Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,339 --> 00:03:35,505
Lunch.
2
00:03:43,598 --> 00:03:46,058
Hey. Hey, hey.
3
00:03:46,142 --> 00:03:48,143
Come here. Take a look at this.
4
00:03:50,605 --> 00:03:53,649
-What is it?
-lt's a data stream from PS1 2.
5
00:03:54,067 --> 00:03:56,902
-Where is she?
-Right above sector 14.
6
00:03:57,862 --> 00:03:59,863
There isn't anything in sector 14.
7
00:03:59,989 --> 00:04:01,490
There is now.
8
00:04:31,646 --> 00:04:35,232
- Hello?
- Miss Woods. Pleasure to speak to you.
9
00:04:35,316 --> 00:04:37,901
- Who is this?
- My name's Maxwell Stafford.
10
00:04:37,986 --> 00:04:40,445
l represent Weyland lndustries.
11
00:04:41,364 --> 00:04:44,950
- Let me guess. He's suing us again?
- You misunderstand.
12
00:04:45,034 --> 00:04:49,287
Mr Weyland has offered to fund
your foundation for a year,
13
00:04:49,372 --> 00:04:51,039
if you'll meet with him.
14
00:04:51,165 --> 00:04:52,457
When?
15
00:04:52,542 --> 00:04:53,959
Tomorrow.
16
00:04:54,335 --> 00:04:59,423
Tomorrow's gonna be a problem.
Take me a week to get back to the world.
17
00:05:00,008 --> 00:05:02,217
Yes, l told Mr Weyland that.
18
00:05:03,386 --> 00:05:05,721
He said he didn't have a week.
19
00:05:22,905 --> 00:05:25,198
We must be right on top of it.
20
00:05:46,554 --> 00:05:47,721
What is it, Sebastian?
21
00:06:02,904 --> 00:06:04,905
Early 1 950s, l'd say.
22
00:06:05,948 --> 00:06:08,658
Hey, Juan, we are almost there.
23
00:06:08,743 --> 00:06:13,997
According to you, the Teotihuacans'
final gift to their dying king was a Pepsi.
24
00:06:14,082 --> 00:06:16,333
Give me one more month. Please.
25
00:06:16,459 --> 00:06:18,668
l'm bringing in another team.
26
00:06:19,212 --> 00:06:20,378
What?
27
00:06:21,589 --> 00:06:24,841
Without a crew and a new permit,
we're out of business.
28
00:06:24,926 --> 00:06:29,930
Hold the team together for two days. l'll go
to Mexico City and l'll talk to the bank.
29
00:06:30,014 --> 00:06:31,932
l'll get us more money.
30
00:06:32,266 --> 00:06:35,727
l might be able to help you
accomplish that, Professor.
31
00:06:36,771 --> 00:06:38,271
Do l know you?
32
00:06:39,774 --> 00:06:42,901
ln exchange for a little of your time.
33
00:07:07,535 --> 00:07:11,038
Oh, l'm sorry.
l should've switched the flash off.
34
00:07:11,122 --> 00:07:13,999
There's your magazine. Excuse me.
35
00:07:14,084 --> 00:07:15,501
That's OK.
36
00:07:16,086 --> 00:07:19,296
l'm documenting the trip for my boys.
This is them.
37
00:07:19,381 --> 00:07:21,548
Jacob and Scotty.
38
00:07:22,467 --> 00:07:24,677
Would you mind taking a picture?
Thank you.
39
00:07:24,761 --> 00:07:28,555
Just wanna show them
that their dad wasn't always so boring.
40
00:07:29,099 --> 00:07:30,557
- Smile.
- OK.
41
00:07:33,311 --> 00:07:35,396
- There you go.
- Thank you.
42
00:07:36,022 --> 00:07:38,983
l'm Graeme Miller.
l'm a chemical engineer.
43
00:07:39,067 --> 00:07:42,111
Alexa Woods,
environmental technician and guide.
44
00:07:42,195 --> 00:07:44,822
- Do you work for Weyland?
- Oh, no.
45
00:07:45,282 --> 00:07:49,618
No, l split my time between working
for a small environmental group
46
00:07:49,703 --> 00:07:53,038
and taking scientists
on expeditions on the ice.
47
00:07:53,123 --> 00:07:56,292
Lex. Buckle up.
We're gonna hit some turbulence.
48
00:07:56,376 --> 00:07:57,918
Thanks, Jack.
49
00:07:59,087 --> 00:08:01,755
- ls he a friend of yours?
- Of my dad's.
50
00:08:01,840 --> 00:08:03,924
He trained most of the pilots here.
51
00:08:04,009 --> 00:08:07,845
- Just passed the PSR.
- Oh, damn. l wish l'd got a picture.
52
00:08:08,138 --> 00:08:10,556
- Of what?
- The PSR.
53
00:08:10,932 --> 00:08:14,101
l wish he'd called it out
before we passed it.
54
00:08:14,894 --> 00:08:18,022
The PSR is the point of safe return.
55
00:08:18,106 --> 00:08:22,026
lt means we've used up half our fuel,
so we can't turn back.
56
00:08:23,111 --> 00:08:28,449
Right, but if something went wrong,
we could land, presumably.
57
00:08:28,533 --> 00:08:30,868
- We could ditch.
- Yeah. Ditch.
58
00:08:30,952 --> 00:08:35,039
But the temperature of the water
would kill us in three minutes.
59
00:08:54,116 --> 00:08:57,202
-Weyland's cheque cleared.
-Good.
60
00:08:57,286 --> 00:09:00,455
You know what? We're gonna listen
to whatever he has to say,
61
00:09:00,539 --> 00:09:04,709
we nod, we smile, and we politely decline
whatever offer he makes.
62
00:09:04,961 --> 00:09:07,254
Take the money
and we head back to Mexico.
63
00:09:07,338 --> 00:09:08,880
-Right.
-Right.
64
00:09:20,309 --> 00:09:23,687
-Having fun?
-Yeah. This is quite an adventure.
