All language subtitles for Youve.Been.Trumped.Too.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,792 --> 00:00:15,041 Não se trata apenas de mais uma eleição de quatro anos. 2 00:00:15,065 --> 00:00:20,773 Este é um momento decisivo na história de nossa civilização. 3 00:00:20,916 --> 00:00:25,516 É uma luta pela sobrevivência de nossa nação. 4 00:00:25,540 --> 00:00:27,140 Acredite em mim. 5 00:00:27,164 --> 00:00:31,516 E esta será nossa última chance de salvá-la. 6 00:00:31,540 --> 00:00:33,905 Ser enganado, ser caluniado, 7 00:00:33,929 --> 00:00:36,308 ser manchado assim publicamente, 8 00:00:36,332 --> 00:00:39,792 e diante de sua família que você ama, é muito doloroso. 9 00:00:52,599 --> 00:00:55,808 O que é injusto é que você mostra Molly Forbes. 10 00:00:55,832 --> 00:00:57,332 Ela me lembra um pouco da minha 11 00:00:57,356 --> 00:00:59,140 mãe, se você quer saber a verdade. 12 00:00:59,164 --> 00:01:00,808 Ela parece uma mulher adorável. 13 00:01:00,832 --> 00:01:04,643 Isso o torna ainda mais comovente de certa forma, 14 00:01:04,667 --> 00:01:08,488 porque ele diz que você lembra a mãe dele. 15 00:01:09,164 --> 00:01:13,355 Bem, ele não tinha sido muito bom para ela, então. 16 00:01:15,588 --> 00:01:21,182 Estes são... lindos, não são? Eles são adoráveis. 17 00:01:24,157 --> 00:01:25,726 Eles bebem muita água. 18 00:01:27,696 --> 00:01:29,376 Ele promete ao mundo. 19 00:01:29,961 --> 00:01:30,976 Isso nunca acontece. 20 00:01:31,000 --> 00:01:32,040 Eu devo entrar. 21 00:01:33,308 --> 00:01:34,838 Nunca confie em Trump. 22 00:01:37,959 --> 00:01:39,193 Trump Tower 23 00:01:40,792 --> 00:01:42,472 Todo mundo precisa de água. 24 00:01:43,222 --> 00:01:45,288 Todo ser vivo precisa de água. 25 00:01:46,215 --> 00:01:49,224 Quantos andares daqui é o seu escritório, Sr. Trump? 26 00:01:49,248 --> 00:01:53,892 Tenho cerca de... dez, e moro cerca de 68 andares acima. 27 00:01:53,916 --> 00:01:55,808 Sério? 68! 28 00:01:55,832 --> 00:01:57,319 O que é uma visão e tanto. 29 00:01:57,343 --> 00:01:57,847 Uau. 30 00:01:57,871 --> 00:01:59,499 Bastante vista. 31 00:02:00,486 --> 00:02:02,001 Como estão as coisas na Escócia? 32 00:02:02,441 --> 00:02:04,979 Bem, na verdade, não temos água. 33 00:02:05,003 --> 00:02:07,534 Não há água entrando no poço agora. 34 00:02:08,909 --> 00:02:10,589 Tudo por causa do Trump. 35 00:02:11,124 --> 00:02:13,354 Ela tem 91 anos. 36 00:02:13,958 --> 00:02:15,064 Mas ele não se importaria com isso 37 00:02:15,088 --> 00:02:16,724 porque tudo o que importa é Trumps. 38 00:02:16,748 --> 00:02:19,748 Isso o incomoda, Anthony, que se destaca até agora? 39 00:02:21,307 --> 00:02:22,188 Sabe, normalmente é... 40 00:02:22,212 --> 00:02:23,268 O que poderíamos fazer... 41 00:02:23,292 --> 00:02:24,848 Você nem vê. 42 00:02:24,872 --> 00:02:28,001 Você poderia trocar meu microfone com o do Trump, 43 00:02:28,025 --> 00:02:29,892 porque tem um clipe diferente. 44 00:02:29,916 --> 00:02:31,734 Esse é um titular diferente? 45 00:02:31,758 --> 00:02:32,758 Sim. 46 00:02:35,792 --> 00:02:37,609 É o pior clipe que eu já vi. 47 00:02:37,872 --> 00:02:40,080 Don! Ei, Don? 48 00:02:49,279 --> 00:02:50,748 Você vai para a minha mesa e traz os 49 00:02:50,772 --> 00:02:52,242 clipes para baixo? Eu quero mostrar ao Anthony. 50 00:02:52,266 --> 00:02:55,268 Eles estão bem na minha mesa. Ou talvez... 51 00:02:55,292 --> 00:02:57,468 Você tem clipes para mim? 52 00:02:57,492 --> 00:02:58,945 Os que você me deu, você tem um set? 53 00:02:58,969 --> 00:03:00,358 Ou você quer tirá-los da minha mesa? 54 00:03:00,382 --> 00:03:01,508 Vou tirá-los da sua mesa. 55 00:03:01,532 --> 00:03:02,822 ESTÁ BEM. Apenas vá. 56 00:03:02,846 --> 00:03:04,218 Eu tenho alguns bons clipes para você. 57 00:03:04,242 --> 00:03:05,390 Sério? 58 00:03:05,414 --> 00:03:06,703 - Que eu acho que você vai gostar. Uau. 59 00:03:07,580 --> 00:03:10,125 Eles foram gravados em ouro? 60 00:03:10,149 --> 00:03:12,179 Recebemos tremendos elogios por 61 00:03:12,203 --> 00:03:14,234 esse curso. Foi um grande sucesso. 62 00:03:14,258 --> 00:03:16,510 Estou ansioso para falar sobre isso. 63 00:03:21,136 --> 00:03:23,309 O que você acha de Donald Trump 64 00:03:23,333 --> 00:03:26,197 concorrendo como candidato presidencial? 65 00:03:26,221 --> 00:03:28,934 Tenho pena da América se ele for presidente. 66 00:03:28,958 --> 00:03:30,557 Montrose Pictures e Creative Scotland apresentam 67 00:03:30,581 --> 00:03:34,091 Havia uma grande colina de areia. Eu vi de frente. 68 00:03:34,115 --> 00:03:37,138 E asa-delta, eles costumavam 69 00:03:37,162 --> 00:03:41,892 correr um pouquinho e meio que deslizar para baixo. 70 00:03:41,916 --> 00:03:43,164 Você sabe, além disso. 71 00:03:45,580 --> 00:03:47,640 Um filme de Anthony Baxter 72 00:03:47,664 --> 00:03:49,540 Porque era uma enorme colina de areia. 73 00:03:52,299 --> 00:03:53,956 E é plana agora. 74 00:03:56,341 --> 00:03:58,417 As pessoas pequenas, suas vozes foram ouvidas. 75 00:03:58,441 --> 00:04:01,149 E tivemos que lidar com todas essas coisas com grandes custos. 76 00:04:02,040 --> 00:04:05,293 Literalmente tudo se foi, e agora vejo o porto. 77 00:04:05,317 --> 00:04:07,569 Todas as dunas se foram. Há uma lacuna. 78 00:04:08,292 --> 00:04:10,567 Escrito e produzido por Richard Phinney 79 00:04:10,877 --> 00:04:12,488 Eu acho ridículo. 80 00:04:12,755 --> 00:04:14,445 Produtor executivo, Mark Thomas 81 00:04:14,469 --> 00:04:16,086 Partitura original de Dominic Glynn 82 00:04:17,529 --> 00:04:19,476 Também pode fazer com que pareça bom, certo? 83 00:04:19,500 --> 00:04:21,559 - Devo abotoar ou não abotoar? Acho que abotoar. 84 00:04:21,583 --> 00:04:22,610 Abotoar melhor? 85 00:04:22,634 --> 00:04:24,348 Bem, espero que isso não aconteça. 86 00:04:24,372 --> 00:04:27,748 Pelo bem da América. E para o mundo. 87 00:04:28,375 --> 00:04:30,665 Esta é sua câmera principal para mim? Esta? 88 00:04:30,689 --> 00:04:32,143 - Sim. - Está bem. 89 00:04:34,917 --> 00:04:42,005 Você também foi "trampeado" 90 00:04:42,029 --> 00:04:43,701 E faço isso em homenagem a minha mãe. 91 00:04:43,725 --> 00:04:45,475 Minha mãe era uma ótima escocesa. 92 00:04:45,499 --> 00:04:49,417 Ela era uma escocesa muito orgulhosa. 93 00:04:49,441 --> 00:04:53,724 Ela nasceu nas Hébridas e era uma mulher tremenda. 94 00:04:53,748 --> 00:04:56,493 E ela amava a Escócia e Stornoway. 95 00:04:56,517 --> 00:04:58,600 Ela amava a Escócia. 96 00:04:58,624 --> 00:05:00,917 E acho que ela ficaria muito orgulhosa do que fiz. 97 00:05:00,941 --> 00:05:05,732 Apenas mostra, se ele disse que eu o lembro de sua mãe. 98 00:05:06,938 --> 00:05:09,478 E acho que ela ficaria muito orgulhosa do que estou fazendo. 99 00:05:13,459 --> 00:05:16,662 Ele não liga para nada ou ninguém além de si mesmo. 100 00:05:17,350 --> 00:05:20,013 Ele é uma criança que nunca cresceu. 101 00:05:22,037 --> 00:05:23,670 Seria cerca de cinco anos... 102 00:05:23,694 --> 00:05:25,201 apenas comprando água engarrafada. 103 00:05:25,388 --> 00:05:28,761 Tudo por causa de Trump, construindo 104 00:05:28,785 --> 00:05:31,540 a estrada durante a primavera. 105 00:05:32,771 --> 00:05:34,268 Ontem foi espetacular para mim 106 00:05:34,292 --> 00:05:36,253 poder andar na versão final 107 00:05:36,277 --> 00:05:38,016 do curso com meu pai, 108 00:05:38,040 --> 00:05:41,916 dizer que este curso estará gravado nesta terra para sempre. 109 00:05:54,438 --> 00:05:55,914 Suponho que sempre estivemos perto. 110 00:05:55,938 --> 00:05:57,515 Eu também estava perto de meu pai. 111 00:05:57,539 --> 00:06:00,156 Tínhamos uma grande família, sete de nós. 112 00:06:01,250 --> 00:06:02,351 Michael Forbes - filho de Molly 113 00:06:02,375 --> 00:06:05,421 Essa é a Lorna, essa sou eu, essa é a Noreen, 114 00:06:05,445 --> 00:06:07,976 essa é Sylvia, essa é Evelyn, 115 00:06:08,000 --> 00:06:12,078 Walter e Shireen. Ela é a mais nova. Ele é o mais velho. 116 00:06:12,391 --> 00:06:14,328 Essa é minha mãe, bem, ela fica aqui do outro lado. 117 00:06:14,456 --> 00:06:15,531 E é isso. 118 00:06:26,500 --> 00:06:30,976 Recebi um telefonema há pouco tempo de Molly Forbes 119 00:06:31,000 --> 00:06:33,100 para dizer que o abastecimento de 120 00:06:33,124 --> 00:06:35,373 água não está funcionando novamente. 121 00:06:35,397 --> 00:06:38,207 Então, eu apenas vou investigar e 122 00:06:38,231 --> 00:06:41,442 descubra qual é exatamente a situação. 123 00:06:42,372 --> 00:06:43,792 Olá Molly. 124 00:06:48,208 --> 00:06:50,248 É este o... É este o...? 125 00:07:05,617 --> 00:07:07,125 Você está tendo que tomar água? 126 00:07:07,149 --> 00:07:09,357 - Sim. - Então o que aconteceu? 127 00:07:09,583 --> 00:07:10,778 Isso é da queimadura (fluxo). 128 00:07:11,425 --> 00:07:14,018 Eu tenho meu neto agora. 129 00:07:17,625 --> 00:07:19,549 Isso é para lavar o vaso sanitário. 130 00:07:19,832 --> 00:07:22,209 Eu não podia acreditar no que estava vendo. 131 00:07:22,233 --> 00:07:24,434 Três anos depois dos trabalhadores de Trump 132 00:07:24,458 --> 00:07:26,640 cortar o suprimento de água de Molly, 133 00:07:26,664 --> 00:07:29,641 ela ainda estava coletando água de um riacho próximo. 134 00:07:35,875 --> 00:07:39,891 Eu costumava ir à queimadura com um pote de tinta... 135 00:07:40,326 --> 00:07:42,708 ...amarrado com um pouco de corda. 136 00:07:47,240 --> 00:07:50,184 E, em seguida, preencha e, em seguida, suba o carrinho de mão. 137 00:07:53,935 --> 00:07:56,794 Com o poço indo seco. 138 00:07:58,443 --> 00:07:59,896 Tudo por causa de Trump. 139 00:08:06,074 --> 00:08:09,754 É uma coisa fundamental, a água, e quando você não a tem, 140 00:08:09,778 --> 00:08:11,981 tem um efeito indireto psicologicamente, fisicamente, 141 00:08:12,005 --> 00:08:13,101 no seu bem-estar. É obrigado a. 142 00:08:13,125 --> 00:08:14,488 Mickey Foote - residente local 143 00:08:17,208 --> 00:08:20,833 Molly me explicou que dependia de água potável engarrafada 144 00:08:20,857 --> 00:08:23,596 quando o poço secou, o que era frequente. 145 00:08:24,388 --> 00:08:28,232 Eu dependo do meu filho e dos meus parentes para me dar água. 146 00:08:30,750 --> 00:08:32,263 Através desta sala... 147 00:08:34,208 --> 00:08:36,505 Você vê que há quatro. 148 00:08:37,326 --> 00:08:39,904 Apenas por praticidade, você sabe. 149 00:08:41,315 --> 00:08:43,226 Nunca tivemos problemas com a água, 150 00:08:43,250 --> 00:08:44,625 até Trump entrar em movimento. 151 00:08:46,208 --> 00:08:48,372 Nós o testamos e era 100% de água pura. 152 00:08:49,083 --> 00:08:50,613 Lavar em uma bacia 153 00:08:50,637 --> 00:08:53,184 em vez de tomar banho e você pensa... 154 00:08:53,208 --> 00:08:55,857 Oh, Deus, gostaria de poder tomar um banho. 155 00:08:56,292 --> 00:08:58,100 Provavelmente a pessoa mais limpa 156 00:08:58,124 --> 00:08:59,848 que eu já conheci era minha mãe. 157 00:08:59,872 --> 00:09:01,432 Tudo tinha que ser imaculado. 158 00:09:01,456 --> 00:09:03,706 "Donald, seu quarto está bagunçado. 159 00:09:03,730 --> 00:09:05,625 Quero limpá-lo imediatamente." 160 00:09:05,649 --> 00:09:07,516 E eu olho para a casa dele e é uma pocilga. 161 00:09:07,540 --> 00:09:09,976 Eu me arrependo disso? Não, não me arrependo. É um chiqueiro. 162 00:09:10,000 --> 00:09:12,518 Eu acho que o povo de Aberdeen deveria estar envergonhado. 163 00:09:12,542 --> 00:09:13,655 E penso francamente, 164 00:09:13,679 --> 00:09:15,538 o povo da Escócia ficaria envergonhado. 165 00:09:19,456 --> 00:09:23,209 A primavera em que Michael e Molly Forbes dependem da água 166 00:09:23,233 --> 00:09:25,313 está nas terras de Donald Trump. 167 00:09:27,792 --> 00:09:28,996 Não há mais mentiras de Trump 168 00:09:29,020 --> 00:09:30,724 Os trabalhadores de Trump quebraram o cano 169 00:09:30,748 --> 00:09:32,661 conectando a mola ao poço dos Forbeses 170 00:09:32,685 --> 00:09:34,162 ao construir uma estrada de acesso 171 00:09:34,186 --> 00:09:35,465 para o novo campo de golfe Trump. 172 00:09:35,489 --> 00:09:36,724 Bem - tubo quebrado - mola 173 00:09:36,748 --> 00:09:38,444 Na época, o responsável por Trump 174 00:09:38,468 --> 00:09:40,518 disse que iria consertar o cano e... 175 00:09:40,542 --> 00:09:41,979 Será o melhor sistema que ele já teve 176 00:09:42,003 --> 00:09:43,560 por fornecer água para sua casa. Como é isso? 177 00:09:43,584 --> 00:09:44,873 Paul O'Connor - Trump Internacional 178 00:09:45,375 --> 00:09:46,482 Bem - tubo quebrado - mola 179 00:09:46,506 --> 00:09:48,640 Mas os Forbeses dizem que nos anos seguintes, 180 00:09:48,664 --> 00:09:52,263 a água secou completamente ou foi contaminada. 181 00:09:52,287 --> 00:09:53,387 Casa de Molly - fazenda de Michael 182 00:09:53,916 --> 00:09:56,808 Andy Wightman é membro do Parlamento Escocês 183 00:09:56,832 --> 00:10:00,140 e o principal especialista da Escócia em direitos à terra. 184 00:10:00,164 --> 00:10:03,808 Existe uma estrutura legal bem estabelecida na Escócia, 185 00:10:03,832 --> 00:10:07,600 se a água vem de uma fonte que está na terra de outra pessoa, 186 00:10:07,624 --> 00:10:09,220 que outro proprietário de terras 187 00:10:09,244 --> 00:10:11,268 esteja sob uma obrigação e dever legais 188 00:10:11,292 --> 00:10:13,041 para manter esse suprimento de água. 189 00:10:13,065 --> 00:10:15,099 Isso remonta literalmente a centenas de anos. 190 00:10:15,360 --> 00:10:16,625 Me dê um taco de golfe. 191 00:10:16,875 --> 00:10:18,309 Don, um clube de golfe. 192 00:10:18,333 --> 00:10:19,898 Traga um taco de golfe, um motorista. 193 00:10:21,167 --> 00:10:22,676 Traga os dois gaiteiros aqui. 194 00:10:22,700 --> 00:10:26,600 O problema com Trump é que ele parece não ter respeito, 195 00:10:26,624 --> 00:10:30,100 não apenas para Molly Forbes e seus vizinhos, 196 00:10:30,124 --> 00:10:34,056 mas ele não respeita a estrutura legal 197 00:10:34,080 --> 00:10:38,056 e ele está bastante contente em presidir uma situação 198 00:10:38,080 --> 00:10:40,426 pelo qual ele está de fato negando 199 00:10:40,450 --> 00:10:42,684 um proprietário de terras vizinho 200 00:10:42,708 --> 00:10:46,224 fornecimento legítimo de água fresca. 201 00:10:46,248 --> 00:10:48,392 Estamos recebendo assédio dele. 202 00:10:48,416 --> 00:10:51,640 Agora, a maioria das pessoas, a maioria das pessoas comuns, 203 00:10:51,664 --> 00:10:54,340 não estão em posição de poder 204 00:10:54,364 --> 00:10:57,568 assumir um bilionário americano. 205 00:11:08,080 --> 00:11:11,184 Todos esses distúrbios sobre a água e falta de água 206 00:11:11,208 --> 00:11:15,000 teve um efeito em Molly. Ela recebe bronquites. 207 00:11:15,295 --> 00:11:16,975 Por isso sou tão lento. 208 00:11:17,708 --> 00:11:21,163 Porque acabei de perder toda a minha "fusão". 209 00:11:23,232 --> 00:11:24,912 Perdi toda minha força. 210 00:11:38,146 --> 00:11:39,724 É ótimo estar na Trump Tower. 