All language subtitles for tracker.2024.s02e09.720p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,383 Prej � 2 00:00:02,403 --> 00:00:05,003 Ne bom odnehal, dokler je ugotovim, kaj se je zgodilo tvoji sestri. 3 00:00:05,139 --> 00:00:07,341 Ni� ti nimam za povedat, niti o njeni sestri. 4 00:00:08,775 --> 00:00:10,343 Dokazal bom, da si kriv. 5 00:00:10,444 --> 00:00:13,012 Se spomni� primera, ki si mi ga dal? �Gina Picket? 6 00:00:13,114 --> 00:00:14,480 Nekaj sem na�el. 7 00:00:14,480 --> 00:00:15,548 Poka�i mi. 8 00:00:15,647 --> 00:00:17,649 Zbudi se, Silva. 9 00:00:17,751 --> 00:00:19,152 Povej mu, kar si povedal meni. 10 00:00:19,253 --> 00:00:21,855 Klicati sva ga morala u�itelj. 11 00:00:21,989 --> 00:00:23,356 Ve� bo� moral povedati. 12 00:00:24,457 --> 00:00:27,294 Rekel je, da cel kup �ednih fantov izpolnjuje njegove ukaze. 13 00:00:27,295 --> 00:00:29,297 Kako je to povezano z Gino Picket? 14 00:00:29,396 --> 00:00:32,365 Mislim, da jo je moral Whales nekam zvabiti. 15 00:00:32,500 --> 00:00:33,834 Rekel je, da je kmetija. 16 00:00:33,932 --> 00:00:36,002 Rekel je, da tam goji stvari. �Gina Picket. 17 00:00:36,003 --> 00:00:38,106 Je �iva? 18 00:00:43,601 --> 00:00:48,414 Ja, imam ga, mama. Tvoj d�em brez sladkorja. 19 00:00:48,607 --> 00:00:54,253 Vem, kak�en je. Tega ni bilo na seznamu. 20 00:00:54,447 --> 00:00:56,798 Sem �e pla�al, ne grem nazaj noter. 21 00:01:21,932 --> 00:01:25,617 Kako si na�el Silvovo ime? Do zdaj se nikoli ni pojavilo. 22 00:01:25,810 --> 00:01:28,662 Pojavilo se je na zape�ateni kartoteki mladoletnika, 23 00:01:28,855 --> 00:01:34,210 do katerih ti nima� dostopa. Unov�il sem uslugo in ga dal poiskati. 24 00:01:38,281 --> 00:01:42,384 Pogledal sem datoteko tvoje preiskave. Nekaj vpra�anj imam. 25 00:01:43,870 --> 00:01:45,704 Ni me bilo zraven. 26 00:01:45,706 --> 00:01:51,435 Povej mi tako, kot se spomni� izpred desetletja. 27 00:01:51,627 --> 00:01:54,436 15. oktober 2014. 28 00:01:54,629 --> 00:01:59,109 Gina Picket je delala v Hot Topicu v nakupovalnem sredi��u Welltown. 29 00:01:59,302 --> 00:02:03,530 Izmeno je kon�ala ob 18h, stavbo je zapustila ob 18.10. 30 00:02:03,724 --> 00:02:07,492 Kamera jo je posnela, ko je �la proti svojemu avtu, 31 00:02:07,685 --> 00:02:09,311 vendar ni pri�la do njega. 32 00:02:09,312 --> 00:02:12,705 Izginila je na slepo to�ko in niso je ve� videli. 33 00:02:12,897 --> 00:02:17,586 Naslednji dan so na�li njen avto, ko jo je pri�la iskat sestra. 34 00:02:17,777 --> 00:02:19,320 Poklicali so policijo. 35 00:02:19,322 --> 00:02:24,175 Ni bilo nikogar v Ginini bli�ini in ji na posnetku ni nih�e sledil? 36 00:02:24,368 --> 00:02:28,096 Ne. Pregledal sem ve� ur posnetkov kamer nakupovalnega sredi��a, 37 00:02:28,289 --> 00:02:31,056 pa nisem opazil ni�esar. Ni�esar. 38 00:02:31,251 --> 00:02:37,251 Njena �efinja je povedala policiji, da je Gina videla tipa, 39 00:02:38,675 --> 00:02:41,734 ki se potika pred trgovino, teden pred izginotjem. 40 00:02:41,927 --> 00:02:45,531 Policija je pregledala posnetke. ldentificirali so Franka Whalesa. 41 00:02:45,722 --> 00:02:50,283 V Kentuckyju je pred tem spolno napadel sosedo, �e najstnice. 42 00:02:50,478 --> 00:02:53,831 Policija ga je preiskala in preverila, kje je bil. 43 00:02:54,022 --> 00:02:57,751 Na dan Gininega izginotja ni bil tam. �Ne verjamem. Naklju�ij ni. 44 00:02:57,944 --> 00:03:00,669 Vsak dan pred tem je bil tam, potem pa ne ve�? 45 00:03:00,861 --> 00:03:03,548 Strinjam se. Brez dvoma je vpleten. 46 00:03:03,740 --> 00:03:09,740 Naslednje vpra�anje. Trgovina je zraven nakladalne rampe. 47 00:03:10,997 --> 00:03:15,060 Ob �estih je kon�ala. Zakaj je do parkiri��a potrebovala 10 minut? 48 00:03:15,252 --> 00:03:17,252 Ne vem. Vpra�al sem �efinjo. 49 00:03:17,254 --> 00:03:20,564 Rekla je, da gredo v�asih zaposleni po svoje stvari. 50 00:03:20,758 --> 00:03:25,986 Mogo�e se je zadr�ala, ne vem. 51 00:03:26,180 --> 00:03:29,407 V srednji �oli sem delal v trgovini. 52 00:03:29,598 --> 00:03:32,242 Ko je bilo konec izmene, sem jo takoj popihal. 53 00:03:32,437 --> 00:03:34,437 Ja. 54 00:03:36,980 --> 00:03:40,459 Camille je. Oglasil se bom. Samo minutko. 