65
00:09:23,771 --> 00:09:27,190
My kids won't believe this.
Would you mind taking a picture?
66
00:09:27,275 --> 00:09:31,361
-You have to hold that down till the flash...
-You're kidding.
67
00:09:31,445 --> 00:09:34,656
Get off,
or you'll be wearing your ass for a hat!
68
00:09:35,700 --> 00:09:37,409
All right, OK, sure.
69
00:09:37,493 --> 00:09:39,327
Nice team spirit.
70
00:09:40,413 --> 00:09:42,956
Keep the beakers away from the gear.
71
00:09:46,335 --> 00:09:48,253
What does he mean, "beaker"?
72
00:09:48,337 --> 00:09:50,839
That's what they call scientists out here.
73
00:09:50,923 --> 00:09:53,216
You know,
Beaker -like in The Muppet Show.
74
00:09:53,301 --> 00:09:56,845
Everybody, please, your attention.
75
00:10:02,476 --> 00:10:04,019
Mr Weyland.
76
00:10:17,100 --> 00:10:19,977
Seven days ago, one of my satellites
77
00:10:20,061 --> 00:10:21,895
over Antarctica
hunting for mineral deposits
78
00:10:21,980 --> 00:10:26,316
discovered a sudden heat bloom
beneath the earth, which outlined this.
79
00:10:27,402 --> 00:10:30,070
The red lines indicate solid walls.
80
00:10:30,655 --> 00:10:31,905
Through thermal mapping,
81
00:10:31,990 --> 00:10:35,909
we've generated a three-dimensional
image of the structure.
82
00:10:36,703 --> 00:10:42,124
lt's massive, containing hundreds
of rooms, all built around a central core.
83
00:10:44,002 --> 00:10:46,420
My experts tell me it's a pyramid.
84
00:10:47,922 --> 00:10:51,175
What they can't agree on
is who built it and when.
85
00:10:51,801 --> 00:10:55,888
One expert tells me this has features
reminiscent of the Aztecs.
86
00:10:56,431 --> 00:10:58,766
Another tells me it's probably Cambodian.
87
00:10:58,850 --> 00:11:03,145
What they all agree on is that
the smooth side is definitively Egyptian.
88
00:11:03,229 --> 00:11:06,231
- l think your experts are right.
- Which one?
89
00:11:06,775 --> 00:11:09,526
- All of them.
- Meaning what, exactly?
90
00:11:11,321 --> 00:11:15,115
This pyramid contains
the features of all three cultures.
91
00:11:16,868 --> 00:11:19,828
This might be the first pyramid ever built.
92
00:11:19,913 --> 00:11:23,457
- But built by whom?
- By the first civilisation.
93
00:11:26,085 --> 00:11:27,419
Thank you.
94
00:11:28,254 --> 00:11:31,465
But how could anyone possibly
build a pyramid out here?
95
00:11:31,549 --> 00:11:34,343
Ancient maps show Antarctica free of ice.
96
00:11:34,427 --> 00:11:37,429
lt's likely the continent
was once habitable.
97
00:11:37,889 --> 00:11:39,556
l can't tell you who built it.
98
00:11:39,641 --> 00:11:43,310
But if l could take a sample from it,
l can tell you how old it is.
99
00:11:43,394 --> 00:11:47,105
Dr Miller, l'm offering
to put you right next to this thing.
100
00:11:47,899 --> 00:11:50,567
- What caused the heat bloom?
- l don't know.
101
00:11:50,652 --> 00:11:54,571
- Where exactly on the ice is this?
- BouvetØya lsland.
102
00:11:54,656 --> 00:11:57,950
But it's not on the ice. lt's 2,000ft below it.
103
00:12:01,412 --> 00:12:03,539
- Mr Quinn?
- Mr Stafford.
104
00:12:03,623 --> 00:12:06,333
You're looking at the best
drilling team in the world.
105
00:12:06,417 --> 00:12:08,752
We'll chew to that depth in seven days.
106
00:12:08,837 --> 00:12:11,839
Add three weeks on top of that
to train everyone here.
107
00:12:11,923 --> 00:12:14,716
We don't have that kind of time,
Ms Woods.
108
00:12:14,801 --> 00:12:17,845
l'm not the only one
with a satellite over Antarctica.
109
00:12:17,929 --> 00:12:20,097
Others will be here soon.
110
00:12:20,598 --> 00:12:25,018
Maybe l wasn't clear.
No one in this room is ready for this trip.
111
00:12:25,103 --> 00:12:27,271
That's why l asked you here.
112
00:12:27,605 --> 00:12:30,899
BouvetØya is one of
the world's most isolated places.
113
00:12:30,984 --> 00:12:32,526
The nearest land is 1 ,000 miles away.
114
00:12:32,610 --> 00:12:37,322
- There's no help if we run into trouble.
- You're right. lt's a no-man's-land.
115
00:12:37,407 --> 00:12:40,117
But the train has left the station.
116
00:12:40,326 --> 00:12:43,620
And l think l speak
for everyone aboard this ship.
117
00:12:44,622 --> 00:12:46,540
This is worth the risk.
118
00:12:55,800 --> 00:12:57,634
Find another guide.
119
00:13:14,986 --> 00:13:18,906
l've spoken with Mr Weyland.
Money's been wired to your account.
120
00:13:18,990 --> 00:13:21,658
Chopper's refuelling to fly you home.
121
00:13:23,661 --> 00:13:25,287
Who'd you get?
122
00:13:27,040 --> 00:13:28,624
Gerald Murdoch.
123
00:13:32,754 --> 00:13:35,130
- Come in.
- Murdoch has two seasons of ice time.
124
00:13:35,214 --> 00:13:36,840
He's not ready.
125
00:13:37,342 --> 00:13:40,260
- Don't worry about it.
- What about Paul Woodman?
126
00:13:40,345 --> 00:13:41,637
We called him.
127
00:13:41,721 --> 00:13:43,764
He gave the same bullshit answer you did.
128
00:13:43,848 --> 00:13:45,349
"Bullshit"?
