Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,360
Maxima, photo? Maxima.
2
00:00:28,400 --> 00:00:32,000
Miss Zorreguieta?
Just here! Maxima? Smile!
3
00:00:33,520 --> 00:00:34,920
No. Can you please...
4
00:00:34,960 --> 00:00:36,440
Can you smile for me?
5
00:00:43,040 --> 00:00:45,040
(Reporters clamouring)
6
00:01:11,760 --> 00:01:13,400
Hey.
7
00:01:13,440 --> 00:01:15,720
The press is all over me.
What should I do?
8
00:01:16,960 --> 00:01:19,440
Max, you can always get
out of this.
9
00:02:23,160 --> 00:02:25,200
It was complicated.
10
00:02:25,240 --> 00:02:26,560
Why?
11
00:02:26,600 --> 00:02:29,040
Because he's 16 years older than her.
12
00:02:29,080 --> 00:02:30,360
OK.
13
00:02:30,400 --> 00:02:33,880
And he was still married.
Because he's Catholic.
14
00:02:33,920 --> 00:02:38,480
But they were so in love
that they had to make it work.
15
00:02:38,520 --> 00:02:39,600
Mm-hm.
16
00:02:39,640 --> 00:02:42,120
So, they went to Paraguay
and got illegally married there.
17
00:02:42,160 --> 00:02:46,480
So, at some point your father
had two wives,
18
00:02:46,520 --> 00:02:48,760
five daughters and two sons.
19
00:02:50,440 --> 00:02:51,760
That's impressive.
20
00:02:53,880 --> 00:02:55,840
Do you want children?
21
00:02:59,600 --> 00:03:01,560
Um...
22
00:03:01,600 --> 00:03:05,080
You have no choice. You have to.
23
00:03:05,120 --> 00:03:08,000
I hate children,
but I have no choice, indeed.
24
00:03:13,720 --> 00:03:15,840
Tell me, what were you like
as a child?
25
00:03:18,640 --> 00:03:20,480
- Me?
- Mm-hm.
26
00:03:22,200 --> 00:03:24,560
I loved being outside all day.
27
00:03:26,000 --> 00:03:27,600
I had so much energy.
28
00:03:28,960 --> 00:03:31,800
I think I liked being on the Pampas
the most.
29
00:08:18,720 --> 00:08:21,960
It really sounds like you
have a wonderful family.
30
00:08:22,000 --> 00:08:23,440
I do.
31
00:08:37,360 --> 00:08:39,560
Don't look straight away,
but there's a guy
32
00:08:39,600 --> 00:08:42,720
in the back that we...
33
00:08:42,760 --> 00:08:44,440
Is he looking?
34
00:08:44,480 --> 00:08:47,680
I'm going to have to leave,
you have to follow me in one minute.
35
00:08:47,720 --> 00:08:49,440
- Hey?
- In about a minute.
36
00:08:50,720 --> 00:08:51,880
What?
37
00:08:51,920 --> 00:08:54,360
I'm serious, it's a Dutch journalist,
Max Westerman. OK?
38
00:08:55,960 --> 00:08:57,680
Alex, what...
39
00:09:22,040 --> 00:09:25,880
Hey, Alex. What's wrong?
40
00:09:25,920 --> 00:09:27,040
I'm sorry, but
41
00:09:28,560 --> 00:09:31,760
I really want to enjoy this
for a while longer,
42
00:09:31,800 --> 00:09:33,480
just the two of us.
43
00:09:33,520 --> 00:09:35,720
As soon as one of those pricks
from the press finds out,
44
00:09:35,760 --> 00:09:38,760
- it's going to be out of control.
- Hey, hey. Let them,
45
00:09:38,800 --> 00:09:41,120
I have nothing to hide.
46
00:09:41,160 --> 00:09:42,560
Hey.
47
00:09:44,040 --> 00:09:45,960
Relax, OK?
48
00:09:47,880 --> 00:09:49,120
OK...
49
00:12:55,160 --> 00:12:57,400
- You've got this.
- I've got this.
50
00:13:22,960 --> 00:13:25,280
(Let's Call The Whole Thing Off
plays)
51
00:16:16,440 --> 00:16:18,480
The press is all over me,
what should I do?
