Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,792 --> 00:00:15,041
Não se trata apenas de mais
uma eleição de quatro anos.
2
00:00:15,065 --> 00:00:20,773
Este é um momento decisivo na
história de nossa civilização.
3
00:00:20,916 --> 00:00:25,516
É uma luta pela
sobrevivência de nossa nação.
4
00:00:25,540 --> 00:00:27,140
Acredite em mim.
5
00:00:27,164 --> 00:00:31,516
E esta será nossa
última chance de salvá-la.
6
00:00:31,540 --> 00:00:33,905
Ser enganado, ser caluniado,
7
00:00:33,929 --> 00:00:36,308
ser manchado assim publicamente,
8
00:00:36,332 --> 00:00:39,792
e diante de sua família que
você ama, é muito doloroso.
9
00:00:52,599 --> 00:00:55,808
O que é injusto é que
você mostra Molly Forbes.
10
00:00:55,832 --> 00:00:57,332
Ela me lembra um pouco da minha
11
00:00:57,356 --> 00:00:59,140
mãe, se você quer
saber a verdade.
12
00:00:59,164 --> 00:01:00,808
Ela parece uma mulher adorável.
13
00:01:00,832 --> 00:01:04,643
Isso o torna ainda mais
comovente de certa forma,
14
00:01:04,667 --> 00:01:08,488
porque ele diz que
você lembra a mãe dele.
15
00:01:09,164 --> 00:01:13,355
Bem, ele não tinha sido
muito bom para ela, então.
16
00:01:15,588 --> 00:01:21,182
Estes são... lindos, não
são? Eles são adoráveis.
17
00:01:24,157 --> 00:01:25,726
Eles bebem muita água.
18
00:01:27,696 --> 00:01:29,376
Ele promete ao mundo.
19
00:01:29,961 --> 00:01:30,976
Isso nunca acontece.
20
00:01:31,000 --> 00:01:32,040
Eu devo entrar.
21
00:01:33,308 --> 00:01:34,838
Nunca confie em Trump.
22
00:01:37,959 --> 00:01:39,193
Trump Tower
23
00:01:40,792 --> 00:01:42,472
Todo mundo precisa de água.
24
00:01:43,222 --> 00:01:45,288
Todo ser vivo precisa de água.
25
00:01:46,215 --> 00:01:49,224
Quantos andares daqui é
o seu escritório, Sr. Trump?
26
00:01:49,248 --> 00:01:53,892
Tenho cerca de... dez, e moro
cerca de 68 andares acima.
27
00:01:53,916 --> 00:01:55,808
Sério? 68!
28
00:01:55,832 --> 00:01:57,319
O que é uma visão e tanto.
29
00:01:57,343 --> 00:01:57,847
Uau.
30
00:01:57,871 --> 00:01:59,499
Bastante vista.
31
00:02:00,486 --> 00:02:02,001
Como estão as coisas na Escócia?
32
00:02:02,441 --> 00:02:04,979
Bem, na verdade, não temos água.
33
00:02:05,003 --> 00:02:07,534
Não há água entrando
no poço agora.
34
00:02:08,909 --> 00:02:10,589
Tudo por causa do Trump.
35
00:02:11,124 --> 00:02:13,354
Ela tem 91 anos.
36
00:02:13,958 --> 00:02:15,064
Mas ele não se
importaria com isso
37
00:02:15,088 --> 00:02:16,724
porque tudo o que
importa é Trumps.
38
00:02:16,748 --> 00:02:19,748
Isso o incomoda, Anthony,
que se destaca até agora?
39
00:02:21,307 --> 00:02:22,188
Sabe, normalmente é...
40
00:02:22,212 --> 00:02:23,268
O que poderíamos fazer...
41
00:02:23,292 --> 00:02:24,848
Você nem vê.
42
00:02:24,872 --> 00:02:28,001
Você poderia trocar meu
microfone com o do Trump,
43
00:02:28,025 --> 00:02:29,892
porque tem um clipe diferente.
44
00:02:29,916 --> 00:02:31,734
Esse é um titular diferente?
45
00:02:31,758 --> 00:02:32,758
Sim.
46
00:02:35,792 --> 00:02:37,609
É o pior clipe que eu já vi.
47
00:02:37,872 --> 00:02:40,080
Don! Ei, Don?
48
00:02:49,279 --> 00:02:50,748
Você vai para a
minha mesa e traz os
49
00:02:50,772 --> 00:02:52,242
clipes para baixo? Eu
quero mostrar ao Anthony.
50
00:02:52,266 --> 00:02:55,268
Eles estão bem na
minha mesa. Ou talvez...
51
00:02:55,292 --> 00:02:57,468
Você tem clipes para mim?
52
00:02:57,492 --> 00:02:58,945
Os que você me
deu, você tem um set?
53
00:02:58,969 --> 00:03:00,358
Ou você quer tirá-los
da minha mesa?
54
00:03:00,382 --> 00:03:01,508
Vou tirá-los da sua mesa.
55
00:03:01,532 --> 00:03:02,822
ESTÁ BEM. Apenas vá.
56
00:03:02,846 --> 00:03:04,218
Eu tenho alguns
bons clipes para você.
57
00:03:04,242 --> 00:03:05,390
Sério?
58
00:03:05,414 --> 00:03:06,703
- Que eu acho que
você vai gostar. Uau.
59
00:03:07,580 --> 00:03:10,125
Eles foram gravados em ouro?
60
00:03:10,149 --> 00:03:12,179
Recebemos tremendos elogios por
61
00:03:12,203 --> 00:03:14,234
esse curso. Foi
um grande sucesso.
62
00:03:14,258 --> 00:03:16,510
Estou ansioso
para falar sobre isso.
63
00:03:21,136 --> 00:03:23,309
O que você acha de Donald Trump
64
00:03:23,333 --> 00:03:26,197
concorrendo como
candidato presidencial?
65
00:03:26,221 --> 00:03:28,934
Tenho pena da América
se ele for presidente.
66
00:03:28,958 --> 00:03:30,557
Montrose Pictures e
Creative Scotland apresentam
67
00:03:30,581 --> 00:03:34,091
Havia uma grande colina
de areia. Eu vi de frente.
68
00:03:34,115 --> 00:03:37,138
E asa-delta, eles costumavam
69
00:03:37,162 --> 00:03:41,892
correr um pouquinho e
meio que deslizar para baixo.
70
00:03:41,916 --> 00:03:43,164
Você sabe, além disso.
71
00:03:45,580 --> 00:03:47,640
Um filme de Anthony Baxter
72
00:03:47,664 --> 00:03:49,540
Porque era uma
enorme colina de areia.
73
00:03:52,299 --> 00:03:53,956
E é plana agora.
74
00:03:56,341 --> 00:03:58,417
As pessoas pequenas,
suas vozes foram ouvidas.
75
00:03:58,441 --> 00:04:01,149
E tivemos que lidar com todas
essas coisas com grandes custos.
76
00:04:02,040 --> 00:04:05,293
Literalmente tudo se
foi, e agora vejo o porto.
77
00:04:05,317 --> 00:04:07,569
Todas as dunas se
foram. Há uma lacuna.
78
00:04:08,292 --> 00:04:10,567
Escrito e produzido
por Richard Phinney
79
00:04:10,877 --> 00:04:12,488
Eu acho ridículo.
80
00:04:12,755 --> 00:04:14,445
Produtor executivo, Mark Thomas
81
00:04:14,469 --> 00:04:16,086
Partitura original
de Dominic Glynn
82
00:04:17,529 --> 00:04:19,476
Também pode fazer com
que pareça bom, certo?
83
00:04:19,500 --> 00:04:21,559
- Devo abotoar ou não
abotoar? Acho que abotoar.
84
00:04:21,583 --> 00:04:22,610
Abotoar melhor?
85
00:04:22,634 --> 00:04:24,348
Bem, espero que
isso não aconteça.
86
00:04:24,372 --> 00:04:27,748
Pelo bem da América.
E para o mundo.
87
00:04:28,375 --> 00:04:30,665
Esta é sua câmera
principal para mim? Esta?
88
00:04:30,689 --> 00:04:32,143
- Sim.
- Está bem.
89
00:04:34,917 --> 00:04:42,005
Você também foi "trampeado"
90
00:04:42,029 --> 00:04:43,701
E faço isso em
homenagem a minha mãe.
91
00:04:43,725 --> 00:04:45,475
Minha mãe era
uma ótima escocesa.
92
00:04:45,499 --> 00:04:49,417
Ela era uma escocesa
muito orgulhosa.
93
00:04:49,441 --> 00:04:53,724
Ela nasceu nas Hébridas e
era uma mulher tremenda.
94
00:04:53,748 --> 00:04:56,493
E ela amava a
Escócia e Stornoway.
95
00:04:56,517 --> 00:04:58,600
Ela amava a Escócia.
96
00:04:58,624 --> 00:05:00,917
E acho que ela ficaria
muito orgulhosa do que fiz.
97
00:05:00,941 --> 00:05:05,732
Apenas mostra, se ele disse
que eu o lembro de sua mãe.
98
00:05:06,938 --> 00:05:09,478
E acho que ela ficaria muito
orgulhosa do que estou fazendo.
99
00:05:13,459 --> 00:05:16,662
Ele não liga para nada ou
ninguém além de si mesmo.
100
00:05:17,350 --> 00:05:20,013
Ele é uma criança
que nunca cresceu.
101
00:05:22,037 --> 00:05:23,670
Seria cerca de cinco anos...
102
00:05:23,694 --> 00:05:25,201
apenas comprando
água engarrafada.
103
00:05:25,388 --> 00:05:28,761
Tudo por causa de
Trump, construindo
104
00:05:28,785 --> 00:05:31,540
a estrada durante a primavera.
105
00:05:32,771 --> 00:05:34,268
Ontem foi espetacular para mim
106
00:05:34,292 --> 00:05:36,253
poder andar na versão final
107
00:05:36,277 --> 00:05:38,016
do curso com meu pai,
108
00:05:38,040 --> 00:05:41,916
dizer que este curso estará
gravado nesta terra para sempre.
109
00:05:54,438 --> 00:05:55,914
Suponho que sempre
estivemos perto.
110
00:05:55,938 --> 00:05:57,515
Eu também estava
perto de meu pai.
111
00:05:57,539 --> 00:06:00,156
Tínhamos uma grande
família, sete de nós.
112
00:06:01,250 --> 00:06:02,351
Michael Forbes - filho de Molly
113
00:06:02,375 --> 00:06:05,421
Essa é a Lorna, essa
sou eu, essa é a Noreen,
114
00:06:05,445 --> 00:06:07,976
essa é Sylvia, essa é Evelyn,
115
00:06:08,000 --> 00:06:12,078
Walter e Shireen. Ela é a
mais nova. Ele é o mais velho.
116
00:06:12,391 --> 00:06:14,328
Essa é minha mãe, bem,
ela fica aqui do outro lado.
117
00:06:14,456 --> 00:06:15,531
E é isso.
118
00:06:26,500 --> 00:06:30,976
Recebi um telefonema há
pouco tempo de Molly Forbes
119
00:06:31,000 --> 00:06:33,100
para dizer que o
abastecimento de
120
00:06:33,124 --> 00:06:35,373
água não está
funcionando novamente.
121
00:06:35,397 --> 00:06:38,207
Então, eu apenas
vou investigar e
122
00:06:38,231 --> 00:06:41,442
descubra qual é
exatamente a situação.
123
00:06:42,372 --> 00:06:43,792
Olá Molly.
124
00:06:48,208 --> 00:06:50,248
É este o... É este o...?
125
00:07:05,617 --> 00:07:07,125
Você está tendo que tomar água?
126
00:07:07,149 --> 00:07:09,357
- Sim.
- Então o que aconteceu?
127
00:07:09,583 --> 00:07:10,778
Isso é da queimadura (fluxo).
128
00:07:11,425 --> 00:07:14,018
Eu tenho meu neto agora.
129
00:07:17,625 --> 00:07:19,549
Isso é para lavar
o vaso sanitário.
130
00:07:19,832 --> 00:07:22,209
Eu não podia acreditar
no que estava vendo.
131
00:07:22,233 --> 00:07:24,434
Três anos depois dos
trabalhadores de Trump
132
00:07:24,458 --> 00:07:26,640
cortar o suprimento
de água de Molly,
133
00:07:26,664 --> 00:07:29,641
ela ainda estava coletando
água de um riacho próximo.
134
00:07:35,875 --> 00:07:39,891
Eu costumava ir à queimadura
com um pote de tinta...
135
00:07:40,326 --> 00:07:42,708
...amarrado com
um pouco de corda.
136
00:07:47,240 --> 00:07:50,184
E, em seguida, preencha e, em
seguida, suba o carrinho de mão.
137
00:07:53,935 --> 00:07:56,794
Com o poço indo seco.
138
00:07:58,443 --> 00:07:59,896
Tudo por causa de Trump.
139
00:08:06,074 --> 00:08:09,754
É uma coisa fundamental, a
água, e quando você não a tem,
140
00:08:09,778 --> 00:08:11,981
tem um efeito indireto
psicologicamente, fisicamente,
141
00:08:12,005 --> 00:08:13,101
no seu bem-estar. É obrigado a.
142
00:08:13,125 --> 00:08:14,488
Mickey Foote - residente local
143
00:08:17,208 --> 00:08:20,833
Molly me explicou que dependia
de água potável engarrafada
144
00:08:20,857 --> 00:08:23,596
quando o poço secou,
o que era frequente.
145
00:08:24,388 --> 00:08:28,232
Eu dependo do meu filho e dos
meus parentes para me dar água.
146
00:08:30,750 --> 00:08:32,263
Através desta sala...
147
00:08:34,208 --> 00:08:36,505
Você vê que há quatro.
148
00:08:37,326 --> 00:08:39,904
Apenas por
praticidade, você sabe.
149
00:08:41,315 --> 00:08:43,226
Nunca tivemos
problemas com a água,
150
00:08:43,250 --> 00:08:44,625
até Trump entrar em movimento.
151
00:08:46,208 --> 00:08:48,372
Nós o testamos e era
100% de água pura.
152
00:08:49,083 --> 00:08:50,613
Lavar em uma bacia
153
00:08:50,637 --> 00:08:53,184
em vez de tomar
banho e você pensa...
154
00:08:53,208 --> 00:08:55,857
Oh, Deus, gostaria de
poder tomar um banho.
155
00:08:56,292 --> 00:08:58,100
Provavelmente a
pessoa mais limpa
156
00:08:58,124 --> 00:08:59,848
que eu já conheci era minha mãe.
157
00:08:59,872 --> 00:09:01,432
Tudo tinha que ser imaculado.
158
00:09:01,456 --> 00:09:03,706
"Donald, seu quarto
está bagunçado.
159
00:09:03,730 --> 00:09:05,625
Quero limpá-lo imediatamente."
160
00:09:05,649 --> 00:09:07,516
E eu olho para a casa
dele e é uma pocilga.
161
00:09:07,540 --> 00:09:09,976
Eu me arrependo disso? Não, não
me arrependo. É um chiqueiro.
162
00:09:10,000 --> 00:09:12,518
Eu acho que o povo de Aberdeen
deveria estar envergonhado.
163
00:09:12,542 --> 00:09:13,655
E penso francamente,
164
00:09:13,679 --> 00:09:15,538
o povo da Escócia
ficaria envergonhado.
165
00:09:19,456 --> 00:09:23,209
A primavera em que Michael e
Molly Forbes dependem da água
166
00:09:23,233 --> 00:09:25,313
está nas terras de Donald Trump.
167
00:09:27,792 --> 00:09:28,996
Não há mais mentiras de Trump
168
00:09:29,020 --> 00:09:30,724
Os trabalhadores de
Trump quebraram o cano
169
00:09:30,748 --> 00:09:32,661
conectando a mola
ao poço dos Forbeses
170
00:09:32,685 --> 00:09:34,162
ao construir uma
estrada de acesso
171
00:09:34,186 --> 00:09:35,465
para o novo campo
de golfe Trump.
172
00:09:35,489 --> 00:09:36,724
Bem - tubo quebrado - mola
173
00:09:36,748 --> 00:09:38,444
Na época, o
responsável por Trump
174
00:09:38,468 --> 00:09:40,518
disse que iria
consertar o cano e...
175
00:09:40,542 --> 00:09:41,979
Será o melhor
sistema que ele já teve
176
00:09:42,003 --> 00:09:43,560
por fornecer água para
sua casa. Como é isso?
177
00:09:43,584 --> 00:09:44,873
Paul O'Connor -
Trump Internacional
178
00:09:45,375 --> 00:09:46,482
Bem - tubo quebrado - mola
179
00:09:46,506 --> 00:09:48,640
Mas os Forbeses dizem
que nos anos seguintes,
180
00:09:48,664 --> 00:09:52,263
a água secou completamente
ou foi contaminada.
