942
Za kaj?
�Za razkazovanje, voajerizem.
250
00:21:33,134 --> 00:21:35,775
Rad opazuje,
ampak ni bil zaprt.
251
00:21:35,967 --> 00:21:39,690
Ima� trenutni naslov?
�Ja. Ni dale� od tebe.
252
00:21:39,883 --> 00:21:41,883
Hvala.
253
00:21:43,590 --> 00:21:45,089
Colter, si na poti?
254
00:21:45,090 --> 00:21:47,980
Ja. Imam ime lastnika skednja.
Lahko bi bil U�itelj.
255
00:21:48,172 --> 00:21:50,813
Poslal ti bom naslov.
Dobiva se tam.
256
00:21:54,212 --> 00:21:57,478
Zakaj vas je Shaw poslal sem?
�Ker sem najbolj�a.
257
00:21:57,670 --> 00:22:01,602
Dobro me je imeti na svoji strani.
�Vam ni vseeno, kaj bo z mano?
258
00:22:01,794 --> 00:22:04,724
Kar zadeva mene,
si zaslu�ite zgniti v zaporu.
259
00:22:04,919 --> 00:22:08,557
Ampak verjamem, da imate pravico
do po�tenega sojenja.
260
00:22:08,750 --> 00:22:12,140
�erifi i��ejo mo�kega,
ki ga kli�ete U�itelj.
261
00:22:12,332 --> 00:22:14,555
Sodelujte, pa bodo popustljivi.
262
00:22:14,748 --> 00:22:16,748
Me lahko re�ite zapora?
�Ne.
263
00:22:16,914 --> 00:22:20,721
Lahko vas re�im strogo varovanega
in vam mo�no zni�am kazen.
264
00:22:22,538 --> 00:22:26,720
Gotovo je �e kar precej �asa,
odkar je kdo dr�al z vami.
265
00:22:26,912 --> 00:22:28,968
Ampak lahko vam pomagam.
266
00:22:30,869 --> 00:22:35,009
Domnevajo, da je ugrabil
�e eno dekle. Hannah Olson.
267
00:22:38,576 --> 00:22:43,089
Kaj moram narediti?
�Povejte mi vse o U�itelju.
268
00:22:45,365 --> 00:22:49,672
Ugrabil me je, ko sem bil mlad.
Prisilil me je, da sem delal zanj.
269
00:22:49,864 --> 00:22:52,130
Niste posku�ali zbe�ati?
270
00:22:54,364 --> 00:22:56,364
Razmi�ljal sem, da bi.
271
00:22:57,488 --> 00:23:00,836
Nad mano je imel mo�.
Ne znam razlo�iti.
272
00:23:03,528 --> 00:23:05,528
Niti zdaj?
273
00:23:17,525 --> 00:23:19,190
Vam lahko pomagam?
�Mogo�e.
274
00:23:19,191 --> 00:23:21,330
I��em Patricka Campbella.
�ivi tu?
275
00:23:21,523 --> 00:23:24,955
Ja. Danes ima veliko obiskov.
Kar naprej.
276
00:23:25,148 --> 00:23:27,148
Hvala.
277
00:23:27,646 --> 00:23:31,288
Patrickova h�i in njena dru�ina
sta �e tu.
278
00:23:31,480 --> 00:23:33,869
To je zasebni negovalni dom
Sally Anne?
279
00:23:34,061 --> 00:23:36,869
Ja. Jaz sem Sally Anne.
Patrick je zadaj.
280
00:23:37,061 --> 00:23:39,061
Hvala.
281
00:23:40,519 --> 00:23:45,950
Oprostite. Patrick, �e en obisk.
Kar pogovorite se.
282
00:23:46,143 --> 00:23:49,032
Oprostite. Kdo ste?
�Colter Shaw.
283
00:23:49,226 --> 00:23:51,226
Ste Patrickova h�i?
�Ja, Kayla.