55 00:03:40,652 --> 00:03:43,253 Camille? �Dobila sem sporo�ilo. Kaj pa je? 56 00:03:43,447 --> 00:03:45,631 Nekaj sem na�el. 57 00:03:45,824 --> 00:03:47,824 O Gini? �Mogo�e. 58 00:03:47,867 --> 00:03:50,385 Kako? �Ni pomembno. 59 00:03:50,578 --> 00:03:52,372 Colter, ne izgovarjaj se. 60 00:03:52,372 --> 00:03:56,808 Zanima me samo, ali je Gina kdaj omenjala Alexa Silvo. 61 00:03:57,002 --> 00:03:59,186 Ne. �Si prepri�ana? 62 00:03:59,378 --> 00:04:03,483 Bil je prijatelj Franka Whalesa. Vedel je za Gino. 63 00:04:03,675 --> 00:04:07,777 Kako to misli�? �Ne vem �e, ampak marsikaj je vedel. 64 00:04:07,972 --> 00:04:11,782 Cohen ne morem. Tega ne morem ve�. 65 00:04:11,974 --> 00:04:14,492 Si sli�al, kaj sem rekla prej? �Sem. 66 00:04:14,686 --> 00:04:17,579 �e ena slepa ulica bo. �In �e ne bo? 67 00:04:17,773 --> 00:04:20,915 Dokler o Gini ne najde� ne�esa trdnega, 68 00:04:21,110 --> 00:04:24,504 pravega dokaza, no�em ni� sli�ati. 69 00:04:40,336 --> 00:04:44,649 Kako je �lo? Ali kaj ve o Silvi? �Ne. Ne. 70 00:04:49,637 --> 00:04:55,637 Tole me moti. Silva je rekel, da jo je Frank zvabil noter. 71 00:04:57,312 --> 00:05:01,247 Kaj pa, �e Gina ni bila ugrabljena na parkiri��u trgovskega centra? 72 00:05:02,776 --> 00:05:07,629 Kaj, �e je prostovoljno �la nekam in so jo ugrabili tam? 73 00:05:07,822 --> 00:05:10,339 To bi razlo�ilo zamudo pri odhodu. 74 00:05:10,531 --> 00:05:16,531 Mogo�e se je morala �e urediti, ker se je pozneje z nekom sestala. 75 00:05:18,081 --> 00:05:24,081 Ampak zvabil jo je k sebi. Kaj je uporabil za vabo? 76 00:05:26,425 --> 00:05:29,235 �as je, da �e enkrat obi��em Franka Whalesa. 77 00:05:31,762 --> 00:05:34,197 Frank. 78 00:05:34,389 --> 00:05:37,408 Pogovoriti se morava. 79 00:05:37,601 --> 00:05:40,245 Ne skrbi za psa. �ez nekaj ur se bo zbudil. 80 00:05:42,816 --> 00:05:45,250 Kdo je to? �Ne meni se zanj. 81 00:05:45,442 --> 00:05:50,045 Povej mi o Alexu Silvi. �Ne vem, o �em govori�. 82 00:05:50,238 --> 00:05:53,298 Pravi, da si Gino zvabil stran od centra. 83 00:05:53,492 --> 00:05:58,262 Nisem. �Povedal nama bo� o U�itelju. 84 00:06:01,584 --> 00:06:05,478 Tako je. Veva, da si delal z njim. 85 00:06:12,872 --> 00:06:17,504 Sledilec 86 00:06:26,565 --> 00:06:29,711 �ivjo, Brandon. �Kako ve�, kako mi je ime? 87 00:06:29,903 --> 00:06:34,465 O tebi vem vse. Vem, da si zelo poseben. 88 00:06:38,661 --> 00:06:43,766 Mislim, da bova zelo dobra prijatelja. 89 00:06:50,923 --> 00:06:53,483 Mojo hi�o sta �e preiskala. Ni�esar ni. 90 00:06:53,677 --> 00:06:55,944 Razen �e si imel kaj pri sebi. 91 00:07:15,949 --> 00:07:20,718 Lasnica z ble��icami? Jih velikokrat nosi�, Frank? 92 00:07:20,911 --> 00:07:26,809 Ginina je bila. Nosila jo je, ko je od�la iz nakupovalnega centra. 93 00:07:27,000 --> 00:07:31,730 Zakaj jo ima�? �Trofeja je. 94 00:07:34,134 --> 00:07:37,444 Taki bolniki vedno obdr�ijo trofeje. 95 00:07:37,637 --> 00:07:41,365 Ni trofeja. Spomin je. �Na kaj? 96 00:07:41,557 --> 00:07:44,576 Na vse izprijene svinjarije, ki si jih po�el z njo? 97 00:07:44,769 --> 00:07:48,247 Ne. Na nekaj, kar ob�alujem. 98 00:07:51,401 --> 00:07:55,795 Povezuje te z Gino na dan, ko je izginila. 99 00:07:55,987 --> 00:08:00,175 Lahko gremo naravnost na policijo, lahko pa za�ne� govoriti. 100 00:08:01,827 --> 00:08:06,180 Dva izhoda ima�, Frank. Kroglo ali resnico. 101 00:08:10,211 --> 00:08:14,564 Prav. Bil sem z Gino, ampak nisem je ranil jaz. 102 00:08:14,757 --> 00:08:19,110 Nadaljuj. �Bil je starej�i tip. 103 00:08:19,302 --> 00:08:24,908 Spoznal sem ga pred 11 leti, ko me je ugrabil na strani��u po�ivali��a. 104 00:08:25,100 --> 00:08:29,370 Silva je omenil nekega U�itelja. 105 00:08:30,855 --> 00:08:32,607 Ja. To je vse, kar sem vedel. 106 00:08:32,609 --> 00:08:35,335 Ne verjameva, da ne pozna� partnerjevega imena. 107 00:08:35,528 --> 00:08:37,111 Ni bil moj partner. 108 00:08:37,113 --> 00:08:41,091 Nisem delal z njim, temve� zanj. Iskal sem punce. 109 00:08:41,283 --> 00:08:44,052 Najprej povej, kaj se je zgodilo z Gino. 110 00:08:49,584 --> 00:08:55,020 Ko sem jo prvi� videl, sem takoj vedel, da je njegov tip. 111 00:08:55,213 --> 00:08:59,149 Pokazal sem mu njeno sliko. Bil je zadovoljen. 