211 00:11:39,748 --> 00:11:43,080 É ótimo estar em uma cidade maravilhosa, Nova York. 212 00:11:43,693 --> 00:11:45,640 Estou oficialmente correndo... 213 00:11:48,000 --> 00:11:50,450 Pelo presidente dos Estados Unidos. 214 00:11:51,708 --> 00:11:56,140 E vamos tornar nosso país ótimo novamente. 215 00:11:58,750 --> 00:12:00,018 Trump, o maior mentiroso 216 00:12:00,786 --> 00:12:04,749 Este provavelmente foi o desenvolvimento mais controverso 217 00:12:04,773 --> 00:12:06,190 na Escócia nos últimos anos. 218 00:12:06,214 --> 00:12:07,382 Trump... 219 00:12:07,485 --> 00:12:10,453 Eu apaguei o rádio porque 220 00:12:10,477 --> 00:12:13,648 Eu sinto que isso mantém a raposa longe. 221 00:12:14,961 --> 00:12:17,428 Eu gosto que esteja falando o tempo todo. 222 00:12:18,040 --> 00:12:22,932 O sonho americano está morto. 223 00:12:22,956 --> 00:12:25,808 Mas se eu for eleito presidente, 224 00:12:25,832 --> 00:12:28,476 Vou trazê-lo de volta 225 00:12:28,500 --> 00:12:34,616 maior e melhor e mais forte do que nunca. 226 00:12:34,640 --> 00:12:38,516 E tornaremos a América ótima novamente. 227 00:12:38,540 --> 00:12:40,640 Obrigado. Muito obrigado. 228 00:12:48,792 --> 00:12:53,892 Você não pode imaginar sua mãe como uma jovem garota. 229 00:12:53,916 --> 00:12:55,848 É difícil entrar na sua cabeça. 230 00:12:55,872 --> 00:12:58,372 Quando você a vê como uma menina, você pensa: "Deus". 231 00:13:02,305 --> 00:13:05,181 Ela era uma moça bonita naquela época, sim. 232 00:13:08,521 --> 00:13:10,607 foi a imagem do meu pai. 233 00:13:10,631 --> 00:13:12,497 Eu tinha os mesmos dentes que ele. 234 00:13:12,857 --> 00:13:15,057 Eu tinha dois dentes grandes na frente. 235 00:13:15,748 --> 00:13:17,724 Eles se foram agora. 236 00:13:17,748 --> 00:13:21,684 Ele era um ótimo cantor e tocava violino. 237 00:13:21,708 --> 00:13:23,056 Ele era realmente musical. 238 00:13:29,248 --> 00:13:31,664 Ah... Oh, Molly! 239 00:13:32,875 --> 00:13:35,044 Então eu acho que tinha 13 anos. 240 00:13:35,333 --> 00:13:38,600 Esta imagem? Você se lembra quando você me disse 241 00:13:38,624 --> 00:13:42,457 quando você era uma leiteria trabalhando com as vacas? 242 00:13:42,481 --> 00:13:43,958 Você tinha mais ou menos essa idade? 243 00:13:44,896 --> 00:13:47,563 É julho, o ano depois que me casei. 244 00:13:50,818 --> 00:13:54,107 Eu trabalhei como garota da terra durante a guerra. 245 00:13:55,580 --> 00:13:56,893 A segunda Guerra Mundial. 246 00:13:56,917 --> 00:13:58,307 Mais 1000 Land Girls são necessárias na Escócia 247 00:13:58,331 --> 00:13:59,620 agora para produzir a vitória colheitas alimentares. 248 00:13:59,644 --> 00:14:00,730 Mulheres com mais de 17 anos são elegíveis. 249 00:14:00,754 --> 00:14:02,101 Inscreva-se na sua Bolsa de Emprego Local 250 00:14:02,125 --> 00:14:03,404 A guerra tomou 251 00:14:03,428 --> 00:14:06,392 a maioria dos homens jovens longe das fazendas da Escócia, 252 00:14:06,416 --> 00:14:08,709 deixando os agricultores sem ajuda suficiente 253 00:14:08,733 --> 00:14:10,552 para produzir nossos suprimentos vitais de alimentos. 254 00:14:11,458 --> 00:14:13,375 As mulheres deixaram empregos que não eram essenciais... 255 00:14:13,633 --> 00:14:15,433 Eu era uma mulher de gado leiteiro. 256 00:14:16,458 --> 00:14:18,314 Eu tinha 30 vacas leiteiras. 257 00:14:18,338 --> 00:14:20,984 E ao ingressar no Exército da Terra da Mulher Escocesa, 258 00:14:21,008 --> 00:14:22,803 eles tiveram um grande papel 259 00:14:22,827 --> 00:14:25,632 ajudando a garantir cinco colheitas de guerra. 260 00:14:29,125 --> 00:14:30,880 Havia muito bons ordenhadores. 261 00:14:30,904 --> 00:14:31,945 O cuidado de animais, 262 00:14:31,969 --> 00:14:34,268 particularmente para a produção de leite, 263 00:14:34,292 --> 00:14:37,540 comida mais vital do país, é um trabalho muito importante. 264 00:14:37,792 --> 00:14:40,273 Eu acho que é como você trata os animais. 265 00:14:40,297 --> 00:14:42,586 Que eles são animais felizes. 266 00:14:53,708 --> 00:14:55,768 É difícil olhar para algo como uma mercadoria, 267 00:14:55,792 --> 00:14:57,392 mas se não tiver nenhum valor... 268 00:14:57,416 --> 00:14:58,613 Digamos elefantes na África, 269 00:14:58,637 --> 00:15:00,540 eles acabam destruindo as colheitas das pessoas. 270 00:15:04,042 --> 00:15:05,174 Já conversamos antes. 271 00:15:05,198 --> 00:15:06,666 Eu pessoalmente odeio caçadores de troféus. 272 00:15:06,797 --> 00:15:08,078 Chamador: Por que um elefante? 273 00:15:08,340 --> 00:15:10,518 Ouça, é apenas uma dessas coisas. 274 00:15:10,542 --> 00:15:11,822 Trump, o caçador 275 00:15:12,469 --> 00:15:14,344 Havia aquele artigo no jornal 276 00:15:14,368 --> 00:15:15,518 com a caça grossa. 277 00:15:15,542 --> 00:15:18,018 A foto, acho que foi Donald Trump Jr 278 00:15:18,042 --> 00:15:19,734 com rabo de elefante. 279 00:15:20,748 --> 00:15:23,348 É uma dessas coisas. É uma tradição de 200 anos 280 00:15:23,372 --> 00:15:24,509 de volta dos velhos caçadores de marfim. 281 00:15:24,533 --> 00:15:26,141 Isso significava posse do marfim. 282 00:15:38,624 --> 00:15:39,932 Eu faço muita caça local. 283 00:15:39,956 --> 00:15:43,726 Eu doo muito desse alimento para Hunters Feeding the Homeless. 284 00:15:43,750 --> 00:15:45,580 Vou fazer alguns cortes bons que eu gosto... 285 00:15:48,930 --> 00:15:50,184 Tome um café da manhã ou algo assim 286 00:15:50,208 --> 00:15:54,224 e depois subiremos em dez minutos. Som ok? Tudo bem. 287 00:15:54,248 --> 00:15:55,412 Como você tem estado? 288 00:15:55,436 --> 00:15:56,056 Sim. Bem. 289 00:15:56,080 --> 00:15:58,224 Haverá uma oportunidade de fazer perguntas mais tarde, Sr. Trump? 290 00:15:58,248 --> 00:15:59,600 Sim. Absolutamente. 291 00:15:59,624 --> 00:16:00,383 Enquanto andamos por aí? 292 00:16:00,407 --> 00:16:01,130 Nós vamos fazer isso. 293 00:16:01,154 --> 00:16:04,140 Quando eu fiz meu primeiro filme sobre os danos ambientais 294 00:16:04,164 --> 00:16:08,268 causado pelo campo de golfe de luxo de Donald Trump na Escócia, 295 00:16:08,292 --> 00:16:10,268 nenhum dos trunfos falaria comigo. 296 00:16:10,292 --> 00:16:12,326 Jornalistas de verdade. Eu quero jornalistas de verdade. 297 00:16:12,350 --> 00:16:15,308 Eles violam as permissões de planejamento originais, 298 00:16:15,332 --> 00:16:17,008 de acordo com alguns dos especialistas. 299 00:16:17,032 --> 00:16:18,768 Você já teve suas perguntas. 300 00:16:18,792 --> 00:16:21,321 Mas quando meu filme foi exibido na televisão, 301 00:16:21,345 --> 00:16:23,140 isso mudou de repente. 302 00:16:23,164 --> 00:16:25,981 Seu documentário foi levado pela BBC e outros, 303 00:16:26,005 --> 00:16:27,365 então você se torna muito mais importante 304 00:16:27,389 --> 00:16:29,646 pessoa em termos de fazer uma entrevista. 305 00:16:29,852 --> 00:16:31,250 Você vai fazer uma caminhada, Anthony? 306 00:16:31,903 --> 00:16:34,607 A palavra também foi passada para Donald Jr, 307 00:16:34,631 --> 00:16:36,526 e aproveitei a primeira oportunidade 308 00:16:36,550 --> 00:16:38,445 para perguntar sobre suas viagens de caça. 309 00:16:38,782 --> 00:16:40,844 Os caçadores também são conservacionistas. 310 00:16:40,868 --> 00:16:43,281 E eles são os caras que estão realmente acariciando cheques. 311 00:16:43,540 --> 00:16:47,016 E ele me disse que eles lhe custaram muitos sapatos. 312 00:16:47,040 --> 00:16:49,432 Para os guardas florestais e as pessoas que o protegem, 313 00:16:49,456 --> 00:16:51,848 sempre doamos sapatos e botas e tudo mais, 314 00:16:51,872 --> 00:16:53,662 porque estas são partes do mundo onde, 315 00:16:53,686 --> 00:16:54,731 por mais triste que pareça, 316 00:16:54,755 --> 00:16:57,932 possuir um sapato é um luxo. Dois é quase inédito. 317 00:16:57,956 --> 00:17:00,013 Todos os agradecimentos e honra às meninas da terra... 318 00:17:00,167 --> 00:17:01,308 Eu costumava cantar para eles. 319 00:17:01,332 --> 00:17:02,855 ...que estão fazendo esse trabalho magnífico. 320 00:17:02,969 --> 00:17:06,367 Manteve-os bonitos com pincel e pente. 321 00:17:07,625 --> 00:17:09,086 Brincou com suas caudas. 322 00:17:13,248 --> 00:17:14,748 Tornou-os adoráveis. 323 00:17:21,248 --> 00:17:27,516 Serei o maior presidente de empregos que Deus já criou. 324 00:17:27,540 --> 00:17:28,838 Eu te digo isso. 325 00:17:30,332 --> 00:17:34,392 Ele disse que traria muitos empregos para a Escócia. 326 00:17:34,416 --> 00:17:35,963 Não consigo ver 327 00:17:35,987 --> 00:17:37,372 porque há muito, muito poucas 328 00:17:37,396 --> 00:17:39,096 pessoas trabalhando aqui para ele. 329 00:17:39,375 --> 00:17:42,599 Há uma segurança que funciona o tempo todo. 330 00:17:43,372 --> 00:17:46,311 E eu não sei... Há muito poucos agricultores verdes. 331 00:17:46,335 --> 00:17:49,441 Onde estão todos esses trabalhadores? Quase não há. 332 00:17:51,000 --> 00:17:52,456 É tudo mentira. 333 00:17:53,956 --> 00:17:55,932 Todos eles parecem estar em meio período. 334 00:17:55,956 --> 00:17:58,358 O clube e isso não está ocupado, 335 00:17:58,382 --> 00:18:00,476 então ele não tem tantos funcionários. 336 00:18:00,500 --> 00:18:04,351 Um casal de chefs e talvez 20 ou 30 pessoas. 337 00:18:04,375 --> 00:18:05,489 Susan Munro - residente local 338 00:18:05,513 --> 00:18:07,060 Seria isso, eu diria. 339 00:18:12,509 --> 00:18:13,643 Quando este projeto estava começando, 340 00:18:13,667 --> 00:18:15,361 tudo seria empregos locais, trabalhadores locais. 341 00:18:15,385 --> 00:18:16,462 David Milne - residente local 342 00:18:17,456 --> 00:18:20,224 Donald Trump prometeu 6,000 empregos 343 00:18:20,248 --> 00:18:23,268 em seu campo de golfe perto de Aberdeen, na Escócia. 344 00:18:23,292 --> 00:18:25,518 Mas menos de cem estão na folha de pagamento. 345 00:18:25,542 --> 00:18:26,742 Trabalhos atuais 95 346 00:18:26,956 --> 00:18:28,684 Até o homem que permitiu Trump 347 00:18:28,708 --> 00:18:31,976 para construir na costa ambientalmente protegida 348 00:18:32,000 --> 00:18:34,018 admite que os empregos não estão lá. 349 00:18:34,042 --> 00:18:35,841 Os investimentos de Donald em Aberdeenshire são de cerca de 350 00:18:35,865 --> 00:18:37,851 um décimo, talvez menos, do que ele prometeu originalmente. 351 00:18:37,875 --> 00:18:39,327 Alex Salmon - Antigo Primeiro Ministro Escocês 352 00:18:39,351 --> 00:18:41,684 Ele não os considera mentiras. 353 00:18:41,708 --> 00:18:43,953 Ele as considera reivindicações nas 354 00:18:43,977 --> 00:18:46,056 quais ele quer que você acredite, 355 00:18:46,080 --> 00:18:47,177 mas eles não são verdadeiros. 356 00:18:48,248 --> 00:18:51,372 É um mundo estranho. Não é? 357 00:18:51,396 --> 00:18:53,016 Um mundo velho e estranho. 358 00:18:53,040 --> 00:18:55,165 A última pessoa de sempre 359 00:18:55,189 --> 00:18:58,789 Eu colocaria na Casa Branca o Sr. Donald Trump. 360 00:19:03,624 --> 00:19:05,475 Donald Trump estava prometendo 361 00:19:05,499 --> 00:19:07,624 tornar a América ótima novamente. 362 00:19:09,416 --> 00:19:12,392 E me perguntei se os americanos ainda votariam nele. 363 00:19:12,416 --> 00:19:14,613 se eles soubessem como ele havia trocado 364 00:19:14,637 --> 00:19:16,432 o povo da Escócia. 365 00:19:16,456 --> 00:19:18,684 Precisamos de alguém como Donald Trump. 366 00:19:18,708 --> 00:19:20,392 Então Donald Trump veio para a Escócia 367 00:19:20,416 --> 00:19:22,132 e ele queria construir esse luxo 368 00:19:22,156 --> 00:19:23,932 campo de golfe nessas dunas. 369 00:19:23,956 --> 00:19:27,432 Molly Forbes, agora com 91 anos, 370 00:19:27,456 --> 00:19:29,629 Os trabalhadores de Donald Trump acidentalmente 371 00:19:29,653 --> 00:19:31,249 cortar seu abastecimento de água 372 00:19:31,273 --> 00:19:33,268 quando eles estavam construindo o campo de golfe. 373 00:19:33,292 --> 00:19:34,894 E cinco anos depois, 374 00:19:34,918 --> 00:19:37,227 ela ainda não tem um abastecimento de 375 00:19:37,251 --> 00:19:39,584 água de trabalho confiável e adequado. 376 00:19:39,608 --> 00:19:42,670 Ela tem que buscar a água neste carrinho de mão, 377 00:19:42,694 --> 00:19:44,417 leve-o para esses baldes. 378 00:19:44,441 --> 00:19:46,273 Ele deveria ter consertado. 379 00:19:46,416 --> 00:19:49,113 Bem, eu tinha água nos baldes lá fora 380 00:19:49,137 --> 00:19:51,268 para lavar a louça. 381 00:19:51,292 --> 00:19:54,684 Então isso é água do balde do lado de fora. 382 00:19:54,708 --> 00:19:57,308 Eu uso isso para lavar a louça 383 00:19:57,332 --> 00:19:59,416 e para a minha lavagem esta manhã. 384 00:19:59,916 --> 00:20:02,848 Ele deveria ter consertado imediatamente. 385 00:20:02,872 --> 00:20:06,892 Ela não deveria ter que ficar sem. Qualquer pessoa. 386 00:20:06,916 --> 00:20:09,224 Trump, eu sinto, é um empreendedor, 387 00:20:09,248 --> 00:20:11,995 e ele coloca as mãos em muitas coisas, 388 00:20:12,019 --> 00:20:13,417 e é um homem muito inteligente. 389 00:20:13,441 --> 00:20:16,733 E er... Eu só tenho uma boa lavagem. Você sabe? 390 00:20:18,124 --> 00:20:20,640 Como isso. Lavar... 391 00:20:20,664 --> 00:20:24,476 Lave-me, tome um pano e sabão, 392 00:20:24,500 --> 00:20:27,976 e, er... limpe tudo 393 00:20:28,000 --> 00:20:30,348 e depois me enxugar. 394 00:20:30,372 --> 00:20:33,184 E então você dá uma esponja para baixo. 395 00:20:33,208 --> 00:20:39,184 E eu tenho uma grande bacia em que estou, no chuveiro, 396 00:20:39,208 --> 00:20:41,164 lavar o corpo. 397 00:20:41,767 --> 00:20:42,932 Estou mudando meu voto. 398 00:20:42,956 --> 00:20:46,896 Para excluir seus serviços assim? Não. Não. 399 00:20:48,083 --> 00:20:49,262 E se ele pode fazer isso com ela, 400 00:20:49,286 --> 00:20:50,528 então tenho certeza que ele fará 401 00:20:50,552 --> 00:20:51,976 isso com muitas pessoas americanas. 402 00:20:52,000 --> 00:20:53,946 Este é o homem que quer administrar seu país 403 00:20:53,970 --> 00:20:55,600 daquele prédio atrás de nós. 404 00:20:55,624 --> 00:20:56,323 Sim. 405 00:20:56,347 --> 00:20:58,516 Você ainda votaria nele? 406 00:20:58,540 --> 00:21:00,516 Provavelmente não, não. 407 00:21:00,982 --> 00:21:02,569 Eles cortaram acidentalmente. 408 00:21:02,593 --> 00:21:06,392 Não há acidente. Você faz ou não. 409 00:21:06,416 --> 00:21:07,932 Se foi cortado acidentalmente, 410 00:21:07,956 --> 00:21:10,308 por que ele não voltou e restabeleceu isso para ela? 411 00:21:10,332 --> 00:21:13,427 Não. Não. Eu não posso ir com isso. 412 00:21:13,849 --> 00:21:15,600 Foi algo intencional por causa do fato 413 00:21:15,624 --> 00:21:17,932 que ela não queria vender a terra, 414 00:21:17,956 --> 00:21:20,664 então essa é a maneira dele de se vingar dela. 415 00:21:24,580 --> 00:21:26,718 Eu queria obter algumas respostas 416 00:21:26,742 --> 00:21:28,268 do próprio Donald Trump. 417 00:21:28,292 --> 00:21:29,489 Ele estava prestes a realizar um 418 00:21:29,513 --> 00:21:30,848 de seus primeiros grandes comícios 419 00:21:30,872 --> 00:21:32,314 em sua campanha para ser 420 00:21:32,338 --> 00:21:34,476 presidente, no estado de Michigan. 