284
00:23:51,267 --> 00:23:53,015
To je moj mo� Noah.
��ivjo.
285
00:23:53,016 --> 00:23:58,030
�ivjo. Menda ima Patrick skedenj
ob cesti 39 v Emeryvillu.
286
00:23:58,223 --> 00:24:00,223
Ja. Za kaj gre?
287
00:24:01,806 --> 00:24:04,737
Na posesti so na�li truplo
mladega mo�kega.
288
00:24:04,931 --> 00:24:07,736
Mojbog! Neverjetno.
289
00:24:07,930 --> 00:24:11,568
Ste policaj?
�Ne, ampak delam s policijo.
290
00:24:11,761 --> 00:24:13,984
Moj o�e o�itno nima ni� s tem.
291
00:24:14,178 --> 00:24:18,858
Demenco ima. Alzheimerjevo.
��al mi je.
292
00:24:19,051 --> 00:24:23,567
Zlo�in se je zgodil pred 5 leti.
�Tu �ivi �e 15 let.
293
00:24:25,840 --> 00:24:28,690
Mi lahko poveste,
kdo skrbi za posest?
294
00:24:28,882 --> 00:24:32,940
V Chicagu �iviva.
Redko prideva sem.
295
00:24:33,132 --> 00:24:36,938
Posest sva prepustila
propadanju.
296
00:24:37,131 --> 00:24:40,645
Te�ko je narediti kaj ve�
kot pla�evati davke zanjo.
297
00:24:40,836 --> 00:24:44,519
Pred leti sva ga prepri�evala,
naj jo proda, pa ni hotel.
298
00:24:44,711 --> 00:24:47,434
�e dolgo je v dru�ini.
299
00:24:49,876 --> 00:24:52,059
Fanta � Oprostite.
�Ni� hudega.
300
00:24:52,251 --> 00:24:54,601
Mami in o�i se pogovarjata.
301
00:24:54,792 --> 00:25:00,792
Lahko gresta malo bolj stran?
Hvala. Pojdita! Oprostite.
302
00:25:01,665 --> 00:25:05,931
Ni� hudega.
Ali kdo zdaj �ivi na posesti?
303
00:25:06,124 --> 00:25:09,137
Ne, morala bi biti prazna.
Mogo�e kdo na �rno.
304
00:25:09,330 --> 00:25:12,136
To naju �e dolgo skrbi.
305
00:25:13,663 --> 00:25:19,663
Kaj je, o�i?
Je kdo �ivel v skednju?
306
00:25:22,118 --> 00:25:26,342
O�e, si komu dovolil,
da je �ivel v skednju?
307
00:25:26,535 --> 00:25:29,340
Ja.
�Kdo je bil?
308
00:25:39,949 --> 00:25:44,962
Ti si bil. Ti si kriv.
309
00:25:56,194 --> 00:25:59,750
Si �e govoril z njim?
�Ja. Ni� ni. Demenco ima.
310
00:25:59,944 --> 00:26:02,001
�e 15 let �ivi tu.
311
00:26:02,193 --> 00:26:05,540
Odsoten lastnik.
Kdor koli bi lahko uporabljal skedenj.
312
00:26:05,733 --> 00:26:07,648
Slepa ulica.
313
00:26:07,650 --> 00:26:12,248
Rekel si, naj poi��em povezave
med Whalesom, Silvo in mrli�em.
314
00:26:12,441 --> 00:26:15,705
Vsi so registrirani
spolni prestopniki.
315
00:26:18,813 --> 00:26:21,246
U�itelja so vsi spoznali
v podobni starosti.
316
00:26:21,439 --> 00:26:25,244
Vsi so bili dovolj dostopni.
�Kaj razmi�lja�?
317
00:26:25,438 --> 00:26:31,202
Register je javen.
Imena, naslovi.
318
00:26:31,394 --> 00:26:33,951
Kaj, �e ga U�itelj uporablja
kot lovi��e?