112 00:08:59,342 --> 00:09:05,198 Ukazal mi je, naj ji sledim, ugotovim, kaj ji je v�e�, kje �ivi. 113 00:09:05,390 --> 00:09:11,390 In sem. Potem je rekel, da je �as, da mu doka�em svojo zvestobo. 114 00:09:12,272 --> 00:09:15,041 Parkiral sem v slepem kotu blizu nakladalne rampe, 115 00:09:15,234 --> 00:09:17,110 da me kamere niso ujele. 116 00:09:17,110 --> 00:09:18,778 Kako gre? �Dobro. 117 00:09:18,778 --> 00:09:21,923 Nemogo�e, da je �la prostovoljno v tvoj avto. 118 00:09:22,115 --> 00:09:24,509 �efinji je rekla, da si �udak. 119 00:09:24,701 --> 00:09:28,678 Kot sem rekel. Moral sem ugotoviti, kaj ji je v�e�. 120 00:09:28,873 --> 00:09:32,267 Rekel sem ji, da delam za glasbeno skupino, ki ji je v�e�. 121 00:09:32,459 --> 00:09:35,644 Da na�rtuje tajni koncert. �Kje je? 122 00:09:35,837 --> 00:09:40,107 V majhnem prostoru na de�eli z novim materialom za najve�je obo�evalce. 123 00:09:40,299 --> 00:09:41,592 Prav. �Blizu je. 124 00:09:41,594 --> 00:09:44,528 V�galo je. Verjela mi je. 125 00:09:44,721 --> 00:09:46,721 Varnostni pas. �Ja. 126 00:09:50,101 --> 00:09:54,038 Silva je omenil Kmetijo. Si jo peljal tja? 127 00:09:57,150 --> 00:09:59,150 Ja. 128 00:10:02,530 --> 00:10:07,301 Slekla je pla��. Hotela je, da jo skupina opazi. Vpra�ala je 129 00:10:07,494 --> 00:10:10,636 Sem v redu? ��udovita si. 130 00:10:13,125 --> 00:10:15,351 Vpra�ala je �Gre� tudi ti? 131 00:10:15,543 --> 00:10:19,855 Rekel sem, da sva pri�la prva in da moram zunaj po�akati druge goste. 132 00:10:20,048 --> 00:10:22,357 Prav. Se vidiva pozneje. �Velja. 133 00:10:38,774 --> 00:10:41,878 Razmi�ljal sem, da bi ji povedal, da je izgubila lasnico. 134 00:10:42,070 --> 00:10:46,131 �e bi se vrnila v avto, bi jo morda odpeljal. 135 00:10:47,991 --> 00:10:49,991 Ampak nisem. 136 00:10:52,706 --> 00:10:55,349 Ne vem, kaj se je potem zgodilo z njo. 137 00:10:55,542 --> 00:11:00,437 Pa ve�. �Ne, ne vem. 138 00:11:03,759 --> 00:11:07,486 Samo si jo poslal v naro�je po�asti, Frank. 139 00:11:07,678 --> 00:11:11,157 Nisem imel izbire. Prisilil me je. �Ti je grozil s pi�tolo? 140 00:11:14,269 --> 00:11:16,269 Bilo je, kot bi mi. 141 00:11:17,813 --> 00:11:21,499 Mogo�e sem lasnico obdr�al zaradi slabe vesti. 142 00:11:21,692 --> 00:11:26,379 Pravo govno si. Kar tu bi te moral pospraviti. 143 00:11:26,572 --> 00:11:28,572 Po�akaj. 144 00:11:32,745 --> 00:11:34,745 Potrebujeva te, Frank. 145 00:11:39,307 --> 00:11:42,284 Ne vem, kaj �e ho�eta. Povedal sem, kar vem. 146 00:11:42,477 --> 00:11:44,788 Nisva �e opravila s tabo. Niti pribli�no. 147 00:11:44,980 --> 00:11:48,293 Pokazal nama bo�, kje je U�itelj. ��e leta ga nisem videl. 148 00:11:56,663 --> 00:12:00,894 Dru�bi bi naredila uslugo, �e bi ga odvlekla v gozd in re�ila muk. 149 00:12:01,086 --> 00:12:03,773 Ne, uporabila ga bova, da bova na�la U�itelja. 150 00:12:07,095 --> 00:12:10,197 Bobby, si kaj na�el? �Mogo�e. Klepetalnice. 151 00:12:10,390 --> 00:12:12,225 O U�itelju? 152 00:12:12,226 --> 00:12:14,913 Ja. Nekdo je napisal, da je bil U�iteljeva �rtev. 153 00:12:15,105 --> 00:12:17,105 Pomagal mu je premamiti dekleta. 154 00:12:17,192 --> 00:12:19,192 Ima� ime? �Samo uporabni�ko. 155 00:12:19,321 --> 00:12:21,196 �e leta ni v uporabi. 156 00:12:21,197 --> 00:12:24,134 Zadnja objava je bila mra�na. Govoril je o samomoru. 157 00:12:24,326 --> 00:12:26,326 Druga�e imam samo nekaj niti. 158 00:12:26,328 --> 00:12:29,432 Pogovore amaterskih ljubiteljev zlo�ina o U�itelju. 159 00:12:29,625 --> 00:12:33,229 En meni, da dekle, ki je pred tremi dnevi izginilo v St. Louisu, 160 00:12:33,422 --> 00:12:35,857 Hannah Olson, ustreza njegovemu na�inu dela. 161 00:12:36,051 --> 00:12:38,528 Torej je �e vedno na lovu. �Verjetno. 162 00:12:38,721 --> 00:12:40,721 Ve�, od kod deluje? 163 00:12:40,807 --> 00:12:44,036 Ne �e. Vse je kodirano, sledilniki in VPN-ji so blokirani. 164 00:12:44,229 --> 00:12:46,748 Te�ko je priti na sled, ampak poskusil bom. 165 00:12:46,941 --> 00:12:50,211 Prav, obve��aj me. Hvala, Bobby. Gremo. 166 00:12:56,286 --> 00:12:58,286 Kaj bosta naredila z mano? 167 00:13:00,250 --> 00:13:03,019 Pokazal nama bo�, kje je Kmetija. 