129
00:13:46,517 --> 00:13:49,019
What l told you in there wasn't bullshit.
130
00:13:49,103 --> 00:13:53,023
lf you rush this, people will get hurt.
Maybe die.
131
00:13:53,107 --> 00:13:54,775
l don't understand.
132
00:13:54,859 --> 00:13:56,777
We're not asking you
to take us up Everest.
133
00:13:56,861 --> 00:14:01,073
We need you to take us from the ship
to the pyramid, and back. That's it.
134
00:14:01,157 --> 00:14:04,117
- What about inside the pyramid?
- Don't worry about that.
135
00:14:04,202 --> 00:14:06,662
Once we're on the site,
we have the best technology
136
00:14:06,746 --> 00:14:08,664
and experts that money can buy.
137
00:14:08,748 --> 00:14:10,540
- ls this new?
- lt's the latest.
138
00:14:10,625 --> 00:14:14,544
Mr Weyland, when l lead my team
l don't ever leave my team.
139
00:14:15,755 --> 00:14:18,006
l admire your passion.
140
00:14:18,883 --> 00:14:21,218
l wish you were going with us.
141
00:14:22,178 --> 00:14:24,221
You're making a mistake.
142
00:14:31,854 --> 00:14:34,147
lt's in the upper atmosphere.
143
00:14:35,817 --> 00:14:38,527
Streams of protons
and electrons from the sun
144
00:14:38,611 --> 00:14:43,281
being deflected by the earth's magnetic
field, causing a solar radiation storm.
145
00:14:43,366 --> 00:14:47,577
Shackleton called Antarctica
"the last great journey left to man".
146
00:14:48,746 --> 00:14:52,290
lt's the one place left in the world
that no one owns.
147
00:14:52,375 --> 00:14:54,251
lt's completely free.
148
00:14:56,212 --> 00:14:59,589
Me, l'm sort of partial to the penguins.
149
00:15:03,052 --> 00:15:06,471
l wish you'd reconsider
coming with us, Lex.
150
00:15:06,556 --> 00:15:10,183
Come on, don't make me pull out
pictures of my kids again.
151
00:15:10,935 --> 00:15:13,020
Your kids aren't that cute.
152
00:15:13,104 --> 00:15:16,273
What if we got pictures
of other people's kids?
153
00:15:17,442 --> 00:15:19,109
Want my advice?
154
00:15:20,778 --> 00:15:22,446
Stay on the boat.
155
00:15:23,114 --> 00:15:26,199
OK. Let me ask you something.
156
00:15:27,076 --> 00:15:29,995
Do we stand a better chance
of surviving with you
157
00:15:30,079 --> 00:15:32,330
or with the number-two choice?
158
00:15:34,667 --> 00:15:37,377
Miss Woods, your helicopter's refuelled.
159
00:15:37,462 --> 00:15:39,504
They're waiting for you.
160
00:16:45,655 --> 00:16:47,531
Everybody, listen up!
161
00:16:48,116 --> 00:16:49,658
Gather round.
162
00:16:51,119 --> 00:16:54,955
Told you she'd stay.
She can't resist my animal magnetism.
163
00:16:55,248 --> 00:16:57,457
Laugh it up, Miller. Laugh it up.
164
00:16:57,542 --> 00:16:59,000
Gentlemen?
165
00:17:00,962 --> 00:17:04,214
lt is my job to keep you alive
on this expedition,
166
00:17:04,715 --> 00:17:07,008
and l need your help to do that.
167
00:17:07,093 --> 00:17:09,052
Since l don't have time
to properly train you,
168
00:17:09,137 --> 00:17:11,471
l'm laying down three rules.
169
00:17:11,556 --> 00:17:14,975
One. No one goes anywhere alone, ever.
170
00:17:16,185 --> 00:17:17,394
Two.
171
00:17:18,563 --> 00:17:22,065
Everyone must maintain
constant communication.
172
00:17:23,234 --> 00:17:26,403
Three.
Unexpected things are gonna happen.
173
00:17:26,904 --> 00:17:29,865
When they do, no one tries to be a hero.
174
00:17:31,075 --> 00:17:36,204
Understood?
175
00:17:36,455 --> 00:17:38,290
- Yes, ma'am.
- Good.
176
00:17:43,838 --> 00:17:48,008
Seven seasons on the ice and l've never
seen a gun save someone's life.
177
00:17:48,092 --> 00:17:51,219
- l don't plan on using it.
- Then why bring it?
178
00:17:51,804 --> 00:17:54,097
Same principle as a condom.
179
00:17:54,182 --> 00:17:58,351
l'd rather have one and not need it
than need it and not have one.
180
00:17:59,562 --> 00:18:02,022
l'm glad that you decided to stay.
181
00:18:04,025 --> 00:18:06,443
Move the trucks out on the ice.
182
00:18:07,236 --> 00:18:09,696
Move that. OK, let's move.
183
00:18:24,086 --> 00:18:26,880
- What's with the bottle cap?
- What?
184
00:18:26,964 --> 00:18:29,132
What's with the bottle cap?
185
00:18:30,843 --> 00:18:33,803
This is a valuable archaeological find.
186
00:18:42,188 --> 00:18:47,025
When l was a kid growing up in ltaly,
you know what they call a moon that big?
187
00:18:48,110 --> 00:18:50,320
La luna del cacciatore.
188
00:18:54,408 --> 00:18:55,659
Brava.
189
00:18:56,244 --> 00:18:58,828
- What's that?
- Hunter's moon.
190
00:19:00,039 --> 00:19:01,748
Hunter's moon.
191
00:19:19,809 --> 00:19:21,601
Hold it, guys.
192
00:19:23,688 --> 00:19:26,606
- Keep those engines running!
- Set it down.
193
00:19:28,317 --> 00:19:30,902
Move over a little further. Connors.
194
00:19:50,214 --> 00:19:52,257
lt's an abandoned whaling station.