319
00:26:34,144 --> 00:26:37,867
Tam bi lahko na�el naslednjega u�enca.
Ga ugrabil, mu opral mo�gane.
320
00:26:38,059 --> 00:26:41,740
Da bi za bolnika
premamil dekleta.
321
00:26:41,932 --> 00:26:45,490
�erifov preiskovalec
mi je poslal tole.
322
00:26:45,682 --> 00:26:50,864
Brandon Stokes, 21,
tudi v registru spolnih prestopnikov.
323
00:26:51,057 --> 00:26:55,778
Pred enim tednom je svoji mami
ukradel avto in izginil.
324
00:26:55,971 --> 00:26:59,153
Mogo�e je bil ugrabljen.
��e ga najdeva, najdeva U�itelja.
325
00:26:59,346 --> 00:27:02,194
Najdeva Hannah.
�Detektiv �aka telefonske izpiske.
326
00:27:02,386 --> 00:27:04,693
�akamo lokacijo
Brandonovega telefona.
327
00:27:04,886 --> 00:27:07,693
Po�lji mi jo, da poka�em Reenie.
�Velja.
328
00:27:12,759 --> 00:27:15,692
U�itelj ima novega u�enca.
329
00:27:15,884 --> 00:27:17,884
Brandon Stokes.
330
00:27:18,049 --> 00:27:23,772
Malo me spominja na vas.
Tudi on je imel te�ko otro�tvo.
331
00:27:23,965 --> 00:27:27,021
Veste, kam bi ga lahko
peljal U�itelj?
332
00:27:30,338 --> 00:27:34,103
Brandona lahko re�ite tega,
kar ste prestali sami, Frank.
333
00:27:41,794 --> 00:27:44,768
Sku�am vam pomagati,
da si pomagate.
334
00:27:44,961 --> 00:27:49,307
U�itelju ne dolgujete zvestobe.
Pomislite, kaj vam je naredil.
335
00:27:49,500 --> 00:27:53,348
Premislite.
No�ete, da pla�a?
336
00:27:56,789 --> 00:28:01,138
�e bi radi mol�ali,
imate vso pravico.
337
00:28:01,332 --> 00:28:03,332
Naj vam povem,
kaj se bo zgodilo.
338
00:28:03,371 --> 00:28:07,387
Rekli bodo, da je U�itelj
plod va�e domi�ljije.
339
00:28:07,579 --> 00:28:10,011
Za�ili vas bodo za umor
Gine Picket
340
00:28:10,203 --> 00:28:14,470
na podlagi posrednih dokazov.
Bi to radi?
341
00:28:19,367 --> 00:28:24,258
Prav, povedal bom.
�Dobro.
342
00:28:24,451 --> 00:28:26,451
Ampak samo Colterju Shawu.
343
00:28:29,990 --> 00:28:32,548
Dobil sem lokacijo
Stokesovega telefona. Greva?
344
00:28:32,740 --> 00:28:36,921
Colter, Whales nekaj ve.
Pravi, da bo povedal samo tebi.
345
00:28:37,114 --> 00:28:40,878
Kar pojdi, bom �e sam. Gospa.
�Ja.
346
00:28:41,070 --> 00:28:44,294
Pa dajva.
�Po�akaj.
347
00:28:44,487 --> 00:28:48,086
Nekaj ni v redu. Po mojem je Whales
�e pod U�iteljevim vplivom.
348
00:28:48,278 --> 00:28:52,042
Je v stiku z njim?
�Ne. Kaj pa, �e ho�e biti?
349
00:28:52,234 --> 00:28:55,085
Kaj, �e ga �e vedno ��iti?
350
00:28:55,277 --> 00:28:58,124
Stvar lahko prepusti� �erifom.
351
00:28:59,276 --> 00:29:02,499
Ne, jaz bom opravil.
352
00:29:10,357 --> 00:29:16,357
Prav, Frank, tu sem.
Govori.