52
00:16:18,520 --> 00:16:20,480
I don't think there's a lot
of options.
53
00:16:20,520 --> 00:16:22,640
We try to reach
agreements sometimes,
54
00:16:22,680 --> 00:16:24,160
but it doesn't always work.
55
00:16:24,200 --> 00:16:27,240
Usually they follow you until
they get the shot they want, so.
56
00:16:27,280 --> 00:16:31,080
Max, you can always get
out of this.
57
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
OK?
58
00:16:34,960 --> 00:16:37,920
OK. Got to go.
59
00:16:37,960 --> 00:16:39,720
Call you later.
60
00:16:40,960 --> 00:16:42,520
I love you.
61
00:16:43,520 --> 00:16:45,160
I love you too.
62
00:17:12,680 --> 00:17:15,000
Maxima, are you in love?
Are you in love with the prince?
63
00:17:15,040 --> 00:17:16,840
(All clamour)
64
00:20:49,080 --> 00:20:50,560
Stroopwafels.
65
00:21:17,080 --> 00:21:19,000
Stroopwafel?
66
00:21:19,040 --> 00:21:20,840
No.
67
00:21:22,240 --> 00:21:23,920
Thank you, princess.
68
00:21:23,960 --> 00:21:25,360
(Phone ringing)
69
00:21:27,400 --> 00:21:29,000
OK.
70
00:21:34,080 --> 00:21:36,040
Hello?
71
00:21:42,720 --> 00:21:44,880
Sorry, sorry. No comment.
72
00:21:52,080 --> 00:21:53,440
Who was that?
73
00:21:54,120 --> 00:21:56,280
Evan Santegoerd?
74
00:21:56,320 --> 00:21:59,360
Evert Santegoeds,
a Dutch royalty watcher.
75
00:21:59,400 --> 00:22:01,360
- A pain in the ass.
- It's fine.
76
00:22:03,840 --> 00:22:06,640
Have you been talking
to any of the press?
77
00:22:08,160 --> 00:22:11,480
No, no, of course not.
No. Should I?
78
00:22:11,520 --> 00:22:13,440
No, of course not.
79
00:22:15,200 --> 00:22:17,480
I'm really sorry about this.
80
00:22:18,840 --> 00:22:20,000
I really am.
81
00:22:20,040 --> 00:22:21,800
It's fine.
82
00:22:23,560 --> 00:22:25,960
- It's fine, I'm fine.
- No, it's not.
83
00:22:39,320 --> 00:22:42,880
I'm fed up with this cat and mouse
game with the press,
84
00:22:42,920 --> 00:22:44,640
it just never stops,
85
00:22:44,680 --> 00:22:49,480
and it's so stupid,
annoying and pathetic.
86
00:22:50,480 --> 00:22:53,160
And I honestly don't know
if I want to do that to you.
87
00:22:54,560 --> 00:22:57,000
It's going to turn everything
upside down.
88
00:22:57,040 --> 00:22:59,240
You have to realize,
89
00:22:59,280 --> 00:23:01,280
that it's going to have
a lot of impact.
90
00:23:05,560 --> 00:23:09,120
Nothing we can't handle together,
I would say.
91
00:23:11,960 --> 00:23:13,360
I'm a tough cookie.
92
00:23:14,320 --> 00:23:15,840
Remember?
93
00:23:25,840 --> 00:23:27,360
You know that...
94
00:23:29,560 --> 00:23:32,840
the Deutsche Bank also has a branch
in Brussels, right?
95
00:23:35,240 --> 00:23:36,520
Mm.
96
00:23:39,840 --> 00:23:42,760
My mother was suggesting maybe
97
00:23:42,800 --> 00:23:45,480
it might be a good idea if you...
98
00:23:46,760 --> 00:23:48,760
if you move to Brussels.
99
00:23:51,800 --> 00:23:54,040
Why the hell would I move
to Brussels?
100
00:24:00,520 --> 00:24:03,120
You could start
your integration there,
101
00:24:03,160 --> 00:24:06,040
without being bothered
by the press all the time.
102
00:24:07,400 --> 00:24:09,360
We could see each other more often.