168 00:13:03,212 --> 00:13:05,816 Vedeti ho�em, kam si odpeljal Gino. 169 00:13:09,929 --> 00:13:12,866 Kdaj je zadnji� navezal stik s tabo? 170 00:13:13,059 --> 00:13:17,663 Ko mi je poslal vre�o zemlje, ki sta jo na�la. Pred pol leta. 171 00:13:17,857 --> 00:13:20,628 Bila je zemlja s travnika, kjer je pokopal �rtve. 172 00:13:20,821 --> 00:13:26,052 Opomnil me je, da sem po�el slabe stvari in da moram mol�ati. 173 00:13:26,245 --> 00:13:30,682 Pametno je, da je za te�je delo uporabljal take, kot sta ti in Silva. 174 00:13:30,875 --> 00:13:35,398 Nisem imel izbire. �Vsak jo ima. 175 00:13:35,591 --> 00:13:38,192 Ja, tako misli�. Do neke to�ke. 176 00:13:39,886 --> 00:13:43,866 Neko� naju je nekdo videl, ko sva ugrabila dekle. 177 00:13:44,059 --> 00:13:48,665 U�itelj mu je sledil domov. Pod prho mu je prerezal vrat. 178 00:13:52,405 --> 00:13:58,221 Ga nisi sku�al ustaviti? �Prisilil me je, da sem gledal. 179 00:13:58,998 --> 00:14:02,518 Najhuj�e stvari iz popravnega zavoda niso bile ni� proti temu. 180 00:14:04,797 --> 00:14:06,797 Tu je. 181 00:14:17,148 --> 00:14:19,958 Si Gino pripeljal sem? �Ja. 182 00:14:23,197 --> 00:14:25,197 Pripravljen sem. 183 00:14:33,711 --> 00:14:36,565 To mi ni v�e�. �Ne. 184 00:15:38,717 --> 00:15:40,384 Nikogar ni. �Ja. 185 00:15:40,384 --> 00:15:43,822 �e nekaj �asa ni bilo nikogar. Si kaj na�el? 186 00:15:45,683 --> 00:15:47,683 Mogo�e. 187 00:15:50,899 --> 00:15:54,462 Tale les. Novej�i je od tega tu, kajne? 188 00:15:54,655 --> 00:15:59,719 Ja. Tudi slabo narejen. Nekomu se je mudilo. 189 00:16:20,149 --> 00:16:22,149 Kaj, hudi�a? 190 00:16:58,826 --> 00:17:00,826 Kasete kamkorderja. 191 00:17:05,836 --> 00:17:07,836 Z imeni. 192 00:17:15,746 --> 00:17:21,746 Preliminarna forenzika ka�e, da truplo ni Ginino. Mlad mo�ki je. 193 00:17:22,621 --> 00:17:24,578 Whalesova zamenjava. 194 00:17:24,579 --> 00:17:28,428 �erifi so na�li osebni dokument mo�kega, ki je izginil 195 00:17:28,621 --> 00:17:31,679 v Arkansasu pred 5 leti. Starost trupla mu ustreza. 196 00:17:31,872 --> 00:17:33,970 Videti moram, kaj je na kasetah. 197 00:17:35,954 --> 00:17:40,012 Prise�em, nikomur ne bom povedala. Rekla bom, da sem se izgubila. 198 00:17:40,203 --> 00:17:44,554 Nisi odgovorila. Kdo je najbolj pomembna oseba v tvojem �ivljenju? 199 00:17:47,246 --> 00:17:53,012 Moja sestra. Camille. �Verjamem ti. 200 00:17:53,205 --> 00:17:57,179 Mogo�e se lahko re�i�. 201 00:17:57,372 --> 00:18:01,554 Prosim, prosim, prosim. Vse bom naredila. 202 00:18:03,829 --> 00:18:07,929 Ko sem bil mlad, so mi nekoga vzeli. 203 00:18:08,122 --> 00:18:14,122 Ho�em, da �uti� to bole�ino. Povej mi vse o Camille, pa lahko odide�. 204 00:18:15,329 --> 00:18:20,263 Pusti jo pri miru, spaka! Ne dotikaj se je, bolnik! 205 00:18:20,455 --> 00:18:24,971 Mojbog. ��al mi je, da si to morala videti. 206 00:18:25,163 --> 00:18:27,305 Ne. Vesela sem, da si mi pokazal. 207 00:18:27,498 --> 00:18:30,262 Hvala za pomo�. �Malenkost. Upam, da se bo iz�lo. 208 00:18:30,455 --> 00:18:32,455 Hvala. 209 00:18:32,623 --> 00:18:36,930 Oprostita. Shaw, ima� trenutek? �Samo malo. 210 00:18:37,123 --> 00:18:39,038 Ja? 211 00:18:39,039 --> 00:18:41,722 Whales je v priporu, ampak hitro se je zaprl. 212 00:18:41,914 --> 00:18:44,930 Dobra novica je, da je �erif Yates podoben meni. 213 00:18:45,123 --> 00:18:48,263 Razume polo�aj, zato nama bo dal nekaj prostora. 214 00:18:48,457 --> 00:18:51,846 �est ur, preden pokli�e FBI. �Prav. 215 00:18:52,039 --> 00:18:54,431 Moji ugotavljajo, kdo je lastnik skednja. 216 00:18:54,624 --> 00:19:00,597 Lahko koga pokli�e�, da Silvo, Whalesa in mrli�a poi��e v podatkovni bazi? 217 00:19:00,789 --> 00:19:04,513 Prav. Vrnil se bom in govoril s sosedi okrog skednja. 218 00:19:04,707 --> 00:19:07,556 Pridem takoj, ko bom lahko. Hvala. 219 00:19:12,957 --> 00:19:15,515 Samo posnetek je. Ne vemo, kaj je sledilo. 220 00:19:15,708 --> 00:19:17,972 Rekla sem, da jo nehaj iskati. 221 00:19:18,164 --> 00:19:23,098 Vem, da si. �Ne. Naredi vse, kar lahko. 222 00:19:23,290 --> 00:19:28,807 Da jo najde� in ujame� po�ast. �Obljubim. 223 00:19:42,750 --> 00:19:45,016 Ni se treba bati. 224 00:19:48,500 --> 00:19:53,473 Vse, kar sem naredil, je bilo zate. Razume�? 225 00:19:53,665 --> 00:19:58,891 Ja, U�itelj. �Dobro. Delo naju �aka. 226 00:19:59,083 --> 00:20:01,083 Si pripravljen? 