353
00:29:18,935 --> 00:29:24,867
Ne zapravljaj mojega �asa.
Povej mi kaj o U�itelju.
354
00:29:25,060 --> 00:29:27,409
Vem, kje je zadr�eval Gino.
355
00:29:35,262 --> 00:29:37,363
Kam je odpeljal Gino?
356
00:29:37,555 --> 00:29:41,484
Ne poznam naslova,
lahko pa poka�em.
357
00:29:45,177 --> 00:29:47,357
Ne zafrkavaj se z mano.
358
00:29:47,550 --> 00:29:51,025
Sem edini, ki Keatonu brani,
da te ustreli v gozdu.
359
00:29:51,219 --> 00:29:54,897
Ho�em, da se kon�a.
�Prav.
360
00:29:55,090 --> 00:29:59,232
Dvomim, da te bo �erif izpustil,
ampak spla�a se poskusiti.
361
00:29:59,424 --> 00:30:02,646
Vedel sem,
da bo napo�il ta dan. Pora�un.
362
00:30:02,838 --> 00:30:06,605
Lahko bi ga ustavil.
�Ampak ga nisem.
363
00:30:06,798 --> 00:30:09,104
Mogo�e je to druga prilo�nost.
364
00:30:12,628 --> 00:30:17,933
Kaj ti je naredil?
�Videl je moj pravi jaz.
365
00:30:18,125 --> 00:30:24,016
Vsako sramotno skrivnost.
Niti besed mi ni bilo treba re�i.
366
00:30:24,208 --> 00:30:29,765
Spregledal me je.
Rekel je, da sem nekaj posebnega.
367
00:30:29,957 --> 00:30:35,386
Pozna moje najhuj�e grehe,
pa je vseeno rekel, da sem popoln.
368
00:30:35,578 --> 00:30:38,510
Ne morete si predstavljati,
kak�en ob�utek je to.
369
00:30:38,703 --> 00:30:42,094
Na neki to�ki mi je bil kot o�e,
ki ga nisem imel.
370
00:30:43,662 --> 00:30:45,844
Zakaj pravi�,
da mu nisi ve� koristil?
371
00:30:46,037 --> 00:30:48,719
Ni se mogel zanesti name.
372
00:30:48,910 --> 00:30:53,299
Prestar sem postal.
Preve� sem videl.
373
00:30:55,159 --> 00:31:00,548
Te je izpustil?
�Telesno ja.
374
00:31:03,698 --> 00:31:08,003
Sre�o ima�. Greva.
375
00:31:24,276 --> 00:31:27,998
Sem je pripeljal Gino?
�Stara bolni�nica je.
376
00:31:28,192 --> 00:31:34,122
Zgoraj je postaja za sestre.
Lahko jo poka�em. Naj pomagam.
377
00:31:34,314 --> 00:31:38,619
�e drug vhod je. Prosim.
378
00:31:38,810 --> 00:31:43,952
Ostani tu.
�Naj pomagam!
379
00:31:44,145 --> 00:31:50,145
Lahko pomagam.
Potrebujete me.
380
00:33:15,287 --> 00:33:19,051
V redu je, v redu je.
Vse je v redu.
381
00:33:19,244 --> 00:33:23,134
Ni� ti ne bom naredil.
Hannah Olsen?
382
00:33:23,326 --> 00:33:28,217
Ja. Ste z njim?
�Ne. Pri�el sem ti pomagat.
383
00:33:31,782 --> 00:33:35,797
Je �e kdo s tabo?
�Mislim, da ne.
384
00:33:35,990 --> 00:33:40,336
Nisem mislila, da me bo kdo na�el.
�Zdaj si varna.
385
00:33:42,240 --> 00:33:46,796
Samo trenutek. Keaton.
386
00:33:46,988 --> 00:33:50,792
Brandonov telefon je bil ob cesti.
O njem ni ne duha ne sluha.
387
00:33:50,987 --> 00:33:55,625
Menda si se odpeljal z Whalesom.