103
00:24:14,880 --> 00:24:16,840
Brussels, The Hague?
104
00:24:18,080 --> 00:24:19,360
Two hours.
105
00:24:30,400 --> 00:24:31,960
I'll think about it.
106
00:24:53,080 --> 00:24:54,560
I think we're good.
107
00:32:46,320 --> 00:32:49,680
Casa Rosada, the presidential palace
of dictator Videla,
108
00:32:49,720 --> 00:32:53,520
where every Thursday women, mothers
of missing children demonstrate.
109
00:33:44,360 --> 00:33:46,320
(Explosion)
110
00:35:52,320 --> 00:35:54,120
As most of you may have heard,
111
00:35:54,160 --> 00:35:57,680
there was an attack on the Kleins'
family home early this morning.
112
00:35:59,480 --> 00:36:02,600
Fortunately, they all survived.
113
00:36:02,640 --> 00:36:06,320
But because Marina won't be here
today, and so we have no Juliet,
114
00:36:06,360 --> 00:36:10,520
I'm sorry to tell you, we have to
cancel tomorrow's performance.
115
00:36:12,760 --> 00:36:15,960
I suggest we all make a nice drawing
for Marina today.
116
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
So, please take out your notebooks
and your colors.
117
00:37:15,480 --> 00:37:18,080
What are you laughing about?
118
00:37:18,120 --> 00:37:19,880
Those pants.
119
00:37:20,880 --> 00:37:22,600
They were matching the curtains.
120
00:37:22,640 --> 00:37:25,080
Of course, I think my mom made them
with the same fabric.
121
00:37:26,800 --> 00:37:28,640
What's this?
122
00:37:28,680 --> 00:37:31,440
My great-grandmother.
123
00:37:31,480 --> 00:37:33,360
My dad named me after her.
124
00:37:34,840 --> 00:37:36,920
He owes everything to her.
125
00:37:36,960 --> 00:37:39,560
Really. What made her so special?
126
00:37:40,960 --> 00:37:43,120
She had a very strong will.
127
00:37:44,440 --> 00:37:46,440
- She always did her own thing
- (phone ringing)
128
00:37:46,480 --> 00:37:49,680
and didn't give a shit about
what the world thought of her.
129
00:37:55,040 --> 00:37:56,640
And you take after her?
130
00:37:58,800 --> 00:38:00,160
What do you think?
131
00:38:02,000 --> 00:38:05,120
It actually sounds
like my grandmother, Juliana.
132
00:38:05,160 --> 00:38:09,080
She didn't give a shit
about the court rules either.
133
00:38:09,120 --> 00:38:11,720
I think she would've rather been
a social worker.
134
00:38:11,760 --> 00:38:15,720
Well, they would've gotten along
really well, then.
135
00:38:15,760 --> 00:38:17,240
(Phone vibrating)
136
00:38:20,400 --> 00:38:22,120
It's the Prime Minister.
137
00:38:24,520 --> 00:38:26,120
I have to take it.
138
00:38:29,840 --> 00:38:31,720
(Phone ringing)
139
00:39:20,920 --> 00:39:22,480
Alex?
140
00:39:24,880 --> 00:39:27,200
What's going on?
141
00:39:37,560 --> 00:39:41,800
They literally come up with anything
as long as it sells.
142
00:39:41,840 --> 00:39:44,240
If there was something to be
discovered,
143
00:39:44,280 --> 00:39:45,640
we would've already known.
144
00:39:45,680 --> 00:39:46,800
What does it mean?
145
00:39:46,840 --> 00:39:48,680
They're talking about
the relationship
146
00:39:48,720 --> 00:39:51,000
between your father
and the Videla regime.
147
00:39:51,040 --> 00:39:53,040
Yes, I know that, Alex.
What is it saying?
148
00:39:53,080 --> 00:39:55,200
It's just speculation. OK?
149
00:39:55,240 --> 00:39:59,240
My mother already had someone look
into it. Nothing came out,
150
00:39:59,280 --> 00:40:02,280
so there's nothing to worry about.
151
00:40:03,440 --> 00:40:06,120
It's going to be fine. It'll pass.
9931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.