All language subtitles for maxima.s01e02.1080p.hdtv.h264-cbfm.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:28,360 Maxima, photo? Maxima. 2 00:00:28,400 --> 00:00:32,000 Miss Zorreguieta? Just here! Maxima? Smile! 3 00:00:33,520 --> 00:00:34,920 No. Can you please... 4 00:00:34,960 --> 00:00:36,440 Can you smile for me? 5 00:00:43,040 --> 00:00:45,040 (Reporters clamouring) 6 00:01:11,760 --> 00:01:13,400 Hey. 7 00:01:13,440 --> 00:01:15,720 The press is all over me. What should I do? 8 00:01:16,960 --> 00:01:19,440 Max, you can always get out of this. 9 00:02:23,160 --> 00:02:25,200 It was complicated. 10 00:02:25,240 --> 00:02:26,560 Why? 11 00:02:26,600 --> 00:02:29,040 Because he's 16 years older than her. 12 00:02:29,080 --> 00:02:30,360 OK. 13 00:02:30,400 --> 00:02:33,880 And he was still married. Because he's Catholic. 14 00:02:33,920 --> 00:02:38,480 But they were so in love that they had to make it work. 15 00:02:38,520 --> 00:02:39,600 Mm-hm. 16 00:02:39,640 --> 00:02:42,120 So, they went to Paraguay and got illegally married there. 17 00:02:42,160 --> 00:02:46,480 So, at some point your father had two wives, 18 00:02:46,520 --> 00:02:48,760 five daughters and two sons. 19 00:02:50,440 --> 00:02:51,760 That's impressive. 20 00:02:53,880 --> 00:02:55,840 Do you want children? 21 00:02:59,600 --> 00:03:01,560 Um... 22 00:03:01,600 --> 00:03:05,080 You have no choice. You have to. 23 00:03:05,120 --> 00:03:08,000 I hate children, but I have no choice, indeed. 24 00:03:13,720 --> 00:03:15,840 Tell me, what were you like as a child? 25 00:03:18,640 --> 00:03:20,480 - Me? - Mm-hm. 26 00:03:22,200 --> 00:03:24,560 I loved being outside all day. 27 00:03:26,000 --> 00:03:27,600 I had so much energy. 28 00:03:28,960 --> 00:03:31,800 I think I liked being on the Pampas the most. 29 00:08:18,720 --> 00:08:21,960 It really sounds like you have a wonderful family. 30 00:08:22,000 --> 00:08:23,440 I do. 31 00:08:37,360 --> 00:08:39,560 Don't look straight away, but there's a guy 32 00:08:39,600 --> 00:08:42,720 in the back that we... 33 00:08:42,760 --> 00:08:44,440 Is he looking? 34 00:08:44,480 --> 00:08:47,680 I'm going to have to leave, you have to follow me in one minute. 35 00:08:47,720 --> 00:08:49,440 - Hey? - In about a minute. 36 00:08:50,720 --> 00:08:51,880 What? 37 00:08:51,920 --> 00:08:54,360 I'm serious, it's a Dutch journalist, Max Westerman. OK? 38 00:08:55,960 --> 00:08:57,680 Alex, what... 39 00:09:22,040 --> 00:09:25,880 Hey, Alex. What's wrong? 40 00:09:25,920 --> 00:09:27,040 I'm sorry, but 41 00:09:28,560 --> 00:09:31,760 I really want to enjoy this for a while longer, 42 00:09:31,800 --> 00:09:33,480 just the two of us. 43 00:09:33,520 --> 00:09:35,720 As soon as one of those pricks from the press finds out, 44 00:09:35,760 --> 00:09:38,760 - it's going to be out of control. - Hey, hey. Let them, 45 00:09:38,800 --> 00:09:41,120 I have nothing to hide. 46 00:09:41,160 --> 00:09:42,560 Hey. 47 00:09:44,040 --> 00:09:45,960 Relax, OK? 48 00:09:47,880 --> 00:09:49,120 OK... 49 00:12:55,160 --> 00:12:57,400 - You've got this. - I've got this. 50 00:13:22,960 --> 00:13:25,280 (Let's Call The Whole Thing Off plays) 51 00:16:16,440 --> 00:16:18,480 The press is all over me, what should I do? 52 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 I don't think there's a lot of options. 