227 00:20:06,864 --> 00:20:10,711 Hvala, da si pri�la. Vem, da je �udno. �Ja, Bobby mi je vse povedal. 228 00:20:10,903 --> 00:20:14,127 Kaj naj dobim od Whalesa? Rekel si, naj mu pomagam. 229 00:20:14,320 --> 00:20:16,626 Potrebujem informacije. �Saj je govoril. 230 00:20:16,818 --> 00:20:20,417 Je, ampak ve ve�, kot pove. Na smrt ste boji tega U�itelja. 231 00:20:20,609 --> 00:20:24,750 Ve� bi povedal odvetnici, ki je na njegovi strani. 232 00:20:24,942 --> 00:20:30,289 �akaj malo. Naj se pretvarjam, da ga zastopam, da mi bo kaj povedal? 233 00:20:30,482 --> 00:20:32,148 Naredi, kar koli je treba. 234 00:20:32,150 --> 00:20:35,248 To bi bilo zelo neeti�no. �Pridi. 235 00:20:38,815 --> 00:20:43,078 Devetnajstletnico je zvabil v kremplje plenilca. 236 00:20:45,104 --> 00:20:49,202 Poslu�aj. �e bom sodelovala, bom tako, kot je treba. 237 00:20:49,394 --> 00:20:53,034 Moja dejanska stranka bo in ne bom kr�ila na�ela zaupnosti. 238 00:20:53,228 --> 00:20:55,228 Prav. 239 00:20:55,310 --> 00:20:58,866 Koristilo bi mu, �e bi sodeloval pri preiskavi. 240 00:20:59,058 --> 00:21:02,616 Mogo�e ga lahko prepri�am. �Hvala. 241 00:21:02,809 --> 00:21:04,824 Poglejva, kako bo �lo. 242 00:21:12,846 --> 00:21:14,846 Velma, si kaj na�la? �Ja. 243 00:21:14,931 --> 00:21:17,321 Lastnik skednja, kamor je Frank peljal Gino, 244 00:21:17,513 --> 00:21:19,986 je bil star sklad, ki ni bil posodobljen. 245 00:21:20,178 --> 00:21:21,385 Torej ni �e ni�. 246 00:21:21,386 --> 00:21:23,653 Dala sem poiskati originalne dokumente. 247 00:21:23,846 --> 00:21:27,567 Lastnik posesti je Patrick Campbell. 248 00:21:27,760 --> 00:21:29,859 Pazi to, ima kazensko kartoteko. 249 00:21:30,051 --> 00:21:32,942 Za kaj? �Za razkazovanje, voajerizem. 250 00:21:33,134 --> 00:21:35,775 Rad opazuje, ampak ni bil zaprt. 251 00:21:35,967 --> 00:21:39,690 Ima� trenutni naslov? �Ja. Ni dale� od tebe. 252 00:21:39,883 --> 00:21:41,883 Hvala. 253 00:21:43,590 --> 00:21:45,089 Colter, si na poti? 254 00:21:45,090 --> 00:21:47,980 Ja. Imam ime lastnika skednja. Lahko bi bil U�itelj. 255 00:21:48,172 --> 00:21:50,813 Poslal ti bom naslov. Dobiva se tam. 256 00:21:54,212 --> 00:21:57,478 Zakaj vas je Shaw poslal sem? �Ker sem najbolj�a. 257 00:21:57,670 --> 00:22:01,602 Dobro me je imeti na svoji strani. �Vam ni vseeno, kaj bo z mano? 258 00:22:01,794 --> 00:22:04,724 Kar zadeva mene, si zaslu�ite zgniti v zaporu. 259 00:22:04,919 --> 00:22:08,557 Ampak verjamem, da imate pravico do po�tenega sojenja. 260 00:22:08,750 --> 00:22:12,140 �erifi i��ejo mo�kega, ki ga kli�ete U�itelj. 261 00:22:12,332 --> 00:22:14,555 Sodelujte, pa bodo popustljivi. 262 00:22:14,748 --> 00:22:16,748 Me lahko re�ite zapora? �Ne. 263 00:22:16,914 --> 00:22:20,721 Lahko vas re�im strogo varovanega in vam mo�no zni�am kazen. 264 00:22:22,538 --> 00:22:26,720 Gotovo je �e kar precej �asa, odkar je kdo dr�al z vami. 265 00:22:26,912 --> 00:22:28,968 Ampak lahko vam pomagam. 266 00:22:30,869 --> 00:22:35,009 Domnevajo, da je ugrabil �e eno dekle. Hannah Olson. 267 00:22:38,576 --> 00:22:43,089 Kaj moram narediti? �Povejte mi vse o U�itelju. 268 00:22:45,365 --> 00:22:49,672 Ugrabil me je, ko sem bil mlad. Prisilil me je, da sem delal zanj. 269 00:22:49,864 --> 00:22:52,130 Niste posku�ali zbe�ati? 270 00:22:54,364 --> 00:22:56,364 Razmi�ljal sem, da bi. 271 00:22:57,488 --> 00:23:00,836 Nad mano je imel mo�. Ne znam razlo�iti. 272 00:23:03,528 --> 00:23:05,528 Niti zdaj? 273 00:23:17,525 --> 00:23:19,190 Vam lahko pomagam? �Mogo�e. 274 00:23:19,191 --> 00:23:21,330 I��em Patricka Campbella. �ivi tu? 275 00:23:21,523 --> 00:23:24,955 Ja. Danes ima veliko obiskov. Kar naprej. 276 00:23:25,148 --> 00:23:27,148 Hvala. 277 00:23:27,646 --> 00:23:31,288 Patrickova h�i in njena dru�ina sta �e tu. 278 00:23:31,480 --> 00:23:33,869 To je zasebni negovalni dom Sally Anne? 279 00:23:34,061 --> 00:23:36,869 Ja. Jaz sem Sally Anne. Patrick je zadaj. 280 00:23:37,061 --> 00:23:39,061 Hvala. 281 00:23:40,519 --> 00:23:45,950 Oprostite. Patrick, �e en obisk. Kar pogovorite se. 282 00:23:46,143 --> 00:23:49,032 Oprostite. Kdo ste? �Colter Shaw. 283 00:23:49,226 --> 00:23:51,226 Ste Patrickova h�i? �Ja, Kayla. 284 00:23:51,267 --> 00:23:53,015 To je moj mo� Noah. ��ivjo. 285 00:23:53,016 --> 00:23:58,030 �ivjo. Menda ima Patrick skedenj ob cesti 39 v Emeryvillu. 