195
00:19:52,341 --> 00:19:57,220
According to your satellite imagery,
the pyramid is located directly beneath it.
196
00:20:11,652 --> 00:20:14,070
All right, bring it up. Come on.
197
00:20:15,114 --> 00:20:16,573
Spread out.
198
00:20:17,491 --> 00:20:19,826
We'll use this place as a base camp.
199
00:20:19,910 --> 00:20:23,163
Mr Quinn, begin drilling operations
as soon as you can.
200
00:20:23,247 --> 00:20:26,166
l'm on it. OK, guys, let's move out.
201
00:21:10,294 --> 00:21:12,670
- What are these?
- Whale bones.
202
00:21:15,716 --> 00:21:20,178
This station was abandoned in 1 904.
Everyone just disappeared overnight.
203
00:21:21,055 --> 00:21:23,556
lt was a big mystery back then.
204
00:22:14,442 --> 00:22:16,651
One for National Geographic.
205
00:23:00,738 --> 00:23:04,240
- Lex.
- No one goes anywhere alone.
206
00:23:04,742 --> 00:23:07,619
There's something there. Listen. Listen.
207
00:23:15,586 --> 00:23:17,420
Careful. They bite.
208
00:23:29,767 --> 00:23:31,643
Over here. Over here.
209
00:23:32,311 --> 00:23:33,770
What is it?
210
00:23:35,272 --> 00:23:37,148
Can you believe that?
211
00:23:46,325 --> 00:23:49,202
lt's drilled at a perfect 30-degree angle.
212
00:23:50,287 --> 00:23:53,957
- How far does it go down?
- All the way to the pyramid.
213
00:23:54,792 --> 00:23:58,461
There it is. Clear as day.
And the same time yesterday...
214
00:23:59,922 --> 00:24:02,131
- Nothing.
- How was it done?
215
00:24:02,925 --> 00:24:06,052
- Thermal equipment of some kind.
- Like yours?
216
00:24:07,513 --> 00:24:10,640
More advanced. lncredibly powerful.
217
00:24:13,018 --> 00:24:15,562
l've never seen anything like it.
218
00:24:15,646 --> 00:24:18,231
There's no team
and no machine in the world
219
00:24:18,315 --> 00:24:21,317
that could cut to this depth in 24 hours.
220
00:24:21,402 --> 00:24:23,611
Well, the only way
we're gonna know for sure
221
00:24:23,696 --> 00:24:26,281
is to get down there and find out.
222
00:24:49,513 --> 00:24:51,848
Look at that. Change it. Now!
223
00:24:53,350 --> 00:24:57,020
OK, guys, what's taking so long?
There's a storm coming.
224
00:25:07,323 --> 00:25:10,325
There's no room for sick men
on this expedition.
225
00:25:10,409 --> 00:25:12,410
My doctors tell me the worst is behind me.
226
00:25:12,494 --> 00:25:15,413
You're not a very good liar, Mr Weyland.
227
00:25:15,497 --> 00:25:19,375
Stay on the ship.
We'll update you at the top of every hour.
228
00:25:19,460 --> 00:25:22,170
When you get sick,
you think about your life
229
00:25:22,254 --> 00:25:24,213
and how you're gonna be remembered.
230
00:25:24,298 --> 00:25:28,259
You know what will happen when l go?
Ten per cent fall in share prices.
231
00:25:28,344 --> 00:25:30,428
Maybe 1 2. That's it.
232
00:25:31,555 --> 00:25:33,848
l've heard this speech before.
233
00:25:34,725 --> 00:25:38,895
My dad broke his leg
700ft from the summit of Mount Rainier.
234
00:25:39,521 --> 00:25:42,899
He was like you.
He wouldn't go back or let us stop.
235
00:25:43,525 --> 00:25:47,403
We reached the top,
and he opened a bottle of champagne.
236
00:25:49,573 --> 00:25:53,159
l had my first drink
with my dad at 14,400ft.
237
00:25:55,162 --> 00:25:59,666
On the way down, he developed a blood
clot in his leg that travelled to his lung.
238
00:25:59,750 --> 00:26:04,087
He suffered for four hours
before dying 20 minutes from the base.
239
00:26:05,631 --> 00:26:09,509
You think that's the last thing
your dad remembers? The pain?
240
00:26:10,594 --> 00:26:14,430
Or drinking champagne
with his daughter 14,000ft in the air?
241
00:26:18,185 --> 00:26:19,644
l need this.
242
00:26:28,737 --> 00:26:30,613
Come on, move.
243
00:27:16,869 --> 00:27:17,994
Shit.
244
00:27:23,000 --> 00:27:24,417
Mr Weyland!
245
00:27:24,793 --> 00:27:26,127
Man down!
246
00:27:27,129 --> 00:27:29,213
Get him! Somebody get him!
247
00:27:53,614 --> 00:27:54,906
Move it!
248
00:27:54,990 --> 00:27:56,199
Now!
249
00:29:26,999 --> 00:29:31,794
l don't understand it.
No equipment. No sign of another team.
250
00:29:34,715 --> 00:29:37,300
Well, that tunnel didn't dig itself.
251
00:29:39,595 --> 00:29:42,805
Move it. Connors, get those lights up.
252
00:29:43,640 --> 00:29:45,182
We have power.
253
00:30:20,844 --> 00:30:23,387
Congratulations, Mr Weyland.
254
00:30:23,472 --> 00:30:26,682
Looks like you'll be
leaving your mark after all.
255
00:30:30,437 --> 00:30:32,688
Thank you. Thank you.
256
00:30:33,482 --> 00:30:35,441
Thank you all for this.
257
00:30:37,319 --> 00:30:39,153
Let's make history.
258
00:32:47,324 --> 00:32:48,616
Thomas.
259
00:32:50,660 --> 00:32:52,119
What is it?
260
00:32:53,997 --> 00:32:57,583
- l recognise the Egyptian...
- The second symbol is Aztec.
261
00:32:57,667 --> 00:33:00,628
Pre-conquest era. The third is Cambodian.