421 00:21:34,500 --> 00:21:36,100 Agora, Trump está em Birch Run 422 00:21:36,124 --> 00:21:37,892 dirigindo-se a uma multidão esgotada 423 00:21:37,916 --> 00:21:39,556 em menos de uma hora agora. 424 00:21:39,580 --> 00:21:41,939 Quando digo "Dump", você diz "Trump". 425 00:21:41,963 --> 00:21:43,848 - Despejo... Trump! Dump Trump! 426 00:21:43,872 --> 00:21:47,749 Ele não fala com mulheres ou pessoas de cor 427 00:21:47,773 --> 00:21:49,749 ou qualquer pessoa, a menos que você seja 428 00:21:49,773 --> 00:21:51,773 um homem branco rico que seja republicano. 429 00:21:53,743 --> 00:21:54,845 Não documentado e sem medo 430 00:21:54,869 --> 00:21:57,348 Nem todos os mexicanos são estupradores. 431 00:21:57,372 --> 00:21:59,640 E não somos todos ladrões. Nós somos trabalhadores esforçados. 432 00:21:59,664 --> 00:22:04,308 Estive no hotel de Donald Trump em Atlantic City. 433 00:22:04,332 --> 00:22:07,348 Veja toda a ajuda. São todas minorias. 434 00:22:07,372 --> 00:22:10,208 Não havia ninguém falando inglês lá. 435 00:22:11,250 --> 00:22:13,462 John McCain não é um herói de guerra. 436 00:22:13,486 --> 00:22:15,075 Ele é um herói de guerra. 437 00:22:15,099 --> 00:22:17,080 Ele é um herói de guerra porque foi capturado. 438 00:22:17,708 --> 00:22:19,426 Eu gosto de pessoas que não foram capturadas, ok? 439 00:22:19,792 --> 00:22:22,392 Eu acho isso ofensivo para todos os veteranos. 440 00:22:22,416 --> 00:22:24,584 Tipo, quando você olha para todas as pessoas 441 00:22:24,608 --> 00:22:26,348 que estão aqui protestando, 442 00:22:26,372 --> 00:22:28,308 tipo, é assim que a América se parece. 443 00:22:28,332 --> 00:22:32,308 América não se parece com as pessoas que estão lá 444 00:22:32,332 --> 00:22:34,476 pagando dinheiro para ir ver Donald Trump falar. 445 00:22:34,500 --> 00:22:36,335 Alguns vindos de lugares tão distantes 446 00:22:36,359 --> 00:22:37,932 como Grand Rapids, West Michigan, 447 00:22:37,956 --> 00:22:39,268 ou até a área de Metro Detroit 448 00:22:39,292 --> 00:22:41,016 para ter apenas um vislumbre de Donald Trump. 449 00:22:41,040 --> 00:22:42,559 E a atenção da mídia? 450 00:22:42,583 --> 00:22:44,056 Existem muitos relatórios nacionais? 451 00:22:44,080 --> 00:22:45,867 Vamos nos movimentar por aqui. Mais de cem 452 00:22:45,891 --> 00:22:47,600 pessoas da mídia que fizeram check-in aqui... 453 00:22:47,624 --> 00:22:50,100 Nesta fase inicial da campanha, 454 00:22:50,124 --> 00:22:52,906 até Trump pareceu surpreso por estar fugindo. 455 00:22:54,708 --> 00:22:56,848 Então agora vamos dizer que é o presidente Trump. 456 00:22:56,872 --> 00:23:00,976 Senhoras e Senhores Deputados, Presidente dos Estados Unidos, 457 00:23:01,000 --> 00:23:03,476 Donald J Trump! 458 00:23:03,500 --> 00:23:06,708 Mas a multidão foi arrebatada por suas promessas. 459 00:23:12,748 --> 00:23:14,612 Nós vamos trazer nossos trabalhos de volta. 460 00:23:14,971 --> 00:23:16,556 Nós vamos trazer nosso dinheiro de volta. 461 00:23:16,580 --> 00:23:17,651 Trump, Trump! 462 00:23:17,675 --> 00:23:19,392 Nós vamos salvar a segurança social. 463 00:23:19,416 --> 00:23:22,516 Você vai amar o Presidente Trump. Muito obrigado. 464 00:23:22,540 --> 00:23:25,516 Não havia chance de questionar o candidato aqui, 465 00:23:25,540 --> 00:23:27,286 mas seus apoiadores ficaram muito 466 00:23:27,310 --> 00:23:28,976 felizes em cantar seus louvores. 467 00:23:29,417 --> 00:23:32,251 Eu pensei que ele foi ótimo. Eu pensei que ele foi ótimo. 468 00:23:32,275 --> 00:23:33,806 Sou democrata, na verdade. 469 00:23:33,830 --> 00:23:35,768 Eu nunca votei em um republicano na minha vida, 470 00:23:35,792 --> 00:23:37,321 mas vou votar em Donald Trump. 471 00:23:37,345 --> 00:23:39,600 Ele vai tornar a América ótima de novo. 472 00:23:39,624 --> 00:23:42,224 Ele disse as coisas que todos nós queremos dizer. 473 00:23:42,248 --> 00:23:44,050 Ele não se importa com o politicamente 474 00:23:44,074 --> 00:23:45,432 correto ou com outros países. 475 00:23:45,456 --> 00:23:47,100 Ele se preocupa com os Estados Unidos. 476 00:23:47,124 --> 00:23:49,100 Precisamos nos preocupar com os Estados Unidos. 477 00:23:49,124 --> 00:23:50,416 Trump para presidente! 478 00:23:50,440 --> 00:23:52,140 Trump para presidente, 2016! 479 00:23:52,164 --> 00:23:53,790 Ele ainda não colocou a água 480 00:23:53,814 --> 00:23:56,432 para uma mulher de 90 anos na Escócia. 481 00:23:56,456 --> 00:23:58,600 Se ele vai tornar meu país ótimo de novo, 482 00:23:58,624 --> 00:24:01,226 talvez a água não deva ser ligada novamente para ela. 483 00:24:01,250 --> 00:24:02,296 Despejar o Trump! 484 00:24:02,320 --> 00:24:04,056 Há um cineasta da Escócia 485 00:24:04,080 --> 00:24:06,571 que tem feito documentários sobre Donald Trump. 486 00:24:06,595 --> 00:24:08,579 À medida que o comício Trump chega ao fim, 487 00:24:08,603 --> 00:24:09,659 Sr. Odeio deixar meu estado 488 00:24:09,683 --> 00:24:12,670 Nayyirah Shariff me fala sobre outra crise da água 489 00:24:12,694 --> 00:24:14,976 se desenrolando nas proximidades da cidade de Flint. 490 00:24:15,000 --> 00:24:16,886 Sua água está descolorida 491 00:24:16,910 --> 00:24:20,184 ou pode cheirar a ovos podres ou esgoto. 492 00:24:20,208 --> 00:24:22,692 Você continuou nos dizendo que poderíamos beber esta água. 493 00:24:22,716 --> 00:24:24,708 Então, faço a curta jornada de 32 494 00:24:24,732 --> 00:24:26,808 quilômetros de Birch Run até Flint, 495 00:24:26,832 --> 00:24:30,092 onde eu acho que a raiva está fervendo. 496 00:24:31,843 --> 00:24:33,596 Eu digo para você se você quer ser 497 00:24:33,620 --> 00:24:37,143 o próximo presidente dos Estados Unidos da América 498 00:24:37,167 --> 00:24:39,397 é melhor você levar seu traseiro para Flint! 499 00:24:39,604 --> 00:24:42,188 Estamos aqui para ver se você precisa de água. 500 00:24:42,956 --> 00:24:44,813 Estamos chegando aqui para garantir 501 00:24:44,837 --> 00:24:46,247 que as pessoas tenham água. 502 00:24:47,500 --> 00:24:49,432 À medida que a crise do Flint se aprofunda, 503 00:24:49,456 --> 00:24:51,551 moradores furiosos protestam contra 504 00:24:51,575 --> 00:24:54,056 o envenenamento do abastecimento de água, 505 00:24:54,080 --> 00:24:57,016 e políticos de todos os tipos descem sobre a cidade. 506 00:24:57,040 --> 00:24:58,892 ...Para ajudar o povo de Flint. 507 00:24:58,916 --> 00:25:02,056 Precisamos reconstruir nosso sistema de água. 508 00:25:02,080 --> 00:25:03,734 Com exceção de um. 509 00:25:03,758 --> 00:25:05,100 Donald Trump. 510 00:25:05,124 --> 00:25:06,684 Ele está desaparecido em ação. 511 00:25:06,708 --> 00:25:10,056 Ele não levantou um dedo para o povo de Flint. 512 00:25:10,080 --> 00:25:12,140 E se ele é realmente tão rico quanto diz, 513 00:25:12,164 --> 00:25:13,640 ele pegaria seu talão de cheques 514 00:25:13,664 --> 00:25:16,392 e escreva um cheque pessoal por dez milhões de dólares 515 00:25:16,416 --> 00:25:18,122 para ajudar as famílias de Flint a se recuperarem. 516 00:25:19,404 --> 00:25:20,936 Eu não deveria estar comentando sobre Flint. 517 00:25:20,960 --> 00:25:22,408 Eu sei que o governador está passando 518 00:25:22,432 --> 00:25:23,556 por um momento muito difícil. 519 00:25:23,580 --> 00:25:25,976 Governador Snyder, posso perguntar-lhe, por favor, 520 00:25:26,000 --> 00:25:28,848 você insiste que a água aqui em Flint 521 00:25:28,872 --> 00:25:32,184 é seguro beber, tomar banho e tomar banho, 522 00:25:32,208 --> 00:25:34,446 contudo, cientistas independentes 523 00:25:34,470 --> 00:25:36,731 estão dizendo exatamente o oposto. 524 00:25:36,755 --> 00:25:39,100 Eu me pergunto por que o povo de Flint deve confiar em você. 525 00:25:39,124 --> 00:25:41,684 Temos muitas informações que filtram a água 526 00:25:41,708 --> 00:25:44,348 foi determinado ser seguro para as pessoas beberem, 527 00:25:44,372 --> 00:25:47,348 exceto crianças de até seis anos e mulheres grávidas. 528 00:25:47,372 --> 00:25:49,016 ♪ Políticos estão ficando mais ricos 529 00:25:49,040 --> 00:25:50,724 ♪ Os bebês ficando mais doentes 530 00:25:50,748 --> 00:25:52,892 ♪ perda de cabelo, erupções cutâneas, anemia 531 00:25:52,916 --> 00:25:55,100 ♪ Dano cerebral, para não mencionar os legionários 532 00:25:55,124 --> 00:25:56,684 ♪ O que me leva às lágrimas 533 00:25:56,708 --> 00:25:59,348 ♪ São as vítimas com sintomas que não aparecem por anos 534 00:25:59,372 --> 00:26:01,456 Eu não deveria estar comentando sobre Flint. 535 00:26:02,748 --> 00:26:04,001 De volta à Escócia, 536 00:26:04,025 --> 00:26:05,448 Donald Trump também não estava 537 00:26:05,472 --> 00:26:07,352 interessado na crise da água de Molly. 538 00:26:07,625 --> 00:26:10,025 Bem, na verdade não temos água. 539 00:26:10,279 --> 00:26:12,216 Não há água entrando no poço agora. 540 00:26:13,416 --> 00:26:14,714 Ele se comportou desprezivelmente 541 00:26:14,738 --> 00:26:15,476 em relação a Molly. 542 00:26:15,500 --> 00:26:18,140 Ele se comportou extremamente mal com outros vizinhos 543 00:26:18,164 --> 00:26:20,292 e é vergonhoso e imperdoável. 544 00:26:20,896 --> 00:26:23,513 Quando não tenho água, não tenho aquecimento. 545 00:26:23,537 --> 00:26:26,239 Não tenho aquecimento há dois dias. 546 00:26:26,263 --> 00:26:29,544 Ficou cada vez mais frio até ficar frio no fundo. 547 00:26:30,693 --> 00:26:33,435 Então eu só dependo dos meus aquecedores elétricos. 548 00:26:33,810 --> 00:26:36,107 E não é o mesmo que os radiadores. 549 00:26:38,164 --> 00:26:40,600 Antes eu tinha visto a gerência 550 00:26:40,624 --> 00:26:42,348 do campo de golfe escocês de Trump 551 00:26:42,372 --> 00:26:45,071 em uma tentativa de finalmente entender por que 552 00:26:45,095 --> 00:26:48,224 Molly Forbes ainda estava sem água. 553 00:26:48,248 --> 00:26:51,892 Donald Trump Jr admitiu que seus trabalhadores eram responsáveis 554 00:26:51,916 --> 00:26:53,640 por desligar a água dela. 555 00:26:53,664 --> 00:26:56,140 Achamos que foi porque um dos caminhões... 556 00:26:56,164 --> 00:26:58,184 O tubo percorre um longo caminho. Ele rola. 557 00:26:58,208 --> 00:27:01,848 Um cachimbo de barro foi batido. É uma coisa muito séria 558 00:27:01,872 --> 00:27:03,638 se a água de alguém não estiver funcionando. 559 00:27:03,662 --> 00:27:04,892 Sarah Malone - A Organização Trump 560 00:27:04,916 --> 00:27:06,546 Nós levamos isso a sério. 561 00:27:06,570 --> 00:27:08,042 Dissemos a eles que é isso que pretendemos fazer. 562 00:27:08,066 --> 00:27:09,229 É isso que pretendemos construir. 563 00:27:09,253 --> 00:27:10,601 George Sorial - A Organização Trump 564 00:27:10,625 --> 00:27:11,932 Não vai ser fácil morar aqui. 565 00:27:11,956 --> 00:27:13,614 Eles sabiam que isso ia acontecer. 566 00:27:13,638 --> 00:27:17,514 E também lhes oferecemos o uso vitalício das instalações. 567 00:27:19,000 --> 00:27:22,308 Quando você descobre que eles ficaram sem água, Sr. Trump Jr, 568 00:27:22,332 --> 00:27:25,184 isso se resume aos direitos humanos básicos. 569 00:27:25,208 --> 00:27:26,336 Fizemos o possível para 570 00:27:26,360 --> 00:27:28,164 restaurá-lo o mais rápido possível. 571 00:27:28,916 --> 00:27:31,476 Eu sabia por um fato que simplesmente não era verdade. 572 00:27:31,500 --> 00:27:36,140 Nada. Seco. Estou ficando sem roupas, roupas limpas. 573 00:27:36,164 --> 00:27:39,540 Os pratos estão se acumulando. Você sabe, você precisa de água. 574 00:27:40,208 --> 00:27:41,779 Quando o abastecimento de água dos 575 00:27:41,803 --> 00:27:43,581 Forbeses foi cortado pela primeira vez, 576 00:27:43,605 --> 00:27:44,655 Eu fui falar 577 00:27:44,679 --> 00:27:46,175 para o homem encarregado do trabalho 578 00:27:46,199 --> 00:27:47,473 de construção de Trump na época 579 00:27:47,497 --> 00:27:49,314 para descobrir quando seria restaurado. 580 00:27:49,338 --> 00:27:51,249 Ele reconheceu que nada estava acontecendo. 581 00:27:51,273 --> 00:27:52,737 Tem alguém trabalhando lá agora? 582 00:27:53,214 --> 00:27:54,557 Não, não agora, no momento, não há. 583 00:27:54,846 --> 00:27:55,870 Por que não? 584 00:27:55,894 --> 00:27:58,190 Porque temos que investigar primeiro. 585 00:27:58,375 --> 00:27:59,639 Então eu não posso te dizer 586 00:27:59,663 --> 00:28:01,838 quando exatamente a água dele voltará. 587 00:28:02,125 --> 00:28:03,644 Você continua mencionando uma semana. 588 00:28:03,668 --> 00:28:05,049 Isso é apenas uma virada de frase? 589 00:28:05,303 --> 00:28:06,556 Ele está sem ele há uma semana. 590 00:28:06,580 --> 00:28:08,714 Então, eu só estou pensando, ele tem que esperar mais uma semana? 591 00:28:08,875 --> 00:28:09,947 Eu não sei. 592 00:28:09,971 --> 00:28:11,056 Aqui está a polícia agora. 593 00:28:11,080 --> 00:28:13,393 Poucos minutos depois, a polícia foi chamada. 594 00:28:13,417 --> 00:28:14,531 Quem chamou a polícia? 595 00:28:14,555 --> 00:28:15,362 Nós fizemos. Nós fizemos. 596 00:28:15,386 --> 00:28:15,848 Nós fizemos. 597 00:28:15,872 --> 00:28:18,516 Você foi detido de acordo com a Seção 14 do... 598 00:28:18,540 --> 00:28:21,056 Meu produtor e eu fomos presos, 599 00:28:21,080 --> 00:28:22,476 simplesmente para fazer perguntas 600 00:28:22,500 --> 00:28:25,684 por que o suprimento de água dos Forbeses foi cortado. 601 00:28:25,708 --> 00:28:27,125 Solte a câmera. 602 00:28:27,149 --> 00:28:28,747 A polícia obviamente tinha um bom motivo 603 00:28:28,771 --> 00:28:30,291 por fazer com você o que eles fizeram. 604 00:28:30,315 --> 00:28:32,640 Donald Trump foi o único que achou. 605 00:28:32,664 --> 00:28:33,892 Dê isso para mim! 606 00:28:33,916 --> 00:28:36,793 Depois de um protesto público, a acusação foi descartada 607 00:28:36,817 --> 00:28:39,070 e a polícia pediu desculpas. 608 00:28:39,094 --> 00:28:41,910 Violação da paz. Eu acho que Trump criou isso aqui. 609 00:28:41,934 --> 00:28:43,950 Que vergonha! 610 00:28:44,164 --> 00:28:46,338 Olha, você vai parar de fazer isso comigo? 611 00:28:48,164 --> 00:28:51,000 Mas o abastecimento de água dos Forbeses permaneceu uma bagunça. 612 00:28:51,375 --> 00:28:53,766 A água estava muito ruim este ano. 613 00:28:54,416 --> 00:28:56,848 Porque isso vem acontecendo há tanto tempo, 614 00:28:56,872 --> 00:28:59,147 Gostaria de saber se você reclamou 615 00:28:59,171 --> 00:29:01,479 à Organização Trump sobre isso. 616 00:29:02,159 --> 00:29:05,976 Sim. Bem, eu... Eu nunca fui pessoalmente. 617 00:29:06,000 --> 00:29:10,600 Porque... Bem, eu realmente não sou capaz de lidar muito. 618 00:29:10,624 --> 00:29:12,932 Bem, se o poço secar, é isso, não temos nada. 619 00:29:12,956 --> 00:29:16,348 Mas Sheila, minha nora, já esteve algumas vezes. 620 00:29:16,372 --> 00:29:19,140 Uma vez subi e me disseram para sair do escritório dela. 621 00:29:19,164 --> 00:29:23,848 Somos conhecidos pelo luxo, sem tomar atalhos. 622 00:29:23,872 --> 00:29:25,892 Por que um oponente conhecido pensaria 623 00:29:25,916 --> 00:29:29,100 ela sabe melhor sobre construção e drenagem 624 00:29:29,124 --> 00:29:31,432 do que nossos engenheiros e nossa equipe de desenvolvimento? 