286 00:23:58,223 --> 00:24:00,223 Ja. Za kaj gre? 287 00:24:01,806 --> 00:24:04,737 Na posesti so na�li truplo mladega mo�kega. 288 00:24:04,931 --> 00:24:07,736 Mojbog! Neverjetno. 289 00:24:07,930 --> 00:24:11,568 Ste policaj? �Ne, ampak delam s policijo. 290 00:24:11,761 --> 00:24:13,984 Moj o�e o�itno nima ni� s tem. 291 00:24:14,178 --> 00:24:18,858 Demenco ima. Alzheimerjevo. ��al mi je. 292 00:24:19,051 --> 00:24:23,567 Zlo�in se je zgodil pred 5 leti. �Tu �ivi �e 15 let. 293 00:24:25,840 --> 00:24:28,690 Mi lahko poveste, kdo skrbi za posest? 294 00:24:28,882 --> 00:24:32,940 V Chicagu �iviva. Redko prideva sem. 295 00:24:33,132 --> 00:24:36,938 Posest sva prepustila propadanju. 296 00:24:37,131 --> 00:24:40,645 Te�ko je narediti kaj ve� kot pla�evati davke zanjo. 297 00:24:40,836 --> 00:24:44,519 Pred leti sva ga prepri�evala, naj jo proda, pa ni hotel. 298 00:24:44,711 --> 00:24:47,434 �e dolgo je v dru�ini. 299 00:24:49,876 --> 00:24:52,059 Fanta � Oprostite. �Ni� hudega. 300 00:24:52,251 --> 00:24:54,601 Mami in o�i se pogovarjata. 301 00:24:54,792 --> 00:25:00,792 Lahko gresta malo bolj stran? Hvala. Pojdita! Oprostite. 302 00:25:01,665 --> 00:25:05,931 Ni� hudega. Ali kdo zdaj �ivi na posesti? 303 00:25:06,124 --> 00:25:09,137 Ne, morala bi biti prazna. Mogo�e kdo na �rno. 304 00:25:09,330 --> 00:25:12,136 To naju �e dolgo skrbi. 305 00:25:13,663 --> 00:25:19,663 Kaj je, o�i? Je kdo �ivel v skednju? 306 00:25:22,118 --> 00:25:26,342 O�e, si komu dovolil, da je �ivel v skednju? 307 00:25:26,535 --> 00:25:29,340 Ja. �Kdo je bil? 308 00:25:39,949 --> 00:25:44,962 Ti si bil. Ti si kriv. 309 00:25:56,194 --> 00:25:59,750 Si �e govoril z njim? �Ja. Ni� ni. Demenco ima. 310 00:25:59,944 --> 00:26:02,001 �e 15 let �ivi tu. 311 00:26:02,193 --> 00:26:05,540 Odsoten lastnik. Kdor koli bi lahko uporabljal skedenj. 312 00:26:05,733 --> 00:26:07,648 Slepa ulica. 313 00:26:07,650 --> 00:26:12,248 Rekel si, naj poi��em povezave med Whalesom, Silvo in mrli�em. 314 00:26:12,441 --> 00:26:15,705 Vsi so registrirani spolni prestopniki. 315 00:26:18,813 --> 00:26:21,246 U�itelja so vsi spoznali v podobni starosti. 316 00:26:21,439 --> 00:26:25,244 Vsi so bili dovolj dostopni. �Kaj razmi�lja�? 317 00:26:25,438 --> 00:26:31,202 Register je javen. Imena, naslovi. 318 00:26:31,394 --> 00:26:33,951 Kaj, �e ga U�itelj uporablja kot lovi��e? 319 00:26:34,144 --> 00:26:37,867 Tam bi lahko na�el naslednjega u�enca. Ga ugrabil, mu opral mo�gane. 320 00:26:38,059 --> 00:26:41,740 Da bi za bolnika premamil dekleta. 321 00:26:41,932 --> 00:26:45,490 �erifov preiskovalec mi je poslal tole. 322 00:26:45,682 --> 00:26:50,864 Brandon Stokes, 21, tudi v registru spolnih prestopnikov. 323 00:26:51,057 --> 00:26:55,778 Pred enim tednom je svoji mami ukradel avto in izginil. 324 00:26:55,971 --> 00:26:59,153 Mogo�e je bil ugrabljen. ��e ga najdeva, najdeva U�itelja. 325 00:26:59,346 --> 00:27:02,194 Najdeva Hannah. �Detektiv �aka telefonske izpiske. 326 00:27:02,386 --> 00:27:04,693 �akamo lokacijo Brandonovega telefona. 327 00:27:04,886 --> 00:27:07,693 Po�lji mi jo, da poka�em Reenie. �Velja. 328 00:27:12,759 --> 00:27:15,692 U�itelj ima novega u�enca. 329 00:27:15,884 --> 00:27:17,884 Brandon Stokes. 330 00:27:18,049 --> 00:27:23,772 Malo me spominja na vas. Tudi on je imel te�ko otro�tvo. 331 00:27:23,965 --> 00:27:27,021 Veste, kam bi ga lahko peljal U�itelj? 332 00:27:30,338 --> 00:27:34,103 Brandona lahko re�ite tega, kar ste prestali sami, Frank. 333 00:27:41,794 --> 00:27:44,768 Sku�am vam pomagati, da si pomagate. 334 00:27:44,961 --> 00:27:49,307 U�itelju ne dolgujete zvestobe. Pomislite, kaj vam je naredil. 335 00:27:49,500 --> 00:27:53,348 Premislite. No�ete, da pla�a? 336 00:27:56,789 --> 00:28:01,138 �e bi radi mol�ali, imate vso pravico. 337 00:28:01,332 --> 00:28:03,332 Naj vam povem, kaj se bo zgodilo. 338 00:28:03,371 --> 00:28:07,387 Rekli bodo, da je U�itelj plod va�e domi�ljije. 339 00:28:07,579 --> 00:28:10,011 Za�ili vas bodo za umor Gine Picket 340 00:28:10,203 --> 00:28:14,470 na podlagi posrednih dokazov. Bi to radi? 341 00:28:19,367 --> 00:28:24,258 Prav, povedal bom. �Dobro. 