53 00:16:20,520 --> 00:16:22,640 We try to reach agreements sometimes, 54 00:16:22,680 --> 00:16:24,160 but it doesn't always work. 55 00:16:24,200 --> 00:16:27,240 Usually they follow you until they get the shot they want, so. 56 00:16:27,280 --> 00:16:31,080 Max, you can always get out of this. 57 00:16:31,120 --> 00:16:32,120 OK? 58 00:16:34,960 --> 00:16:37,920 OK. Got to go. 59 00:16:37,960 --> 00:16:39,720 Call you later. 60 00:16:40,960 --> 00:16:42,520 I love you. 61 00:16:43,520 --> 00:16:45,160 I love you too. 62 00:17:12,680 --> 00:17:15,000 Maxima, are you in love? Are you in love with the prince? 63 00:17:15,040 --> 00:17:16,840 (All clamour) 64 00:20:49,080 --> 00:20:50,560 Stroopwafels. 65 00:21:17,080 --> 00:21:19,000 Stroopwafel? 66 00:21:19,040 --> 00:21:20,840 No. 67 00:21:22,240 --> 00:21:23,920 Thank you, princess. 68 00:21:23,960 --> 00:21:25,360 (Phone ringing) 69 00:21:27,400 --> 00:21:29,000 OK. 70 00:21:34,080 --> 00:21:36,040 Hello? 71 00:21:42,720 --> 00:21:44,880 Sorry, sorry. No comment. 72 00:21:52,080 --> 00:21:53,440 Who was that? 73 00:21:54,120 --> 00:21:56,280 Evan Santegoerd? 74 00:21:56,320 --> 00:21:59,360 Evert Santegoeds, a Dutch royalty watcher. 75 00:21:59,400 --> 00:22:01,360 - A pain in the ass. - It's fine. 76 00:22:03,840 --> 00:22:06,640 Have you been talking to any of the press? 77 00:22:08,160 --> 00:22:11,480 No, no, of course not. No. Should I? 78 00:22:11,520 --> 00:22:13,440 No, of course not. 79 00:22:15,200 --> 00:22:17,480 I'm really sorry about this. 80 00:22:18,840 --> 00:22:20,000 I really am. 81 00:22:20,040 --> 00:22:21,800 It's fine. 82 00:22:23,560 --> 00:22:25,960 - It's fine, I'm fine. - No, it's not. 83 00:22:39,320 --> 00:22:42,880 I'm fed up with this cat and mouse game with the press, 84 00:22:42,920 --> 00:22:44,640 it just never stops, 85 00:22:44,680 --> 00:22:49,480 and it's so stupid, annoying and pathetic. 86 00:22:50,480 --> 00:22:53,160 And I honestly don't know if I want to do that to you. 87 00:22:54,560 --> 00:22:57,000 It's going to turn everything upside down. 88 00:22:57,040 --> 00:22:59,240 You have to realize, 89 00:22:59,280 --> 00:23:01,280 that it's going to have a lot of impact. 90 00:23:05,560 --> 00:23:09,120 Nothing we can't handle together, I would say. 91 00:23:11,960 --> 00:23:13,360 I'm a tough cookie. 92 00:23:14,320 --> 00:23:15,840 Remember? 93 00:23:25,840 --> 00:23:27,360 You know that... 94 00:23:29,560 --> 00:23:32,840 the Deutsche Bank also has a branch in Brussels, right? 95 00:23:35,240 --> 00:23:36,520 Mm. 96 00:23:39,840 --> 00:23:42,760 My mother was suggesting maybe 97 00:23:42,800 --> 00:23:45,480 it might be a good idea if you... 98 00:23:46,760 --> 00:23:48,760 if you move to Brussels. 99 00:23:51,800 --> 00:23:54,040 Why the hell would I move to Brussels? 100 00:24:00,520 --> 00:24:03,120 You could start your integration there, 101 00:24:03,160 --> 00:24:06,040 without being bothered by the press all the time. 102 00:24:07,400 --> 00:24:09,360 We could see each other more often. 103 00:24:14,880 --> 00:24:16,840 Brussels, The Hague? 104 00:24:18,080 --> 00:24:19,360 Two hours. 