625 00:29:31,456 --> 00:29:33,892 Eu disse que vou sair quando receber uma resposta sua. 626 00:29:33,916 --> 00:29:35,932 E até então eu vou ficar parado. 627 00:29:35,956 --> 00:29:37,675 É por isso que não respondo as cartas deles. 628 00:29:37,699 --> 00:29:40,184 Porque eles são desagradáveis o tempo todo. 629 00:29:40,208 --> 00:29:42,348 Não era o acolhimento que eu esperava. 630 00:29:42,372 --> 00:29:44,140 Não tivemos a oportunidade de dizer olá. 631 00:29:44,164 --> 00:29:46,348 Eu não tinha certeza de que tipo de boas-vindas 632 00:29:46,372 --> 00:29:48,892 Trump Jr esperava que Michael Forbes lhe desse, 633 00:29:48,916 --> 00:29:52,100 considerando os comentários feitos por Trump Sr. 634 00:29:52,124 --> 00:29:55,247 Eu olho para o Sr. Forbes e suas condições nojentas 635 00:29:55,271 --> 00:29:56,348 em que ele mora 636 00:29:56,372 --> 00:29:58,432 e que as pessoas têm que olhar para isso. 637 00:29:58,456 --> 00:30:00,432 Ele tem máquinas enferrujadas lá. 638 00:30:00,456 --> 00:30:02,926 Se eu fosse ele, ficaria envergonhado, 639 00:30:02,950 --> 00:30:04,630 mas isso não é aqui nem ali. 640 00:30:06,300 --> 00:30:07,351 Aqui é onde estava. 641 00:30:07,375 --> 00:30:08,924 Essa é a marca onde estavam as rodas traseiras. 642 00:30:09,972 --> 00:30:11,174 E a roda da frente estava aqui. 643 00:30:12,664 --> 00:30:15,848 E eles estavam de pé lá em cima, apontando para ele. 644 00:30:15,872 --> 00:30:18,178 "Se isso acontecer novamente, eu darei a ele o lugar." 645 00:30:18,202 --> 00:30:19,453 Isso foi o que ele disse. 646 00:30:20,372 --> 00:30:21,905 Se você pode conseguir isso operacional, 647 00:30:21,929 --> 00:30:23,892 Vou te dar o campo de golfe. 648 00:30:23,916 --> 00:30:27,040 Eu adoraria ver o rosto dele quando você contar. 649 00:30:31,832 --> 00:30:35,432 Com o abastecimento de água dos Forbeses ainda secando 650 00:30:35,456 --> 00:30:38,640 e Donald Trump Jr negando que houvesse até um problema, 651 00:30:38,664 --> 00:30:41,724 Decidi tentar novamente encontrar o pai dele. 652 00:30:41,748 --> 00:30:44,577 Donald Trump fará uma grande 653 00:30:44,601 --> 00:30:48,372 manifestação aqui em Norfolk amanhã. 654 00:30:49,164 --> 00:30:52,030 E o Sr. Trump escolheu um cenário apropriado 655 00:30:52,054 --> 00:30:53,392 por sua mensagem. 656 00:30:59,208 --> 00:31:01,124 Eu quero Trump! Trump! 657 00:31:02,000 --> 00:31:03,476 Donald J. Trump... 658 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 Trunfo! 659 00:31:05,580 --> 00:31:06,684 ♪ eu quero Trump 660 00:31:06,708 --> 00:31:08,248 ♪ Trump! 661 00:31:15,916 --> 00:31:18,892 Então, Jeff, explique-me por que você veio a este evento hoje. 662 00:31:18,916 --> 00:31:20,404 Para apoiar Donald Trump em sua busca por 663 00:31:20,428 --> 00:31:21,976 tornar-se presidente dos Estados Unidos. 664 00:31:22,000 --> 00:31:23,541 Eu acho que ele é diferente dos outros, 665 00:31:23,565 --> 00:31:24,794 não tão politicamente motivado. 666 00:31:24,818 --> 00:31:25,895 Esta é a minha casa também!! 667 00:31:25,919 --> 00:31:27,395 Acho que ele está mais interessado 668 00:31:27,419 --> 00:31:30,203 em administrar o país como um negócio. 669 00:31:30,227 --> 00:31:32,758 Eu acho que ele está dizendo ao povo americano 670 00:31:32,782 --> 00:31:34,495 o que eles querem ouvir. 671 00:31:36,583 --> 00:31:37,698 Trump Torne a América ótima novamente! 672 00:31:37,722 --> 00:31:39,573 Oh, estamos nos preparando para o Trumpster. 673 00:31:41,748 --> 00:31:43,516 Senhoras e senhores, 674 00:31:43,540 --> 00:31:46,851 vamos nos preparar para tornar a América ótima novamente. 675 00:31:46,875 --> 00:31:51,246 Sejam bem-vindos o próximo Presidente dos Estados Unidos, 676 00:31:51,270 --> 00:31:53,880 Donald J Trump! 677 00:31:55,739 --> 00:31:58,873 Você apenas pensa: "Oh, acho que vou à igreja hoje". 678 00:31:58,897 --> 00:31:59,922 É um sentimento. 679 00:31:59,946 --> 00:32:03,018 Muitas vezes, preferimos pegar as ferramentas da guerra. 680 00:32:03,833 --> 00:32:05,984 Ou atire voleios de palavras raivosas. 681 00:32:06,624 --> 00:32:08,516 Isso é maravilhoso - entendi. 682 00:32:08,540 --> 00:32:10,556 Eu deveria estar atendendo à imprensa. 683 00:32:10,580 --> 00:32:11,676 Para o inferno com a imprensa. 684 00:32:16,248 --> 00:32:19,056 Você conhece muitas pessoas que conhece 685 00:32:19,080 --> 00:32:22,056 mas você não vê muito. 686 00:32:22,080 --> 00:32:23,724 Eu vou construir um muro. 687 00:32:23,748 --> 00:32:25,372 OK? Vou construí-lo. 688 00:32:27,792 --> 00:32:29,667 Gosta de um muro na América? 689 00:32:30,503 --> 00:32:31,934 Para afastar os imigrantes. 690 00:32:31,958 --> 00:32:34,448 E apenas uma porta para deixar os bons entrarem. 691 00:32:37,683 --> 00:32:39,643 Não sei que tipo de mente ele tem. 692 00:32:47,223 --> 00:32:48,516 Quando me casei com Waddie... 693 00:32:48,540 --> 00:32:52,280 Bem, na verdade, quando estávamos nos vendo, 694 00:32:52,304 --> 00:32:54,540 seu irmão estava perdido. 695 00:32:56,500 --> 00:32:59,600 Os homens e os meninos desta paróquia 696 00:32:59,624 --> 00:33:03,665 cujos nomes estão registrados aqui neste monumento, 697 00:33:03,689 --> 00:33:05,813 porque eles sentiram o senso de dever. 698 00:33:06,332 --> 00:33:10,080 George Dallas Forbes, Balmedie. 699 00:33:12,324 --> 00:33:16,892 Essas são as maiores armas já fabricadas nos Estados Unidos 700 00:33:16,916 --> 00:33:19,432 e nós amamos a Segunda Emenda, certo? 701 00:33:19,456 --> 00:33:21,768 Certo? 702 00:33:21,792 --> 00:33:23,100 Oh, eles são grandes. 703 00:33:23,124 --> 00:33:25,580 Eu realmente não gosto de pensar em guerra. 704 00:33:26,664 --> 00:33:31,956 Há muito disso, não existe, hoje em dia? 705 00:33:32,500 --> 00:33:34,808 ...Potterton. 706 00:33:34,832 --> 00:33:37,208 Alec Cooper, Belhelvie... 707 00:33:39,500 --> 00:33:42,843 Nós vamos construir nossas forças armadas tão grandes 708 00:33:42,867 --> 00:33:45,516 e tão forte e tão poderoso. 709 00:33:45,540 --> 00:33:48,184 Se eu for eleito presidente, teremos tantas vitórias, 710 00:33:48,208 --> 00:33:51,140 eles vão sair dos seus ouvidos. Lembre-se disso. 711 00:34:00,059 --> 00:34:01,819 Senhor Trump, me perguntei se poderia 712 00:34:01,843 --> 00:34:03,392 lhe perguntar sobre Molly Forbes. 713 00:34:03,416 --> 00:34:05,392 Não te dei permissão para vir aqui. 714 00:34:05,416 --> 00:34:07,432 Você deveria estar de volta aqui. 715 00:34:07,456 --> 00:34:09,100 Eu preciso que você volte até aqui. 716 00:34:09,124 --> 00:34:11,268 Esta senhora não tem água na Escócia. 717 00:34:11,292 --> 00:34:13,292 Com qual tomada você está? 718 00:34:18,792 --> 00:34:22,224 Sr. Trump, Molly está sem água. 719 00:34:22,248 --> 00:34:25,612 Este fim de semana, de fato, são cinco anos 720 00:34:25,636 --> 00:34:29,000 depois que seus trabalhadores cortarem o suprimento dela. 721 00:34:49,443 --> 00:34:51,518 Eu levantei uma bandeira porque me pediram 722 00:34:51,542 --> 00:34:54,341 tropeçando em Trump para colocar uma bandeira. 723 00:34:57,916 --> 00:35:00,016 Isso é feito. 724 00:35:00,040 --> 00:35:02,268 Eu disse: "Sim, eu vou fazer isso." 725 00:35:02,292 --> 00:35:05,392 Qualquer coisa que irrite Trump, eu amo. 726 00:35:05,416 --> 00:35:08,308 Sim. Foi por isso que fiz. 727 00:35:08,332 --> 00:35:10,533 Eles estão trazendo drogas, eles estão 728 00:35:10,557 --> 00:35:12,724 trazendo crime, eles são estupradores, 729 00:35:12,748 --> 00:35:15,684 e alguns eu assumo que são boas pessoas. 730 00:35:15,708 --> 00:35:17,227 Por isso decidi que também 731 00:35:17,251 --> 00:35:19,268 deveríamos levantar uma bandeira, 732 00:35:19,292 --> 00:35:20,975 porque ele os chamou de estupradores 733 00:35:20,999 --> 00:35:22,244 e algumas coisas terríveis. 734 00:35:22,268 --> 00:35:23,271 Mas ainda assim ele provavelmente 735 00:35:23,295 --> 00:35:24,140 os tem trabalhando para ele. 736 00:35:24,164 --> 00:35:26,410 Ele deveria vir amanhã, 737 00:35:26,434 --> 00:35:28,600 então estamos indo para Val 738 00:35:28,624 --> 00:35:30,478 para ajudar Val a colocar uma 739 00:35:30,502 --> 00:35:32,768 bandeira mexicana em cima do muro. 740 00:35:32,792 --> 00:35:35,224 Apenas passando pelo caminho de entrada de Trump. 741 00:35:35,248 --> 00:35:37,016 Mova do seu jeito uma pequena fração. 742 00:35:37,040 --> 00:35:39,600 Ele vai ficar chocado quando entrar nos portões da frente 743 00:35:39,624 --> 00:35:43,268 e vê uma enorme bandeira mexicana na entrada. 744 00:35:43,292 --> 00:35:44,810 Ele não vai gostar disso. 745 00:35:44,834 --> 00:35:45,348 Não. 746 00:35:45,372 --> 00:35:50,556 Eu adoraria ser um pássaro na árvore e ver a reação dele. 747 00:35:50,580 --> 00:35:52,080 Isso serve. 748 00:35:55,708 --> 00:35:58,432 Se Donald Trump sair hoje para o driving range, 749 00:35:58,456 --> 00:36:01,100 ele verá que nem todos os seus vizinhos escoceses o amam. 750 00:36:01,124 --> 00:36:03,640 Aquele vizinho ali agitando uma bandeira mexicana 751 00:36:03,664 --> 00:36:06,348 em desafio ao muro que Trump quer construir. 752 00:36:06,372 --> 00:36:08,600 Sim, colocamos a bandeira ontem à noite. 753 00:36:08,624 --> 00:36:11,684 Ele ameaçou amedrontar os mexicanos. 754 00:36:11,708 --> 00:36:13,129 John Munro - Residente local 755 00:36:13,153 --> 00:36:15,090 Bem, ele nos cercou como você pode ver 756 00:36:15,114 --> 00:36:17,106 destas margens de terra ao nosso redor. 757 00:36:17,670 --> 00:36:19,806 Então é um pouco de solidariedade com os mexicanos 758 00:36:19,830 --> 00:36:20,974 Mais que qualquer coisa. 759 00:36:23,540 --> 00:36:26,892 Ele tem uma coisa definitiva sobre paredes. 760 00:36:26,916 --> 00:36:29,892 "Eu não quero ver as casas", lembro-me dele dizendo. 761 00:36:29,916 --> 00:36:32,432 Eu não quero ver as casas. Ninguém tem problema com isso. 762 00:36:32,456 --> 00:36:34,416 Acho que talvez as pessoas que moram nas casas tenham. 763 00:36:39,456 --> 00:36:41,488 Eu construiria uma grande muralha, 764 00:36:41,512 --> 00:36:43,416 e ninguém constrói muros melhor do que eu, acredite. 765 00:36:46,003 --> 00:36:47,870 Onde diabos você poderia ir agora? 766 00:36:48,184 --> 00:36:51,640 Como você vai fazê-los pagar pelo muro? 767 00:36:51,664 --> 00:36:54,872 Eu irei e a parede ficou três metros mais alta. 768 00:37:02,792 --> 00:37:04,527 Eu nasci no Brooklyn 769 00:37:04,551 --> 00:37:06,918 e morei em Nova York a maior parte da minha vida. 770 00:37:06,942 --> 00:37:09,016 E eu vim para a Escócia particularmente 771 00:37:09,040 --> 00:37:11,792 por causa da beleza e da natureza aqui. 772 00:37:12,332 --> 00:37:13,556 É insubstituível. 773 00:37:13,580 --> 00:37:16,360 O sistema de dunas de areia está sendo destruído. 774 00:37:16,384 --> 00:37:18,168 Então eu conheci as pessoas. 775 00:37:18,192 --> 00:37:20,509 Eu conheci Sheila, conheci Michael. 776 00:37:20,533 --> 00:37:21,574 Você está entrando? 777 00:37:21,598 --> 00:37:23,600 Que dia adorável. É quase uma pena entrar. 778 00:37:23,624 --> 00:37:25,348 E ouvi as histórias deles em primeira mão. 779 00:37:25,372 --> 00:37:27,848 E dentro de dois dias, a água estava preta 780 00:37:27,872 --> 00:37:30,640 e ele não conseguia entender por que a água estava ficando preta. 781 00:37:30,664 --> 00:37:33,724 A água estava 100% perfeita 782 00:37:33,748 --> 00:37:35,366 antes que ele viesse aqui e começasse 783 00:37:35,390 --> 00:37:36,600 a cavar em todos os lugares. 784 00:37:36,624 --> 00:37:39,031 Eu percebi que isso é algo que vai contra 785 00:37:39,055 --> 00:37:41,684 direitos humanos básicos, e está acontecendo bem na minha porta. 786 00:37:41,708 --> 00:37:42,819 Suzanne Kelly - voz de Aberdeen 787 00:37:42,843 --> 00:37:44,655 Este é realmente um círculo de nossos amigos. 788 00:37:44,679 --> 00:37:47,081 Esta foi uma celebração dos nossos amigos. 789 00:37:47,105 --> 00:37:49,897 Uma celebração de pessoas que nos apoiaram. 790 00:37:51,372 --> 00:37:53,600 Uma das histórias de Trump que Suzanne quebrou 791 00:37:53,624 --> 00:37:55,954 foi um conflito de interesses secreto 792 00:37:55,978 --> 00:37:58,184 nos dois principais jornais de Aberdeen, 793 00:37:58,208 --> 00:38:00,196 tão favorável a Donald Trump 794 00:38:00,220 --> 00:38:02,226 eles até lhe deram sua própria coluna. 795 00:38:02,250 --> 00:38:03,289 Trump exclusivo 796 00:38:03,313 --> 00:38:04,976 Leia sua única coluna no Reino Unido 797 00:38:05,000 --> 00:38:06,851 Força motriz: Trump a caminho 798 00:38:06,875 --> 00:38:07,958 'Espetacular' 799 00:38:07,982 --> 00:38:09,640 Desconhecido para os leitores, no entanto, 800 00:38:09,664 --> 00:38:12,100 o editor estava secretamente envolvido 801 00:38:12,124 --> 00:38:15,056 ao porta-voz do campo de golfe de Trump. 802 00:38:15,080 --> 00:38:16,432 Você já teve suas perguntas. 803 00:38:16,456 --> 00:38:17,960 O ponto é que você não pode ter 804 00:38:17,984 --> 00:38:19,709 um jornal rodando peças brilhantes 805 00:38:19,733 --> 00:38:21,848 cantando louvores a Donald Trump 806 00:38:21,872 --> 00:38:24,640 sem dizer às pessoas que estão comprando seu jornal... 807 00:38:24,664 --> 00:38:26,228 Talvez digamos apenas algumas 808 00:38:26,252 --> 00:38:28,224 palavras aqui. Vamos falar sobre... 809 00:38:28,248 --> 00:38:30,883 ..que sua esposa recebe dinheiro de Donald Trump. 810 00:38:30,907 --> 00:38:32,905 Se este não é um conflito de interesses claro, 811 00:38:32,929 --> 00:38:34,432 Eu realmente não sei o que é. 812 00:38:34,456 --> 00:38:36,665 Um pouco assim. Isso é ótimo. Perfeito. 813 00:38:36,689 --> 00:38:38,441 Isso é bom. Bem desse jeito. 814 00:38:38,982 --> 00:38:39,930 Segmento de impacto hoje à 815 00:38:39,954 --> 00:38:41,224 noite. Proibição de Donald Trump. 816 00:38:41,248 --> 00:38:45,432 No início da próxima semana, o Parlamento debaterá uma medida 817 00:38:45,456 --> 00:38:48,432 que impediria Trump de entrar na Grã-Bretanha... 818 00:38:48,456 --> 00:38:50,825 Então Kelly começou uma campanha 819 00:38:50,849 --> 00:38:52,848 que chamou a atenção do mundo. 820 00:38:52,872 --> 00:38:54,932 E no telefone de Aberdeen, na Escócia, 821 00:38:54,956 --> 00:38:57,786 Suzanne Kelly, que iniciou a petição. 822 00:38:57,810 --> 00:39:00,768 Então os comentários não estão lá 823 00:39:00,792 --> 00:39:02,932 por Trump para promover o ódio. 824 00:39:02,956 --> 00:39:05,324 É política dele que ele está tentando sair. 825 00:39:05,348 --> 00:39:07,192 Você entende isso? 826 00:39:07,216 --> 00:39:08,550 Eu gostaria que você entendesse 827 00:39:08,574 --> 00:39:10,150 alguns dos outros comentários dele. 828 00:39:10,174 --> 00:39:11,924 Ele disse que os parentes de qualquer 829 00:39:11,948 --> 00:39:13,348 pessoa envolvida em terrorismo 830 00:39:13,372 --> 00:39:14,724 deve ser retirado. 