342 00:28:24,451 --> 00:28:26,451 Ampak samo Colterju Shawu. 343 00:28:29,990 --> 00:28:32,548 Dobil sem lokacijo Stokesovega telefona. Greva? 344 00:28:32,740 --> 00:28:36,921 Colter, Whales nekaj ve. Pravi, da bo povedal samo tebi. 345 00:28:37,114 --> 00:28:40,878 Kar pojdi, bom �e sam. Gospa. �Ja. 346 00:28:41,070 --> 00:28:44,294 Pa dajva. �Po�akaj. 347 00:28:44,487 --> 00:28:48,086 Nekaj ni v redu. Po mojem je Whales �e pod U�iteljevim vplivom. 348 00:28:48,278 --> 00:28:52,042 Je v stiku z njim? �Ne. Kaj pa, �e ho�e biti? 349 00:28:52,234 --> 00:28:55,085 Kaj, �e ga �e vedno ��iti? 350 00:28:55,277 --> 00:28:58,124 Stvar lahko prepusti� �erifom. 351 00:28:59,276 --> 00:29:02,499 Ne, jaz bom opravil. 352 00:29:10,357 --> 00:29:16,357 Prav, Frank, tu sem. Govori. 353 00:29:18,935 --> 00:29:24,867 Ne zapravljaj mojega �asa. Povej mi kaj o U�itelju. 354 00:29:25,060 --> 00:29:27,409 Vem, kje je zadr�eval Gino. 355 00:29:35,262 --> 00:29:37,363 Kam je odpeljal Gino? 356 00:29:37,555 --> 00:29:41,484 Ne poznam naslova, lahko pa poka�em. 357 00:29:45,177 --> 00:29:47,357 Ne zafrkavaj se z mano. 358 00:29:47,550 --> 00:29:51,025 Sem edini, ki Keatonu brani, da te ustreli v gozdu. 359 00:29:51,219 --> 00:29:54,897 Ho�em, da se kon�a. �Prav. 360 00:29:55,090 --> 00:29:59,232 Dvomim, da te bo �erif izpustil, ampak spla�a se poskusiti. 361 00:29:59,424 --> 00:30:02,646 Vedel sem, da bo napo�il ta dan. Pora�un. 362 00:30:02,838 --> 00:30:06,605 Lahko bi ga ustavil. �Ampak ga nisem. 363 00:30:06,798 --> 00:30:09,104 Mogo�e je to druga prilo�nost. 364 00:30:12,628 --> 00:30:17,933 Kaj ti je naredil? �Videl je moj pravi jaz. 365 00:30:18,125 --> 00:30:24,016 Vsako sramotno skrivnost. Niti besed mi ni bilo treba re�i. 366 00:30:24,208 --> 00:30:29,765 Spregledal me je. Rekel je, da sem nekaj posebnega. 367 00:30:29,957 --> 00:30:35,386 Pozna moje najhuj�e grehe, pa je vseeno rekel, da sem popoln. 368 00:30:35,578 --> 00:30:38,510 Ne morete si predstavljati, kak�en ob�utek je to. 369 00:30:38,703 --> 00:30:42,094 Na neki to�ki mi je bil kot o�e, ki ga nisem imel. 370 00:30:43,662 --> 00:30:45,844 Zakaj pravi�, da mu nisi ve� koristil? 371 00:30:46,037 --> 00:30:48,719 Ni se mogel zanesti name. 372 00:30:48,910 --> 00:30:53,299 Prestar sem postal. Preve� sem videl. 373 00:30:55,159 --> 00:31:00,548 Te je izpustil? �Telesno ja. 374 00:31:03,698 --> 00:31:08,003 Sre�o ima�. Greva. 375 00:31:24,276 --> 00:31:27,998 Sem je pripeljal Gino? �Stara bolni�nica je. 376 00:31:28,192 --> 00:31:34,122 Zgoraj je postaja za sestre. Lahko jo poka�em. Naj pomagam. 377 00:31:34,314 --> 00:31:38,619 �e drug vhod je. Prosim. 378 00:31:38,810 --> 00:31:43,952 Ostani tu. �Naj pomagam! 379 00:31:44,145 --> 00:31:50,145 Lahko pomagam. Potrebujete me. 380 00:33:15,287 --> 00:33:19,051 V redu je, v redu je. Vse je v redu. 381 00:33:19,244 --> 00:33:23,134 Ni� ti ne bom naredil. Hannah Olsen? 382 00:33:23,326 --> 00:33:28,217 Ja. Ste z njim? �Ne. Pri�el sem ti pomagat. 383 00:33:31,782 --> 00:33:35,797 Je �e kdo s tabo? �Mislim, da ne. 384 00:33:35,990 --> 00:33:40,336 Nisem mislila, da me bo kdo na�el. �Zdaj si varna. 385 00:33:42,240 --> 00:33:46,796 Samo trenutek. Keaton. 386 00:33:46,988 --> 00:33:50,792 Brandonov telefon je bil ob cesti. O njem ni ne duha ne sluha. 387 00:33:50,987 --> 00:33:55,625 Menda si se odpeljal z Whalesom. �Na�el sem U�iteljevo �rtev. �ivo. 388 00:33:55,819 --> 00:33:57,732 Hvalabogu. Kje pa si? 389 00:33:57,733 --> 00:34:02,707 V zapu��eni bolni�nici ob cesti 19. Po mojem je to njegov brlog. 390 00:34:02,900 --> 00:34:06,997 Potreboval bom okrepitve in re�ilec. 391 00:34:07,191 --> 00:34:09,190 �e grem. 392 00:34:12,106 --> 00:34:14,106 Tu po�akaj. 393 00:34:16,230 --> 00:34:20,202 Dobro. Pokrij si usta. Takoj si pokrij usta! 394 00:34:22,144 --> 00:34:25,159 Pridi. Greva. 395 00:34:36,849 --> 00:34:39,487 Pomo� je na poti. Ostani tu. 396 00:35:00,385 --> 00:35:05,731 Frank? Po�akaj. Frank! 397 00:35:07,467 --> 00:35:09,467 Stoj! 398 00:35:29,043 --> 00:35:34,556 Frank, kaj dela�? �Po�ast! 399 00:35:36,041 --> 00:35:39,766 Kaj pa misli�, kaj delam? Pri�el sem, da te ubijem. 400 00:35:41,581 --> 00:35:46,847 Da se odkupim. Sicer ne bom nikoli svoboden. 