262
00:33:01,379 --> 00:33:05,091
Then you were right.
The pyramid contains all three cultures.
263
00:33:05,175 --> 00:33:11,639
- That's what it looks like.
- "You may choose to enter."
264
00:33:13,016 --> 00:33:15,267
"Those who choose may enter."
265
00:33:15,977 --> 00:33:18,270
Who taught you to translate?
266
00:33:18,355 --> 00:33:20,648
Funny. Kinda looked like you.
267
00:33:22,567 --> 00:33:24,944
Well, it's not "choose".
268
00:33:26,196 --> 00:33:27,738
lt's "chosen".
269
00:33:28,490 --> 00:33:30,950
"Only the chosen ones may enter."
270
00:33:51,221 --> 00:34:07,669
Quinn, is that you out there?
271
00:34:39,394 --> 00:34:40,645
Mikkel.
272
00:36:23,999 --> 00:36:25,708
What is all this?
273
00:36:26,918 --> 00:36:29,295
This is the sacrificial chamber.
274
00:36:34,384 --> 00:36:36,886
Like the Aztecs and the Egyptians.
275
00:36:36,970 --> 00:36:40,514
Whoever built this pyramid
believed in ritual sacrifice.
276
00:36:42,142 --> 00:36:45,728
This is where the chosen ones
were offered to the gods.
277
00:36:55,655 --> 00:36:58,449
Those that were chosen would lie here.
278
00:36:59,284 --> 00:37:02,119
They weren't bound or tied in any way.
279
00:37:02,204 --> 00:37:04,371
They went to die willingly.
280
00:37:05,040 --> 00:37:06,665
Men and women.
281
00:37:08,960 --> 00:37:11,170
lt was considered an honour.
282
00:37:12,672 --> 00:37:14,131
Lucky them.
283
00:37:19,445 --> 00:37:20,654
Oh, God!
284
00:37:22,531 --> 00:37:28,495
lt's incredible. The entire skull and
spinal column was removed in one piece.
285
00:37:29,372 --> 00:37:30,830
Look at this.
286
00:37:31,540 --> 00:37:34,250
Look at that. The cleanness of the cut.
287
00:37:34,460 --> 00:37:38,004
Straight through the bone.
There's no abrasions, nothing.
288
00:37:50,893 --> 00:37:54,062
lt's probably just air
moving through the tunnels.
289
00:37:55,690 --> 00:37:56,940
Maybe.
290
00:38:42,445 --> 00:38:44,821
Whatever this is, it's been dead a while.
291
00:38:44,905 --> 00:38:47,157
The bones have completely calcified.
292
00:38:47,241 --> 00:38:51,786
No idea how long it's been here,
but the temperature's kept it preserved.
293
00:38:51,871 --> 00:38:54,205
Looks like some kind of scorpion.
294
00:38:54,415 --> 00:38:57,250
No. Climate's too hostile for a scorpion.
295
00:38:57,376 --> 00:38:58,877
Ever seen anything like it?
296
00:39:10,331 --> 00:39:14,876
"They gave their lives
so the hunt could begin."
297
00:39:26,139 --> 00:39:27,973
What happened here?
298
00:39:28,391 --> 00:39:32,019
lt's common in ritual sacrifice
to take the heart of the victim.
299
00:39:32,103 --> 00:39:33,562
That's nice.
300
00:39:34,230 --> 00:39:36,815
But that's not where your heart is.
301
00:39:38,192 --> 00:39:41,862
Besides, it looks like the bones
were bent straight out.
302
00:39:43,573 --> 00:39:46,074
Something broke out of this body.
303
00:40:39,587 --> 00:40:43,673
- What have you found, Max?
- lt's a shaft to another level.
304
00:40:45,468 --> 00:40:48,386
Looks like there's another room
down there.
305
00:41:13,220 --> 00:41:17,181
-Let's move to that lower room.
-We're moving on, everyone.
306
00:41:17,850 --> 00:41:19,601
Ms Woods.
307
00:41:21,645 --> 00:41:25,523
You, stay here. Rousseau,
you stay with him. Keep a team with you.
308
00:41:25,675 --> 00:41:27,384
Catalogue everything.
309
00:41:28,720 --> 00:41:30,095
Professor.
310
00:41:49,741 --> 00:41:53,285
This should be directly below
the sacrificial chamber.
311
00:42:02,003 --> 00:42:03,462
Sebastian.
312
00:42:10,553 --> 00:42:12,346
lt's a sarcophagus.
313
00:42:16,059 --> 00:42:18,143
This is the Long Count.
314
00:42:19,437 --> 00:42:21,605
This is the Aztec calendar.
315
00:42:21,898 --> 00:42:24,942
And this,
it's some kind of combination lock.
316
00:42:27,696 --> 00:42:28,946
"Days."
317
00:42:30,615 --> 00:42:31,907
"Months."
318
00:42:32,575 --> 00:42:33,867
"Years."
319
00:42:35,412 --> 00:42:37,413
The dials are set for...
320
00:42:42,752 --> 00:42:44,253
1 904.
321
00:42:45,088 --> 00:42:47,589
Someone opened this 1 00 years ago?
322
00:42:48,300 --> 00:42:50,926
- What's today's date?
- October 1 0.
323
00:42:51,303 --> 00:42:53,679
1 0/1 0/2004.
324
00:42:56,474 --> 00:42:59,727
- Are you sure this is gonna work?
- l don't know.
325
00:43:14,492 --> 00:43:15,743
Back up!
326
00:43:37,557 --> 00:43:40,225
Oh, my God. Take a look at this.
327
00:44:06,252 --> 00:44:08,712
- Any idea what these are?
- No.
328
00:44:09,714 --> 00:44:11,924
- You?
- No.
329
00:44:12,217 --> 00:44:16,387
- lt's a good thing we brought the experts.
- Well, yeah. lt is a good thing.
330
00:44:16,471 --> 00:44:19,598
Cos this is like finding
Moses' DVD collection.
331
00:44:25,688 --> 00:44:27,064
Weyland?