�Na�el sem U�iteljevo �rtev. �ivo.
388
00:33:55,819 --> 00:33:57,732
Hvalabogu. Kje pa si?
389
00:33:57,733 --> 00:34:02,707
V zapu��eni bolni�nici ob cesti 19.
Po mojem je to njegov brlog.
390
00:34:02,900 --> 00:34:06,997
Potreboval bom okrepitve
in re�ilec.
391
00:34:07,191 --> 00:34:09,190
�e grem.
392
00:34:12,106 --> 00:34:14,106
Tu po�akaj.
393
00:34:16,230 --> 00:34:20,202
Dobro. Pokrij si usta.
Takoj si pokrij usta!
394
00:34:22,144 --> 00:34:25,159
Pridi. Greva.
395
00:34:36,849 --> 00:34:39,487
Pomo� je na poti.
Ostani tu.
396
00:35:00,385 --> 00:35:05,731
Frank? Po�akaj. Frank!
397
00:35:07,467 --> 00:35:09,467
Stoj!
398
00:35:29,043 --> 00:35:34,556
Frank, kaj dela�?
�Po�ast!
399
00:35:36,041 --> 00:35:39,766
Kaj pa misli�, kaj delam?
Pri�el sem, da te ubijem.
400
00:35:41,581 --> 00:35:46,847
Da se odkupim.
Sicer ne bom nikoli svoboden.
401
00:35:48,329 --> 00:35:50,329
Ne.
402
00:35:52,744 --> 00:35:57,842
Frank, odlo�i pi�tolo.
403
00:36:01,369 --> 00:36:07,369
Odlo�i jo. Daj. Ne boj se.
404
00:36:11,614 --> 00:36:13,614
Ja, U�itelj.
405
00:36:23,750 --> 00:36:29,750
Frank, kje si bil?
Upal sem, da se bo� vrnil.
406
00:36:31,219 --> 00:36:33,864
Mislil sem nate, vsak dan.
407
00:36:35,518 --> 00:36:39,204
Poglej ga. V redu je.
408
00:36:42,822 --> 00:36:47,762
�e vedno si popoln.
409
00:37:37,369 --> 00:37:43,369
Ne! Ne, ne, ni govora! Dol!
410
00:37:43,711 --> 00:37:45,711
Kaj si naredil z Gino?
411
00:37:51,264 --> 00:37:54,244
Noah Darview, anestezist.
412
00:37:54,436 --> 00:37:57,751
Delal je kot potujo�i
nadomestni zdravnik.
413
00:37:57,943 --> 00:38:01,965
�rtve je na�el v ve� zveznih dr�avah,
zato jih je bilo te�ko povezati.
414
00:38:02,157 --> 00:38:04,762
Ko je bil mlaj�i,
je sam poiskal �rtve.
415
00:38:04,954 --> 00:38:09,101
Pozneje je za�el nova�iti u�ence,
mlade mo�ke,
416
00:38:09,293 --> 00:38:12,190
da so jih iskali zanj.
�Uporabljal jih je kot krinko.
417
00:38:12,384 --> 00:38:15,153
Noaha ni bilo nikoli tam,
kjer so dekleta izginila,
418
00:38:15,347 --> 00:38:17,181
zato ni bil nikoli osumljen.
419
00:38:17,181 --> 00:38:19,284
�erif pravi,
da je priznal Ginin umor.
420
00:38:19,478 --> 00:38:24,626
Ja. Priznal je tudi,
kje je za�gal trupla.
421
00:38:24,818 --> 00:38:26,818
Na travniku
za staro bolni�nico.
422
00:38:28,451 --> 00:38:32,347
Dobro, da si bil tam in si na�el
dekle, ki ga je zadr�eval.
423
00:38:32,541 --> 00:38:34,769
Kako ji je ime? Hannah?
�Hannah.