181
00:09:52,287 --> 00:09:53,387
Casa de Molly -
fazenda de Michael
182
00:09:53,916 --> 00:09:56,808
Andy Wightman é membro
do Parlamento Escocês
183
00:09:56,832 --> 00:10:00,140
e o principal especialista
da Escócia em direitos à terra.
184
00:10:00,164 --> 00:10:03,808
Existe uma estrutura legal
bem estabelecida na Escócia,
185
00:10:03,832 --> 00:10:07,600
se a água vem de uma fonte que
está na terra de outra pessoa,
186
00:10:07,624 --> 00:10:09,220
que outro proprietário de terras
187
00:10:09,244 --> 00:10:11,268
esteja sob uma
obrigação e dever legais
188
00:10:11,292 --> 00:10:13,041
para manter esse
suprimento de água.
189
00:10:13,065 --> 00:10:15,099
Isso remonta literalmente
a centenas de anos.
190
00:10:15,360 --> 00:10:16,625
Me dê um taco de golfe.
191
00:10:16,875 --> 00:10:18,309
Don, um clube de golfe.
192
00:10:18,333 --> 00:10:19,898
Traga um taco de
golfe, um motorista.
193
00:10:21,167 --> 00:10:22,676
Traga os dois gaiteiros aqui.
194
00:10:22,700 --> 00:10:26,600
O problema com Trump é
que ele parece não ter respeito,
195
00:10:26,624 --> 00:10:30,100
não apenas para Molly
Forbes e seus vizinhos,
196
00:10:30,124 --> 00:10:34,056
mas ele não respeita
a estrutura legal
197
00:10:34,080 --> 00:10:38,056
e ele está bastante contente
em presidir uma situação
198
00:10:38,080 --> 00:10:40,426
pelo qual ele está
de fato negando
199
00:10:40,450 --> 00:10:42,684
um proprietário
de terras vizinho
200
00:10:42,708 --> 00:10:46,224
fornecimento legítimo
de água fresca.
201
00:10:46,248 --> 00:10:48,392
Estamos recebendo assédio dele.
202
00:10:48,416 --> 00:10:51,640
Agora, a maioria das pessoas,
a maioria das pessoas comuns,
203
00:10:51,664 --> 00:10:54,340
não estão em posição de poder
204
00:10:54,364 --> 00:10:57,568
assumir um bilionário americano.
205
00:11:08,080 --> 00:11:11,184
Todos esses distúrbios
sobre a água e falta de água
206
00:11:11,208 --> 00:11:15,000
teve um efeito em Molly.
Ela recebe bronquites.
207
00:11:15,295 --> 00:11:16,975
Por isso sou tão lento.
208
00:11:17,708 --> 00:11:21,163
Porque acabei de perder
toda a minha "fusão".
209
00:11:23,232 --> 00:11:24,912
Perdi toda minha força.
210
00:11:38,146 --> 00:11:39,724
É ótimo estar na Trump Tower.
211
00:11:39,748 --> 00:11:43,080
É ótimo estar em uma
cidade maravilhosa, Nova York.
212
00:11:43,693 --> 00:11:45,640
Estou oficialmente correndo...
213
00:11:48,000 --> 00:11:50,450
Pelo presidente
dos Estados Unidos.
214
00:11:51,708 --> 00:11:56,140
E vamos tornar nosso
país ótimo novamente.
215
00:11:58,750 --> 00:12:00,018
Trump, o maior mentiroso
216
00:12:00,786 --> 00:12:04,749
Este provavelmente foi o
desenvolvimento mais controverso
217
00:12:04,773 --> 00:12:06,190
na Escócia nos últimos anos.
218
00:12:06,214 --> 00:12:07,382
Trump...
219
00:12:07,485 --> 00:12:10,453
Eu apaguei o rádio porque
220
00:12:10,477 --> 00:12:13,648
Eu sinto que isso
mantém a raposa longe.
221
00:12:14,961 --> 00:12:17,428
Eu gosto que esteja
falando o tempo todo.
222
00:12:18,040 --> 00:12:22,932
O sonho americano está morto.
223
00:12:22,956 --> 00:12:25,808
Mas se eu for eleito presidente,
224
00:12:25,832 --> 00:12:28,476
Vou trazê-lo de volta
225
00:12:28,500 --> 00:12:34,616
maior e melhor e mais
forte do que nunca.
226
00:12:34,640 --> 00:12:38,516
E tornaremos a América
ótima novamente.
227
00:12:38,540 --> 00:12:40,640
Obrigado. Muito obrigado.
228
00:12:48,792 --> 00:12:53,892
Você não pode imaginar sua
mãe como uma jovem garota.
229
00:12:53,916 --> 00:12:55,848
É difícil entrar na sua cabeça.
230
00:12:55,872 --> 00:12:58,372
Quando você a vê como uma
menina, você pensa: "Deus".
231
00:13:02,305 --> 00:13:05,181
Ela era uma moça
bonita naquela época, sim.
232
00:13:08,521 --> 00:13:10,607
foi a imagem do meu pai.
233
00:13:10,631 --> 00:13:12,497
Eu tinha os mesmos
dentes que ele.
234
00:13:12,857 --> 00:13:15,057
Eu tinha dois dentes
grandes na frente.
235
00:13:15,748 --> 00:13:17,724
Eles se foram agora.
236
00:13:17,748 --> 00:13:21,684
Ele era um ótimo
cantor e tocava violino.
237
00:13:21,708 --> 00:13:23,056
Ele era realmente musical.
238
00:13:29,248 --> 00:13:31,664
Ah... Oh, Molly!
239
00:13:32,875 --> 00:13:35,044
Então eu acho que tinha 13 anos.
240
00:13:35,333 --> 00:13:38,600
Esta imagem? Você se
lembra quando você me disse
241
00:13:38,624 --> 00:13:42,457
quando você era uma leiteria
trabalhando com as vacas?
242
00:13:42,481 --> 00:13:43,958
Você tinha mais ou
menos essa idade?
243
00:13:44,896 --> 00:13:47,563
É julho, o ano
depois que me casei.
244
00:13:50,818 --> 00:13:54,107
Eu trabalhei como garota
da terra durante a guerra.
245
00:13:55,580 --> 00:13:56,893
A segunda Guerra Mundial.
246
00:13:56,917 --> 00:13:58,307
Mais 1000 Land Girls
são necessárias na Escócia
247
00:13:58,331 --> 00:13:59,620
agora para produzir a
vitória colheitas alimentares.
248
00:13:59,644 --> 00:14:00,730
Mulheres com mais de
17 anos são elegíveis.
249
00:14:00,754 --> 00:14:02,101
Inscreva-se na sua
Bolsa de Emprego Local
250
00:14:02,125 --> 00:14:03,404
A guerra tomou
251
00:14:03,428 --> 00:14:06,392
a maioria dos homens jovens
longe das fazendas da Escócia,
252
00:14:06,416 --> 00:14:08,709
deixando os agricultores
sem ajuda suficiente
253
00:14:08,733 --> 00:14:10,552
para produzir nossos
suprimentos vitais de alimentos.
254
00:14:11,458 --> 00:14:13,375
As mulheres deixaram empregos
que não eram essenciais...
255
00:14:13,633 --> 00:14:15,433
Eu era uma mulher
de gado leiteiro.
256
00:14:16,458 --> 00:14:18,314
Eu tinha 30 vacas leiteiras.
257
00:14:18,338 --> 00:14:20,984
E ao ingressar no Exército
da Terra da Mulher Escocesa,
258
00:14:21,008 --> 00:14:22,803
eles tiveram um grande papel
259
00:14:22,827 --> 00:14:25,632
ajudando a garantir
cinco colheitas de guerra.
260
00:14:29,125 --> 00:14:30,880
Havia muito bons ordenhadores.
261
00:14:30,904 --> 00:14:31,945
O cuidado de animais,
262
00:14:31,969 --> 00:14:34,268
particularmente para
a produção de leite,
263
00:14:34,292 --> 00:14:37,540
comida mais vital do país, é
um trabalho muito importante.
264
00:14:37,792 --> 00:14:40,273
Eu acho que é como
você trata os animais.
265
00:14:40,297 --> 00:14:42,586
Que eles são animais felizes.
266
00:14:53,708 --> 00:14:55,768
É difícil olhar para algo
como uma mercadoria,
267
00:14:55,792 --> 00:14:57,392
mas se não tiver nenhum valor...
268
00:14:57,416 --> 00:14:58,613
Digamos elefantes na África,
269
00:14:58,637 --> 00:15:00,540
eles acabam destruindo
as colheitas das pessoas.
270
00:15:04,042 --> 00:15:05,174
Já conversamos antes.
271
00:15:05,198 --> 00:15:06,666
Eu pessoalmente odeio
caçadores de troféus.
272
00:15:06,797 --> 00:15:08,078
Chamador: Por que um elefante?
273
00:15:08,340 --> 00:15:10,518
Ouça, é apenas
uma dessas coisas.
274
00:15:10,542 --> 00:15:11,822
Trump, o caçador
275
00:15:12,469 --> 00:15:14,344
Havia aquele artigo no jornal
276
00:15:14,368 --> 00:15:15,518
com a caça grossa.
277
00:15:15,542 --> 00:15:18,018
A foto, acho que
foi Donald Trump Jr
278
00:15:18,042 --> 00:15:19,734
com rabo de elefante.
279
00:15:20,748 --> 00:15:23,348
É uma dessas coisas. É
uma tradição de 200 anos
280
00:15:23,372 --> 00:15:24,509
de volta dos velhos
caçadores de marfim.
281
00:15:24,533 --> 00:15:26,141
Isso significava
posse do marfim.
282
00:15:38,624 --> 00:15:39,932
Eu faço muita caça local.
283
00:15:39,956 --> 00:15:43,726
Eu doo muito desse alimento para
Hunters Feeding the Homeless.
284
00:15:43,750 --> 00:15:45,580
Vou fazer alguns cortes
bons que eu gosto...
285
00:15:48,930 --> 00:15:50,184
Tome um café da
manhã ou algo assim
286
00:15:50,208 --> 00:15:54,224
e depois subiremos em dez
minutos. Som ok? Tudo bem.
287
00:15:54,248 --> 00:15:55,412
Como você tem estado?
288
00:15:55,436 --> 00:15:56,056
Sim. Bem.
289
00:15:56,080 --> 00:15:58,224
Haverá uma oportunidade de fazer
perguntas mais tarde, Sr. Trump?
290
00:15:58,248 --> 00:15:59,600
Sim. Absolutamente.
291
00:15:59,624 --> 00:16:00,383
Enquanto andamos por aí?
292
00:16:00,407 --> 00:16:01,130
Nós vamos fazer isso.
293
00:16:01,154 --> 00:16:04,140
Quando eu fiz meu primeiro
filme sobre os danos ambientais
294
00:16:04,164 --> 00:16:08,268
causado pelo campo de golfe de
luxo de Donald Trump na Escócia,
295
00:16:08,292 --> 00:16:10,268
nenhum dos trunfos
falaria comigo.
296
00:16:10,292 --> 00:16:12,326
Jornalistas de verdade. Eu
quero jornalistas de verdade.
297
00:16:12,350 --> 00:16:15,308
Eles violam as permissões
de planejamento originais,
298
00:16:15,332 --> 00:16:17,008
de acordo com alguns
dos especialistas.
299
00:16:17,032 --> 00:16:18,768
Você já teve suas perguntas.
300
00:16:18,792 --> 00:16:21,321
Mas quando meu filme
foi exibido na televisão,
301
00:16:21,345 --> 00:16:23,140
isso mudou de repente.
302
00:16:23,164 --> 00:16:25,981
Seu documentário foi
levado pela BBC e outros,
303
00:16:26,005 --> 00:16:27,365
então você se torna
muito mais importante
304
00:16:27,389 --> 00:16:29,646
pessoa em termos de
fazer uma entrevista.
305
00:16:29,852 --> 00:16:31,250
Você vai fazer uma
caminhada, Anthony?
306
00:16:31,903 --> 00:16:34,607
A palavra também foi
passada para Donald Jr,
307
00:16:34,631 --> 00:16:36,526
e aproveitei a
primeira oportunidade
308
00:16:36,550 --> 00:16:38,445
para perguntar sobre
suas viagens de caça.
309
00:16:38,782 --> 00:16:40,844
Os caçadores também
são conservacionistas.
310
00:16:40,868 --> 00:16:43,281
E eles são os caras que estão
realmente acariciando cheques.
311
00:16:43,540 --> 00:16:47,016
E ele me disse que eles
lhe custaram muitos sapatos.
312
00:16:47,040 --> 00:16:49,432
Para os guardas florestais e
as pessoas que o protegem,
313
00:16:49,456 --> 00:16:51,848
sempre doamos sapatos
e botas e tudo mais,
314
00:16:51,872 --> 00:16:53,662
porque estas são
partes do mundo onde,
315
00:16:53,686 --> 00:16:54,731
por mais triste que pareça,
316
00:16:54,755 --> 00:16:57,932
possuir um sapato é um
luxo. Dois é quase inédito.
317
00:16:57,956 --> 00:17:00,013
Todos os agradecimentos e
honra às meninas da terra...
318
00:17:00,167 --> 00:17:01,308
Eu costumava cantar para eles.
319
00:17:01,332 --> 00:17:02,855
...que estão fazendo
esse trabalho magnífico.
320
00:17:02,969 --> 00:17:06,367
Manteve-os bonitos
com pincel e pente.
321
00:17:07,625 --> 00:17:09,086
Brincou com suas caudas.
322
00:17:13,248 --> 00:17:14,748
Tornou-os adoráveis.
323
00:17:21,248 --> 00:17:27,516
Serei o maior presidente de
empregos que Deus já criou.
324
00:17:27,540 --> 00:17:28,838
Eu te digo isso.
325
00:17:30,332 --> 00:17:34,392
Ele disse que traria muitos
empregos para a Escócia.
326
00:17:34,416 --> 00:17:35,963
Não consigo ver
327
00:17:35,987 --> 00:17:37,372
porque há muito, muito poucas
328
00:17:37,396 --> 00:17:39,096
pessoas trabalhando
aqui para ele.
329
00:17:39,375 --> 00:17:42,599
Há uma segurança que
funciona o tempo todo.
330
00:17:43,372 --> 00:17:46,311
E eu não sei... Há muito
poucos agricultores verdes.
331
00:17:46,335 --> 00:17:49,441
Onde estão todos esses
trabalhadores? Quase não há.
332
00:17:51,000 --> 00:17:52,456
É tudo mentira.
333
00:17:53,956 --> 00:17:55,932
Todos eles parecem
estar em meio período.
334
00:17:55,956 --> 00:17:58,358
O clube e isso não está ocupado,
335
00:17:58,382 --> 00:18:00,476
então ele não tem
tantos funcionários.
336
00:18:00,500 --> 00:18:04,351
Um casal de chefs e
talvez 20 ou 30 pessoas.
337
00:18:04,375 --> 00:18:05,489
Susan Munro - residente local
338
00:18:05,513 --> 00:18:07,060
Seria isso, eu diria.
339
00:18:12,509 --> 00:18:13,643
Quando este projeto
estava começando,
340
00:18:13,667 --> 00:18:15,361
tudo seria empregos
locais, trabalhadores locais.
341
00:18:15,385 --> 00:18:16,462
David Milne - residente local
342
00:18:17,456 --> 00:18:20,224
Donald Trump
prometeu 6,000 empregos
343
00:18:20,248 --> 00:18:23,268
em seu campo de golfe
perto de Aberdeen, na Escócia.
344
00:18:23,292 --> 00:18:25,518
Mas menos de cem estão
na folha de pagamento.
345
00:18:25,542 --> 00:18:26,742
Trabalhos atuais 95
346
00:18:26,956 --> 00:18:28,684
Até o homem que permitiu Trump
347
00:18:28,708 --> 00:18:31,976
para construir na costa
ambientalmente protegida
348
00:18:32,000 --> 00:18:34,018
admite que os
empregos não estão lá.
349
00:18:34,042 --> 00:18:35,841
Os investimentos de Donald
em Aberdeenshire são de cerca de
350
00:18:35,865 --> 00:18:37,851
um décimo, talvez menos, do
que ele prometeu originalmente.
351
00:18:37,875 --> 00:18:39,327
Alex Salmon - Antigo
Primeiro Ministro Escocês
352
00:18:39,351 --> 00:18:41,684
Ele não os considera mentiras.