332
00:44:30,110 --> 00:44:32,403
A little too much excitement.
333
00:44:34,447 --> 00:44:36,740
We've been out long enough for today.
334
00:44:36,825 --> 00:44:38,742
We'll set up base camp
at the whaling station
335
00:44:38,827 --> 00:44:41,328
and get back at it tomorrow morning.
336
00:44:41,413 --> 00:44:45,499
Well, you can go back to the base camp,
Ms Woods, but we're staying here.
337
00:44:45,583 --> 00:44:49,420
No. You wanted to leave
without proper prep. We did.
338
00:44:49,504 --> 00:44:54,216
You wanted to be the first here. We are.
You've claimed the find. lt's yours.
339
00:44:55,051 --> 00:44:58,387
Now, we move as a team,
and we're done for the day.
340
00:44:59,431 --> 00:45:01,056
You heard her.
341
00:45:02,350 --> 00:45:05,269
- What do you wanna do with these?
- Take them.
342
00:45:05,353 --> 00:45:07,187
We'll run further tests on the surface.
343
00:45:07,272 --> 00:45:09,857
No. No! Don't touch them.
344
00:45:25,457 --> 00:45:27,875
- Watch out!
- The doors!
345
00:45:28,835 --> 00:45:30,169
The door!
346
00:45:50,356 --> 00:45:52,024
- You OK?
- Yeah.
347
00:45:52,692 --> 00:45:55,986
Slab's gotta weigh two tons.
We'll never move it.
348
00:46:38,363 --> 00:46:41,031
What did you say this room was called?
349
00:46:42,033 --> 00:46:43,825
Sacrificial chamber.
350
00:46:58,341 --> 00:47:01,218
- Rousseau.
- Tommy, come in.
351
00:47:01,302 --> 00:47:03,136
- Come in, Rousseau.
- Come in.
352
00:47:03,221 --> 00:47:07,349
- ls there anything you didn't tell me?
- Nothing. Your guess is as good as mine.
353
00:47:07,433 --> 00:47:09,685
Whatever it is, we're not prepared.
354
00:47:09,769 --> 00:47:14,565
We're gonna round up the rest of the team
and get to the surface. Let's move!
355
00:47:17,235 --> 00:47:21,405
- What are you doing?
- My job. Yours is over.
356
00:47:21,739 --> 00:47:25,158
My job is over when everyone
is back on the boat safely.
357
00:47:25,243 --> 00:47:27,953
And that gun doesn't change anything.
358
00:47:42,260 --> 00:47:44,886
This bearing should take us back
to the entrance.
359
00:47:44,971 --> 00:47:47,180
We'll regroup at the whaling station.
360
00:47:47,265 --> 00:47:49,433
What about Thomas? Rousseau?
361
00:47:50,143 --> 00:47:52,603
- We'll find them on the way up.
- Max?
362
00:47:52,687 --> 00:47:55,105
Stone, Verheiden. Cover our backs.
363
00:47:55,189 --> 00:47:58,859
The heat bloom your satellite detected
makes more sense now.
364
00:47:58,943 --> 00:48:00,193
What do you mean?
365
00:48:00,278 --> 00:48:03,989
A building this sophisticated
requires an energy source.
366
00:48:04,699 --> 00:48:09,369
l think that's what your satellite detected.
A power plant for this pyramid firing up.
367
00:48:09,454 --> 00:48:12,581
- Preparing.
- Preparing? For what?
368
00:48:13,124 --> 00:48:14,583
Gentlemen?
369
00:49:42,813 --> 00:49:44,271
Keep close.
370
00:49:56,476 --> 00:49:59,520
- Recognise what's on their shoulders?
- Yeah.
371
00:50:03,441 --> 00:50:07,152
- We worshipped these things?
- According to this, we did.
372
00:50:07,904 --> 00:50:12,741
And the artefacts you removed from the
sarcophagus seem to be their weapons.
373
00:50:16,997 --> 00:50:20,666
Let's keep moving.
Only another 200 yards to the entrance.
374
00:50:41,896 --> 00:50:43,355
Take cover.
375
00:50:44,190 --> 00:50:45,733
Where's Stone?
376
00:50:48,987 --> 00:50:50,362
Stone!
377
00:51:10,675 --> 00:51:12,885
The pyramid's shifting again.
378
00:51:20,769 --> 00:51:23,145
The doors are closing. Get out.
379
00:51:25,732 --> 00:51:26,982
Come on.
380
00:51:27,067 --> 00:51:28,150
OK. Let's go.
381
00:51:28,234 --> 00:51:30,069
Let's go. Let's go.
382
00:51:31,571 --> 00:51:33,238
Hey! Verheiden!
383
00:51:33,531 --> 00:51:36,784
Verheiden!
384
00:51:38,244 --> 00:51:39,745
Somebody!
385
00:51:40,205 --> 00:51:41,747
Run! Let's go!
386
00:51:42,332 --> 00:51:43,749
No!
387
00:51:43,833 --> 00:51:45,084
Quickly!
388
00:51:46,211 --> 00:51:48,045
No! No!
389
00:52:07,374 --> 00:52:09,208
l hit that son of a bitch dead on.
390
00:52:09,292 --> 00:52:11,210
lt didn't stop, it didn't slow...
391
00:52:11,294 --> 00:52:13,253
-Verheiden.
-lt didn't even flinch!
392
00:52:13,338 --> 00:52:15,756
-Verheiden!
-What?
393
00:52:15,840 --> 00:52:19,343
l am not a soldier, but l think
you should calm down now. Really.
394
00:52:19,427 --> 00:52:21,679
We're not dead yet, OK?
395
00:52:21,763 --> 00:52:24,556
Well, thanks, Professor!
396
00:52:25,976 --> 00:52:30,562
Actually, it's Doctor.
And you're welcome. OK?
397
00:52:30,647 --> 00:52:31,772
What?
398
00:52:48,081 --> 00:52:50,791
Hey! Can you hear me?