831 00:39:14,748 --> 00:39:17,684 Suponho que ele não esteja falando sobre jantar e um show. 832 00:39:17,708 --> 00:39:19,241 Estou pensando: "Aqui está Donald 833 00:39:19,265 --> 00:39:20,684 Trump, ele está andando por aí, 834 00:39:20,708 --> 00:39:23,328 ele está difamando todas as nacionalidades, 835 00:39:23,352 --> 00:39:25,308 todo grupo racial que existe." 836 00:39:25,332 --> 00:39:27,892 E então quando eu vi Donald Trump 837 00:39:27,916 --> 00:39:29,588 zombando fisicamente de um repórter 838 00:39:29,612 --> 00:39:31,308 do New York Times com deficiência... 839 00:39:31,332 --> 00:39:32,601 Você tem que ver esse cara. 840 00:39:32,625 --> 00:39:34,169 "Eu não sei o que eu disse." 841 00:39:34,193 --> 00:39:35,497 "Eu não lembro." 842 00:39:35,521 --> 00:39:36,808 Esse foi o catalisador para mim 843 00:39:36,832 --> 00:39:39,184 e eu decidi que não estou mais tendo isso. 844 00:39:39,208 --> 00:39:40,227 A questão é, 845 00:39:40,251 --> 00:39:42,134 é o que ele tem dito classificado 846 00:39:42,158 --> 00:39:43,392 como discurso de ódio? 847 00:39:43,416 --> 00:39:45,772 Mais de 200,000 britânicos 848 00:39:45,796 --> 00:39:48,768 agora quero que o próprio homem seja banido do Reino Unido. 849 00:39:48,792 --> 00:39:50,140 Bloquear Donald Trump da entrada do Reino Unido 850 00:39:50,164 --> 00:39:53,030 Eu pensei que talvez 10,000 pessoas no máximo 851 00:39:53,054 --> 00:39:54,768 se eu trabalhasse muito, assinaria. 852 00:39:54,792 --> 00:39:56,224 Assinaturas 853 00:39:56,248 --> 00:39:57,816 Tudo porque mais de meio milhão 854 00:39:57,840 --> 00:39:59,637 de pessoas assinaram esta petição. 855 00:39:59,661 --> 00:40:01,170 Foi na época a petição de mais rápido 856 00:40:01,194 --> 00:40:02,445 crescimento de todos os tempos. 857 00:40:03,203 --> 00:40:05,056 Mais tarde hoje, as mesas serão viradas 858 00:40:05,080 --> 00:40:07,432 quando os deputados terão a sua opinião. 859 00:40:07,456 --> 00:40:09,298 Bem, existe essa petição basicamente, 860 00:40:09,322 --> 00:40:11,165 que reuniu uma enorme quantidade de impulso. 861 00:40:11,189 --> 00:40:14,488 Esse indivíduo ridículo - ou seja, Sr. Trump - 862 00:40:14,512 --> 00:40:16,101 pode ser eleito... 863 00:40:16,125 --> 00:40:17,892 Parlamento britânico debate proibição de Trump 864 00:40:17,916 --> 00:40:20,640 Pode ser eleito Presidente dos Estados Unidos. 865 00:40:20,664 --> 00:40:22,753 Sua política de fechar fronteiras 866 00:40:22,777 --> 00:40:25,956 se ele é eleito como presidente, está doido. 867 00:40:26,792 --> 00:40:29,100 No final, a petição não foi aprovada 868 00:40:29,124 --> 00:40:31,661 e Donald Trump foi autorizado a voltar para a Grã-Bretanha 869 00:40:31,685 --> 00:40:33,373 por sua foto de campo de golfe. 870 00:40:33,397 --> 00:40:35,149 Os vizinhos não foram convidados. 871 00:40:35,803 --> 00:40:36,897 É um pouco exagerado. 872 00:40:36,921 --> 00:40:40,042 Dois seguranças no portão de lá. 873 00:40:40,593 --> 00:40:42,545 Suponho que será apenas por convite... 874 00:40:42,569 --> 00:40:44,045 Todo mundo que está lá. 875 00:40:45,042 --> 00:40:47,334 Eu não acho que nenhum estranho seja permitido. 876 00:40:49,916 --> 00:40:53,720 Dirijo no mesmo local em que fui preso há mais de cinco anos. 877 00:40:53,744 --> 00:40:56,268 Você foi detido de acordo com a Seção 14 do... 878 00:40:56,292 --> 00:40:57,668 A polícia tomou o seu lado 879 00:40:57,692 --> 00:40:59,308 desde que tudo isso veio em movimento. 880 00:40:59,332 --> 00:41:01,348 Mas agora eles nunca estão longe do lugar. 881 00:41:01,372 --> 00:41:03,016 O contribuinte está pagando por isso, não Trump. 882 00:41:03,040 --> 00:41:05,100 Você vai parar de fazer isso comigo? 883 00:41:05,124 --> 00:41:06,568 Não mais nos bons livros de Donald 884 00:41:06,592 --> 00:41:07,934 Trump, também não fui convidado. 885 00:41:07,958 --> 00:41:09,292 Trump - Fazendo a América odiar novamente 886 00:41:09,916 --> 00:41:11,106 O que eu estava perguntando, oficial, 887 00:41:11,130 --> 00:41:12,249 está tudo bem se eu falar com eles? 888 00:41:12,273 --> 00:41:14,135 Eu tenho isso. Apenas esclarecendo. 889 00:41:14,373 --> 00:41:16,601 Foi-me dito que você não deveria estar aqui, você sabe disso. 890 00:41:16,625 --> 00:41:17,851 Bem, eu estou filmando. 891 00:41:17,875 --> 00:41:19,351 Você não está na lista. Você não está convidado. 892 00:41:19,375 --> 00:41:21,249 Não estamos na lista! 893 00:41:21,273 --> 00:41:22,441 Você não está na lista. 894 00:41:22,654 --> 00:41:24,075 Não estamos na lista! 895 00:41:24,248 --> 00:41:26,373 Mais uma vez, a polícia está protegendo os interesses 896 00:41:26,397 --> 00:41:28,233 de empresas privadas e indivíduos. 897 00:41:28,982 --> 00:41:30,662 Seis mais um cão farejador. 898 00:41:32,083 --> 00:41:33,126 E eu apenas me pergunto 899 00:41:33,150 --> 00:41:34,500 quem está pagando a noite para eles? 900 00:41:34,748 --> 00:41:36,932 Qual é o motivo dessa linha aqui? 901 00:41:36,956 --> 00:41:39,100 Então nós não vamos até a sede do clube, 902 00:41:39,124 --> 00:41:41,145 então não podemos ir e tornar nossa presença conhecida 903 00:41:41,169 --> 00:41:42,907 para a grande quantidade de mídia 904 00:41:42,931 --> 00:41:45,184 quem está lá para receber Donald Trump na Escócia. 905 00:41:46,292 --> 00:41:48,947 Os moradores aqui demonstraram tremenda coragem 906 00:41:48,971 --> 00:41:51,456 na maneira como eles enfrentaram o bullying de Trump 907 00:41:51,480 --> 00:41:53,809 e comportamento francamente abusivo para eles. 908 00:41:53,833 --> 00:41:55,798 Que vergonha por arruinar esta bela paisagem 909 00:41:55,822 --> 00:41:57,609 A casa lá embaixo está orgulhosamente 910 00:41:57,633 --> 00:41:59,348 exibindo uma bandeira mexicana hoje. 911 00:41:59,372 --> 00:42:03,556 Press quer falar comigo. O rádio quer falar comigo. 912 00:42:03,580 --> 00:42:05,006 Mas eu parei de fazer isso porque 913 00:42:05,030 --> 00:42:06,456 apenas o mantém sob os holofotes. 914 00:42:13,458 --> 00:42:14,984 Só não estou realmente interessado. 915 00:42:18,774 --> 00:42:20,774 Não presto atenção agora. 916 00:42:20,917 --> 00:42:23,392 Quando Donald Trump chega, ele reivindica vitória 917 00:42:23,416 --> 00:42:27,556 sobre seus rivais republicanos e seus vizinhos escoceses. 918 00:42:27,580 --> 00:42:30,348 A maioria dos vizinhos nos ama. 919 00:42:30,372 --> 00:42:32,516 Eu tenho um ou dois que são um pouco controversos, 920 00:42:32,540 --> 00:42:34,016 o que é bom porque eles perderam. 921 00:42:34,040 --> 00:42:36,392 É como algumas das pessoas que bati nas primárias. 922 00:42:36,416 --> 00:42:38,476 Eles não estão exatamente apaixonados por mim. 923 00:42:38,500 --> 00:42:40,600 Bem, eu tenho um ou dois vizinhos que vencemos 924 00:42:40,624 --> 00:42:42,221 e eles não estão exatamente apaixonados por mim. 925 00:42:42,938 --> 00:42:46,883 Oh querida, eu não quero ser incomodada. 926 00:42:49,000 --> 00:42:53,332 Trump vai ganhar e o mundo será um lugar feliz, ok? 927 00:42:54,042 --> 00:42:56,018 Eu vejo alguém com um sinal de Humpty Dumpty. 928 00:42:56,042 --> 00:42:58,957 Há um protesto, com bandeiras mexicanas. 929 00:42:58,981 --> 00:43:00,177 Walter Forbes - irmão de Michael 930 00:43:00,201 --> 00:43:03,224 E desci para dar uma olhada. 931 00:43:03,248 --> 00:43:07,456 Foi-me dito que não caí porque estava curioso demais. 932 00:43:07,916 --> 00:43:10,224 Desde a minha prisão, a Organização Trump 933 00:43:10,248 --> 00:43:12,333 continuou a usar a polícia 934 00:43:12,357 --> 00:43:14,976 para atingir aqueles que consideram inimigos. 935 00:43:15,000 --> 00:43:16,848 Durante a campanha presidencial, 936 00:43:16,872 --> 00:43:19,432 a tática atinge novas alturas ridículas. 937 00:43:19,456 --> 00:43:23,086 Eu nunca fiz um ato criminoso deliberado na minha vida. 938 00:43:24,540 --> 00:43:27,268 Rohan Beyts é uma assistente social aposentada 939 00:43:27,292 --> 00:43:30,640 que mora em um farol não muito longe do campo de golfe Trump. 940 00:43:30,664 --> 00:43:33,652 Eu sinto que é tão importante que 941 00:43:33,676 --> 00:43:36,724 cuidamos de nossa herança natural. 942 00:43:36,748 --> 00:43:39,308 Eu faço o meu melhor para fazer trabalho voluntário 943 00:43:39,332 --> 00:43:43,848 para retribuir o dano que lhe faço, apenas por ser. 944 00:43:43,872 --> 00:43:45,838 Certa vez, ela participou de uma 945 00:43:45,862 --> 00:43:47,976 marcha em apoio à família Forbes. 946 00:43:49,708 --> 00:43:53,164 Talvez tenha sido isso que a colocou no radar de Trump. 947 00:43:53,748 --> 00:43:56,768 Eu nem sequer tenho uma multa por excesso de velocidade. 948 00:43:56,792 --> 00:43:58,391 Até agora, aparentemente. 949 00:44:00,095 --> 00:44:02,309 Eu olhei para o relógio e eram dez horas. 950 00:44:02,333 --> 00:44:03,467 Rohan Beyts - Assistente social 951 00:44:03,491 --> 00:44:06,640 Abri a porta e havia dois policiais ali. 952 00:44:06,664 --> 00:44:10,540 Meu primeiro pensamento foi que eles se perderam. 953 00:44:11,597 --> 00:44:14,305 Não pensei por um minuto que eles estavam vindo me ver. 954 00:44:15,416 --> 00:44:16,709 Quero dizer, eu apenas entrei em pânico. 955 00:44:16,733 --> 00:44:17,777 Eu pensei que algo tinha 956 00:44:17,801 --> 00:44:19,358 acontecido com um dos meus filhos. 957 00:44:19,382 --> 00:44:20,714 E eu ainda tenho isso... 958 00:44:21,711 --> 00:44:25,056 Ainda me lembro de mim parada na porta me sentindo assim. 959 00:44:25,080 --> 00:44:27,891 E eu comecei a tremer e dizer a eles, 960 00:44:27,915 --> 00:44:29,235 "O que é isso? O que é isso?" 961 00:44:30,423 --> 00:44:31,594 "O que aconteceu?" 962 00:44:32,332 --> 00:44:34,664 Não sei explicar por que a 963 00:44:34,688 --> 00:44:37,768 polícia apareceria tarde da noite 964 00:44:37,792 --> 00:44:41,081 e acusá-la de urinar em dunas de areia. 965 00:44:41,105 --> 00:44:42,605 Eu simplesmente não posso explicar isso. 966 00:44:42,750 --> 00:44:44,752 A equipe de Donald Trump filma a avó escocesa 967 00:44:44,776 --> 00:44:47,268 apanhado no campo de golfe, em seguida, chame a polícia 968 00:44:47,292 --> 00:44:49,768 Eu não estava no fairway. 969 00:44:49,792 --> 00:44:54,184 Eu estava dentro do sistema de dunas mais próximo da costa. 970 00:44:54,208 --> 00:44:55,688 E quando voltamos, um veículo 971 00:44:55,712 --> 00:44:57,476 imobiliário veio em nossa direção 972 00:44:57,500 --> 00:45:02,540 e do lado do passageiro saltou um homem com uma câmera. 973 00:45:04,820 --> 00:45:07,392 Era como se estivessem sendo seguidos, perseguidos. 974 00:45:07,416 --> 00:45:09,392 Desconhecido para ela, ela estava sendo filmada. 975 00:45:09,416 --> 00:45:11,348 São os oficiais. 976 00:45:11,372 --> 00:45:13,556 Eles são os que vieram à noite. 977 00:45:13,580 --> 00:45:16,588 Eles disseram que poderiam ir direto para cobrar 978 00:45:16,612 --> 00:45:18,892 porque eles tinham provas suficientes. 979 00:45:18,916 --> 00:45:22,283 Apenas me pareceu uma coisa tão ridícula 980 00:45:22,307 --> 00:45:24,102 para a polícia estar fazendo 981 00:45:24,126 --> 00:45:26,696 a pedido da Trump International. 982 00:45:30,899 --> 00:45:33,755 Esse ato repugnante e vergonhoso ocorreu em plena luz do dia. 983 00:45:33,779 --> 00:45:36,360 É uma questão para a polícia. Trump International 984 00:45:37,958 --> 00:45:39,035 Nenhum campo de golfe 985 00:45:39,059 --> 00:45:40,527 Não há mais mentiras de Trump 986 00:45:40,551 --> 00:45:42,303 Este era o tanque de diesel, sim. 987 00:45:44,540 --> 00:45:47,124 Ela está toda podre aqui, olhe. 988 00:45:50,332 --> 00:45:51,862 E geralmente há muitas partes 989 00:45:51,886 --> 00:45:53,476 que pode caber em outras partes, sabe? 990 00:45:53,500 --> 00:45:55,577 - outras máquinas Vamos, Anthony. 991 00:45:55,601 --> 00:45:57,684 Na primavera, levaremos você ao ferro-velho dele. 992 00:45:57,708 --> 00:45:59,297 Que colheita ele cultiva? 993 00:45:59,321 --> 00:46:00,516 Não na casa dele, 994 00:46:00,540 --> 00:46:02,976 mas para o lado e outras partes de sua terra. 995 00:46:03,000 --> 00:46:05,848 Ele tem máquinas enferrujadas. Eu estive em fazendas no Texas. 996 00:46:05,872 --> 00:46:08,220 Esta não é uma área que 997 00:46:08,244 --> 00:46:10,600 ele está usando sucata para consertar outro trator. 998 00:46:10,624 --> 00:46:12,664 É só neste galpão aqui. 999 00:46:15,124 --> 00:46:17,041 Este é um gorro para ele. 1000 00:46:17,065 --> 00:46:18,857 Depois de terminar de repará-lo. 1001 00:46:20,792 --> 00:46:24,178 Este velho trator estava lá há 35 anos. 1002 00:46:24,540 --> 00:46:27,872 E Trump disse que me daria o lugar se ele voltar a funcionar. 1003 00:46:29,792 --> 00:46:31,530 Se você conseguir isso operacional, 1004 00:46:31,554 --> 00:46:33,556 Vou te dar o campo de golfe. 1005 00:46:33,580 --> 00:46:36,976 Você tem que caçar e conseguir outras partes, sabe? 1006 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Como o volante, comprei no eBay. 1007 00:46:40,956 --> 00:46:44,556 Este painel frontal, meu filho pegou por mim. 1008 00:46:44,580 --> 00:46:47,516 O braço esquerdo, este aqui, eu encontrei na estrada. 1009 00:46:47,540 --> 00:46:50,540 O parafuso de nivelamento, eu ainda preciso acabar com ela. 1010 00:46:51,872 --> 00:46:53,640 Mas, além disso, ela foge. 1011 00:46:55,458 --> 00:46:57,570 Então, Sr. Trump, o que você diz a esse hein? 1012 00:47:08,832 --> 00:47:11,488 Nada mal para um trator sentado há 35 anos, 1013 00:47:11,512 --> 00:47:12,763 nunca girou uma roda, hein? 1014 00:47:16,792 --> 00:47:18,694 Eu costumava montar muitos tratores 1015 00:47:18,718 --> 00:47:20,556 um caminho de volta quando eu era mais jovem 1016 00:47:20,580 --> 00:47:22,087 e eu meio que perdi o interesse 1017 00:47:22,111 --> 00:47:24,348 até Trump abrir a boca grande novamente. 1018 00:47:24,372 --> 00:47:27,238 Eu olho para o Sr. Forbes e suas condições nojentas 1019 00:47:27,262 --> 00:47:28,432 em que ele vive, 1020 00:47:28,456 --> 00:47:31,224 e já era hora de alguém falar. 1021 00:47:31,248 --> 00:47:32,879 Se você conseguir isso operacional, 1022 00:47:32,903 --> 00:47:34,529 Vou te dar o campo de golfe. 1023 00:47:42,917 --> 00:47:44,018 Passando como um relógio! 1024 00:48:12,237 --> 00:48:14,799 A ideia de que alguém se comprometa verbalmente 1025 00:48:15,972 --> 00:48:17,729 é na lei escocesa um contrato. 1026 00:48:18,487 --> 00:48:20,307 Eu vou tomar o lugar, mas não as dívidas dele. 1027 00:48:26,208 --> 00:48:29,059 Michael Forbes, a fazenda que Donald Trump quer, Balmedie 1028 00:48:29,083 --> 00:48:30,643 Quantas cartas existem Sheila? 1029 00:48:30,667 --> 00:48:32,466 Deus, eu não tenho ideia. 1030 00:48:35,080 --> 00:48:37,724 Depois de colocar o trator de volta na estrada, 1031 00:48:37,748 --> 00:48:40,233 Michael e sua esposa Sheila me mostram alguns dos milhares 1032 00:48:40,257 --> 00:48:42,851 de cartas que ele recebeu de todo o mundo. 1033 00:48:42,875 --> 00:48:44,726 Sr. Forbes (o cara que não venderá para Donald Trump! 