353
00:18:41,708 --> 00:18:43,953
Ele as considera
reivindicações nas
354
00:18:43,977 --> 00:18:46,056
quais ele quer
que você acredite,
355
00:18:46,080 --> 00:18:47,177
mas eles não são verdadeiros.
356
00:18:48,248 --> 00:18:51,372
É um mundo estranho. Não é?
357
00:18:51,396 --> 00:18:53,016
Um mundo velho e estranho.
358
00:18:53,040 --> 00:18:55,165
A última pessoa de sempre
359
00:18:55,189 --> 00:18:58,789
Eu colocaria na Casa
Branca o Sr. Donald Trump.
360
00:19:03,624 --> 00:19:05,475
Donald Trump estava prometendo
361
00:19:05,499 --> 00:19:07,624
tornar a América
ótima novamente.
362
00:19:09,416 --> 00:19:12,392
E me perguntei se os
americanos ainda votariam nele.
363
00:19:12,416 --> 00:19:14,613
se eles soubessem
como ele havia trocado
364
00:19:14,637 --> 00:19:16,432
o povo da Escócia.
365
00:19:16,456 --> 00:19:18,684
Precisamos de alguém
como Donald Trump.
366
00:19:18,708 --> 00:19:20,392
Então Donald Trump
veio para a Escócia
367
00:19:20,416 --> 00:19:22,132
e ele queria construir esse luxo
368
00:19:22,156 --> 00:19:23,932
campo de golfe nessas dunas.
369
00:19:23,956 --> 00:19:27,432
Molly Forbes, agora com 91 anos,
370
00:19:27,456 --> 00:19:29,629
Os trabalhadores de
Donald Trump acidentalmente
371
00:19:29,653 --> 00:19:31,249
cortar seu abastecimento de água
372
00:19:31,273 --> 00:19:33,268
quando eles estavam
construindo o campo de golfe.
373
00:19:33,292 --> 00:19:34,894
E cinco anos depois,
374
00:19:34,918 --> 00:19:37,227
ela ainda não tem
um abastecimento de
375
00:19:37,251 --> 00:19:39,584
água de trabalho
confiável e adequado.
376
00:19:39,608 --> 00:19:42,670
Ela tem que buscar a
água neste carrinho de mão,
377
00:19:42,694 --> 00:19:44,417
leve-o para esses baldes.
378
00:19:44,441 --> 00:19:46,273
Ele deveria ter consertado.
379
00:19:46,416 --> 00:19:49,113
Bem, eu tinha água
nos baldes lá fora
380
00:19:49,137 --> 00:19:51,268
para lavar a louça.
381
00:19:51,292 --> 00:19:54,684
Então isso é água do
balde do lado de fora.
382
00:19:54,708 --> 00:19:57,308
Eu uso isso para lavar a louça
383
00:19:57,332 --> 00:19:59,416
e para a minha
lavagem esta manhã.
384
00:19:59,916 --> 00:20:02,848
Ele deveria ter
consertado imediatamente.
385
00:20:02,872 --> 00:20:06,892
Ela não deveria ter que
ficar sem. Qualquer pessoa.
386
00:20:06,916 --> 00:20:09,224
Trump, eu sinto, é
um empreendedor,
387
00:20:09,248 --> 00:20:11,995
e ele coloca as mãos
em muitas coisas,
388
00:20:12,019 --> 00:20:13,417
e é um homem muito inteligente.
389
00:20:13,441 --> 00:20:16,733
E er... Eu só tenho uma
boa lavagem. Você sabe?
390
00:20:18,124 --> 00:20:20,640
Como isso. Lavar...
391
00:20:20,664 --> 00:20:24,476
Lave-me, tome um pano e sabão,
392
00:20:24,500 --> 00:20:27,976
e, er... limpe tudo
393
00:20:28,000 --> 00:20:30,348
e depois me enxugar.
394
00:20:30,372 --> 00:20:33,184
E então você dá uma
esponja para baixo.
395
00:20:33,208 --> 00:20:39,184
E eu tenho uma grande bacia
em que estou, no chuveiro,
396
00:20:39,208 --> 00:20:41,164
lavar o corpo.
397
00:20:41,767 --> 00:20:42,932
Estou mudando meu voto.
398
00:20:42,956 --> 00:20:46,896
Para excluir seus
serviços assim? Não. Não.
399
00:20:48,083 --> 00:20:49,262
E se ele pode
fazer isso com ela,
400
00:20:49,286 --> 00:20:50,528
então tenho certeza que ele fará
401
00:20:50,552 --> 00:20:51,976
isso com muitas
pessoas americanas.
402
00:20:52,000 --> 00:20:53,946
Este é o homem que
quer administrar seu país
403
00:20:53,970 --> 00:20:55,600
daquele prédio atrás de nós.
404
00:20:55,624 --> 00:20:56,323
Sim.
405
00:20:56,347 --> 00:20:58,516
Você ainda votaria nele?
406
00:20:58,540 --> 00:21:00,516
Provavelmente não, não.
407
00:21:00,982 --> 00:21:02,569
Eles cortaram acidentalmente.
408
00:21:02,593 --> 00:21:06,392
Não há acidente.
Você faz ou não.
409
00:21:06,416 --> 00:21:07,932
Se foi cortado acidentalmente,
410
00:21:07,956 --> 00:21:10,308
por que ele não voltou e
restabeleceu isso para ela?
411
00:21:10,332 --> 00:21:13,427
Não. Não. Eu não
posso ir com isso.
412
00:21:13,849 --> 00:21:15,600
Foi algo intencional
por causa do fato
413
00:21:15,624 --> 00:21:17,932
que ela não queria
vender a terra,
414
00:21:17,956 --> 00:21:20,664
então essa é a maneira
dele de se vingar dela.
415
00:21:24,580 --> 00:21:26,718
Eu queria obter
algumas respostas
416
00:21:26,742 --> 00:21:28,268
do próprio Donald Trump.
417
00:21:28,292 --> 00:21:29,489
Ele estava prestes a realizar um
418
00:21:29,513 --> 00:21:30,848
de seus primeiros
grandes comícios
419
00:21:30,872 --> 00:21:32,314
em sua campanha para ser
420
00:21:32,338 --> 00:21:34,476
presidente, no
estado de Michigan.
421
00:21:34,500 --> 00:21:36,100
Agora, Trump está em Birch Run
422
00:21:36,124 --> 00:21:37,892
dirigindo-se a uma
multidão esgotada
423
00:21:37,916 --> 00:21:39,556
em menos de uma hora agora.
424
00:21:39,580 --> 00:21:41,939
Quando digo "Dump",
você diz "Trump".
425
00:21:41,963 --> 00:21:43,848
- Despejo... Trump! Dump Trump!
426
00:21:43,872 --> 00:21:47,749
Ele não fala com
mulheres ou pessoas de cor
427
00:21:47,773 --> 00:21:49,749
ou qualquer pessoa,
a menos que você seja
428
00:21:49,773 --> 00:21:51,773
um homem branco rico
que seja republicano.
429
00:21:53,743 --> 00:21:54,845
Não documentado e sem medo
430
00:21:54,869 --> 00:21:57,348
Nem todos os mexicanos
são estupradores.
431
00:21:57,372 --> 00:21:59,640
E não somos todos ladrões. Nós
somos trabalhadores esforçados.
432
00:21:59,664 --> 00:22:04,308
Estive no hotel de Donald
Trump em Atlantic City.
433
00:22:04,332 --> 00:22:07,348
Veja toda a ajuda.
São todas minorias.
434
00:22:07,372 --> 00:22:10,208
Não havia ninguém
falando inglês lá.
435
00:22:11,250 --> 00:22:13,462
John McCain não é
um herói de guerra.
436
00:22:13,486 --> 00:22:15,075
Ele é um herói de guerra.
437
00:22:15,099 --> 00:22:17,080
Ele é um herói de guerra
porque foi capturado.
438
00:22:17,708 --> 00:22:19,426
Eu gosto de pessoas que
não foram capturadas, ok?
439
00:22:19,792 --> 00:22:22,392
Eu acho isso ofensivo
para todos os veteranos.
440
00:22:22,416 --> 00:22:24,584
Tipo, quando você olha
para todas as pessoas
441
00:22:24,608 --> 00:22:26,348
que estão aqui protestando,
442
00:22:26,372 --> 00:22:28,308
tipo, é assim que a
América se parece.
443
00:22:28,332 --> 00:22:32,308
América não se parece
com as pessoas que estão lá
444
00:22:32,332 --> 00:22:34,476
pagando dinheiro para
ir ver Donald Trump falar.
445
00:22:34,500 --> 00:22:36,335
Alguns vindos de
lugares tão distantes
446
00:22:36,359 --> 00:22:37,932
como Grand Rapids,
West Michigan,
447
00:22:37,956 --> 00:22:39,268
ou até a área de Metro Detroit
448
00:22:39,292 --> 00:22:41,016
para ter apenas um
vislumbre de Donald Trump.
449
00:22:41,040 --> 00:22:42,559
E a atenção da mídia?
450
00:22:42,583 --> 00:22:44,056
Existem muitos
relatórios nacionais?
451
00:22:44,080 --> 00:22:45,867
Vamos nos movimentar
por aqui. Mais de cem
452
00:22:45,891 --> 00:22:47,600
pessoas da mídia que
fizeram check-in aqui...
453
00:22:47,624 --> 00:22:50,100
Nesta fase inicial da campanha,
454
00:22:50,124 --> 00:22:52,906
até Trump pareceu
surpreso por estar fugindo.
455
00:22:54,708 --> 00:22:56,848
Então agora vamos dizer
que é o presidente Trump.
456
00:22:56,872 --> 00:23:00,976
Senhoras e Senhores Deputados,
Presidente dos Estados Unidos,
457
00:23:01,000 --> 00:23:03,476
Donald J Trump!
458
00:23:03,500 --> 00:23:06,708
Mas a multidão foi arrebatada
por suas promessas.
459
00:23:12,748 --> 00:23:14,612
Nós vamos trazer
nossos trabalhos de volta.
460
00:23:14,971 --> 00:23:16,556
Nós vamos trazer
nosso dinheiro de volta.
461
00:23:16,580 --> 00:23:17,651
Trump, Trump!
462
00:23:17,675 --> 00:23:19,392
Nós vamos salvar
a segurança social.
463
00:23:19,416 --> 00:23:22,516
Você vai amar o Presidente
Trump. Muito obrigado.
464
00:23:22,540 --> 00:23:25,516
Não havia chance de
questionar o candidato aqui,
465
00:23:25,540 --> 00:23:27,286
mas seus apoiadores
ficaram muito
466
00:23:27,310 --> 00:23:28,976
felizes em cantar seus louvores.
467
00:23:29,417 --> 00:23:32,251
Eu pensei que ele foi ótimo.
Eu pensei que ele foi ótimo.
468
00:23:32,275 --> 00:23:33,806
Sou democrata, na verdade.
469
00:23:33,830 --> 00:23:35,768
Eu nunca votei em um
republicano na minha vida,
470
00:23:35,792 --> 00:23:37,321
mas vou votar em Donald Trump.
471
00:23:37,345 --> 00:23:39,600
Ele vai tornar a
América ótima de novo.
472
00:23:39,624 --> 00:23:42,224
Ele disse as coisas que
todos nós queremos dizer.
473
00:23:42,248 --> 00:23:44,050
Ele não se importa
com o politicamente
474
00:23:44,074 --> 00:23:45,432
correto ou com outros países.
475
00:23:45,456 --> 00:23:47,100
Ele se preocupa com
os Estados Unidos.
476
00:23:47,124 --> 00:23:49,100
Precisamos nos preocupar
com os Estados Unidos.
477
00:23:49,124 --> 00:23:50,416
Trump para presidente!
478
00:23:50,440 --> 00:23:52,140
Trump para presidente, 2016!
479
00:23:52,164 --> 00:23:53,790
Ele ainda não colocou a água
480
00:23:53,814 --> 00:23:56,432
para uma mulher de
90 anos na Escócia.
481
00:23:56,456 --> 00:23:58,600
Se ele vai tornar meu
país ótimo de novo,
482
00:23:58,624 --> 00:24:01,226
talvez a água não deva ser
ligada novamente para ela.
483
00:24:01,250 --> 00:24:02,296
Despejar o Trump!
484
00:24:02,320 --> 00:24:04,056
Há um cineasta da Escócia
485
00:24:04,080 --> 00:24:06,571
que tem feito documentários
sobre Donald Trump.
486
00:24:06,595 --> 00:24:08,579
À medida que o comício
Trump chega ao fim,
487
00:24:08,603 --> 00:24:09,659
Sr. Odeio deixar meu estado
488
00:24:09,683 --> 00:24:12,670
Nayyirah Shariff me fala
sobre outra crise da água
489
00:24:12,694 --> 00:24:14,976
se desenrolando nas
proximidades da cidade de Flint.
490
00:24:15,000 --> 00:24:16,886
Sua água está descolorida
491
00:24:16,910 --> 00:24:20,184
ou pode cheirar a
ovos podres ou esgoto.
492
00:24:20,208 --> 00:24:22,692
Você continuou nos dizendo
que poderíamos beber esta água.
493
00:24:22,716 --> 00:24:24,708
Então, faço a
curta jornada de 32
494
00:24:24,732 --> 00:24:26,808
quilômetros de
Birch Run até Flint,
495
00:24:26,832 --> 00:24:30,092
onde eu acho que a
raiva está fervendo.
496
00:24:31,843 --> 00:24:33,596
Eu digo para você
se você quer ser
497
00:24:33,620 --> 00:24:37,143
o próximo presidente dos
Estados Unidos da América
498
00:24:37,167 --> 00:24:39,397
é melhor você levar
seu traseiro para Flint!
499
00:24:39,604 --> 00:24:42,188
Estamos aqui para ver
se você precisa de água.
500
00:24:42,956 --> 00:24:44,813
Estamos chegando
aqui para garantir
501
00:24:44,837 --> 00:24:46,247
que as pessoas tenham água.
502
00:24:47,500 --> 00:24:49,432
À medida que a crise
do Flint se aprofunda,
503
00:24:49,456 --> 00:24:51,551
moradores furiosos
protestam contra
504
00:24:51,575 --> 00:24:54,056
o envenenamento do
abastecimento de água,
505
00:24:54,080 --> 00:24:57,016
e políticos de todos os
tipos descem sobre a cidade.
506
00:24:57,040 --> 00:24:58,892
...Para ajudar o povo de Flint.
507
00:24:58,916 --> 00:25:02,056
Precisamos reconstruir
nosso sistema de água.
508
00:25:02,080 --> 00:25:03,734
Com exceção de um.
509
00:25:03,758 --> 00:25:05,100
Donald Trump.
510
00:25:05,124 --> 00:25:06,684
Ele está desaparecido em ação.
511
00:25:06,708 --> 00:25:10,056
Ele não levantou um
dedo para o povo de Flint.
512
00:25:10,080 --> 00:25:12,140
E se ele é realmente
tão rico quanto diz,
513
00:25:12,164 --> 00:25:13,640
ele pegaria seu talão de cheques
514
00:25:13,664 --> 00:25:16,392
e escreva um cheque pessoal
por dez milhões de dólares
515
00:25:16,416 --> 00:25:18,122
para ajudar as famílias
de Flint a se recuperarem.
516
00:25:19,404 --> 00:25:20,936
Eu não deveria estar
comentando sobre Flint.
517
00:25:20,960 --> 00:25:22,408
Eu sei que o governador
está passando
518
00:25:22,432 --> 00:25:23,556
por um momento muito difícil.
519
00:25:23,580 --> 00:25:25,976
Governador Snyder, posso
perguntar-lhe, por favor,
520
00:25:26,000 --> 00:25:28,848
você insiste que a
água aqui em Flint
521
00:25:28,872 --> 00:25:32,184
é seguro beber, tomar
banho e tomar banho,
522
00:25:32,208 --> 00:25:34,446
contudo, cientistas
independentes
523
00:25:34,470 --> 00:25:36,731
estão dizendo
exatamente o oposto.
524
00:25:36,755 --> 00:25:39,100
Eu me pergunto por que o povo
de Flint deve confiar em você.
525
00:25:39,124 --> 00:25:41,684
Temos muitas informações
que filtram a água
526
00:25:41,708 --> 00:25:44,348
foi determinado ser seguro
para as pessoas beberem,
527
00:25:44,372 --> 00:25:47,348
exceto crianças de até seis
anos e mulheres grávidas.