399
00:52:54,879 --> 00:52:57,006
lt's Connors! Where are you?
400
00:53:33,043 --> 00:53:35,669
We're never getting out of this place.
401
00:53:37,130 --> 00:53:39,131
Have you got any children?
402
00:53:40,133 --> 00:53:42,509
-Got a son.
-Yeah? l've got two.
403
00:53:42,594 --> 00:53:46,013
That means that we do not have
the luxury of quitting.
404
00:53:46,139 --> 00:53:48,640
We're gonna make it outta here.
405
00:53:49,809 --> 00:53:53,479
We're surviving this
if l have to carry you the whole way.
406
00:54:00,904 --> 00:54:03,113
There's no way out back there.
407
00:54:07,202 --> 00:54:08,827
No damage.
408
00:54:12,916 --> 00:54:14,917
One of our men is dead.
409
00:54:24,844 --> 00:54:27,513
l need to know what this man died for.
410
00:54:29,140 --> 00:54:31,517
He died trying to make history.
411
00:54:34,813 --> 00:54:37,356
Whose? Yours?
412
00:54:50,662 --> 00:54:52,663
-What's that?
-Just a theory.
413
00:54:53,414 --> 00:54:57,543
The Aztec calendar was metric.
Based on multiples of ten.
414
00:54:59,003 --> 00:55:02,548
l'm guessing the pyramid
reconfigures every ten minutes.
415
00:55:25,639 --> 00:55:27,473
Let's stick together.
416
00:55:32,563 --> 00:55:33,855
Weyland.
417
00:55:39,194 --> 00:55:43,865
lt would seem that we are rats in a maze.
418
00:55:48,162 --> 00:55:49,412
Sorry.
419
00:56:27,534 --> 00:56:29,577
Connors? Connors!
420
00:56:44,843 --> 00:56:47,053
Verheiden? Verheiden?
421
00:56:47,387 --> 00:56:50,515
- Oh, God.
- Dr Miller! Get me outta here!
422
00:56:50,599 --> 00:56:54,060
lt's OK. l'm gonna find a way
to get down to you. OK?
423
00:56:58,148 --> 00:56:59,315
Verheiden!
424
00:56:59,399 --> 00:57:00,817
No!
425
00:57:21,046 --> 00:57:25,007
You want a piece of me?
You ugly son of a bitch!
426
00:57:37,479 --> 00:57:38,771
Oh, God.
427
00:58:03,839 --> 00:58:05,047
Weyland.
428
00:58:05,132 --> 00:58:07,884
- You OK?
- Yeah, l'm fine.
429
00:58:10,679 --> 00:58:13,306
Leave it. They can only slow us down.
430
00:58:13,390 --> 00:58:16,642
Too much has been lost
to leave here with nothing.
431
00:58:19,605 --> 00:58:21,147
Give it to me.
432
00:58:39,249 --> 00:58:40,541
Max.
433
00:58:45,505 --> 00:58:46,756
Hold on.
434
00:58:46,840 --> 00:58:59,993
Look out!
435
01:00:26,730 --> 01:00:29,190
Come on. We have to get Weyland.
436
01:00:36,281 --> 01:00:37,990
Weyland, come on.
437
01:03:17,108 --> 01:03:19,860
- What were they?
- You're the expert.
438
01:03:19,945 --> 01:03:22,488
l've got to stop. l've got to stop.
439
01:03:25,784 --> 01:03:27,868
Take it easy. Weyland.
440
01:03:28,620 --> 01:03:30,371
Look at me.
441
01:03:30,455 --> 01:03:33,040
You have to slow your breathing down.
442
01:03:33,124 --> 01:03:35,251
Slow, steady breaths.
443
01:03:41,091 --> 01:03:43,342
- Weyland, come on.
- l can hardly stand.
444
01:03:43,426 --> 01:03:45,761
l'm not gonna let you die down here.
445
01:03:45,845 --> 01:03:47,304
You didn't.
446
01:03:48,556 --> 01:03:49,807
There's another one.
447
01:03:49,891 --> 01:03:52,726
- We have to go. Now!
- Weyland.
448
01:03:52,811 --> 01:03:55,062
- Come with us.
- Get her outta here.
449
01:03:55,730 --> 01:03:57,439
- Now!
- Come on.
450
01:03:58,358 --> 01:03:59,483
Run!
451
01:04:28,346 --> 01:04:30,514
Don't turn your back on me.
452
01:04:46,465 --> 01:04:48,591
-l'm going back.
-No, wait!
453
01:05:02,064 --> 01:05:03,815
You can't help him.
454
01:05:04,692 --> 01:05:08,987
We have to go. We keep it together,
we'll make it to the surface.
455
01:05:09,947 --> 01:05:13,408
Let's go.
456
01:05:18,456 --> 01:05:20,540
We keep it together, we'll make it...
457
01:05:20,624 --> 01:05:22,917
..keep it together,
we'II make it to the surface.
458
01:05:23,002 --> 01:05:25,753
..we'II make it to the surface.
459
01:05:28,132 --> 01:05:29,340
Wait.
460
01:05:37,766 --> 01:05:39,225
This way.
461
01:05:45,149 --> 01:05:48,151
Go! Go!
462
01:07:07,982 --> 01:07:09,566
Look over here.
463
01:07:38,012 --> 01:07:40,763
- He's marking himself.
- What?
464
01:07:41,140 --> 01:07:45,351
Ancient warriors would mark themselves
with the blood of their kill.
465
01:07:45,978 --> 01:07:47,854
lt's a rite of passage.
466
01:07:53,110 --> 01:07:55,403
This is starting to make sense.
467
01:08:03,329 --> 01:08:06,623
l think this is a manhood ritual.
468
01:08:08,125 --> 01:08:09,834
The humanoid ones,
469
01:08:10,336 --> 01:08:14,297
they've been sent here
to prove they're worthy to become adults.
470
01:08:15,758 --> 01:08:20,136
You're saying they're, what... teenagers?
471
01:08:24,725 --> 01:08:28,144
That's why they didn't carry
those guns to begin with.