1034 00:48:44,750 --> 00:48:46,065 próximo ao campo de golfe em construção) 1035 00:48:46,089 --> 00:48:47,946 Eu digo para o carteiro: "Como você sabe que é meu?" 1036 00:48:47,970 --> 00:48:50,208 E ele diz: "Claro que é seu!" 1037 00:48:55,833 --> 00:48:57,867 Michael Forbes (herói local), 1038 00:48:57,891 --> 00:49:00,851 Dunas de areia de Balmedie, Aberdeenshire, Escócia 1039 00:49:00,875 --> 00:49:02,715 Mike Forbes, fazendeiro que mora perto de Aberdeen, 1040 00:49:02,739 --> 00:49:05,185 que se opõe a um novo campo de golfe e hotel perto de Aberdeen 1041 00:49:05,209 --> 00:49:06,446 Quando suas cartas começaram 1042 00:49:06,470 --> 00:49:08,388 você pensou que receberia cartas desagradáveis, mas não. 1043 00:49:08,412 --> 00:49:10,161 Sim, eu realmente fiz. 1044 00:49:10,185 --> 00:49:11,502 Mas não, eu nunca tive um. 1045 00:49:11,526 --> 00:49:13,684 Sr. Michael Forbes, Atrás das dunas, Aberdeen 1046 00:49:13,708 --> 00:49:15,485 Quando tudo isso começou aqui, 1047 00:49:15,509 --> 00:49:18,768 Recebi algumas cartas da América. 1048 00:49:18,792 --> 00:49:21,164 Eles disseram: "Nunca faça negócios com esse homem". 1049 00:49:22,416 --> 00:49:23,556 Eh... 1050 00:49:23,580 --> 00:49:26,457 Porque ninguém confia nele na América. 1051 00:49:26,481 --> 00:49:28,702 Agora, se esse é o tipo de pessoa 1052 00:49:28,726 --> 00:49:30,640 que está escrevendo para mim, 1053 00:49:30,664 --> 00:49:33,859 por que as pessoas gostariam desse voto 1054 00:49:33,883 --> 00:49:36,208 para alguém em quem eles não podiam confiar, sabia? 1055 00:49:37,664 --> 00:49:39,588 Eu simplesmente não consigo entender isso. 1056 00:49:39,612 --> 00:49:41,184 O que diabos está acontecendo? 1057 00:49:41,208 --> 00:49:42,248 4 noites enormes 1058 00:49:42,748 --> 00:49:44,808 A Convenção Nacional Republicana. 1059 00:49:44,832 --> 00:49:46,884 Você precisa escolher alguém que será um ótimo presidente. 1060 00:49:46,908 --> 00:49:49,140 Para ajudar Michael a entender, 1061 00:49:49,164 --> 00:49:51,030 Eu sugiro que ele e Sheila saiam 1062 00:49:51,054 --> 00:49:52,984 à Convenção Nacional Republicana. 1063 00:49:53,008 --> 00:49:55,055 Sim, a primeira vez que estive fora da Grã-Bretanha. 1064 00:49:56,336 --> 00:49:59,281 Eu fui a favor porque pensei, 1065 00:49:59,305 --> 00:50:01,712 "Bem, ele não vai a lugar nenhum." 1066 00:50:01,736 --> 00:50:03,864 Você sabe? Ele apenas trabalha, 1067 00:50:03,888 --> 00:50:07,164 trabalho, trabalha em casa, que ele gosta. 1068 00:50:08,143 --> 00:50:12,476 Mas pensei: "É uma boa pausa para você, uma boa mudança". 1069 00:50:15,182 --> 00:50:18,808 Este é o kilt que minha sobrinha fez para mim. 1070 00:50:18,832 --> 00:50:21,640 Marina Burns é o nome dela. 1071 00:50:21,664 --> 00:50:24,476 É o tartan da Forbes, o padrão. O que eles chamam de silencioso. 1072 00:50:24,500 --> 00:50:26,238 Eles me dizem que existem cerca de 57 tipos diferentes 1073 00:50:26,262 --> 00:50:27,892 do tartan da Forbes. 1074 00:50:27,916 --> 00:50:32,916 Será apenas a segunda vez que passarmos para Ohio. 1075 00:50:34,250 --> 00:50:35,439 Libertação não deportação 1076 00:50:36,958 --> 00:50:38,158 Você está embalado? 1077 00:50:38,456 --> 00:50:39,392 Não... Meio embalado. 1078 00:50:39,416 --> 00:50:40,793 Ah, você está meio empacotado. 1079 00:50:40,817 --> 00:50:42,726 A outra preocupação que a polícia tem 1080 00:50:42,750 --> 00:50:44,594 é que as pessoas vão vir aqui 1081 00:50:44,618 --> 00:50:45,911 carregando suas armas. 1082 00:50:45,935 --> 00:50:47,723 Essa é boa. Eu gosto disso. 1083 00:50:48,540 --> 00:50:51,892 Oh, sim, ele parece bem em seu kilt. 1084 00:50:51,916 --> 00:50:53,765 São três kilts que ele tem agora. 1085 00:50:53,789 --> 00:50:55,041 Apenas o trabalho. 1086 00:50:57,208 --> 00:50:59,892 Durante meses, o foco da aplicação da lei aqui 1087 00:50:59,916 --> 00:51:02,432 tem sido sobre as perspectivas de protesto organizado. 1088 00:51:02,456 --> 00:51:03,808 Vidas negras importam! 1089 00:51:03,832 --> 00:51:06,957 Anti-Trumpers tentando atrapalhar esta convenção 1090 00:51:06,981 --> 00:51:08,274 e apoiadores de Trump 1091 00:51:08,298 --> 00:51:11,962 exibindo algumas das arestas que eles têm em comícios. 1092 00:51:23,042 --> 00:51:24,119 Alguns acordos de Trump dependiam 1093 00:51:24,143 --> 00:51:25,082 de ser criativo com a verdade 1094 00:51:25,106 --> 00:51:28,247 Eu disse para mim mesmo: "Que vôo longo e sangrento é este". 1095 00:51:35,000 --> 00:51:36,309 Conseguimos. Conseguimos. 1096 00:51:36,333 --> 00:51:39,470 Manhã. É terça-feira, 19 de julho. 1097 00:51:39,494 --> 00:51:41,103 Estamos vivendo novamente de Cleveland, 1098 00:51:41,127 --> 00:51:43,408 no local da Convenção Nacional Republicana, 1099 00:51:43,432 --> 00:51:44,932 junto com Joe. 1100 00:51:44,956 --> 00:51:47,392 Então eu sei que esta é sua primeira vez em Cleveland 1101 00:51:47,416 --> 00:51:49,807 e agora você está na nossa praça pública. 1102 00:51:49,831 --> 00:51:51,601 A Torre do Terminal era nosso prédio mais alto. 1103 00:51:51,625 --> 00:51:53,196 Stefanie Spear - Diretora Executiva, Ecowatch 1104 00:51:53,220 --> 00:51:55,548 Portanto, é muito histórico para a nossa cidade. 1105 00:51:55,572 --> 00:51:58,516 Cleveland ficou tão empolgado quando recebeu o RNC, 1106 00:51:58,540 --> 00:52:00,507 e depois com o passar do tempo 1107 00:52:00,531 --> 00:52:02,738 e estava começando a parecer Donald Trump 1108 00:52:02,762 --> 00:52:05,100 ia ser o candidato do Partido Republicano, 1109 00:52:05,124 --> 00:52:07,556 as coisas mudaram rapidamente. 1110 00:52:07,580 --> 00:52:09,640 Eu acho que Cleveland ficou com muito medo 1111 00:52:09,664 --> 00:52:14,056 na perspectiva de Donald Trump ser o candidato 1112 00:52:14,080 --> 00:52:15,913 e o que isso traria para a nossa cidade. 1113 00:52:16,333 --> 00:52:17,491 Proibir todos os trunfos, não muçulmanos 1114 00:52:17,515 --> 00:52:19,808 Diz tudo, não é? 1115 00:52:19,832 --> 00:52:24,315 Estou aqui com um cavalheiro que entende muito em primeira mão 1116 00:52:24,339 --> 00:52:28,153 o impacto de Donald Trump se tornar nosso próximo presidente. 1117 00:52:28,177 --> 00:52:29,680 Deus sabe o que poderia acontecer. 1118 00:52:29,704 --> 00:52:32,414 Ele é bem-vindo para administrar seus negócios como quiser. 1119 00:52:32,438 --> 00:52:34,586 Mas ele não deveria estar representando nenhum de nós. 1120 00:52:38,083 --> 00:52:40,132 Veja, eles cuidam de outras pessoas aqui em busca de água. 1121 00:52:40,156 --> 00:52:41,809 Não é como Trump na Escócia 1122 00:52:41,833 --> 00:52:43,086 cortando minha água. 1123 00:52:43,500 --> 00:52:45,043 Olá presidente Obama. 1124 00:52:45,067 --> 00:52:46,411 Como você está? 1125 00:52:46,435 --> 00:52:49,348 Há pessoas com armas nas costas. Espingardas carregadas. 1126 00:52:49,372 --> 00:52:53,140 Ele está autorizado a ter uma arma assim? Isso é loucura! 1127 00:52:53,164 --> 00:52:54,404 Eu não acho que isso estava certo. 1128 00:52:54,428 --> 00:52:55,440 Isso nunca deveria acontecer 1129 00:53:03,248 --> 00:53:07,091 Então eles são um grupo religioso certo 1130 00:53:07,115 --> 00:53:08,145 Aborto é assassinato 1131 00:53:08,169 --> 00:53:10,600 e então essas mulheres, eu acho, são para o aborto 1132 00:53:10,624 --> 00:53:14,122 e tentando contrariar o protesto deles. 1133 00:53:14,603 --> 00:53:16,486 Eu vejo Donald Trump deitado na estrada lá. 1134 00:53:17,080 --> 00:53:19,516 Donald Trump é um executivo consumado, 1135 00:53:19,540 --> 00:53:21,478 treinados durante uma vida inteira 1136 00:53:21,502 --> 00:53:23,184 de tomada de decisão executiva 1137 00:53:23,208 --> 00:53:26,308 na escola de pancadas fortes, o torna extremamente qualificado 1138 00:53:26,332 --> 00:53:29,432 para se tornar o principal executivo de nossa nação. 1139 00:53:29,456 --> 00:53:34,020 Como você se sente sobre as políticas ambientais dele? 1140 00:53:34,044 --> 00:53:36,504 No momento, acho que ele não tem uma política ambiental. 1141 00:53:37,794 --> 00:53:39,601 Lavar o cérebro deles. O mesmo que ele fez na Escócia. 1142 00:53:39,625 --> 00:53:40,753 É o que ele está fazendo. 1143 00:53:41,541 --> 00:53:42,619 Eu já ouvi tudo isso antes. 1144 00:53:42,643 --> 00:53:44,308 É a mesma coisa repetidamente, 1145 00:53:44,332 --> 00:53:48,541 quão grande tudo vai ser porque Trump está no comando. 1146 00:53:48,565 --> 00:53:50,773 E isso nunca acontece. Isso nunca acontece. 1147 00:53:56,456 --> 00:53:58,848 Dito isto, é impressionante, como você observou, 1148 00:53:58,872 --> 00:54:00,392 as semelhanças entre 1149 00:54:00,416 --> 00:54:03,432 O discurso de Michele Obama e o discurso de Melania Trump. 1150 00:54:03,456 --> 00:54:07,184 Desde tenra idade, meus pais me impressionaram... 1151 00:54:07,208 --> 00:54:10,056 Barack e eu fomos criados com tantos... 1152 00:54:10,080 --> 00:54:11,308 Os valores... 1153 00:54:11,332 --> 00:54:12,808 Os mesmos valores. 1154 00:54:12,832 --> 00:54:15,892 Que você trabalha duro pelo que deseja na vida... 1155 00:54:15,916 --> 00:54:18,556 Você trabalha duro pelo que deseja na vida... 1156 00:54:18,580 --> 00:54:20,724 Que sua palavra é seu vínculo... 1157 00:54:20,748 --> 00:54:22,476 Que sua palavra é seu vínculo... 1158 00:54:22,500 --> 00:54:23,724 E você faz o que diz. 1159 00:54:23,748 --> 00:54:26,640 Isso não me surpreenderia. De modo nenhum. 1160 00:54:26,664 --> 00:54:28,109 Estou surpreso que Trump não tenha 1161 00:54:28,133 --> 00:54:29,476 cortado os discursos de ninguém. 1162 00:54:29,500 --> 00:54:32,140 Então você está dizendo que é uma história que foi lançada 1163 00:54:32,164 --> 00:54:33,417 pela campanha de Clinton. 1164 00:54:33,441 --> 00:54:35,729 Esse sinal está certo. A placa está certa o suficiente. 1165 00:54:35,753 --> 00:54:37,753 Nossos candidatos fedem! Faça a América cheirar bem novamente 1166 00:54:39,208 --> 00:54:40,807 A carne é um mau hábito. Taxá-lo! 1167 00:54:40,831 --> 00:54:42,448 Longe quando tudo isso começou, 1168 00:54:42,472 --> 00:54:44,135 Recebi minha primeira carta do Texas. 1169 00:54:44,675 --> 00:54:46,159 E esse foi o meu favorito. 1170 00:54:47,026 --> 00:54:48,686 "Não tenho relações com ele 1171 00:54:48,710 --> 00:54:50,987 a menos que o dinheiro esteja no banco primeiro". 1172 00:54:51,636 --> 00:54:53,612 E foi quando meus olhos se abriram para Trump. 1173 00:54:59,868 --> 00:55:00,899 Donald porra Trump 1174 00:55:00,923 --> 00:55:02,422 Sim, é mais assim. Jesus. 1175 00:55:03,667 --> 00:55:05,282 Eu não vi ninguém vestindo nada. 1176 00:55:05,306 --> 00:55:07,101 Mas há muitas barracas. 1177 00:55:08,208 --> 00:55:09,778 Eu acho isso ridículo. 1178 00:55:10,500 --> 00:55:12,096 Que diabos eles precisam de tudo isso? 1179 00:55:12,626 --> 00:55:13,650 Se eu fosse um contribuinte aqui 1180 00:55:13,674 --> 00:55:14,976 Eu acho que estaria fazendo perguntas. 1181 00:55:15,292 --> 00:55:17,328 Sim, exatamente. De mais de uma maneira. 1182 00:55:17,667 --> 00:55:18,809 Hillary para a prisão! Pare Obama! 1183 00:55:18,833 --> 00:55:19,859 Desinflar o Donald! 1184 00:55:19,883 --> 00:55:21,956 Este é Donald Trump antes da eleição. 1185 00:55:22,127 --> 00:55:23,127 E isto... 1186 00:55:24,926 --> 00:55:26,941 é Donald após a eleição. 1187 00:55:27,417 --> 00:55:28,923 - 10 - 10 centavos? 1188 00:55:28,947 --> 00:55:30,932 Não, dólares! 1189 00:55:30,956 --> 00:55:34,892 Não não. Faça rir na Escócia com ele. 1190 00:55:34,916 --> 00:55:37,164 Ah, Aberdeen? Isso é perto do campo de golfe. 1191 00:55:41,664 --> 00:55:44,571 Que diferença entre 1192 00:55:44,595 --> 00:55:47,976 Hillary Clinton e Mike Pence tortos. 1193 00:55:50,708 --> 00:55:56,748 Mike Pence nunca terá medo de falar o nome do nosso inimigo. 1194 00:55:57,372 --> 00:55:59,624 Islã radical. 1195 00:56:07,407 --> 00:56:10,242 O que eu fiz por Nova York, 1196 00:56:10,266 --> 00:56:13,498 Donald Trump fará pela América! 1197 00:56:13,522 --> 00:56:15,490 Giuliani:É hora de fazer da América um novo 1198 00:56:15,514 --> 00:56:17,684 As cartas que tive ao longo dos anos, 1199 00:56:17,708 --> 00:56:21,053 Eu teria dito que ele não tinha chance. Você sabe? 1200 00:56:21,077 --> 00:56:22,903 Mas é claro que muitas pessoas disseram isso também. 1201 00:56:22,927 --> 00:56:24,539 Ele aterrissou há pouco tempo, 1202 00:56:24,563 --> 00:56:25,976 aproximadamente 18 minutos, 1203 00:56:26,000 --> 00:56:28,516 no aeroporto Burke Lakefront em Cleveland. 1204 00:56:28,540 --> 00:56:31,392 Então, descendo com seu avião Trump 1205 00:56:31,416 --> 00:56:33,613 e então ele será levado do aeroporto 1206 00:56:33,637 --> 00:56:35,892 no helicóptero Trump... 1207 00:56:35,916 --> 00:56:38,434 Eu sou de Oklahoma. Eu cresci em Nova York. 1208 00:56:38,458 --> 00:56:40,226 John Kucewicz - Delegado Republicano, Oklahoma 1209 00:56:40,250 --> 00:56:42,056 Eu estaria interessado em você me dizendo, 1210 00:56:42,080 --> 00:56:43,768 qual foi a sua experiência? 1211 00:56:43,792 --> 00:56:47,100 Ele veio para construir um campo de golfe, ao meu lado. 1212 00:56:47,124 --> 00:56:50,724 Ele arruinou todas as dunas. Dunas de areia. Protegido. 1213 00:56:50,748 --> 00:56:51,296 ESTÁ BEM. 1214 00:56:51,320 --> 00:56:52,724 Ele arruinou todos eles. 1215 00:56:52,748 --> 00:56:54,392 Bulldozed todos eles plana. 1216 00:56:54,416 --> 00:56:55,910 E então ele construiu sua própria 1217 00:56:55,934 --> 00:56:57,184 porcaria bem cuidada, sabia? 1218 00:56:57,208 --> 00:56:58,892 Sim. 1219 00:56:58,916 --> 00:57:03,056 Eu não iria vender, então ele colocou seus valentões em mim, 1220 00:57:03,080 --> 00:57:05,308 todo o seu pessoal de segurança. 1221 00:57:05,332 --> 00:57:07,640 Fiquei incomodado por meses e meses e meses. 1222 00:57:07,664 --> 00:57:09,184 Ele arruinou minha água. 1223 00:57:09,208 --> 00:57:11,768 E essa é a minha experiência com Donald Trump. 1224 00:57:11,792 --> 00:57:16,129 Eu acho que, pelo meu conhecimento 1225 00:57:16,153 --> 00:57:19,268 dele, ser, erm... incomum 1226 00:57:19,292 --> 00:57:25,268 e, erm... quando eu o vejo e falo com ele, 1227 00:57:25,292 --> 00:57:27,932 Vou perguntar a ele sobre isso em seu nome, Michael. 1228 00:57:27,956 --> 00:57:30,308 Tudo bem sim. Ele apenas conta mentiras de qualquer maneira, 1229 00:57:30,332 --> 00:57:32,600 porque é tudo o que ele faz é contar mentiras. 1230 00:57:32,624 --> 00:57:34,184 Bem, isso eu não sei. 1231 00:57:34,208 --> 00:57:38,976 Eu sei que, pessoalmente, essa não foi minha experiência. 1232 00:57:39,000 --> 00:57:41,932 Entendo que você está me dizendo que essa é sua experiência, 1233 00:57:41,956 --> 00:57:45,848 mas o que eu gostaria de fazer em seu nome 1234 00:57:45,872 --> 00:57:47,768 é descobrir o que aconteceu. 1235 00:57:47,792 --> 00:57:51,268 Ele me chamou de porco. Ele chamou minha casa de chiqueiro. 