528
00:25:47,372 --> 00:25:49,016
♪ Políticos estão
ficando mais ricos
529
00:25:49,040 --> 00:25:50,724
♪ Os bebês ficando mais doentes
530
00:25:50,748 --> 00:25:52,892
♪ perda de cabelo,
erupções cutâneas, anemia
531
00:25:52,916 --> 00:25:55,100
♪ Dano cerebral, para
não mencionar os legionários
532
00:25:55,124 --> 00:25:56,684
♪ O que me leva às lágrimas
533
00:25:56,708 --> 00:25:59,348
♪ São as vítimas com sintomas
que não aparecem por anos
534
00:25:59,372 --> 00:26:01,456
Eu não deveria estar
comentando sobre Flint.
535
00:26:02,748 --> 00:26:04,001
De volta à Escócia,
536
00:26:04,025 --> 00:26:05,448
Donald Trump também não estava
537
00:26:05,472 --> 00:26:07,352
interessado na crise
da água de Molly.
538
00:26:07,625 --> 00:26:10,025
Bem, na verdade não temos água.
539
00:26:10,279 --> 00:26:12,216
Não há água entrando
no poço agora.
540
00:26:13,416 --> 00:26:14,714
Ele se comportou
desprezivelmente
541
00:26:14,738 --> 00:26:15,476
em relação a Molly.
542
00:26:15,500 --> 00:26:18,140
Ele se comportou extremamente
mal com outros vizinhos
543
00:26:18,164 --> 00:26:20,292
e é vergonhoso e imperdoável.
544
00:26:20,896 --> 00:26:23,513
Quando não tenho água,
não tenho aquecimento.
545
00:26:23,537 --> 00:26:26,239
Não tenho aquecimento
há dois dias.
546
00:26:26,263 --> 00:26:29,544
Ficou cada vez mais
frio até ficar frio no fundo.
547
00:26:30,693 --> 00:26:33,435
Então eu só dependo dos
meus aquecedores elétricos.
548
00:26:33,810 --> 00:26:36,107
E não é o mesmo
que os radiadores.
549
00:26:38,164 --> 00:26:40,600
Antes eu tinha visto a gerência
550
00:26:40,624 --> 00:26:42,348
do campo de golfe
escocês de Trump
551
00:26:42,372 --> 00:26:45,071
em uma tentativa de
finalmente entender por que
552
00:26:45,095 --> 00:26:48,224
Molly Forbes ainda
estava sem água.
553
00:26:48,248 --> 00:26:51,892
Donald Trump Jr admitiu que seus
trabalhadores eram responsáveis
554
00:26:51,916 --> 00:26:53,640
por desligar a água dela.
555
00:26:53,664 --> 00:26:56,140
Achamos que foi porque
um dos caminhões...
556
00:26:56,164 --> 00:26:58,184
O tubo percorre um
longo caminho. Ele rola.
557
00:26:58,208 --> 00:27:01,848
Um cachimbo de barro foi
batido. É uma coisa muito séria
558
00:27:01,872 --> 00:27:03,638
se a água de alguém
não estiver funcionando.
559
00:27:03,662 --> 00:27:04,892
Sarah Malone - A
Organização Trump
560
00:27:04,916 --> 00:27:06,546
Nós levamos isso a sério.
561
00:27:06,570 --> 00:27:08,042
Dissemos a eles que é
isso que pretendemos fazer.
562
00:27:08,066 --> 00:27:09,229
É isso que
pretendemos construir.
563
00:27:09,253 --> 00:27:10,601
George Sorial - A
Organização Trump
564
00:27:10,625 --> 00:27:11,932
Não vai ser fácil morar aqui.
565
00:27:11,956 --> 00:27:13,614
Eles sabiam que
isso ia acontecer.
566
00:27:13,638 --> 00:27:17,514
E também lhes oferecemos
o uso vitalício das instalações.
567
00:27:19,000 --> 00:27:22,308
Quando você descobre que eles
ficaram sem água, Sr. Trump Jr,
568
00:27:22,332 --> 00:27:25,184
isso se resume aos
direitos humanos básicos.
569
00:27:25,208 --> 00:27:26,336
Fizemos o possível para
570
00:27:26,360 --> 00:27:28,164
restaurá-lo o mais
rápido possível.
571
00:27:28,916 --> 00:27:31,476
Eu sabia por um fato que
simplesmente não era verdade.
572
00:27:31,500 --> 00:27:36,140
Nada. Seco. Estou ficando
sem roupas, roupas limpas.
573
00:27:36,164 --> 00:27:39,540
Os pratos estão se acumulando.
Você sabe, você precisa de água.
574
00:27:40,208 --> 00:27:41,779
Quando o abastecimento
de água dos
575
00:27:41,803 --> 00:27:43,581
Forbeses foi cortado
pela primeira vez,
576
00:27:43,605 --> 00:27:44,655
Eu fui falar
577
00:27:44,679 --> 00:27:46,175
para o homem
encarregado do trabalho
578
00:27:46,199 --> 00:27:47,473
de construção de Trump na época
579
00:27:47,497 --> 00:27:49,314
para descobrir quando
seria restaurado.
580
00:27:49,338 --> 00:27:51,249
Ele reconheceu que
nada estava acontecendo.
581
00:27:51,273 --> 00:27:52,737
Tem alguém trabalhando lá agora?
582
00:27:53,214 --> 00:27:54,557
Não, não agora, no
momento, não há.
583
00:27:54,846 --> 00:27:55,870
Por que não?
584
00:27:55,894 --> 00:27:58,190
Porque temos que
investigar primeiro.
585
00:27:58,375 --> 00:27:59,639
Então eu não posso te dizer
586
00:27:59,663 --> 00:28:01,838
quando exatamente
a água dele voltará.
587
00:28:02,125 --> 00:28:03,644
Você continua
mencionando uma semana.
588
00:28:03,668 --> 00:28:05,049
Isso é apenas uma
virada de frase?
589
00:28:05,303 --> 00:28:06,556
Ele está sem ele há uma semana.
590
00:28:06,580 --> 00:28:08,714
Então, eu só estou pensando, ele
tem que esperar mais uma semana?
591
00:28:08,875 --> 00:28:09,947
Eu não sei.
592
00:28:09,971 --> 00:28:11,056
Aqui está a polícia agora.
593
00:28:11,080 --> 00:28:13,393
Poucos minutos depois,
a polícia foi chamada.
594
00:28:13,417 --> 00:28:14,531
Quem chamou a polícia?
595
00:28:14,555 --> 00:28:15,362
Nós fizemos. Nós fizemos.
596
00:28:15,386 --> 00:28:15,848
Nós fizemos.
597
00:28:15,872 --> 00:28:18,516
Você foi detido de acordo
com a Seção 14 do...
598
00:28:18,540 --> 00:28:21,056
Meu produtor e eu fomos presos,
599
00:28:21,080 --> 00:28:22,476
simplesmente
para fazer perguntas
600
00:28:22,500 --> 00:28:25,684
por que o suprimento de
água dos Forbeses foi cortado.
601
00:28:25,708 --> 00:28:27,125
Solte a câmera.
602
00:28:27,149 --> 00:28:28,747
A polícia obviamente
tinha um bom motivo
603
00:28:28,771 --> 00:28:30,291
por fazer com você
o que eles fizeram.
604
00:28:30,315 --> 00:28:32,640
Donald Trump foi
o único que achou.
605
00:28:32,664 --> 00:28:33,892
Dê isso para mim!
606
00:28:33,916 --> 00:28:36,793
Depois de um protesto público,
a acusação foi descartada
607
00:28:36,817 --> 00:28:39,070
e a polícia pediu desculpas.
608
00:28:39,094 --> 00:28:41,910
Violação da paz. Eu acho
que Trump criou isso aqui.
609
00:28:41,934 --> 00:28:43,950
Que vergonha!
610
00:28:44,164 --> 00:28:46,338
Olha, você vai parar
de fazer isso comigo?
611
00:28:48,164 --> 00:28:51,000
Mas o abastecimento de água dos
Forbeses permaneceu uma bagunça.
612
00:28:51,375 --> 00:28:53,766
A água estava
muito ruim este ano.
613
00:28:54,416 --> 00:28:56,848
Porque isso vem
acontecendo há tanto tempo,
614
00:28:56,872 --> 00:28:59,147
Gostaria de saber
se você reclamou
615
00:28:59,171 --> 00:29:01,479
à Organização Trump sobre isso.
616
00:29:02,159 --> 00:29:05,976
Sim. Bem, eu... Eu
nunca fui pessoalmente.
617
00:29:06,000 --> 00:29:10,600
Porque... Bem, eu realmente
não sou capaz de lidar muito.
618
00:29:10,624 --> 00:29:12,932
Bem, se o poço secar,
é isso, não temos nada.
619
00:29:12,956 --> 00:29:16,348
Mas Sheila, minha nora,
já esteve algumas vezes.
620
00:29:16,372 --> 00:29:19,140
Uma vez subi e me disseram
para sair do escritório dela.
621
00:29:19,164 --> 00:29:23,848
Somos conhecidos pelo
luxo, sem tomar atalhos.
622
00:29:23,872 --> 00:29:25,892
Por que um oponente
conhecido pensaria
623
00:29:25,916 --> 00:29:29,100
ela sabe melhor sobre
construção e drenagem
624
00:29:29,124 --> 00:29:31,432
do que nossos engenheiros e
nossa equipe de desenvolvimento?
625
00:29:31,456 --> 00:29:33,892
Eu disse que vou sair quando
receber uma resposta sua.
626
00:29:33,916 --> 00:29:35,932
E até então eu vou ficar parado.
627
00:29:35,956 --> 00:29:37,675
É por isso que não
respondo as cartas deles.
628
00:29:37,699 --> 00:29:40,184
Porque eles são
desagradáveis o tempo todo.
629
00:29:40,208 --> 00:29:42,348
Não era o acolhimento
que eu esperava.
630
00:29:42,372 --> 00:29:44,140
Não tivemos a
oportunidade de dizer olá.
631
00:29:44,164 --> 00:29:46,348
Eu não tinha certeza de
que tipo de boas-vindas
632
00:29:46,372 --> 00:29:48,892
Trump Jr esperava que
Michael Forbes lhe desse,
633
00:29:48,916 --> 00:29:52,100
considerando os comentários
feitos por Trump Sr.
634
00:29:52,124 --> 00:29:55,247
Eu olho para o Sr. Forbes
e suas condições nojentas
635
00:29:55,271 --> 00:29:56,348
em que ele mora
636
00:29:56,372 --> 00:29:58,432
e que as pessoas têm
que olhar para isso.
637
00:29:58,456 --> 00:30:00,432
Ele tem máquinas
enferrujadas lá.
638
00:30:00,456 --> 00:30:02,926
Se eu fosse ele,
ficaria envergonhado,
639
00:30:02,950 --> 00:30:04,630
mas isso não é aqui nem ali.
640
00:30:06,300 --> 00:30:07,351
Aqui é onde estava.
641
00:30:07,375 --> 00:30:08,924
Essa é a marca onde
estavam as rodas traseiras.
642
00:30:09,972 --> 00:30:11,174
E a roda da frente estava aqui.
643
00:30:12,664 --> 00:30:15,848
E eles estavam de pé lá
em cima, apontando para ele.
644
00:30:15,872 --> 00:30:18,178
"Se isso acontecer novamente,
eu darei a ele o lugar."
645
00:30:18,202 --> 00:30:19,453
Isso foi o que ele disse.
646
00:30:20,372 --> 00:30:21,905
Se você pode conseguir
isso operacional,
647
00:30:21,929 --> 00:30:23,892
Vou te dar o campo de golfe.
648
00:30:23,916 --> 00:30:27,040
Eu adoraria ver o rosto
dele quando você contar.
649
00:30:31,832 --> 00:30:35,432
Com o abastecimento de água
dos Forbeses ainda secando
650
00:30:35,456 --> 00:30:38,640
e Donald Trump Jr negando
que houvesse até um problema,
651
00:30:38,664 --> 00:30:41,724
Decidi tentar novamente
encontrar o pai dele.
652
00:30:41,748 --> 00:30:44,577
Donald Trump fará uma grande
653
00:30:44,601 --> 00:30:48,372
manifestação aqui
em Norfolk amanhã.
654
00:30:49,164 --> 00:30:52,030
E o Sr. Trump escolheu
um cenário apropriado
655
00:30:52,054 --> 00:30:53,392
por sua mensagem.
656
00:30:59,208 --> 00:31:01,124
Eu quero Trump! Trump!
657
00:31:02,000 --> 00:31:03,476
Donald J. Trump...
658
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
Trunfo!
659
00:31:05,580 --> 00:31:06,684
♪ eu quero Trump
660
00:31:06,708 --> 00:31:08,248
♪ Trump!
661
00:31:15,916 --> 00:31:18,892
Então, Jeff, explique-me por que
você veio a este evento hoje.
662
00:31:18,916 --> 00:31:20,404
Para apoiar Donald
Trump em sua busca por
663
00:31:20,428 --> 00:31:21,976
tornar-se presidente
dos Estados Unidos.
664
00:31:22,000 --> 00:31:23,541
Eu acho que ele é
diferente dos outros,
665
00:31:23,565 --> 00:31:24,794
não tão politicamente motivado.
666
00:31:24,818 --> 00:31:25,895
Esta é a minha casa também!!
667
00:31:25,919 --> 00:31:27,395
Acho que ele está
mais interessado
668
00:31:27,419 --> 00:31:30,203
em administrar o
país como um negócio.
669
00:31:30,227 --> 00:31:32,758
Eu acho que ele está
dizendo ao povo americano
670
00:31:32,782 --> 00:31:34,495
o que eles querem ouvir.
671
00:31:36,583 --> 00:31:37,698
Trump Torne a América
ótima novamente!
672
00:31:37,722 --> 00:31:39,573
Oh, estamos nos
preparando para o Trumpster.
673
00:31:41,748 --> 00:31:43,516
Senhoras e senhores,
674
00:31:43,540 --> 00:31:46,851
vamos nos preparar para tornar
a América ótima novamente.
675
00:31:46,875 --> 00:31:51,246
Sejam bem-vindos o próximo
Presidente dos Estados Unidos,
676
00:31:51,270 --> 00:31:53,880
Donald J Trump!
677
00:31:55,739 --> 00:31:58,873
Você apenas pensa: "Oh,
acho que vou à igreja hoje".
678
00:31:58,897 --> 00:31:59,922
É um sentimento.
679
00:31:59,946 --> 00:32:03,018
Muitas vezes, preferimos
pegar as ferramentas da guerra.
680
00:32:03,833 --> 00:32:05,984
Ou atire voleios de
palavras raivosas.
681
00:32:06,624 --> 00:32:08,516
Isso é maravilhoso - entendi.
682
00:32:08,540 --> 00:32:10,556
Eu deveria estar
atendendo à imprensa.
683
00:32:10,580 --> 00:32:11,676
Para o inferno com a imprensa.
684
00:32:16,248 --> 00:32:19,056
Você conhece muitas
pessoas que conhece
685
00:32:19,080 --> 00:32:22,056
mas você não vê muito.
686
00:32:22,080 --> 00:32:23,724
Eu vou construir um muro.
687
00:32:23,748 --> 00:32:25,372
OK? Vou construí-lo.
688
00:32:27,792 --> 00:32:29,667
Gosta de um muro na América?
689
00:32:30,503 --> 00:32:31,934
Para afastar os imigrantes.
690
00:32:31,958 --> 00:32:34,448
E apenas uma porta para
deixar os bons entrarem.
691
00:32:37,683 --> 00:32:39,643
Não sei que tipo
de mente ele tem.
692
00:32:47,223 --> 00:32:48,516
Quando me casei com Waddie...
693
00:32:48,540 --> 00:32:52,280
Bem, na verdade, quando
estávamos nos vendo,
694
00:32:52,304 --> 00:32:54,540
seu irmão estava perdido.
695
00:32:56,500 --> 00:32:59,600
Os homens e os
meninos desta paróquia
696
00:32:59,624 --> 00:33:03,665
cujos nomes estão registrados
aqui neste monumento,
697
00:33:03,689 --> 00:33:05,813
porque eles sentiram
o senso de dever.
698
00:33:06,332 --> 00:33:10,080
George Dallas Forbes, Balmedie.
699
00:33:12,324 --> 00:33:16,892
Essas são as maiores armas já
fabricadas nos Estados Unidos
700
00:33:16,916 --> 00:33:19,432
e nós amamos a
Segunda Emenda, certo?
701
00:33:19,456 --> 00:33:21,768
Certo?
702
00:33:21,792 --> 00:33:23,100
Oh, eles são grandes.
703
00:33:23,124 --> 00:33:25,580
Eu realmente não gosto
de pensar em guerra.
704
00:33:26,664 --> 00:33:31,956
Há muito disso, não
existe, hoje em dia?
705
00:33:32,500 --> 00:33:34,808
...Potterton.
706
00:33:34,832 --> 00:33:37,208
Alec Cooper, Belhelvie...