424
00:38:34,961 --> 00:38:38,021
Njegov zadnji u�enec
jo je pobral na avtobusni postaji.
425
00:38:38,215 --> 00:38:40,215
Policija ni imela sledi.
426
00:38:40,344 --> 00:38:44,324
Brez Gine ne bi na�li Hannah.
427
00:38:44,518 --> 00:38:48,291
Gina jo je pomagala re�iti.
�Ja.
428
00:38:50,570 --> 00:38:53,005
Gina je bila mlaj�a od mene,
429
00:38:53,197 --> 00:38:58,222
ampak zelo za��itni�ka,
kot bi bila starej�a sestra.
430
00:39:00,291 --> 00:39:06,291
Neko� sem domov pripeljala fanta,
ki mi je bil zelo v�e�.
431
00:39:07,889 --> 00:39:12,079
Morala sem iz sobe,
da ga je zasli�ala.
432
00:39:12,271 --> 00:39:14,271
Celo ve�nost sta bila notri.
433
00:39:15,652 --> 00:39:20,423
Nobeden od njiju ni nikoli povedal,
kaj ga je spra�evala.
434
00:39:20,617 --> 00:39:24,349
Ampak potem je rekla,
da je prestal preizkus.
435
00:39:32,887 --> 00:39:34,887
Takoj pridem.
436
00:39:42,737 --> 00:39:46,009
Vpra�ala me je, ali imam
kazensko kartoteko.
437
00:39:46,201 --> 00:39:47,617
In?
438
00:39:47,619 --> 00:39:51,976
Zato je pogovor trajal tako dolgo.
Na�tel sem ji vse prestopke.
439
00:39:52,168 --> 00:39:54,480
V glavnem vlome.
440
00:39:54,672 --> 00:39:58,320
Zdaj imam bolj�o odvetnico,
zato nimam kartoteke.
441
00:39:58,512 --> 00:40:02,534
Hvala, da nisi obupal nad njo.
Ali nad mano.
442
00:40:05,858 --> 00:40:10,003
Kaj pa zdaj?
�Mislim, da bom potovala.
443
00:40:10,197 --> 00:40:12,675
Res?
444
00:40:12,867 --> 00:40:16,597
Imam prosta bivali��a
kjer koli po ZDA, �e ho�e�.
445
00:40:16,791 --> 00:40:20,438
Hvala, ampak razmi�ljam o Evropi,
Aziji, Ju�ni Ameriki.
446
00:40:20,630 --> 00:40:21,965
Ja.
447
00:40:21,965 --> 00:40:25,905
Prej nisem hotela dale� od doma,
�e bi se morda vrnila.
448
00:40:31,148 --> 00:40:37,148
To ni slovo za vedno.
�Pogre�ala bo� ta kraj.
449
00:40:37,447 --> 00:40:40,972
Jabol�no pito, vro�e hrenovke.
�Vem.
450
00:40:41,164 --> 00:40:44,434
Ko jih bom, te bom poklicala.
451
00:40:58,608 --> 00:41:00,608
Keaton.
452
00:41:01,155 --> 00:41:04,717
Hvala.
Brez tebe mi ne bi uspelo.
453
00:41:04,911 --> 00:41:07,139
Nikoli se ne kon�a po �eljah.
454
00:41:07,331 --> 00:41:10,226
Zadovoljen?
�To sem �e davno opustil.
455
00:41:10,420 --> 00:41:15,985
No, zdaj vem.
�Bolje je kot tisto drugo.
456
00:41:16,179 --> 00:41:18,657
Lepo je delati s tabo.
457
00:41:18,849 --> 00:41:22,079
�e bom spet kdaj v �kripcih,
te bom poklical.
458
00:41:22,273 --> 00:41:24,273
Ima� mojo �tevilko.
459
00:42:01,960 --> 00:42:05,983
Prevod: Jolanda Blokar
460
00:42:08,983 --> 00:42:12,983
Preuzeto sa www.titlovi.com
37427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.