1236 00:57:51,292 --> 00:57:54,446 Vou encontrar uma maneira de falar com ele 1237 00:57:54,470 --> 00:57:56,392 e veja o que aconteceu lá. 1238 00:57:56,416 --> 00:57:57,504 E... E... 1239 00:57:57,528 --> 00:57:58,892 Eu sei que ele vai te contar mentiras de qualquer maneira. 1240 00:57:58,916 --> 00:58:00,823 Eu não sei a resposta para isso. Eu 1241 00:58:00,847 --> 00:58:02,724 sei que sou um buscador da verdade. 1242 00:58:02,748 --> 00:58:04,932 MSNBC ao vivo, permanecendo aqui no site 1243 00:58:04,956 --> 00:58:06,976 da Convenção Nacional Republicana. 1244 00:58:07,000 --> 00:58:09,373 Lá você tem o helicóptero de Donald Trump... 1245 00:58:09,397 --> 00:58:12,610 Originalmente Donald Trump foi o último na minha lista 1246 00:58:12,634 --> 00:58:13,848 em que eu votaria. 1247 00:58:13,872 --> 00:58:16,272 No entanto, desde que ele se tornou 1248 00:58:16,296 --> 00:58:18,518 o indicado, eu estudei sobre ele. 1249 00:58:18,542 --> 00:58:20,848 O próximo partidário de Trump, Michael, encontra-se 1250 00:58:20,872 --> 00:58:25,432 é o controverso pastor Tom Vineyard, de Oklahoma City. 1251 00:58:25,456 --> 00:58:28,432 Sua igreja incentiva todos a possuir armas. 1252 00:58:28,456 --> 00:58:32,872 Eu prego que Deus ama a todos. 1253 00:58:32,896 --> 00:58:34,373 E está na lista de ódio por sua 1254 00:58:34,397 --> 00:58:36,140 posição sobre os direitos dos gays. 1255 00:58:36,164 --> 00:58:38,595 Os homossexuais são responsáveis por metade 1256 00:58:38,619 --> 00:58:40,684 dos assassinatos nas grandes cidades. 1257 00:58:40,708 --> 00:58:44,308 Eu estava no Zaire, no Congo e na Costa do Marfim. 1258 00:58:44,332 --> 00:58:46,392 Eu estive em três guerras civis diferentes. 1259 00:58:46,416 --> 00:58:48,426 Os últimos oito anos foram terríveis 1260 00:58:48,450 --> 00:58:50,308 para os Estados Unidos da América. 1261 00:58:50,332 --> 00:58:52,106 Você acha que Trump vai ajudar nisso? 1262 00:58:52,130 --> 00:58:54,392 Eu acho que ele vai. Acho que ele vai piorar. 1263 00:58:54,416 --> 00:58:56,434 Minha experiência com Donald Trump foi quando... 1264 00:58:56,458 --> 00:58:58,142 Senhoras e senhores, 1265 00:58:58,166 --> 00:59:00,268 bem-vindo a Cleveland 1266 00:59:00,292 --> 00:59:06,268 o próximo presidente dos Estados Unidos, Donald J Trump. 1267 00:59:06,292 --> 00:59:09,932 Eu vou precisar ir. Foi bom conhecê-lo. 1268 00:59:09,956 --> 00:59:11,591 - Deus te abençoe. - Obrigado. 1269 00:59:11,615 --> 00:59:12,601 Obrigado. 1270 00:59:12,625 --> 00:59:14,392 Trump faz uma entrada dramática em Cleveland 1271 00:59:14,416 --> 00:59:17,476 Ele é um verdadeiro apoiador de Trump, ele. 1272 00:59:17,500 --> 00:59:20,331 Eu disse a ele: "Você está raspando o fundo do barril lá". 1273 00:59:22,124 --> 00:59:23,540 Foi isso. 1274 00:59:30,088 --> 00:59:32,035 Eu nunca estive a bordo de um submarino antes. 1275 00:59:32,059 --> 00:59:33,066 Eu gosto do mar. 1276 00:59:33,090 --> 00:59:35,157 Toda a minha família esteve no mar. 1277 00:59:35,409 --> 00:59:36,684 Enquanto os delegados lutam 1278 00:59:36,708 --> 00:59:39,207 para vislumbrar seu novo líder, 1279 00:59:39,231 --> 00:59:41,841 Michael faz uma descoberta inesperada. 1280 00:59:41,865 --> 00:59:43,402 Um navio histórico da Marinha 1281 00:59:43,426 --> 00:59:45,702 isso acaba tendo um significado pessoal. 1282 00:59:46,125 --> 00:59:48,458 Meu nome do meio é nomeado após o meu tio George. 1283 00:59:48,921 --> 00:59:50,825 Quando vi o submarino, tive que ir a bordo. 1284 00:59:51,028 --> 00:59:52,752 Porque ele estava nos submarinos durante a guerra. 1285 00:59:53,332 --> 00:59:55,956 É bom, não é? Eu gosto disso. 1286 00:59:57,625 --> 01:00:00,525 Meu tio, ele se juntou à marinha quando tinha 15 anos. 1287 01:00:01,084 --> 01:00:03,909 E então ele se juntou ao serviço submarino no Invicto. 1288 01:00:06,018 --> 01:00:08,377 Ele estava voltando para casa de uma missão especial 1289 01:00:09,073 --> 01:00:10,719 ele passou pelo Golfo da Biscaia 1290 01:00:10,743 --> 01:00:13,143 e um dos nossos aviões bombardeou. 1291 01:00:14,099 --> 01:00:15,932 E foi perdido com todas as mãos. 1292 01:00:15,956 --> 01:00:19,392 George Dallas Forbes, Balmedie. 1293 01:00:19,416 --> 01:00:22,040 George Dallas Forbes, Balmedie. 1294 01:00:22,832 --> 01:00:25,600 Bacalhau carregava dois tipos de torpedo. 1295 01:00:25,624 --> 01:00:28,259 A marca de 22 pés e 3,000 libras 14 1296 01:00:28,283 --> 01:00:31,392 que poderia ultrapassar 50 milhas por hora 1297 01:00:31,416 --> 01:00:32,500 por mais de duas milhas... 1298 01:00:34,580 --> 01:00:36,844 Avião inimigo se aproximando rapidamente. 1299 01:00:36,868 --> 01:00:38,665 Escopo baixo. Mergulho, mergulho! 1300 01:00:38,689 --> 01:00:41,605 Só estou pensando no que os homens tiveram que aturar. 1301 01:00:42,168 --> 01:00:43,489 Especialmente debaixo d'água 1302 01:00:43,513 --> 01:00:45,932 e sendo profundidade cobrado e coisas assim 1303 01:00:45,956 --> 01:00:49,708 em um pequenino... apenas um cachimbo pequenino! 1304 01:00:50,450 --> 01:00:53,268 Meu tio estava a bordo do invicto, 1305 01:00:53,292 --> 01:00:56,268 você sabe, na Segunda Guerra Mundial, 1306 01:00:56,292 --> 01:00:58,326 e eles estavam perdidos com todas as mãos. 1307 01:00:58,350 --> 01:00:59,832 - Desculpe ouvir isso. - Sim. 1308 01:01:00,416 --> 01:01:03,056 Meu tio estava em um caça-minas 1309 01:01:03,080 --> 01:01:04,893 e eles caíram durante a Segunda Guerra Mundial. 1310 01:01:04,917 --> 01:01:05,976 Sim Sim. 1311 01:01:06,000 --> 01:01:07,415 O irmão do meu pai, Chris. 1312 01:01:07,439 --> 01:01:08,005 Hum-hum. 1313 01:01:08,029 --> 01:01:09,516 Quantos homens estavam a bordo? 1314 01:01:09,540 --> 01:01:11,308 97 - Sim? 1315 01:01:11,332 --> 01:01:13,184 Seis a dez oficiais. 1316 01:01:13,208 --> 01:01:17,527 Homens alistados, entre 65 e talvez 80 anos, 1317 01:01:17,551 --> 01:01:19,120 dependendo da patrulha de guerra. 1318 01:01:23,208 --> 01:01:25,487 Boa noite. Eu sou Donald Trump Jr. 1319 01:01:26,624 --> 01:01:29,000 Eu sou o... Obrigado. 1320 01:01:29,667 --> 01:01:31,100 Filho de Trump falando em convenção 1321 01:01:31,124 --> 01:01:33,569 Eu sou filho de um grande homem. 1322 01:01:33,593 --> 01:01:34,931 Eu olho para o Sr. Forbes 1323 01:01:34,955 --> 01:01:37,808 e suas condições nojentas em que ele vive, 1324 01:01:37,832 --> 01:01:40,100 e que as pessoas têm que olhar para isso. 1325 01:01:40,124 --> 01:01:42,072 Forbes não é homem 1326 01:01:42,096 --> 01:01:45,976 que as pessoas na Escócia deveriam se orgulhar. 1327 01:01:46,000 --> 01:01:47,556 Eu sempre disse às pessoas, 1328 01:01:47,580 --> 01:01:49,014 "O que sai da boca dele, 1329 01:01:49,038 --> 01:01:50,684 inverta, e essa é a verdade." 1330 01:01:50,708 --> 01:01:51,810 Teatro do Capitólio 1331 01:01:52,124 --> 01:01:54,456 Porque ele não pode dizer a verdade. 1332 01:01:55,456 --> 01:01:58,326 Sejam bem-vindos ao senador dos Estados Unidos, 1333 01:01:58,350 --> 01:02:00,154 Ted Cruz do Texas. 1334 01:02:00,644 --> 01:02:02,661 Estava elétrico no corredor na noite passada. 1335 01:02:02,685 --> 01:02:06,600 Fique de pé e fale e vote sua consciência, 1336 01:02:06,624 --> 01:02:09,684 votar em candidatos de cima a baixo, 1337 01:02:09,708 --> 01:02:12,669 em quem você confia para defender nossa liberdade 1338 01:02:12,693 --> 01:02:15,556 e ser fiel à constituição. 1339 01:02:20,667 --> 01:02:21,947 Queremos Trump! 1340 01:02:22,299 --> 01:02:23,579 Queremos Trump! 1341 01:02:24,664 --> 01:02:28,976 Aprecio o entusiasmo da delegação de Nova York. 1342 01:02:29,000 --> 01:02:30,600 - Não cabe a nós julgar. - Sim. 1343 01:02:30,624 --> 01:02:32,100 Não sendo agricultor... 1344 01:02:32,124 --> 01:02:33,785 É apenas uma pequena fazenda, apenas 1345 01:02:33,809 --> 01:02:36,224 o que chamamos de croft na Escócia. 1346 01:02:36,248 --> 01:02:37,735 É cerca de 23 acres. 1347 01:02:37,759 --> 01:02:40,227 Vivemos em uma área suburbana. 1348 01:02:40,251 --> 01:02:43,268 Muitas pessoas que são residentes de longa data 1349 01:02:43,292 --> 01:02:45,848 não se sinta necessariamente mais seguro. 1350 01:02:45,872 --> 01:02:47,503 Você acha que Trump é o homem para o trabalho? 1351 01:02:47,527 --> 01:02:48,684 Absolutamente. 1352 01:02:48,708 --> 01:02:51,773 Ele cortou nosso cachimbo vindo de uma mola para o nosso poço. 1353 01:02:52,248 --> 01:02:53,642 Esse é o homem que você está votando, 1354 01:02:53,666 --> 01:02:54,748 não é? E ele não se importou. 1355 01:02:55,624 --> 01:02:57,976 Às vezes é difícil ter vizinhos. 1356 01:02:58,000 --> 01:03:01,321 Estamos oito anos sob uma administração 1357 01:03:01,345 --> 01:03:04,056 isso é apenas opressivo. 1358 01:03:04,080 --> 01:03:06,808 Então você tem seus problemas. 1359 01:03:06,832 --> 01:03:08,600 - Nós temos a nossa. - Eu sei. 1360 01:03:08,624 --> 01:03:12,348 Se formos a Trump, eles colocam a polícia em nós. 1361 01:03:12,372 --> 01:03:14,600 Trump e a polícia são assim. 1362 01:03:14,624 --> 01:03:17,868 Sempre foi desde que Trump veio para a Escócia. 1363 01:03:17,892 --> 01:03:20,600 Você está lutando contra o que considera uma grande máquina. 1364 01:03:20,624 --> 01:03:22,056 - Sim. Sim. - Nós sabemos. 1365 01:03:22,080 --> 01:03:23,684 Temos Hillary Clinton como nossa oposição. 1366 01:03:23,708 --> 01:03:24,907 Sabemos como é combater uma 1367 01:03:24,931 --> 01:03:26,516 grande máquina e isso não é fácil. 1368 01:03:26,540 --> 01:03:29,516 Pensamos que Donald Trump é a nossa resposta. 1369 01:03:29,540 --> 01:03:30,924 A melhor sorte com ele. 1370 01:03:30,948 --> 01:03:32,774 Obrigado. 1371 01:03:32,798 --> 01:03:34,567 Eu realmente não sei muito sobre ele 1372 01:03:34,591 --> 01:03:37,100 no nível de negócios pessoais e no que ele faz. 1373 01:03:37,124 --> 01:03:38,201 Mas eu vou dizer isso. 1374 01:03:38,225 --> 01:03:40,724 Eu acho que as pessoas estão cansadas. Eles terminaram. 1375 01:03:40,748 --> 01:03:44,600 E para mim, como empresário, acredito que é o setor privado 1376 01:03:44,624 --> 01:03:47,976 isso vai mudar e colocar esse país de volta aos trilhos. 1377 01:03:48,000 --> 01:03:51,184 Quero ver nossas fronteiras seladas de uma vez por todas. 1378 01:03:51,208 --> 01:03:53,465 Isso é enorme para mim também. Então eu digo 1379 01:03:53,489 --> 01:03:55,516 para interromper totalmente a imigração. 1380 01:03:55,540 --> 01:03:57,559 Temporariamente, mas desligue-o totalmente. 1381 01:03:57,583 --> 01:03:59,328 Jim McKelvey - Delegado Republicano, Virgínia 1382 01:03:59,352 --> 01:04:00,940 Número dois. Eu quero cada indivíduo 1383 01:04:00,964 --> 01:04:02,406 neste país identificado. 1384 01:04:02,832 --> 01:04:07,308 Bem, acho que sinto muito por essa América, 1385 01:04:07,332 --> 01:04:09,313 por causa de Donald Trump. 1386 01:04:09,337 --> 01:04:12,600 Se ele for eleito, acho que não haverá nada além de guerras, 1387 01:04:12,624 --> 01:04:14,432 porque ele não pode ficar de boca fechada. 1388 01:04:14,456 --> 01:04:17,100 Ele terá que mudar seu tom como líder do mundo livre 1389 01:04:17,124 --> 01:04:19,456 e ele é o rosto dos Estados Unidos da América. 1390 01:04:22,992 --> 01:04:24,848 Quando ele veio para a Escócia, 1391 01:04:24,872 --> 01:04:26,432 é um pouco como a América aqui. 1392 01:04:26,456 --> 01:04:28,952 Metade da Escócia era para Trump, 1393 01:04:28,976 --> 01:04:30,759 a outra metade não estava. 1394 01:04:30,783 --> 01:04:33,113 Mas agora você verá que nada aconteceu 1395 01:04:33,137 --> 01:04:34,602 do que ele disse, 1396 01:04:34,626 --> 01:04:38,259 então agora cerca de 90% da Escócia o odeia. 1397 01:04:38,283 --> 01:04:40,327 Eu posso ver a mesma coisa acontecendo aqui. 1398 01:04:43,156 --> 01:04:44,702 Trump não é a resposta 1399 01:04:45,963 --> 01:04:49,015 Muito interessado em ouvir o que Donald Trump dirá. 1400 01:04:49,039 --> 01:04:50,808 Todo mundo está perguntando: "O que ele vai fazer?" 1401 01:04:50,832 --> 01:04:52,626 "Eles vão atirar nele com um canhão?" 1402 01:04:52,650 --> 01:04:54,829 Ivanka irá apresentá-lo, sua filha. 1403 01:04:54,853 --> 01:04:57,045 Ele será seu maior, seu mais verdadeiro 1404 01:04:57,069 --> 01:04:58,932 e seu campeão mais leal. 1405 01:04:58,956 --> 01:05:02,184 A filha dele estará recebendo uma nova casa amanhã. Hum? 1406 01:05:02,208 --> 01:05:04,827 Ela está falando com todo o povo da América. 1407 01:05:04,851 --> 01:05:07,556 "Nós sabemos como você sofre. Blá blá blá." 1408 01:05:07,580 --> 01:05:10,724 Sim. Como se ela se importasse, não é? 1409 01:05:10,748 --> 01:05:12,268 Meu pai não só tem 1410 01:05:12,292 --> 01:05:14,432 a força e habilidade necessárias 1411 01:05:14,456 --> 01:05:16,100 para ser nosso próximo presidente, 1412 01:05:16,124 --> 01:05:18,917 mas também a gentileza e compaixão 1413 01:05:18,941 --> 01:05:22,039 isso permitirá que ele seja o líder que este país precisa. 1414 01:05:22,748 --> 01:05:24,016 Meu pai 1415 01:05:24,040 --> 01:05:30,224 e nosso próximo presidente, Donald J Trump! 1416 01:05:54,956 --> 01:05:58,684 EUA. EUA. EUA. 1417 01:05:58,708 --> 01:06:02,100 Amigos, delegados 1418 01:06:02,124 --> 01:06:04,366 e colegas americanos, 1419 01:06:04,390 --> 01:06:07,432 Eu humildemente e com gratidão 1420 01:06:07,456 --> 01:06:10,848 aceite sua nomeação 1421 01:06:10,872 --> 01:06:13,708 para a presidência dos Estados Unidos. 1422 01:06:14,624 --> 01:06:17,348 Seremos um país 1423 01:06:17,372 --> 01:06:20,184 de generosidade e calor. 1424 01:06:20,208 --> 01:06:23,640 E milhões de novos empregos e trilhões... 1425 01:06:28,731 --> 01:06:31,410 Donald Trump aceita nomeação presidencial 1426 01:06:31,434 --> 01:06:34,098 Eu não aguentava mais as mentiras dele. 1427 01:06:34,248 --> 01:06:36,832 E essa é a verdade, você sabe. Deus... 1428 01:06:38,820 --> 01:06:40,841 Nunca ouvi tanta besteira na minha vida. 1429 01:06:40,865 --> 01:06:43,516 Eu entrei na arena política 1430 01:06:43,540 --> 01:06:47,808 para que os poderosos não possam mais espancar as pessoas 1431 01:06:47,832 --> 01:06:50,469 quem não pode se defender. 1432 01:06:53,539 --> 01:06:55,640 Você construiu sua casa no meio do campo de golfe? 1433 01:06:55,664 --> 01:06:56,998 Não, nossa casa estava lá muito 1434 01:06:57,022 --> 01:06:58,556 antes de ele ouvir falar do lugar. 1435 01:06:58,580 --> 01:07:00,556 Ele tentou fazer uma compra obrigatória em nós. 1436 01:07:00,580 --> 01:07:02,781 Isso significa levar o governo a 1437 01:07:02,805 --> 01:07:05,308 comprar a casa para ele. Você sabe? 1438 01:07:05,332 --> 01:07:07,610 Ele arruinou todas as dunas, as dunas de areia, 1439 01:07:07,634 --> 01:07:09,268 e construiu seu campo de golfe. 1440 01:07:09,292 --> 01:07:11,515 E agora ele está lutando para conseguir jogadores de golfe. 1441 01:07:11,539 --> 01:07:14,556 Então é apenas um curso vazio? As pessoas não vêm e brincam? 1442 01:07:14,580 --> 01:07:15,229 Mais ou menos. 1443 01:07:15,253 --> 01:07:16,432 Por causa da má imprensa? 1444 01:07:16,456 --> 01:07:17,833 - Sim. - Isso é ótimo. 