707
00:33:39,500 --> 00:33:42,843
Nós vamos construir nossas
forças armadas tão grandes
708
00:33:42,867 --> 00:33:45,516
e tão forte e tão poderoso.
709
00:33:45,540 --> 00:33:48,184
Se eu for eleito presidente,
teremos tantas vitórias,
710
00:33:48,208 --> 00:33:51,140
eles vão sair dos seus
ouvidos. Lembre-se disso.
711
00:34:00,059 --> 00:34:01,819
Senhor Trump, me
perguntei se poderia
712
00:34:01,843 --> 00:34:03,392
lhe perguntar
sobre Molly Forbes.
713
00:34:03,416 --> 00:34:05,392
Não te dei permissão
para vir aqui.
714
00:34:05,416 --> 00:34:07,432
Você deveria
estar de volta aqui.
715
00:34:07,456 --> 00:34:09,100
Eu preciso que
você volte até aqui.
716
00:34:09,124 --> 00:34:11,268
Esta senhora não
tem água na Escócia.
717
00:34:11,292 --> 00:34:13,292
Com qual tomada você está?
718
00:34:18,792 --> 00:34:22,224
Sr. Trump, Molly está sem água.
719
00:34:22,248 --> 00:34:25,612
Este fim de semana,
de fato, são cinco anos
720
00:34:25,636 --> 00:34:29,000
depois que seus trabalhadores
cortarem o suprimento dela.
721
00:34:49,443 --> 00:34:51,518
Eu levantei uma bandeira
porque me pediram
722
00:34:51,542 --> 00:34:54,341
tropeçando em Trump
para colocar uma bandeira.
723
00:34:57,916 --> 00:35:00,016
Isso é feito.
724
00:35:00,040 --> 00:35:02,268
Eu disse: "Sim,
eu vou fazer isso."
725
00:35:02,292 --> 00:35:05,392
Qualquer coisa que
irrite Trump, eu amo.
726
00:35:05,416 --> 00:35:08,308
Sim. Foi por isso que fiz.
727
00:35:08,332 --> 00:35:10,533
Eles estão trazendo
drogas, eles estão
728
00:35:10,557 --> 00:35:12,724
trazendo crime, eles
são estupradores,
729
00:35:12,748 --> 00:35:15,684
e alguns eu assumo
que são boas pessoas.
730
00:35:15,708 --> 00:35:17,227
Por isso decidi que também
731
00:35:17,251 --> 00:35:19,268
deveríamos levantar
uma bandeira,
732
00:35:19,292 --> 00:35:20,975
porque ele os chamou
de estupradores
733
00:35:20,999 --> 00:35:22,244
e algumas coisas terríveis.
734
00:35:22,268 --> 00:35:23,271
Mas ainda assim
ele provavelmente
735
00:35:23,295 --> 00:35:24,140
os tem trabalhando para ele.
736
00:35:24,164 --> 00:35:26,410
Ele deveria vir amanhã,
737
00:35:26,434 --> 00:35:28,600
então estamos indo para Val
738
00:35:28,624 --> 00:35:30,478
para ajudar Val a colocar uma
739
00:35:30,502 --> 00:35:32,768
bandeira mexicana
em cima do muro.
740
00:35:32,792 --> 00:35:35,224
Apenas passando pelo
caminho de entrada de Trump.
741
00:35:35,248 --> 00:35:37,016
Mova do seu jeito
uma pequena fração.
742
00:35:37,040 --> 00:35:39,600
Ele vai ficar chocado quando
entrar nos portões da frente
743
00:35:39,624 --> 00:35:43,268
e vê uma enorme bandeira
mexicana na entrada.
744
00:35:43,292 --> 00:35:44,810
Ele não vai gostar disso.
745
00:35:44,834 --> 00:35:45,348
Não.
746
00:35:45,372 --> 00:35:50,556
Eu adoraria ser um pássaro
na árvore e ver a reação dele.
747
00:35:50,580 --> 00:35:52,080
Isso serve.
748
00:35:55,708 --> 00:35:58,432
Se Donald Trump sair
hoje para o driving range,
749
00:35:58,456 --> 00:36:01,100
ele verá que nem todos os
seus vizinhos escoceses o amam.
750
00:36:01,124 --> 00:36:03,640
Aquele vizinho ali agitando
uma bandeira mexicana
751
00:36:03,664 --> 00:36:06,348
em desafio ao muro
que Trump quer construir.
752
00:36:06,372 --> 00:36:08,600
Sim, colocamos a
bandeira ontem à noite.
753
00:36:08,624 --> 00:36:11,684
Ele ameaçou
amedrontar os mexicanos.
754
00:36:11,708 --> 00:36:13,129
John Munro - Residente local
755
00:36:13,153 --> 00:36:15,090
Bem, ele nos cercou
como você pode ver
756
00:36:15,114 --> 00:36:17,106
destas margens de
terra ao nosso redor.
757
00:36:17,670 --> 00:36:19,806
Então é um pouco de
solidariedade com os mexicanos
758
00:36:19,830 --> 00:36:20,974
Mais que qualquer coisa.
759
00:36:23,540 --> 00:36:26,892
Ele tem uma coisa
definitiva sobre paredes.
760
00:36:26,916 --> 00:36:29,892
"Eu não quero ver as casas",
lembro-me dele dizendo.
761
00:36:29,916 --> 00:36:32,432
Eu não quero ver as casas.
Ninguém tem problema com isso.
762
00:36:32,456 --> 00:36:34,416
Acho que talvez as pessoas
que moram nas casas tenham.
763
00:36:39,456 --> 00:36:41,488
Eu construiria uma
grande muralha,
764
00:36:41,512 --> 00:36:43,416
e ninguém constrói muros
melhor do que eu, acredite.
765
00:36:46,003 --> 00:36:47,870
Onde diabos você
poderia ir agora?
766
00:36:48,184 --> 00:36:51,640
Como você vai fazê-los
pagar pelo muro?
767
00:36:51,664 --> 00:36:54,872
Eu irei e a parede ficou
três metros mais alta.
768
00:37:02,792 --> 00:37:04,527
Eu nasci no Brooklyn
769
00:37:04,551 --> 00:37:06,918
e morei em Nova York a
maior parte da minha vida.
770
00:37:06,942 --> 00:37:09,016
E eu vim para a
Escócia particularmente
771
00:37:09,040 --> 00:37:11,792
por causa da beleza
e da natureza aqui.
772
00:37:12,332 --> 00:37:13,556
É insubstituível.
773
00:37:13,580 --> 00:37:16,360
O sistema de dunas de
areia está sendo destruído.
774
00:37:16,384 --> 00:37:18,168
Então eu conheci as pessoas.
775
00:37:18,192 --> 00:37:20,509
Eu conheci Sheila,
conheci Michael.
776
00:37:20,533 --> 00:37:21,574
Você está entrando?
777
00:37:21,598 --> 00:37:23,600
Que dia adorável. É
quase uma pena entrar.
778
00:37:23,624 --> 00:37:25,348
E ouvi as histórias
deles em primeira mão.
779
00:37:25,372 --> 00:37:27,848
E dentro de dois dias,
a água estava preta
780
00:37:27,872 --> 00:37:30,640
e ele não conseguia entender por
que a água estava ficando preta.
781
00:37:30,664 --> 00:37:33,724
A água estava 100% perfeita
782
00:37:33,748 --> 00:37:35,366
antes que ele viesse
aqui e começasse
783
00:37:35,390 --> 00:37:36,600
a cavar em todos os lugares.
784
00:37:36,624 --> 00:37:39,031
Eu percebi que isso
é algo que vai contra
785
00:37:39,055 --> 00:37:41,684
direitos humanos básicos, e está
acontecendo bem na minha porta.
786
00:37:41,708 --> 00:37:42,819
Suzanne Kelly - voz de Aberdeen
787
00:37:42,843 --> 00:37:44,655
Este é realmente um
círculo de nossos amigos.
788
00:37:44,679 --> 00:37:47,081
Esta foi uma celebração
dos nossos amigos.
789
00:37:47,105 --> 00:37:49,897
Uma celebração de
pessoas que nos apoiaram.
790
00:37:51,372 --> 00:37:53,600
Uma das histórias de
Trump que Suzanne quebrou
791
00:37:53,624 --> 00:37:55,954
foi um conflito de
interesses secreto
792
00:37:55,978 --> 00:37:58,184
nos dois principais
jornais de Aberdeen,
793
00:37:58,208 --> 00:38:00,196
tão favorável a Donald Trump
794
00:38:00,220 --> 00:38:02,226
eles até lhe deram
sua própria coluna.
795
00:38:02,250 --> 00:38:03,289
Trump exclusivo
796
00:38:03,313 --> 00:38:04,976
Leia sua única
coluna no Reino Unido
797
00:38:05,000 --> 00:38:06,851
Força motriz: Trump a caminho
798
00:38:06,875 --> 00:38:07,958
'Espetacular'
799
00:38:07,982 --> 00:38:09,640
Desconhecido para
os leitores, no entanto,
800
00:38:09,664 --> 00:38:12,100
o editor estava
secretamente envolvido
801
00:38:12,124 --> 00:38:15,056
ao porta-voz do campo
de golfe de Trump.
802
00:38:15,080 --> 00:38:16,432
Você já teve suas perguntas.
803
00:38:16,456 --> 00:38:17,960
O ponto é que você não pode ter
804
00:38:17,984 --> 00:38:19,709
um jornal rodando
peças brilhantes
805
00:38:19,733 --> 00:38:21,848
cantando louvores a Donald Trump
806
00:38:21,872 --> 00:38:24,640
sem dizer às pessoas que
estão comprando seu jornal...
807
00:38:24,664 --> 00:38:26,228
Talvez digamos apenas algumas
808
00:38:26,252 --> 00:38:28,224
palavras aqui.
Vamos falar sobre...
809
00:38:28,248 --> 00:38:30,883
..que sua esposa recebe
dinheiro de Donald Trump.
810
00:38:30,907 --> 00:38:32,905
Se este não é um
conflito de interesses claro,
811
00:38:32,929 --> 00:38:34,432
Eu realmente não sei o que é.
812
00:38:34,456 --> 00:38:36,665
Um pouco assim.
Isso é ótimo. Perfeito.
813
00:38:36,689 --> 00:38:38,441
Isso é bom. Bem desse jeito.
814
00:38:38,982 --> 00:38:39,930
Segmento de impacto hoje à
815
00:38:39,954 --> 00:38:41,224
noite. Proibição
de Donald Trump.
816
00:38:41,248 --> 00:38:45,432
No início da próxima semana, o
Parlamento debaterá uma medida
817
00:38:45,456 --> 00:38:48,432
que impediria Trump de
entrar na Grã-Bretanha...
818
00:38:48,456 --> 00:38:50,825
Então Kelly começou uma campanha
819
00:38:50,849 --> 00:38:52,848
que chamou a atenção do mundo.
820
00:38:52,872 --> 00:38:54,932
E no telefone de
Aberdeen, na Escócia,
821
00:38:54,956 --> 00:38:57,786
Suzanne Kelly,
que iniciou a petição.
822
00:38:57,810 --> 00:39:00,768
Então os comentários
não estão lá
823
00:39:00,792 --> 00:39:02,932
por Trump para promover o ódio.
824
00:39:02,956 --> 00:39:05,324
É política dele que
ele está tentando sair.
825
00:39:05,348 --> 00:39:07,192
Você entende isso?
826
00:39:07,216 --> 00:39:08,550
Eu gostaria que você entendesse
827
00:39:08,574 --> 00:39:10,150
alguns dos outros
comentários dele.
828
00:39:10,174 --> 00:39:11,924
Ele disse que os
parentes de qualquer
829
00:39:11,948 --> 00:39:13,348
pessoa envolvida em terrorismo
830
00:39:13,372 --> 00:39:14,724
deve ser retirado.
831
00:39:14,748 --> 00:39:17,684
Suponho que ele não esteja
falando sobre jantar e um show.
832
00:39:17,708 --> 00:39:19,241
Estou pensando:
"Aqui está Donald
833
00:39:19,265 --> 00:39:20,684
Trump, ele está andando por aí,
834
00:39:20,708 --> 00:39:23,328
ele está difamando
todas as nacionalidades,
835
00:39:23,352 --> 00:39:25,308
todo grupo racial que existe."
836
00:39:25,332 --> 00:39:27,892
E então quando
eu vi Donald Trump
837
00:39:27,916 --> 00:39:29,588
zombando fisicamente
de um repórter
838
00:39:29,612 --> 00:39:31,308
do New York Times
com deficiência...
839
00:39:31,332 --> 00:39:32,601
Você tem que ver esse cara.
840
00:39:32,625 --> 00:39:34,169
"Eu não sei o que eu disse."
841
00:39:34,193 --> 00:39:35,497
"Eu não lembro."
842
00:39:35,521 --> 00:39:36,808
Esse foi o catalisador para mim
843
00:39:36,832 --> 00:39:39,184
e eu decidi que não
estou mais tendo isso.
844
00:39:39,208 --> 00:39:40,227
A questão é,
845
00:39:40,251 --> 00:39:42,134
é o que ele tem
dito classificado
846
00:39:42,158 --> 00:39:43,392
como discurso de ódio?
847
00:39:43,416 --> 00:39:45,772
Mais de 200,000 britânicos
848
00:39:45,796 --> 00:39:48,768
agora quero que o próprio homem
seja banido do Reino Unido.
849
00:39:48,792 --> 00:39:50,140
Bloquear Donald Trump
da entrada do Reino Unido
850
00:39:50,164 --> 00:39:53,030
Eu pensei que talvez
10,000 pessoas no máximo
851
00:39:53,054 --> 00:39:54,768
se eu trabalhasse
muito, assinaria.
852
00:39:54,792 --> 00:39:56,224
Assinaturas
853
00:39:56,248 --> 00:39:57,816
Tudo porque mais de meio milhão
854
00:39:57,840 --> 00:39:59,637
de pessoas
assinaram esta petição.
855
00:39:59,661 --> 00:40:01,170
Foi na época a
petição de mais rápido
856
00:40:01,194 --> 00:40:02,445
crescimento de todos os tempos.
857
00:40:03,203 --> 00:40:05,056
Mais tarde hoje, as
mesas serão viradas
858
00:40:05,080 --> 00:40:07,432
quando os deputados
terão a sua opinião.
859
00:40:07,456 --> 00:40:09,298
Bem, existe essa
petição basicamente,
860
00:40:09,322 --> 00:40:11,165
que reuniu uma enorme
quantidade de impulso.
861
00:40:11,189 --> 00:40:14,488
Esse indivíduo ridículo
- ou seja, Sr. Trump -
862
00:40:14,512 --> 00:40:16,101
pode ser eleito...
863
00:40:16,125 --> 00:40:17,892
Parlamento britânico
debate proibição de Trump
864
00:40:17,916 --> 00:40:20,640
Pode ser eleito Presidente
dos Estados Unidos.
865
00:40:20,664 --> 00:40:22,753
Sua política de
fechar fronteiras
866
00:40:22,777 --> 00:40:25,956
se ele é eleito como
presidente, está doido.
867
00:40:26,792 --> 00:40:29,100
No final, a petição
não foi aprovada
868
00:40:29,124 --> 00:40:31,661
e Donald Trump foi autorizado
a voltar para a Grã-Bretanha
869
00:40:31,685 --> 00:40:33,373
por sua foto de campo de golfe.
870
00:40:33,397 --> 00:40:35,149
Os vizinhos não
foram convidados.
871
00:40:35,803 --> 00:40:36,897
É um pouco exagerado.
872
00:40:36,921 --> 00:40:40,042
Dois seguranças no portão de lá.
873
00:40:40,593 --> 00:40:42,545
Suponho que será
apenas por convite...
874
00:40:42,569 --> 00:40:44,045
Todo mundo que está lá.
875
00:40:45,042 --> 00:40:47,334
Eu não acho que nenhum
estranho seja permitido.
876
00:40:49,916 --> 00:40:53,720
Dirijo no mesmo local em que
fui preso há mais de cinco anos.
877
00:40:53,744 --> 00:40:56,268
Você foi detido de acordo
com a Seção 14 do...
878
00:40:56,292 --> 00:40:57,668
A polícia tomou o seu lado
879
00:40:57,692 --> 00:40:59,308
desde que tudo isso
veio em movimento.
880
00:40:59,332 --> 00:41:01,348
Mas agora eles nunca
estão longe do lugar.
881
00:41:01,372 --> 00:41:03,016
O contribuinte está
pagando por isso, não Trump.
882
00:41:03,040 --> 00:41:05,100
Você vai parar de
fazer isso comigo?