472
01:08:28,228 --> 01:08:30,146
They have to earn them.
473
01:08:42,576 --> 01:08:44,952
The hieroglyphs are
a little difficult to make out.
474
01:08:45,037 --> 01:08:47,121
But the story is all here.
475
01:08:50,167 --> 01:08:55,838
Thousands of years ago,
these hunters found a backwater planet.
476
01:09:02,638 --> 01:09:07,975
They taught humans how to build
and were worshipped as gods.
477
01:09:12,856 --> 01:09:16,067
Every hundred years
the gods would return.
478
01:09:19,446 --> 01:09:23,449
And when they did,
they would expect a sacrifice.
479
01:09:24,451 --> 01:09:27,495
Humans were used
to breed the ultimate prey.
480
01:09:36,672 --> 01:09:40,091
The hunters would battle
with these great serpents
481
01:09:40,175 --> 01:09:43,511
to prove themselves worthy
to carry the mark.
482
01:10:00,821 --> 01:10:02,864
But if the hunters lost,
483
01:10:03,365 --> 01:10:05,783
they made sure nothing survived.
484
01:10:10,789 --> 01:10:13,791
An entire civilisation wiped out overnight.
485
01:10:17,504 --> 01:10:18,754
So...
486
01:10:19,506 --> 01:10:21,716
the humanoids, the hunters -
487
01:10:23,010 --> 01:10:25,303
they brought those creatures
here to hunt?
488
01:10:25,387 --> 01:10:27,513
And they use us like cattle.
489
01:10:28,348 --> 01:10:30,850
We're hosts for them to breed in.
490
01:10:31,435 --> 01:10:34,645
The heat bloom was the sign
to lure us down here.
491
01:10:34,980 --> 01:10:37,190
This whole thing was a trap.
492
01:10:38,734 --> 01:10:41,277
Without us, there could be no hunt.
493
01:11:10,557 --> 01:11:11,724
Shit!
494
01:11:12,267 --> 01:11:13,726
Verheiden!
495
01:11:54,768 --> 01:11:56,102
Oh, shit.
496
01:12:01,191 --> 01:12:03,693
When that door opens, we're dead.
497
01:12:04,570 --> 01:12:07,530
- Not if we set things right.
- What do you mean?
498
01:12:07,614 --> 01:12:10,449
This pyramid is like a prison.
499
01:12:11,868 --> 01:12:15,580
We took the guards' guns,
and now the prisoners are running free.
500
01:12:15,664 --> 01:12:18,791
To restore order,
the guards need their guns.
501
01:12:20,919 --> 01:12:25,298
When that door opens,
we're gonna give that thing his gun back.
502
01:12:26,008 --> 01:12:28,259
Are you crazy? During a big-game hunt,
503
01:12:28,343 --> 01:12:30,636
the animals being hunted
don't arm the hunters.
504
01:12:30,721 --> 01:12:34,307
They're not hunting us.
We're in the middle of a war.
505
01:12:34,391 --> 01:12:37,602
- lt's time to pick a side.
- We are on our side.
506
01:12:39,229 --> 01:12:43,816
We have to consider the possibility
that we might not make it out of here.
507
01:12:46,153 --> 01:12:50,156
But we have to make sure
those serpents don't reach the surface.
508
01:12:51,408 --> 01:12:53,200
Because if they do,
509
01:12:54,244 --> 01:12:56,621
everything everywhere could die.
510
01:13:00,834 --> 01:13:02,918
The enemy of my enemy...
511
01:13:04,004 --> 01:13:05,546
is my friend.
512
01:13:29,029 --> 01:13:31,113
Let's go find our friend.
513
01:13:41,583 --> 01:13:44,251
How do you say
"scared shitless" in ltalian?
514
01:13:44,336 --> 01:13:49,298
Non vedo l'ora di uscire con te da questa
piramide perché mi sto cagando addosso.
515
01:13:49,383 --> 01:13:50,883
More or less.
516
01:14:13,782 --> 01:14:14,907
Move!
517
01:14:38,765 --> 01:14:43,769
Lex.
518
01:14:44,271 --> 01:14:45,521
Hold on.
519
01:14:46,106 --> 01:14:47,648
Come on, Lex.
520
01:14:54,197 --> 01:14:55,531
Oh, no.
521
01:16:50,856 --> 01:16:53,065
Wait. Wait. Please, wait.
522
01:16:57,654 --> 01:17:05,202
The enemy of my enemy is my friend.
523
01:19:06,074 --> 01:19:09,410
l'm coming with you.
You hear me, you ugly creature?
524
01:20:03,715 --> 01:20:05,424
What are you doing?
525
01:22:30,721 --> 01:22:42,732
Miller!
526
01:23:33,617 --> 01:23:34,951
Sebastian.
527
01:23:35,911 --> 01:23:38,746
- Help me, Lex.
- l'm gonna get you out of there.
528
01:23:38,831 --> 01:23:42,333
- lt's too late. lt's inside me.
- l'm gonna get you outta here.
529
01:23:42,418 --> 01:23:44,168
- You can't...
- No!
530
01:23:44,712 --> 01:23:47,797
No. No. No! No!
531
01:23:47,881 --> 01:23:49,674
l have to help him.
532
01:23:53,303 --> 01:23:54,554
Lex!
533
01:23:54,972 --> 01:24:00,184
They mustn't reach the surface.
534
01:24:00,978 --> 01:24:02,228
l know.
535
01:24:11,447 --> 01:24:12,655
Do it!
536
01:24:16,994 --> 01:24:18,828
l'm sorry. l'm sorry.
537
01:25:39,117 --> 01:25:40,618
lt's a bomb.
538
01:25:41,370 --> 01:25:44,497
Well, l hope it kills
every fucking one of 'em.
539
01:26:29,501 --> 01:26:32,295
You are one ugly mother...
540
01:32:00,415 --> 01:32:01,624
Got it!
541
01:48:38,287 --> 01:48:39,329
English - US
38451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.