1445 01:07:18,256 --> 01:07:19,323 Na verdade, estou impressionado. 1446 01:07:20,871 --> 01:07:21,880 Não, é incrível. 1447 01:07:22,072 --> 01:07:23,156 Isso é uma coisa incrível. 1448 01:07:23,329 --> 01:07:24,341 Você enfrentou um valentão. 1449 01:07:25,872 --> 01:07:27,130 Pronto? Entendi. 1450 01:07:27,154 --> 01:07:28,791 Obrigado. Novamente. 1451 01:07:29,306 --> 01:07:30,515 Você me deixou pendurado duas vezes. 1452 01:07:30,812 --> 01:07:31,824 Você não abraça. 1453 01:07:32,370 --> 01:07:33,406 Eu não faço abraços. 1454 01:07:34,608 --> 01:07:36,083 Tente novamente mais uma vez. 1455 01:07:36,917 --> 01:07:38,299 - Não. - Eu não entendi. Bem. 1456 01:07:38,486 --> 01:07:39,492 Isso é difícil não! 1457 01:07:41,580 --> 01:07:44,280 Mas o verdadeiro desafio que ele teve esta noite 1458 01:07:44,304 --> 01:07:47,016 era de imaginação. 1459 01:07:47,040 --> 01:07:50,432 As pessoas podem imaginá-lo no Salão Oval? 1460 01:07:50,742 --> 01:07:53,454 Tudo o que sai da boca dele é "eu sou o melhor". 1461 01:07:53,478 --> 01:07:55,186 Como Muhammad Ali, você sabe. 1462 01:07:55,872 --> 01:07:57,368 Provavelmente foi daí que ele conseguiu. 1463 01:07:57,392 --> 01:07:59,321 Roubei, devo dizer. 1464 01:07:59,345 --> 01:08:01,056 "Eu vou fazer a melhor coisa, 1465 01:08:01,080 --> 01:08:02,892 Vou construir o melhor campo de golfe, 1466 01:08:02,916 --> 01:08:06,047 Eu vou construir o melhor que Deus sabe o que ". Você sabe? 1467 01:08:06,956 --> 01:08:09,056 E todo mundo pensa: "Isso é ótimo". 1468 01:08:09,080 --> 01:08:10,372 Isso nunca acontece. 1469 01:08:17,124 --> 01:08:19,224 O sangue em nossos corpos representa 1470 01:08:19,248 --> 01:08:23,273 as vidas por nascer perdidas desde o início da crise 1471 01:08:23,297 --> 01:08:24,892 de água envenenada 1472 01:08:24,916 --> 01:08:27,530 e as vidas que não serão realizadas 1473 01:08:27,554 --> 01:08:29,523 por causa dos danos ao nosso corpo. 1474 01:08:29,547 --> 01:08:31,915 Esta área é uma cena de crime. 1475 01:08:31,939 --> 01:08:33,938 Indicação republicana na mão, 1476 01:08:33,962 --> 01:08:36,673 Donald Trump finalmente faz uma viagem tardia 1477 01:08:36,697 --> 01:08:38,617 para a crise da água em Flint. 1478 01:08:38,641 --> 01:08:40,979 Mas as coisas não correm conforme o planejado. 1479 01:08:41,237 --> 01:08:42,659 Eu só não quero vê-lo aqui. 1480 01:08:42,683 --> 01:08:44,640 Hillary Clinton apoiou o NAFTA. 1481 01:08:44,664 --> 01:08:46,655 Tudo o que ela tocou não deu certo. 1482 01:08:46,679 --> 01:08:48,417 Nada. Agora Hillary Clinton... 1483 01:08:48,441 --> 01:08:50,340 Sr. Trump, convidei você para nos agradecer 1484 01:08:50,364 --> 01:08:51,976 pelo que fizemos em Flint. 1485 01:08:52,000 --> 01:08:53,086 ESTÁ BEM. 1486 01:08:53,110 --> 01:08:54,407 Não para dar um discurso político. 1487 01:08:56,555 --> 01:08:59,348 Nem uma vez desde o início de sua campanha 1488 01:08:59,372 --> 01:09:01,625 Trump abordou a crise. 1489 01:09:01,649 --> 01:09:04,226 Agora que estamos a menos de dois meses do dia da eleição, 1490 01:09:04,250 --> 01:09:05,882 Desiree Duell - mãe de Flint, ativista 1491 01:09:05,906 --> 01:09:07,466 ele está vindo para a nossa cidade 1492 01:09:07,490 --> 01:09:08,848 para tentar mudar sua mensagem 1493 01:09:08,872 --> 01:09:10,587 e não vamos tolerar isso. 1494 01:09:10,611 --> 01:09:12,976 Uma visita curta e sair com uma onda. 1495 01:09:13,000 --> 01:09:16,048 E a maior parte aqui em Flint, uma vaia. 1496 01:09:18,947 --> 01:09:20,992 Flint, claro, não é o único lugar 1497 01:09:21,016 --> 01:09:24,023 onde encontro Trump e água simplesmente não se misturam. 1498 01:09:25,805 --> 01:09:27,903 Após cinco anos sem um abastecimento 1499 01:09:27,927 --> 01:09:29,476 de água seguro e confiável, 1500 01:09:29,500 --> 01:09:32,664 Michael Forbes decide tomar o assunto em suas próprias mãos. 1501 01:09:33,372 --> 01:09:35,453 Isso significa desenterrar a via de 1502 01:09:35,477 --> 01:09:37,640 acesso de Trump e arriscar ser preso. 1503 01:09:37,664 --> 01:09:40,808 Havia três deles lá no sábado passado. 1504 01:09:40,832 --> 01:09:42,710 Todo o dia, o dia inteiro. 1505 01:09:43,664 --> 01:09:46,308 Sim, foi muito difícil. Escavação. 1506 01:09:46,332 --> 01:09:49,184 O pessoal da segurança ficou sentado, me observando. 1507 01:09:49,208 --> 01:09:50,327 Segurança 1508 01:09:50,351 --> 01:09:51,765 Todo o tempo que estive lá, por três dias. 1509 01:09:51,789 --> 01:09:53,056 O que Michael encontra 1510 01:09:53,080 --> 01:09:55,126 contradiz o que a Organização Trump 1511 01:09:55,150 --> 01:09:57,493 vinha dizendo há meia década. 1512 01:09:57,517 --> 01:09:58,597 Fizemos o possível para 1513 01:09:58,621 --> 01:10:00,348 restaurá-lo o mais rápido possível. 1514 01:10:00,372 --> 01:10:02,315 Será o melhor sistema que ele já teve 1515 01:10:02,339 --> 01:10:04,176 por fornecer água para sua casa. Como é isso? 1516 01:10:04,200 --> 01:10:05,494 O melhor sistema que ele já teve 1517 01:10:05,518 --> 01:10:07,056 por fornecer água para sua casa. 1518 01:10:07,080 --> 01:10:10,724 Este é o cano aqui que eu cavei do poço. 1519 01:10:10,748 --> 01:10:14,016 Quando eu o segui para ver onde estava bloqueado, 1520 01:10:14,040 --> 01:10:17,204 eles colocaram nesta peça de plástico aqui. 1521 01:10:17,228 --> 01:10:19,892 E então eles encheram de pedras grandes, 1522 01:10:19,916 --> 01:10:22,768 tipo, pedras de dez centímetros ali. 1523 01:10:22,792 --> 01:10:24,337 Os trabalhadores de Trump não haviam 1524 01:10:24,361 --> 01:10:26,100 reparado completamente a conexão quebrada 1525 01:10:26,124 --> 01:10:28,224 entre o poço e a primavera. 1526 01:10:28,248 --> 01:10:30,808 Segundo Michael, isso deixou um cano aberto 1527 01:10:30,832 --> 01:10:32,539 que permitia que a água suja da 1528 01:10:32,563 --> 01:10:34,684 estrada caísse no suprimento de água. 1529 01:10:34,708 --> 01:10:36,684 É isso que estamos bebendo, 1530 01:10:36,708 --> 01:10:38,432 fora da estrada. 1531 01:10:38,456 --> 01:10:42,124 Água oleosa e barrenta por cinco anos. 1532 01:10:43,792 --> 01:10:46,213 Foi lodo. Tipo preto. 1533 01:10:47,195 --> 01:10:49,275 O que... Não sei o que era 1534 01:10:50,080 --> 01:10:52,556 Parecia um tipo de coisa oleosa. 1535 01:10:52,927 --> 01:10:54,704 Michael limpou o tanque 1536 01:10:54,728 --> 01:10:57,387 e ele disse que era sobre lodo. 1537 01:10:57,411 --> 01:10:59,208 Era água suja que estávamos bebendo. 1538 01:11:00,248 --> 01:11:01,725 Depois de cavar a estrada, 1539 01:11:01,749 --> 01:11:04,432 Michael instala uma nova seção de tubo, 1540 01:11:04,456 --> 01:11:06,848 finalmente conectando a mola ao poço 1541 01:11:06,872 --> 01:11:10,000 pela primeira vez em cinco anos. 1542 01:11:24,625 --> 01:11:26,540 Nenhum campo de golfe 1543 01:11:26,564 --> 01:11:29,184 Não há mais mentiras de Trump 1544 01:11:29,208 --> 01:11:32,600 Assim que a água doce é ligada novamente 1545 01:11:32,624 --> 01:11:34,678 Michael e Sheila recebem uma carta 1546 01:11:34,702 --> 01:11:36,345 da Organização Trump. 1547 01:11:37,087 --> 01:11:40,792 "Exigimos ser notificado por você... 1548 01:11:40,816 --> 01:11:46,422 ...quando e que trabalho será realizado... 1549 01:11:46,446 --> 01:11:47,726 ...em nossa terra". 1550 01:11:51,239 --> 01:11:52,991 "Dadas suas comunicações hostis, 1551 01:11:53,015 --> 01:11:56,117 não podemos mais entrar em diálogo verbal com você..." 1552 01:11:56,248 --> 01:11:59,268 Bem, essa é uma resposta muito intimidadora. 1553 01:11:59,292 --> 01:12:01,470 Então eu quero dizer que é apenas mais um exemplo 1554 01:12:01,494 --> 01:12:03,598 da maneira como ele se comporta 1555 01:12:03,622 --> 01:12:06,226 para pessoas que cruzaram seu caminho. 1556 01:12:09,832 --> 01:12:13,872 Uma mulher que cruzou o caminho de Donald Trump foi Vera Coking. 1557 01:12:15,000 --> 01:12:16,946 Vera Coking era uma viúva idosa 1558 01:12:16,970 --> 01:12:18,224 que viveu por décadas 1559 01:12:18,248 --> 01:12:21,476 em sua casa ao lado do calçadão de Atlantic City. 1560 01:12:21,500 --> 01:12:24,848 Sua história tem uma estranha semelhança com a de Molly, 1561 01:12:24,872 --> 01:12:26,308 mas ao estilo americano. 1562 01:12:26,332 --> 01:12:28,881 Donald Trump queria a casa de Vera 1563 01:12:28,905 --> 01:12:32,426 para que ele pudesse estacionar limusine 1564 01:12:32,450 --> 01:12:35,016 para o cassino do outro lado da rua. 1565 01:12:35,040 --> 01:12:38,338 Na Escócia, Trump queria se livrar de várias casas. 1566 01:12:38,718 --> 01:12:41,441 Sarah. Eu quero me livrar dessa casa. 1567 01:12:41,643 --> 01:12:42,871 Isso criará um pouco de agitação. 1568 01:12:42,895 --> 01:12:44,616 Quem se importa? Quem se importa? 1569 01:12:44,640 --> 01:12:46,333 Você sabe o que? Quem se importa? 1570 01:12:46,630 --> 01:12:49,065 Ele não tem tempo para pessoas comuns. 1571 01:12:50,832 --> 01:12:56,559 Ele está muito preocupado em... ganhar dinheiro. 1572 01:12:56,583 --> 01:12:58,013 Ele não tem coração, esse homem. 1573 01:12:58,037 --> 01:12:59,334 Vera Coking - viúva de Atlantic City 1574 01:12:59,358 --> 01:13:02,872 A única coisa que ele tem é se preocupar consigo mesmo. 1575 01:13:04,208 --> 01:13:06,808 É importante lembrar que eles estão vivendo 1576 01:13:06,832 --> 01:13:10,892 não apenas com o impacto do que Trump fez com eles, 1577 01:13:10,916 --> 01:13:12,516 mas vivendo com todo o conhecimento 1578 01:13:12,540 --> 01:13:15,476 que Trump também pode estar planejando coisas pelas costas. 1579 01:13:15,500 --> 01:13:19,600 Lidamos com nossos opositores com muita severidade 1580 01:13:19,624 --> 01:13:25,374 e continuaremos sendo muito fortes 1581 01:13:25,398 --> 01:13:29,056 para quem estiver no nosso caminho. 1582 01:13:29,080 --> 01:13:30,907 Estamos na Carolina do Norte. 1583 01:13:30,931 --> 01:13:34,140 Estamos em muitas, muitas pesquisas em todo o país. 1584 01:13:34,164 --> 01:13:37,528 O "Los Angeles Times" nos soma seis pontos... 1585 01:13:38,303 --> 01:13:40,924 A pobre Hillary sofreu um colapso. 1586 01:13:42,883 --> 01:13:46,224 Apenas oito semanas antes da eleição presidencial, 1587 01:13:46,248 --> 01:13:48,030 os Forbeses recebem uma carta alarmante 1588 01:13:48,054 --> 01:13:49,848 do governo local. 1589 01:13:49,872 --> 01:13:50,905 Certamente eles não seriam tão 1590 01:13:50,929 --> 01:13:52,304 estúpidos a ponto de tentar novamente. 1591 01:13:52,328 --> 01:13:54,640 É o novo plano diretor da área. 1592 01:13:54,664 --> 01:13:57,308 É óbvio no plano lá. Está tudo em vermelho. 1593 01:13:57,332 --> 01:13:59,892 Meu lugar não está marcado, você sabe. 1594 01:13:59,916 --> 01:14:01,416 Então, eles devem estar reivindicando 1595 01:14:01,440 --> 01:14:02,563 que este é o lugar de Trump. 1596 01:14:02,587 --> 01:14:04,892 Revive memórias da primeira vez 1597 01:14:04,916 --> 01:14:08,308 Donald Trump tentou forçar moradores a sair de suas casas 1598 01:14:08,332 --> 01:14:11,164 para construir centenas de casas milionárias. 1599 01:14:20,664 --> 01:14:23,988 Donald Trump negou ter procurado 1600 01:14:24,012 --> 01:14:26,140 pedidos de compra obrigatórios 1601 01:14:26,164 --> 01:14:27,595 sobre suas terras. 1602 01:14:27,619 --> 01:14:31,417 Posteriormente, constatou que ele havia feito esses pedidos 1603 01:14:31,441 --> 01:14:32,601 e ele mentiu. 1604 01:14:32,625 --> 01:14:34,143 'Estritamente privado e confidencial' 1605 01:14:34,167 --> 01:14:35,851 “O objetivo desta carta é pedir ao Conselho 1606 01:14:35,875 --> 01:14:37,460 exercer seus poderes de compra obrigatória ” 1607 01:14:37,484 --> 01:14:38,528 Domínio eminente é 1608 01:14:38,552 --> 01:14:40,687 absolutamente... É uma necessidade. 1609 01:14:43,375 --> 01:14:44,793 Eu sinto que somos quase o inimigo aqui 1610 01:14:44,817 --> 01:14:49,184 com este grande portão e paredes ao nosso redor. 1611 01:14:49,208 --> 01:14:50,571 Eu acho absolutamente vergonhoso, 1612 01:14:50,595 --> 01:14:52,345 o que aconteceu conosco aqui. 1613 01:14:52,369 --> 01:14:55,329 Eu aceitei mal porque estamos aqui há 36 anos. 1614 01:15:05,456 --> 01:15:07,600 Meu sinal de paraíso. 1615 01:15:07,624 --> 01:15:10,308 Tudo estava lascado pelo sol. 1616 01:15:10,332 --> 01:15:12,413 Então eu esfreguei. 1617 01:15:12,437 --> 01:15:13,851 Eu lixei. 1618 01:15:13,875 --> 01:15:15,516 Paraíso 1619 01:15:15,540 --> 01:15:18,600 Muito cuidado para não tocar o paraíso. 1620 01:15:18,624 --> 01:15:20,348 Eu não terminei com isso. 1621 01:15:20,372 --> 01:15:26,224 Ainda tenho que esfregar com uma lixa muito fina. 1622 01:15:26,248 --> 01:15:29,540 Muito bem, e depois envernize. 1623 01:15:30,000 --> 01:15:31,578 Então parece bom agora. 1624 01:15:33,080 --> 01:15:35,708 Então ele diz que estamos bem agora para a água. 1625 01:15:40,151 --> 01:15:42,031 Não tivemos peras no ano passado. 1626 01:15:42,540 --> 01:15:45,676 Mas tenho muita sorte este ano com peras adoráveis. 1627 01:15:47,642 --> 01:15:49,442 Nós realmente dependemos da água. 1628 01:15:53,354 --> 01:15:54,453 Claro que todo mundo faz. 1629 01:15:55,615 --> 01:15:57,670 Você não sabe a quantidade de água 1630 01:15:57,694 --> 01:15:59,750 você precisa quando não o tem. 1631 01:16:00,775 --> 01:16:02,456 Nós somos gente calma e viva. 1632 01:16:02,480 --> 01:16:03,990 Nós não somos como ele. 1633 01:16:17,750 --> 01:16:22,298 Uma apresentação da Montrose Pictures 1634 01:16:35,267 --> 01:16:38,250 Em comunicado, oficiais escoceses disseram 1635 01:16:38,274 --> 01:16:42,389 eles não podiam descartar o uso de domínio eminente, 1636 01:16:42,413 --> 01:16:47,428 Donald Trump deve buscar futura expansão de seu campo de golfe 1637 01:16:48,250 --> 01:16:51,866 Promotores escoceses retiraram todas as acusações 1638 01:16:51,890 --> 01:16:54,764 contra assistente social Rohan Beyts 1639 01:16:55,875 --> 01:16:58,181 Ela está buscando indenização da Organização Trump 1640 01:16:58,205 --> 01:17:00,984 por tirar e armazenar indevidamente gravações de vídeo 1641 01:17:01,898 --> 01:17:05,501 Durante a campanha, Donald Trump Jr manifestou interesse 1642 01:17:05,525 --> 01:17:09,259 na gestão de parques nacionais e terras federais da América 1643 01:17:09,283 --> 01:17:10,968 no gabinete do pai 1644 01:17:11,892 --> 01:17:16,771 Ele disse que os tornaria 'mais produtivos' 1645 01:17:16,795 --> 01:17:19,626 e 'tenha mais caça' 1646 01:17:19,833 --> 01:17:21,268 Em comunicado, a Organização Trump disse 1647 01:17:21,292 --> 01:17:22,726 Anthony Baxter não é um jornalista confiável 1648 01:17:22,750 --> 01:17:24,469 ou cineasta. Ele propagou mentiras e bobagens' 1649 01:17:24,493 --> 01:17:26,242 Você continuou nos dizendo que poderíamos beber esta água. 1650 01:17:26,266 --> 01:17:28,618 Nós precisamos de ajuda. Nós realmente precisamos de ajuda. 1651 01:18:28,792 --> 01:18:30,076 Os funcionários estão pedindo aos 1652 01:18:30,100 --> 01:18:31,292 residentes que sejam pacientes. 129973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.