883
00:41:05,124 --> 00:41:06,568
Não mais nos bons
livros de Donald
884
00:41:06,592 --> 00:41:07,934
Trump, também não fui convidado.
885
00:41:07,958 --> 00:41:09,292
Trump - Fazendo a
América odiar novamente
886
00:41:09,916 --> 00:41:11,106
O que eu estava
perguntando, oficial,
887
00:41:11,130 --> 00:41:12,249
está tudo bem se
eu falar com eles?
888
00:41:12,273 --> 00:41:14,135
Eu tenho isso.
Apenas esclarecendo.
889
00:41:14,373 --> 00:41:16,601
Foi-me dito que você não deveria
estar aqui, você sabe disso.
890
00:41:16,625 --> 00:41:17,851
Bem, eu estou filmando.
891
00:41:17,875 --> 00:41:19,351
Você não está na lista.
Você não está convidado.
892
00:41:19,375 --> 00:41:21,249
Não estamos na lista!
893
00:41:21,273 --> 00:41:22,441
Você não está na lista.
894
00:41:22,654 --> 00:41:24,075
Não estamos na lista!
895
00:41:24,248 --> 00:41:26,373
Mais uma vez, a polícia
está protegendo os interesses
896
00:41:26,397 --> 00:41:28,233
de empresas
privadas e indivíduos.
897
00:41:28,982 --> 00:41:30,662
Seis mais um cão farejador.
898
00:41:32,083 --> 00:41:33,126
E eu apenas me pergunto
899
00:41:33,150 --> 00:41:34,500
quem está pagando
a noite para eles?
900
00:41:34,748 --> 00:41:36,932
Qual é o motivo
dessa linha aqui?
901
00:41:36,956 --> 00:41:39,100
Então nós não vamos
até a sede do clube,
902
00:41:39,124 --> 00:41:41,145
então não podemos ir e tornar
nossa presença conhecida
903
00:41:41,169 --> 00:41:42,907
para a grande
quantidade de mídia
904
00:41:42,931 --> 00:41:45,184
quem está lá para receber
Donald Trump na Escócia.
905
00:41:46,292 --> 00:41:48,947
Os moradores aqui
demonstraram tremenda coragem
906
00:41:48,971 --> 00:41:51,456
na maneira como eles
enfrentaram o bullying de Trump
907
00:41:51,480 --> 00:41:53,809
e comportamento
francamente abusivo para eles.
908
00:41:53,833 --> 00:41:55,798
Que vergonha por
arruinar esta bela paisagem
909
00:41:55,822 --> 00:41:57,609
A casa lá embaixo
está orgulhosamente
910
00:41:57,633 --> 00:41:59,348
exibindo uma
bandeira mexicana hoje.
911
00:41:59,372 --> 00:42:03,556
Press quer falar comigo.
O rádio quer falar comigo.
912
00:42:03,580 --> 00:42:05,006
Mas eu parei de
fazer isso porque
913
00:42:05,030 --> 00:42:06,456
apenas o mantém
sob os holofotes.
914
00:42:13,458 --> 00:42:14,984
Só não estou
realmente interessado.
915
00:42:18,774 --> 00:42:20,774
Não presto atenção agora.
916
00:42:20,917 --> 00:42:23,392
Quando Donald Trump
chega, ele reivindica vitória
917
00:42:23,416 --> 00:42:27,556
sobre seus rivais republicanos
e seus vizinhos escoceses.
918
00:42:27,580 --> 00:42:30,348
A maioria dos vizinhos nos ama.
919
00:42:30,372 --> 00:42:32,516
Eu tenho um ou dois que
são um pouco controversos,
920
00:42:32,540 --> 00:42:34,016
o que é bom porque
eles perderam.
921
00:42:34,040 --> 00:42:36,392
É como algumas das
pessoas que bati nas primárias.
922
00:42:36,416 --> 00:42:38,476
Eles não estão exatamente
apaixonados por mim.
923
00:42:38,500 --> 00:42:40,600
Bem, eu tenho um ou
dois vizinhos que vencemos
924
00:42:40,624 --> 00:42:42,221
e eles não estão exatamente
apaixonados por mim.
925
00:42:42,938 --> 00:42:46,883
Oh querida, eu não
quero ser incomodada.
926
00:42:49,000 --> 00:42:53,332
Trump vai ganhar e o
mundo será um lugar feliz, ok?
927
00:42:54,042 --> 00:42:56,018
Eu vejo alguém com um
sinal de Humpty Dumpty.
928
00:42:56,042 --> 00:42:58,957
Há um protesto, com
bandeiras mexicanas.
929
00:42:58,981 --> 00:43:00,177
Walter Forbes - irmão de Michael
930
00:43:00,201 --> 00:43:03,224
E desci para dar uma olhada.
931
00:43:03,248 --> 00:43:07,456
Foi-me dito que não caí
porque estava curioso demais.
932
00:43:07,916 --> 00:43:10,224
Desde a minha prisão,
a Organização Trump
933
00:43:10,248 --> 00:43:12,333
continuou a usar a polícia
934
00:43:12,357 --> 00:43:14,976
para atingir aqueles
que consideram inimigos.
935
00:43:15,000 --> 00:43:16,848
Durante a campanha presidencial,
936
00:43:16,872 --> 00:43:19,432
a tática atinge novas
alturas ridículas.
937
00:43:19,456 --> 00:43:23,086
Eu nunca fiz um ato criminoso
deliberado na minha vida.
938
00:43:24,540 --> 00:43:27,268
Rohan Beyts é uma
assistente social aposentada
939
00:43:27,292 --> 00:43:30,640
que mora em um farol não muito
longe do campo de golfe Trump.
940
00:43:30,664 --> 00:43:33,652
Eu sinto que é
tão importante que
941
00:43:33,676 --> 00:43:36,724
cuidamos de nossa
herança natural.
942
00:43:36,748 --> 00:43:39,308
Eu faço o meu melhor
para fazer trabalho voluntário
943
00:43:39,332 --> 00:43:43,848
para retribuir o dano que
lhe faço, apenas por ser.
944
00:43:43,872 --> 00:43:45,838
Certa vez, ela participou de uma
945
00:43:45,862 --> 00:43:47,976
marcha em apoio
à família Forbes.
946
00:43:49,708 --> 00:43:53,164
Talvez tenha sido isso que
a colocou no radar de Trump.
947
00:43:53,748 --> 00:43:56,768
Eu nem sequer tenho uma
multa por excesso de velocidade.
948
00:43:56,792 --> 00:43:58,391
Até agora, aparentemente.
949
00:44:00,095 --> 00:44:02,309
Eu olhei para o relógio
e eram dez horas.
950
00:44:02,333 --> 00:44:03,467
Rohan Beyts - Assistente social
951
00:44:03,491 --> 00:44:06,640
Abri a porta e havia
dois policiais ali.
952
00:44:06,664 --> 00:44:10,540
Meu primeiro pensamento
foi que eles se perderam.
953
00:44:11,597 --> 00:44:14,305
Não pensei por um minuto
que eles estavam vindo me ver.
954
00:44:15,416 --> 00:44:16,709
Quero dizer, eu
apenas entrei em pânico.
955
00:44:16,733 --> 00:44:17,777
Eu pensei que algo tinha
956
00:44:17,801 --> 00:44:19,358
acontecido com
um dos meus filhos.
957
00:44:19,382 --> 00:44:20,714
E eu ainda tenho isso...
958
00:44:21,711 --> 00:44:25,056
Ainda me lembro de mim parada
na porta me sentindo assim.
959
00:44:25,080 --> 00:44:27,891
E eu comecei a
tremer e dizer a eles,
960
00:44:27,915 --> 00:44:29,235
"O que é isso? O que é isso?"
961
00:44:30,423 --> 00:44:31,594
"O que aconteceu?"
962
00:44:32,332 --> 00:44:34,664
Não sei explicar por que a
963
00:44:34,688 --> 00:44:37,768
polícia apareceria
tarde da noite
964
00:44:37,792 --> 00:44:41,081
e acusá-la de urinar
em dunas de areia.
965
00:44:41,105 --> 00:44:42,605
Eu simplesmente não
posso explicar isso.
966
00:44:42,750 --> 00:44:44,752
A equipe de Donald
Trump filma a avó escocesa
967
00:44:44,776 --> 00:44:47,268
apanhado no campo de golfe,
em seguida, chame a polícia
968
00:44:47,292 --> 00:44:49,768
Eu não estava no fairway.
969
00:44:49,792 --> 00:44:54,184
Eu estava dentro do sistema
de dunas mais próximo da costa.
970
00:44:54,208 --> 00:44:55,688
E quando voltamos, um veículo
971
00:44:55,712 --> 00:44:57,476
imobiliário veio
em nossa direção
972
00:44:57,500 --> 00:45:02,540
e do lado do passageiro saltou
um homem com uma câmera.
973
00:45:04,820 --> 00:45:07,392
Era como se estivessem
sendo seguidos, perseguidos.
974
00:45:07,416 --> 00:45:09,392
Desconhecido para ela,
ela estava sendo filmada.
975
00:45:09,416 --> 00:45:11,348
São os oficiais.
976
00:45:11,372 --> 00:45:13,556
Eles são os que vieram à noite.
977
00:45:13,580 --> 00:45:16,588
Eles disseram que
poderiam ir direto para cobrar
978
00:45:16,612 --> 00:45:18,892
porque eles tinham
provas suficientes.
979
00:45:18,916 --> 00:45:22,283
Apenas me pareceu
uma coisa tão ridícula
980
00:45:22,307 --> 00:45:24,102
para a polícia estar fazendo
981
00:45:24,126 --> 00:45:26,696
a pedido da Trump International.
982
00:45:30,899 --> 00:45:33,755
Esse ato repugnante e vergonhoso
ocorreu em plena luz do dia.
983
00:45:33,779 --> 00:45:36,360
É uma questão para a
polícia. Trump International
984
00:45:37,958 --> 00:45:39,035
Nenhum campo de golfe
985
00:45:39,059 --> 00:45:40,527
Não há mais mentiras de Trump
986
00:45:40,551 --> 00:45:42,303
Este era o tanque
de diesel, sim.
987
00:45:44,540 --> 00:45:47,124
Ela está toda podre aqui, olhe.
988
00:45:50,332 --> 00:45:51,862
E geralmente há muitas partes
989
00:45:51,886 --> 00:45:53,476
que pode caber em
outras partes, sabe?
990
00:45:53,500 --> 00:45:55,577
- outras máquinas
Vamos, Anthony.
991
00:45:55,601 --> 00:45:57,684
Na primavera, levaremos
você ao ferro-velho dele.
992
00:45:57,708 --> 00:45:59,297
Que colheita ele cultiva?
993
00:45:59,321 --> 00:46:00,516
Não na casa dele,
994
00:46:00,540 --> 00:46:02,976
mas para o lado e
outras partes de sua terra.
995
00:46:03,000 --> 00:46:05,848
Ele tem máquinas enferrujadas.
Eu estive em fazendas no Texas.
996
00:46:05,872 --> 00:46:08,220
Esta não é uma área que
997
00:46:08,244 --> 00:46:10,600
ele está usando sucata
para consertar outro trator.
998
00:46:10,624 --> 00:46:12,664
É só neste galpão aqui.
999
00:46:15,124 --> 00:46:17,041
Este é um gorro para ele.
1000
00:46:17,065 --> 00:46:18,857
Depois de terminar de repará-lo.
1001
00:46:20,792 --> 00:46:24,178
Este velho trator
estava lá há 35 anos.
1002
00:46:24,540 --> 00:46:27,872
E Trump disse que me daria o
lugar se ele voltar a funcionar.
1003
00:46:29,792 --> 00:46:31,530
Se você conseguir
isso operacional,
1004
00:46:31,554 --> 00:46:33,556
Vou te dar o campo de golfe.
1005
00:46:33,580 --> 00:46:36,976
Você tem que caçar e
conseguir outras partes, sabe?
1006
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Como o volante, comprei no eBay.
1007
00:46:40,956 --> 00:46:44,556
Este painel frontal,
meu filho pegou por mim.
1008
00:46:44,580 --> 00:46:47,516
O braço esquerdo, este
aqui, eu encontrei na estrada.
1009
00:46:47,540 --> 00:46:50,540
O parafuso de nivelamento,
eu ainda preciso acabar com ela.
1010
00:46:51,872 --> 00:46:53,640
Mas, além disso, ela foge.
1011
00:46:55,458 --> 00:46:57,570
Então, Sr. Trump, o
que você diz a esse hein?
1012
00:47:08,832 --> 00:47:11,488
Nada mal para um
trator sentado há 35 anos,
1013
00:47:11,512 --> 00:47:12,763
nunca girou uma roda, hein?
1014
00:47:16,792 --> 00:47:18,694
Eu costumava
montar muitos tratores
1015
00:47:18,718 --> 00:47:20,556
um caminho de volta
quando eu era mais jovem
1016
00:47:20,580 --> 00:47:22,087
e eu meio que perdi o interesse
1017
00:47:22,111 --> 00:47:24,348
até Trump abrir a boca
grande novamente.
1018
00:47:24,372 --> 00:47:27,238
Eu olho para o Sr. Forbes
e suas condições nojentas
1019
00:47:27,262 --> 00:47:28,432
em que ele vive,
1020
00:47:28,456 --> 00:47:31,224
e já era hora de alguém falar.
1021
00:47:31,248 --> 00:47:32,879
Se você conseguir
isso operacional,
1022
00:47:32,903 --> 00:47:34,529
Vou te dar o campo de golfe.
1023
00:47:42,917 --> 00:47:44,018
Passando como um relógio!
1024
00:48:12,237 --> 00:48:14,799
A ideia de que alguém se
comprometa verbalmente
1025
00:48:15,972 --> 00:48:17,729
é na lei escocesa um contrato.
1026
00:48:18,487 --> 00:48:20,307
Eu vou tomar o lugar,
mas não as dívidas dele.
1027
00:48:26,208 --> 00:48:29,059
Michael Forbes, a fazenda que
Donald Trump quer, Balmedie
1028
00:48:29,083 --> 00:48:30,643
Quantas cartas existem Sheila?
1029
00:48:30,667 --> 00:48:32,466
Deus, eu não tenho ideia.
1030
00:48:35,080 --> 00:48:37,724
Depois de colocar o
trator de volta na estrada,
1031
00:48:37,748 --> 00:48:40,233
Michael e sua esposa Sheila
me mostram alguns dos milhares
1032
00:48:40,257 --> 00:48:42,851
de cartas que ele
recebeu de todo o mundo.
1033
00:48:42,875 --> 00:48:44,726
Sr. Forbes (o cara que não
venderá para Donald Trump!
1034
00:48:44,750 --> 00:48:46,065
próximo ao campo de
golfe em construção)
1035
00:48:46,089 --> 00:48:47,946
Eu digo para o carteiro:
"Como você sabe que é meu?"
1036
00:48:47,970 --> 00:48:50,208
E ele diz: "Claro que é seu!"
1037
00:48:55,833 --> 00:48:57,867
Michael Forbes (herói local),
1038
00:48:57,891 --> 00:49:00,851
Dunas de areia de Balmedie,
Aberdeenshire, Escócia
1039
00:49:00,875 --> 00:49:02,715
Mike Forbes, fazendeiro
que mora perto de Aberdeen,
1040
00:49:02,739 --> 00:49:05,185
que se opõe a um novo campo de
golfe e hotel perto de Aberdeen
1041
00:49:05,209 --> 00:49:06,446
Quando suas cartas começaram
1042
00:49:06,470 --> 00:49:08,388
você pensou que receberia
cartas desagradáveis, mas não.
1043
00:49:08,412 --> 00:49:10,161
Sim, eu realmente fiz.
1044
00:49:10,185 --> 00:49:11,502
Mas não, eu nunca tive um.
1045
00:49:11,526 --> 00:49:13,684
Sr. Michael Forbes,
Atrás das dunas, Aberdeen
1046
00:49:13,708 --> 00:49:15,485
Quando tudo isso começou aqui,
1047
00:49:15,509 --> 00:49:18,768
Recebi algumas
cartas da América.
1048
00:49:18,792 --> 00:49:21,164
Eles disseram: "Nunca faça
negócios com esse homem".
1049
00:49:22,416 --> 00:49:23,556
Eh...
1050
00:49:23,580 --> 00:49:26,457
Porque ninguém
confia nele na América.
1051
00:49:26,481 --> 00:49:28,702
Agora, se esse é
o tipo de pessoa
1052
00:49:28,726 --> 00:49:30,640
que está escrevendo para mim,
1053
00:49:30,664 --> 00:49:33,859
por que as pessoas
gostariam desse voto
1054
00:49:33,883 --> 00:49:36,208
para alguém em quem eles
não podiam confiar, sabia?