105 00:24:30,400 --> 00:24:31,960 I'll think about it. 106 00:24:53,080 --> 00:24:54,560 I think we're good. 107 00:32:46,320 --> 00:32:49,680 Casa Rosada, the presidential palace of dictator Videla, 108 00:32:49,720 --> 00:32:53,520 where every Thursday women, mothers of missing children demonstrate. 109 00:33:44,360 --> 00:33:46,320 (Explosion) 110 00:35:52,320 --> 00:35:54,120 As most of you may have heard, 111 00:35:54,160 --> 00:35:57,680 there was an attack on the Kleins' family home early this morning. 112 00:35:59,480 --> 00:36:02,600 Fortunately, they all survived. 113 00:36:02,640 --> 00:36:06,320 But because Marina won't be here today, and so we have no Juliet, 114 00:36:06,360 --> 00:36:10,520 I'm sorry to tell you, we have to cancel tomorrow's performance. 115 00:36:12,760 --> 00:36:15,960 I suggest we all make a nice drawing for Marina today. 116 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 So, please take out your notebooks and your colors. 117 00:37:15,480 --> 00:37:18,080 What are you laughing about? 118 00:37:18,120 --> 00:37:19,880 Those pants. 119 00:37:20,880 --> 00:37:22,600 They were matching the curtains. 120 00:37:22,640 --> 00:37:25,080 Of course, I think my mom made them with the same fabric. 121 00:37:26,800 --> 00:37:28,640 What's this? 122 00:37:28,680 --> 00:37:31,440 My great-grandmother. 123 00:37:31,480 --> 00:37:33,360 My dad named me after her. 124 00:37:34,840 --> 00:37:36,920 He owes everything to her. 125 00:37:36,960 --> 00:37:39,560 Really. What made her so special? 126 00:37:40,960 --> 00:37:43,120 She had a very strong will. 127 00:37:44,440 --> 00:37:46,440 - She always did her own thing - (phone ringing) 128 00:37:46,480 --> 00:37:49,680 and didn't give a shit about what the world thought of her. 129 00:37:55,040 --> 00:37:56,640 And you take after her? 130 00:37:58,800 --> 00:38:00,160 What do you think? 131 00:38:02,000 --> 00:38:05,120 It actually sounds like my grandmother, Juliana. 132 00:38:05,160 --> 00:38:09,080 She didn't give a shit about the court rules either. 133 00:38:09,120 --> 00:38:11,720 I think she would've rather been a social worker. 134 00:38:11,760 --> 00:38:15,720 Well, they would've gotten along really well, then. 135 00:38:15,760 --> 00:38:17,240 (Phone vibrating) 136 00:38:20,400 --> 00:38:22,120 It's the Prime Minister. 137 00:38:24,520 --> 00:38:26,120 I have to take it. 138 00:38:29,840 --> 00:38:31,720 (Phone ringing) 139 00:39:20,920 --> 00:39:22,480 Alex? 140 00:39:24,880 --> 00:39:27,200 What's going on? 141 00:39:37,560 --> 00:39:41,800 They literally come up with anything as long as it sells. 142 00:39:41,840 --> 00:39:44,240 If there was something to be discovered, 143 00:39:44,280 --> 00:39:45,640 we would've already known. 144 00:39:45,680 --> 00:39:46,800 What does it mean? 145 00:39:46,840 --> 00:39:48,680 They're talking about the relationship 146 00:39:48,720 --> 00:39:51,000 between your father and the Videla regime. 147 00:39:51,040 --> 00:39:53,040 Yes, I know that, Alex. What is it saying? 148 00:39:53,080 --> 00:39:55,200 It's just speculation. OK? 149 00:39:55,240 --> 00:39:59,240 My mother already had someone look into it. Nothing came out, 150 00:39:59,280 --> 00:40:02,280 so there's nothing to worry about. 151 00:40:03,440 --> 00:40:06,120 It's going to be fine. It'll pass. 9931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.