401 00:35:48,329 --> 00:35:50,329 Ne. 402 00:35:52,744 --> 00:35:57,842 Frank, odlo�i pi�tolo. 403 00:36:01,369 --> 00:36:07,369 Odlo�i jo. Daj. Ne boj se. 404 00:36:11,614 --> 00:36:13,614 Ja, U�itelj. 405 00:36:23,750 --> 00:36:29,750 Frank, kje si bil? Upal sem, da se bo� vrnil. 406 00:36:31,219 --> 00:36:33,864 Mislil sem nate, vsak dan. 407 00:36:35,518 --> 00:36:39,204 Poglej ga. V redu je. 408 00:36:42,822 --> 00:36:47,762 �e vedno si popoln. 409 00:37:37,369 --> 00:37:43,369 Ne! Ne, ne, ni govora! Dol! 410 00:37:43,711 --> 00:37:45,711 Kaj si naredil z Gino? 411 00:37:51,264 --> 00:37:54,244 Noah Darview, anestezist. 412 00:37:54,436 --> 00:37:57,751 Delal je kot potujo�i nadomestni zdravnik. 413 00:37:57,943 --> 00:38:01,965 �rtve je na�el v ve� zveznih dr�avah, zato jih je bilo te�ko povezati. 414 00:38:02,157 --> 00:38:04,762 Ko je bil mlaj�i, je sam poiskal �rtve. 415 00:38:04,954 --> 00:38:09,101 Pozneje je za�el nova�iti u�ence, mlade mo�ke, 416 00:38:09,293 --> 00:38:12,190 da so jih iskali zanj. �Uporabljal jih je kot krinko. 417 00:38:12,384 --> 00:38:15,153 Noaha ni bilo nikoli tam, kjer so dekleta izginila, 418 00:38:15,347 --> 00:38:17,181 zato ni bil nikoli osumljen. 419 00:38:17,181 --> 00:38:19,284 �erif pravi, da je priznal Ginin umor. 420 00:38:19,478 --> 00:38:24,626 Ja. Priznal je tudi, kje je za�gal trupla. 421 00:38:24,818 --> 00:38:26,818 Na travniku za staro bolni�nico. 422 00:38:28,451 --> 00:38:32,347 Dobro, da si bil tam in si na�el dekle, ki ga je zadr�eval. 423 00:38:32,541 --> 00:38:34,769 Kako ji je ime? Hannah? �Hannah. 424 00:38:34,961 --> 00:38:38,021 Njegov zadnji u�enec jo je pobral na avtobusni postaji. 425 00:38:38,215 --> 00:38:40,215 Policija ni imela sledi. 426 00:38:40,344 --> 00:38:44,324 Brez Gine ne bi na�li Hannah. 427 00:38:44,518 --> 00:38:48,291 Gina jo je pomagala re�iti. �Ja. 428 00:38:50,570 --> 00:38:53,005 Gina je bila mlaj�a od mene, 429 00:38:53,197 --> 00:38:58,222 ampak zelo za��itni�ka, kot bi bila starej�a sestra. 430 00:39:00,291 --> 00:39:06,291 Neko� sem domov pripeljala fanta, ki mi je bil zelo v�e�. 431 00:39:07,889 --> 00:39:12,079 Morala sem iz sobe, da ga je zasli�ala. 432 00:39:12,271 --> 00:39:14,271 Celo ve�nost sta bila notri. 433 00:39:15,652 --> 00:39:20,423 Nobeden od njiju ni nikoli povedal, kaj ga je spra�evala. 434 00:39:20,617 --> 00:39:24,349 Ampak potem je rekla, da je prestal preizkus. 435 00:39:32,887 --> 00:39:34,887 Takoj pridem. 436 00:39:42,737 --> 00:39:46,009 Vpra�ala me je, ali imam kazensko kartoteko. 437 00:39:46,201 --> 00:39:47,617 In? 438 00:39:47,619 --> 00:39:51,976 Zato je pogovor trajal tako dolgo. Na�tel sem ji vse prestopke. 439 00:39:52,168 --> 00:39:54,480 V glavnem vlome. 440 00:39:54,672 --> 00:39:58,320 Zdaj imam bolj�o odvetnico, zato nimam kartoteke. 441 00:39:58,512 --> 00:40:02,534 Hvala, da nisi obupal nad njo. Ali nad mano. 442 00:40:05,858 --> 00:40:10,003 Kaj pa zdaj? �Mislim, da bom potovala. 443 00:40:10,197 --> 00:40:12,675 Res? 444 00:40:12,867 --> 00:40:16,597 Imam prosta bivali��a kjer koli po ZDA, �e ho�e�. 445 00:40:16,791 --> 00:40:20,438 Hvala, ampak razmi�ljam o Evropi, Aziji, Ju�ni Ameriki. 446 00:40:20,630 --> 00:40:21,965 Ja. 447 00:40:21,965 --> 00:40:25,905 Prej nisem hotela dale� od doma, �e bi se morda vrnila. 448 00:40:31,148 --> 00:40:37,148 To ni slovo za vedno. �Pogre�ala bo� ta kraj. 449 00:40:37,447 --> 00:40:40,972 Jabol�no pito, vro�e hrenovke. �Vem. 450 00:40:41,164 --> 00:40:44,434 Ko jih bom, te bom poklicala. 451 00:40:58,608 --> 00:41:00,608 Keaton. 452 00:41:01,155 --> 00:41:04,717 Hvala. Brez tebe mi ne bi uspelo. 453 00:41:04,911 --> 00:41:07,139 Nikoli se ne kon�a po �eljah. 454 00:41:07,331 --> 00:41:10,226 Zadovoljen? �To sem �e davno opustil. 455 00:41:10,420 --> 00:41:15,985 No, zdaj vem. �Bolje je kot tisto drugo. 456 00:41:16,179 --> 00:41:18,657 Lepo je delati s tabo. 457 00:41:18,849 --> 00:41:22,079 �e bom spet kdaj v �kripcih, te bom poklical. 458 00:41:22,273 --> 00:41:24,273 Ima� mojo �tevilko. 459 00:42:01,960 --> 00:42:05,983 Prevod: Jolanda Blokar 460 00:42:08,983 --> 00:42:12,983 Preuzeto sa www.titlovi.com 37427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.