1055
00:49:37,664 --> 00:49:39,588
Eu simplesmente não
consigo entender isso.
1056
00:49:39,612 --> 00:49:41,184
O que diabos está acontecendo?
1057
00:49:41,208 --> 00:49:42,248
4 noites enormes
1058
00:49:42,748 --> 00:49:44,808
A Convenção
Nacional Republicana.
1059
00:49:44,832 --> 00:49:46,884
Você precisa escolher alguém
que será um ótimo presidente.
1060
00:49:46,908 --> 00:49:49,140
Para ajudar Michael a entender,
1061
00:49:49,164 --> 00:49:51,030
Eu sugiro que ele e Sheila saiam
1062
00:49:51,054 --> 00:49:52,984
à Convenção
Nacional Republicana.
1063
00:49:53,008 --> 00:49:55,055
Sim, a primeira vez que
estive fora da Grã-Bretanha.
1064
00:49:56,336 --> 00:49:59,281
Eu fui a favor porque pensei,
1065
00:49:59,305 --> 00:50:01,712
"Bem, ele não vai
a lugar nenhum."
1066
00:50:01,736 --> 00:50:03,864
Você sabe? Ele apenas trabalha,
1067
00:50:03,888 --> 00:50:07,164
trabalho, trabalha em
casa, que ele gosta.
1068
00:50:08,143 --> 00:50:12,476
Mas pensei: "É uma boa pausa
para você, uma boa mudança".
1069
00:50:15,182 --> 00:50:18,808
Este é o kilt que minha
sobrinha fez para mim.
1070
00:50:18,832 --> 00:50:21,640
Marina Burns é o nome dela.
1071
00:50:21,664 --> 00:50:24,476
É o tartan da Forbes, o padrão.
O que eles chamam de silencioso.
1072
00:50:24,500 --> 00:50:26,238
Eles me dizem que existem
cerca de 57 tipos diferentes
1073
00:50:26,262 --> 00:50:27,892
do tartan da Forbes.
1074
00:50:27,916 --> 00:50:32,916
Será apenas a segunda
vez que passarmos para Ohio.
1075
00:50:34,250 --> 00:50:35,439
Libertação não deportação
1076
00:50:36,958 --> 00:50:38,158
Você está embalado?
1077
00:50:38,456 --> 00:50:39,392
Não... Meio embalado.
1078
00:50:39,416 --> 00:50:40,793
Ah, você está meio empacotado.
1079
00:50:40,817 --> 00:50:42,726
A outra preocupação
que a polícia tem
1080
00:50:42,750 --> 00:50:44,594
é que as pessoas vão vir aqui
1081
00:50:44,618 --> 00:50:45,911
carregando suas armas.
1082
00:50:45,935 --> 00:50:47,723
Essa é boa. Eu gosto disso.
1083
00:50:48,540 --> 00:50:51,892
Oh, sim, ele parece
bem em seu kilt.
1084
00:50:51,916 --> 00:50:53,765
São três kilts
que ele tem agora.
1085
00:50:53,789 --> 00:50:55,041
Apenas o trabalho.
1086
00:50:57,208 --> 00:50:59,892
Durante meses, o foco
da aplicação da lei aqui
1087
00:50:59,916 --> 00:51:02,432
tem sido sobre as perspectivas
de protesto organizado.
1088
00:51:02,456 --> 00:51:03,808
Vidas negras importam!
1089
00:51:03,832 --> 00:51:06,957
Anti-Trumpers tentando
atrapalhar esta convenção
1090
00:51:06,981 --> 00:51:08,274
e apoiadores de Trump
1091
00:51:08,298 --> 00:51:11,962
exibindo algumas das arestas
que eles têm em comícios.
1092
00:51:23,042 --> 00:51:24,119
Alguns acordos de
Trump dependiam
1093
00:51:24,143 --> 00:51:25,082
de ser criativo com a verdade
1094
00:51:25,106 --> 00:51:28,247
Eu disse para mim mesmo: "Que
vôo longo e sangrento é este".
1095
00:51:35,000 --> 00:51:36,309
Conseguimos. Conseguimos.
1096
00:51:36,333 --> 00:51:39,470
Manhã. É terça-feira,
19 de julho.
1097
00:51:39,494 --> 00:51:41,103
Estamos vivendo
novamente de Cleveland,
1098
00:51:41,127 --> 00:51:43,408
no local da Convenção
Nacional Republicana,
1099
00:51:43,432 --> 00:51:44,932
junto com Joe.
1100
00:51:44,956 --> 00:51:47,392
Então eu sei que esta é sua
primeira vez em Cleveland
1101
00:51:47,416 --> 00:51:49,807
e agora você está na
nossa praça pública.
1102
00:51:49,831 --> 00:51:51,601
A Torre do Terminal era
nosso prédio mais alto.
1103
00:51:51,625 --> 00:51:53,196
Stefanie Spear - Diretora
Executiva, Ecowatch
1104
00:51:53,220 --> 00:51:55,548
Portanto, é muito histórico
para a nossa cidade.
1105
00:51:55,572 --> 00:51:58,516
Cleveland ficou tão empolgado
quando recebeu o RNC,
1106
00:51:58,540 --> 00:52:00,507
e depois com o passar do tempo
1107
00:52:00,531 --> 00:52:02,738
e estava começando a
parecer Donald Trump
1108
00:52:02,762 --> 00:52:05,100
ia ser o candidato do
Partido Republicano,
1109
00:52:05,124 --> 00:52:07,556
as coisas mudaram rapidamente.
1110
00:52:07,580 --> 00:52:09,640
Eu acho que Cleveland
ficou com muito medo
1111
00:52:09,664 --> 00:52:14,056
na perspectiva de Donald
Trump ser o candidato
1112
00:52:14,080 --> 00:52:15,913
e o que isso traria
para a nossa cidade.
1113
00:52:16,333 --> 00:52:17,491
Proibir todos os
trunfos, não muçulmanos
1114
00:52:17,515 --> 00:52:19,808
Diz tudo, não é?
1115
00:52:19,832 --> 00:52:24,315
Estou aqui com um cavalheiro que
entende muito em primeira mão
1116
00:52:24,339 --> 00:52:28,153
o impacto de Donald Trump se
tornar nosso próximo presidente.
1117
00:52:28,177 --> 00:52:29,680
Deus sabe o que
poderia acontecer.
1118
00:52:29,704 --> 00:52:32,414
Ele é bem-vindo para administrar
seus negócios como quiser.
1119
00:52:32,438 --> 00:52:34,586
Mas ele não deveria estar
representando nenhum de nós.
1120
00:52:38,083 --> 00:52:40,132
Veja, eles cuidam de outras
pessoas aqui em busca de água.
1121
00:52:40,156 --> 00:52:41,809
Não é como Trump na Escócia
1122
00:52:41,833 --> 00:52:43,086
cortando minha água.
1123
00:52:43,500 --> 00:52:45,043
Olá presidente Obama.
1124
00:52:45,067 --> 00:52:46,411
Como você está?
1125
00:52:46,435 --> 00:52:49,348
Há pessoas com armas nas
costas. Espingardas carregadas.
1126
00:52:49,372 --> 00:52:53,140
Ele está autorizado a ter uma
arma assim? Isso é loucura!
1127
00:52:53,164 --> 00:52:54,404
Eu não acho que
isso estava certo.
1128
00:52:54,428 --> 00:52:55,440
Isso nunca deveria acontecer
1129
00:53:03,248 --> 00:53:07,091
Então eles são um
grupo religioso certo
1130
00:53:07,115 --> 00:53:08,145
Aborto é assassinato
1131
00:53:08,169 --> 00:53:10,600
e então essas mulheres,
eu acho, são para o aborto
1132
00:53:10,624 --> 00:53:14,122
e tentando contrariar
o protesto deles.
1133
00:53:14,603 --> 00:53:16,486
Eu vejo Donald Trump
deitado na estrada lá.
1134
00:53:17,080 --> 00:53:19,516
Donald Trump é um
executivo consumado,
1135
00:53:19,540 --> 00:53:21,478
treinados durante
uma vida inteira
1136
00:53:21,502 --> 00:53:23,184
de tomada de decisão executiva
1137
00:53:23,208 --> 00:53:26,308
na escola de pancadas fortes, o
torna extremamente qualificado
1138
00:53:26,332 --> 00:53:29,432
para se tornar o principal
executivo de nossa nação.
1139
00:53:29,456 --> 00:53:34,020
Como você se sente sobre
as políticas ambientais dele?
1140
00:53:34,044 --> 00:53:36,504
No momento, acho que ele
não tem uma política ambiental.
1141
00:53:37,794 --> 00:53:39,601
Lavar o cérebro deles. O
mesmo que ele fez na Escócia.
1142
00:53:39,625 --> 00:53:40,753
É o que ele está fazendo.
1143
00:53:41,541 --> 00:53:42,619
Eu já ouvi tudo isso antes.
1144
00:53:42,643 --> 00:53:44,308
É a mesma coisa repetidamente,
1145
00:53:44,332 --> 00:53:48,541
quão grande tudo vai ser
porque Trump está no comando.
1146
00:53:48,565 --> 00:53:50,773
E isso nunca acontece.
Isso nunca acontece.
1147
00:53:56,456 --> 00:53:58,848
Dito isto, é impressionante,
como você observou,
1148
00:53:58,872 --> 00:54:00,392
as semelhanças entre
1149
00:54:00,416 --> 00:54:03,432
O discurso de Michele Obama
e o discurso de Melania Trump.
1150
00:54:03,456 --> 00:54:07,184
Desde tenra idade, meus
pais me impressionaram...
1151
00:54:07,208 --> 00:54:10,056
Barack e eu fomos
criados com tantos...
1152
00:54:10,080 --> 00:54:11,308
Os valores...
1153
00:54:11,332 --> 00:54:12,808
Os mesmos valores.
1154
00:54:12,832 --> 00:54:15,892
Que você trabalha duro
pelo que deseja na vida...
1155
00:54:15,916 --> 00:54:18,556
Você trabalha duro
pelo que deseja na vida...
1156
00:54:18,580 --> 00:54:20,724
Que sua palavra é seu vínculo...
1157
00:54:20,748 --> 00:54:22,476
Que sua palavra é seu vínculo...
1158
00:54:22,500 --> 00:54:23,724
E você faz o que diz.
1159
00:54:23,748 --> 00:54:26,640
Isso não me surpreenderia.
De modo nenhum.
1160
00:54:26,664 --> 00:54:28,109
Estou surpreso que
Trump não tenha
1161
00:54:28,133 --> 00:54:29,476
cortado os discursos de ninguém.
1162
00:54:29,500 --> 00:54:32,140
Então você está dizendo que
é uma história que foi lançada
1163
00:54:32,164 --> 00:54:33,417
pela campanha de Clinton.
1164
00:54:33,441 --> 00:54:35,729
Esse sinal está certo. A
placa está certa o suficiente.
1165
00:54:35,753 --> 00:54:37,753
Nossos candidatos fedem! Faça
a América cheirar bem novamente
1166
00:54:39,208 --> 00:54:40,807
A carne é um mau
hábito. Taxá-lo!
1167
00:54:40,831 --> 00:54:42,448
Longe quando tudo isso começou,
1168
00:54:42,472 --> 00:54:44,135
Recebi minha
primeira carta do Texas.
1169
00:54:44,675 --> 00:54:46,159
E esse foi o meu favorito.
1170
00:54:47,026 --> 00:54:48,686
"Não tenho relações com ele
1171
00:54:48,710 --> 00:54:50,987
a menos que o dinheiro
esteja no banco primeiro".
1172
00:54:51,636 --> 00:54:53,612
E foi quando meus olhos
se abriram para Trump.
1173
00:54:59,868 --> 00:55:00,899
Donald porra Trump
1174
00:55:00,923 --> 00:55:02,422
Sim, é mais assim. Jesus.
1175
00:55:03,667 --> 00:55:05,282
Eu não vi ninguém vestindo nada.
1176
00:55:05,306 --> 00:55:07,101
Mas há muitas barracas.
1177
00:55:08,208 --> 00:55:09,778
Eu acho isso ridículo.
1178
00:55:10,500 --> 00:55:12,096
Que diabos eles
precisam de tudo isso?
1179
00:55:12,626 --> 00:55:13,650
Se eu fosse um contribuinte aqui
1180
00:55:13,674 --> 00:55:14,976
Eu acho que estaria
fazendo perguntas.
1181
00:55:15,292 --> 00:55:17,328
Sim, exatamente. De
mais de uma maneira.
1182
00:55:17,667 --> 00:55:18,809
Hillary para a
prisão! Pare Obama!
1183
00:55:18,833 --> 00:55:19,859
Desinflar o Donald!
1184
00:55:19,883 --> 00:55:21,956
Este é Donald Trump
antes da eleição.
1185
00:55:22,127 --> 00:55:23,127
E isto...
1186
00:55:24,926 --> 00:55:26,941
é Donald após a eleição.
1187
00:55:27,417 --> 00:55:28,923
- 10 - 10 centavos?
1188
00:55:28,947 --> 00:55:30,932
Não, dólares!
1189
00:55:30,956 --> 00:55:34,892
Não não. Faça rir
na Escócia com ele.
1190
00:55:34,916 --> 00:55:37,164
Ah, Aberdeen? Isso é
perto do campo de golfe.
1191
00:55:41,664 --> 00:55:44,571
Que diferença entre
1192
00:55:44,595 --> 00:55:47,976
Hillary Clinton e
Mike Pence tortos.
1193
00:55:50,708 --> 00:55:56,748
Mike Pence nunca terá medo de
falar o nome do nosso inimigo.
1194
00:55:57,372 --> 00:55:59,624
Islã radical.
1195
00:56:07,407 --> 00:56:10,242
O que eu fiz por Nova York,
1196
00:56:10,266 --> 00:56:13,498
Donald Trump fará pela América!
1197
00:56:13,522 --> 00:56:15,490
Giuliani:É hora de fazer
da América um novo
1198
00:56:15,514 --> 00:56:17,684
As cartas que tive
ao longo dos anos,
1199
00:56:17,708 --> 00:56:21,053
Eu teria dito que ele não
tinha chance. Você sabe?
1200
00:56:21,077 --> 00:56:22,903
Mas é claro que muitas
pessoas disseram isso também.
1201
00:56:22,927 --> 00:56:24,539
Ele aterrissou há pouco tempo,
1202
00:56:24,563 --> 00:56:25,976
aproximadamente 18 minutos,
1203
00:56:26,000 --> 00:56:28,516
no aeroporto Burke
Lakefront em Cleveland.
1204
00:56:28,540 --> 00:56:31,392
Então, descendo
com seu avião Trump
1205
00:56:31,416 --> 00:56:33,613
e então ele será
levado do aeroporto
1206
00:56:33,637 --> 00:56:35,892
no helicóptero Trump...
1207
00:56:35,916 --> 00:56:38,434
Eu sou de Oklahoma.
Eu cresci em Nova York.
1208
00:56:38,458 --> 00:56:40,226
John Kucewicz - Delegado
Republicano, Oklahoma
1209
00:56:40,250 --> 00:56:42,056
Eu estaria interessado
em você me dizendo,
1210
00:56:42,080 --> 00:56:43,768
qual foi a sua experiência?
1211
00:56:43,792 --> 00:56:47,100
Ele veio para construir um
campo de golfe, ao meu lado.
1212
00:56:47,124 --> 00:56:50,724
Ele arruinou todas as dunas.
Dunas de areia. Protegido.
1213
00:56:50,748 --> 00:56:51,296
ESTÁ BEM.
1214
00:56:51,320 --> 00:56:52,724
Ele arruinou todos eles.
1215
00:56:52,748 --> 00:56:54,392
Bulldozed todos eles plana.
1216
00:56:54,416 --> 00:56:55,910
E então ele
construiu sua própria
1217
00:56:55,934 --> 00:56:57,184
porcaria bem cuidada, sabia?
1218
00:56:57,208 --> 00:56:58,892
Sim.
1219
00:56:58,916 --> 00:57:03,056
Eu não iria vender, então ele
colocou seus valentões em mim,
1220
00:57:03,080 --> 00:57:05,308
todo o seu pessoal de segurança.
1221
00:57:05,332 --> 00:57:07,640
Fiquei incomodado por
meses e meses e meses.
1222
00:57:07,664 --> 00:57:09,184
Ele arruinou minha água.
1223
00:57:09,208 --> 00:57:11,768
E essa é a minha
experiência com Donald Trump.
1224
00:57:11,792 --> 00:57:16,129
Eu acho que, pelo
meu conhecimento
1225
00:57:16,153 --> 00:57:19,268
dele, ser, erm... incomum
1226
00:57:19,292 --> 00:57:25,268
e, erm... quando eu
o vejo e falo com ele,
1227
00:57:25,292 --> 00:57:27,932
Vou perguntar a ele sobre
isso em seu nome, Michael.
1228
00:57:27,956 --> 00:57:30,308
Tudo bem sim. Ele apenas conta
mentiras de qualquer maneira,
1229
00:57:30,332 --> 00:57:32,600
porque é tudo o que
ele faz é contar mentiras.
1230
00:57:32,624 --> 00:57:34,184
Bem, isso eu não sei.
1231
00:57:34,208 --> 00:57:38,976
Eu sei que, pessoalmente,
essa não foi minha experiência.
1232
00:57:39,000 --> 00:57:41,932
Entendo que você está me dizendo
que essa é sua experiência,
1233
00:57:41,956 --> 00:57:45,848
mas o que eu gostaria
de fazer em seu nome
1234
00:57:45,872 --> 00:57:47,768
é descobrir o que aconteceu.
1235
00:57:47,792 --> 00:57:51,268
Ele me chamou de porco. Ele
chamou minha casa de chiqueiro.
1236
00:57:51,292 --> 00:57:54,446
Vou encontrar uma
maneira de falar com ele
1237
00:57:54,470 --> 00:57:56,392
e veja o que aconteceu lá.
1238
00:57:56,416 --> 00:57:57,504
E... E...
1239
00:57:57,528 --> 00:57:58,892
Eu sei que ele vai te contar
mentiras de qualquer maneira.
1240
00:57:58,916 --> 00:58:00,823
Eu não sei a
resposta para isso. Eu
1241
00:58:00,847 --> 00:58:02,724
sei que sou um
buscador da verdade.
1242
00:58:02,748 --> 00:58:04,932
MSNBC ao vivo,
permanecendo aqui no site
1243
00:58:04,956 --> 00:58:06,976
da Convenção
Nacional Republicana.
1244
00:58:07,000 --> 00:58:09,373
Lá você tem o helicóptero
de Donald Trump...
1245
00:58:09,397 --> 00:58:12,610
Originalmente Donald Trump
foi o último na minha lista
1246
00:58:12,634 --> 00:58:13,848
em que eu votaria.
1247
00:58:13,872 --> 00:58:16,272
No entanto, desde
que ele se tornou
1248
00:58:16,296 --> 00:58:18,518
o indicado, eu
estudei sobre ele.
1249
00:58:18,542 --> 00:58:20,848
O próximo partidário de
Trump, Michael, encontra-se
1250
00:58:20,872 --> 00:58:25,432
é o controverso pastor Tom
Vineyard, de Oklahoma City.
1251
00:58:25,456 --> 00:58:28,432
Sua igreja incentiva
todos a possuir armas.
1252
00:58:28,456 --> 00:58:32,872
Eu prego que Deus ama a todos.
1253
00:58:32,896 --> 00:58:34,373
E está na lista de ódio por sua
1254
00:58:34,397 --> 00:58:36,140
posição sobre os
direitos dos gays.
1255
00:58:36,164 --> 00:58:38,595
Os homossexuais são
responsáveis por metade
1256
00:58:38,619 --> 00:58:40,684
dos assassinatos
nas grandes cidades.
1257
00:58:40,708 --> 00:58:44,308
Eu estava no Zaire, no
Congo e na Costa do Marfim.
1258
00:58:44,332 --> 00:58:46,392
Eu estive em três
guerras civis diferentes.
1259
00:58:46,416 --> 00:58:48,426
Os últimos oito
anos foram terríveis
1260
00:58:48,450 --> 00:58:50,308
para os Estados
Unidos da América.
1261
00:58:50,332 --> 00:58:52,106
Você acha que
Trump vai ajudar nisso?
1262
00:58:52,130 --> 00:58:54,392
Eu acho que ele vai.
Acho que ele vai piorar.
1263
00:58:54,416 --> 00:58:56,434
Minha experiência com
Donald Trump foi quando...
1264
00:58:56,458 --> 00:58:58,142
Senhoras e senhores,
1265
00:58:58,166 --> 00:59:00,268
bem-vindo a Cleveland
1266
00:59:00,292 --> 00:59:06,268
o próximo presidente dos
Estados Unidos, Donald J Trump.
1267
00:59:06,292 --> 00:59:09,932
Eu vou precisar ir.
Foi bom conhecê-lo.
1268
00:59:09,956 --> 00:59:11,591
- Deus te abençoe.
- Obrigado.
1269
00:59:11,615 --> 00:59:12,601
Obrigado.
1270
00:59:12,625 --> 00:59:14,392
Trump faz uma entrada
dramática em Cleveland
1271
00:59:14,416 --> 00:59:17,476
Ele é um verdadeiro
apoiador de Trump, ele.
1272
00:59:17,500 --> 00:59:20,331
Eu disse a ele: "Você está
raspando o fundo do barril lá".
1273
00:59:22,124 --> 00:59:23,540
Foi isso.
1274
00:59:30,088 --> 00:59:32,035
Eu nunca estive a bordo
de um submarino antes.
1275
00:59:32,059 --> 00:59:33,066
Eu gosto do mar.
1276
00:59:33,090 --> 00:59:35,157
Toda a minha
família esteve no mar.
1277
00:59:35,409 --> 00:59:36,684
Enquanto os delegados lutam
1278
00:59:36,708 --> 00:59:39,207
para vislumbrar seu novo líder,
1279
00:59:39,231 --> 00:59:41,841
Michael faz uma
descoberta inesperada.
1280
00:59:41,865 --> 00:59:43,402
Um navio histórico da Marinha
1281
00:59:43,426 --> 00:59:45,702
isso acaba tendo um
significado pessoal.
1282
00:59:46,125 --> 00:59:48,458
Meu nome do meio é
nomeado após o meu tio George.
1283
00:59:48,921 --> 00:59:50,825
Quando vi o submarino,
tive que ir a bordo.
1284
00:59:51,028 --> 00:59:52,752
Porque ele estava nos
submarinos durante a guerra.
1285
00:59:53,332 --> 00:59:55,956
É bom, não é? Eu gosto disso.
1286
00:59:57,625 --> 01:00:00,525
Meu tio, ele se juntou à
marinha quando tinha 15 anos.
1287
01:00:01,084 --> 01:00:03,909
E então ele se juntou ao
serviço submarino no Invicto.
1288
01:00:06,018 --> 01:00:08,377
Ele estava voltando para
casa de uma missão especial
1289
01:00:09,073 --> 01:00:10,719
ele passou pelo Golfo da Biscaia
1290
01:00:10,743 --> 01:00:13,143
e um dos nossos
aviões bombardeou.
1291
01:00:14,099 --> 01:00:15,932
E foi perdido com todas as mãos.
1292
01:00:15,956 --> 01:00:19,392
George Dallas Forbes, Balmedie.
1293
01:00:19,416 --> 01:00:22,040
George Dallas Forbes, Balmedie.
1294
01:00:22,832 --> 01:00:25,600
Bacalhau carregava
dois tipos de torpedo.
1295
01:00:25,624 --> 01:00:28,259
A marca de 22 pés
e 3,000 libras 14
1296
01:00:28,283 --> 01:00:31,392
que poderia ultrapassar
50 milhas por hora
1297
01:00:31,416 --> 01:00:32,500
por mais de duas milhas...
1298
01:00:34,580 --> 01:00:36,844
Avião inimigo se
aproximando rapidamente.
1299
01:00:36,868 --> 01:00:38,665
Escopo baixo.
Mergulho, mergulho!
1300
01:00:38,689 --> 01:00:41,605
Só estou pensando no que
os homens tiveram que aturar.
1301
01:00:42,168 --> 01:00:43,489
Especialmente debaixo d'água
1302
01:00:43,513 --> 01:00:45,932
e sendo profundidade
cobrado e coisas assim
1303
01:00:45,956 --> 01:00:49,708
em um pequenino... apenas
um cachimbo pequenino!
1304
01:00:50,450 --> 01:00:53,268
Meu tio estava a
bordo do invicto,
1305
01:00:53,292 --> 01:00:56,268
você sabe, na Segunda
Guerra Mundial,
1306
01:00:56,292 --> 01:00:58,326
e eles estavam perdidos
com todas as mãos.
1307
01:00:58,350 --> 01:00:59,832
- Desculpe ouvir isso.
- Sim.
1308
01:01:00,416 --> 01:01:03,056
Meu tio estava em um caça-minas
1309
01:01:03,080 --> 01:01:04,893
e eles caíram durante a
Segunda Guerra Mundial.
1310
01:01:04,917 --> 01:01:05,976
Sim Sim.
1311
01:01:06,000 --> 01:01:07,415
O irmão do meu pai, Chris.
1312
01:01:07,439 --> 01:01:08,005
Hum-hum.
1313
01:01:08,029 --> 01:01:09,516
Quantos homens estavam a bordo?
1314
01:01:09,540 --> 01:01:11,308
97 - Sim?
1315
01:01:11,332 --> 01:01:13,184
Seis a dez oficiais.
1316
01:01:13,208 --> 01:01:17,527
Homens alistados,
entre 65 e talvez 80 anos,
1317
01:01:17,551 --> 01:01:19,120
dependendo da
patrulha de guerra.
1318
01:01:23,208 --> 01:01:25,487
Boa noite. Eu sou
Donald Trump Jr.
1319
01:01:26,624 --> 01:01:29,000
Eu sou o... Obrigado.
1320
01:01:29,667 --> 01:01:31,100
Filho de Trump
falando em convenção
1321
01:01:31,124 --> 01:01:33,569
Eu sou filho de um grande homem.
1322
01:01:33,593 --> 01:01:34,931
Eu olho para o Sr. Forbes
1323
01:01:34,955 --> 01:01:37,808
e suas condições
nojentas em que ele vive,
1324
01:01:37,832 --> 01:01:40,100
e que as pessoas têm
que olhar para isso.
1325
01:01:40,124 --> 01:01:42,072
Forbes não é homem
1326
01:01:42,096 --> 01:01:45,976
que as pessoas na Escócia
deveriam se orgulhar.
1327
01:01:46,000 --> 01:01:47,556
Eu sempre disse às pessoas,
1328
01:01:47,580 --> 01:01:49,014
"O que sai da boca dele,
1329
01:01:49,038 --> 01:01:50,684
inverta, e essa é a verdade."
1330
01:01:50,708 --> 01:01:51,810
Teatro do Capitólio
1331
01:01:52,124 --> 01:01:54,456
Porque ele não
pode dizer a verdade.
1332
01:01:55,456 --> 01:01:58,326
Sejam bem-vindos ao
senador dos Estados Unidos,
1333
01:01:58,350 --> 01:02:00,154
Ted Cruz do Texas.
1334
01:02:00,644 --> 01:02:02,661
Estava elétrico no
corredor na noite passada.
1335
01:02:02,685 --> 01:02:06,600
Fique de pé e fale e
vote sua consciência,
1336
01:02:06,624 --> 01:02:09,684
votar em candidatos
de cima a baixo,
1337
01:02:09,708 --> 01:02:12,669
em quem você confia para
defender nossa liberdade
1338
01:02:12,693 --> 01:02:15,556
e ser fiel à constituição.
1339
01:02:20,667 --> 01:02:21,947
Queremos Trump!
1340
01:02:22,299 --> 01:02:23,579
Queremos Trump!
1341
01:02:24,664 --> 01:02:28,976
Aprecio o entusiasmo da
delegação de Nova York.
1342
01:02:29,000 --> 01:02:30,600
- Não cabe a nós julgar.
- Sim.
1343
01:02:30,624 --> 01:02:32,100
Não sendo agricultor...
1344
01:02:32,124 --> 01:02:33,785
É apenas uma pequena
fazenda, apenas
1345
01:02:33,809 --> 01:02:36,224
o que chamamos
de croft na Escócia.
1346
01:02:36,248 --> 01:02:37,735
É cerca de 23 acres.
1347
01:02:37,759 --> 01:02:40,227
Vivemos em uma área suburbana.
1348
01:02:40,251 --> 01:02:43,268
Muitas pessoas que são
residentes de longa data
1349
01:02:43,292 --> 01:02:45,848
não se sinta
necessariamente mais seguro.
1350
01:02:45,872 --> 01:02:47,503
Você acha que Trump é
o homem para o trabalho?
1351
01:02:47,527 --> 01:02:48,684
Absolutamente.
1352
01:02:48,708 --> 01:02:51,773
Ele cortou nosso cachimbo vindo
de uma mola para o nosso poço.
1353
01:02:52,248 --> 01:02:53,642
Esse é o homem
que você está votando,
1354
01:02:53,666 --> 01:02:54,748
não é? E ele não se importou.
1355
01:02:55,624 --> 01:02:57,976
Às vezes é difícil ter vizinhos.
1356
01:02:58,000 --> 01:03:01,321
Estamos oito anos
sob uma administração
1357
01:03:01,345 --> 01:03:04,056
isso é apenas opressivo.
1358
01:03:04,080 --> 01:03:06,808
Então você tem seus problemas.
1359
01:03:06,832 --> 01:03:08,600
- Nós temos a nossa.
- Eu sei.
1360
01:03:08,624 --> 01:03:12,348
Se formos a Trump, eles
colocam a polícia em nós.
1361
01:03:12,372 --> 01:03:14,600
Trump e a polícia são assim.
1362
01:03:14,624 --> 01:03:17,868
Sempre foi desde que
Trump veio para a Escócia.
1363
01:03:17,892 --> 01:03:20,600
Você está lutando contra o que
considera uma grande máquina.
1364
01:03:20,624 --> 01:03:22,056
- Sim. Sim.
- Nós sabemos.
1365
01:03:22,080 --> 01:03:23,684
Temos Hillary Clinton
como nossa oposição.
1366
01:03:23,708 --> 01:03:24,907
Sabemos como é combater uma
1367
01:03:24,931 --> 01:03:26,516
grande máquina
e isso não é fácil.
1368
01:03:26,540 --> 01:03:29,516
Pensamos que Donald
Trump é a nossa resposta.
1369
01:03:29,540 --> 01:03:30,924
A melhor sorte com ele.
1370
01:03:30,948 --> 01:03:32,774
Obrigado.
1371
01:03:32,798 --> 01:03:34,567
Eu realmente não
sei muito sobre ele
1372
01:03:34,591 --> 01:03:37,100
no nível de negócios
pessoais e no que ele faz.
1373
01:03:37,124 --> 01:03:38,201
Mas eu vou dizer isso.
1374
01:03:38,225 --> 01:03:40,724
Eu acho que as pessoas estão
cansadas. Eles terminaram.
1375
01:03:40,748 --> 01:03:44,600
E para mim, como empresário,
acredito que é o setor privado
1376
01:03:44,624 --> 01:03:47,976
isso vai mudar e colocar
esse país de volta aos trilhos.
1377
01:03:48,000 --> 01:03:51,184
Quero ver nossas fronteiras
seladas de uma vez por todas.
1378
01:03:51,208 --> 01:03:53,465
Isso é enorme para mim
também. Então eu digo
1379
01:03:53,489 --> 01:03:55,516
para interromper
totalmente a imigração.
1380
01:03:55,540 --> 01:03:57,559
Temporariamente, mas
desligue-o totalmente.
1381
01:03:57,583 --> 01:03:59,328
Jim McKelvey - Delegado
Republicano, Virgínia
1382
01:03:59,352 --> 01:04:00,940
Número dois. Eu
quero cada indivíduo
1383
01:04:00,964 --> 01:04:02,406
neste país identificado.
1384
01:04:02,832 --> 01:04:07,308
Bem, acho que sinto
muito por essa América,
1385
01:04:07,332 --> 01:04:09,313
por causa de Donald Trump.
1386
01:04:09,337 --> 01:04:12,600
Se ele for eleito, acho que não
haverá nada além de guerras,
1387
01:04:12,624 --> 01:04:14,432
porque ele não pode
ficar de boca fechada.
1388
01:04:14,456 --> 01:04:17,100
Ele terá que mudar seu
tom como líder do mundo livre
1389
01:04:17,124 --> 01:04:19,456
e ele é o rosto dos
Estados Unidos da América.
1390
01:04:22,992 --> 01:04:24,848
Quando ele veio para a Escócia,
1391
01:04:24,872 --> 01:04:26,432
é um pouco como a América aqui.
1392
01:04:26,456 --> 01:04:28,952
Metade da Escócia
era para Trump,
1393
01:04:28,976 --> 01:04:30,759
a outra metade não estava.
1394
01:04:30,783 --> 01:04:33,113
Mas agora você verá
que nada aconteceu
1395
01:04:33,137 --> 01:04:34,602
do que ele disse,
1396
01:04:34,626 --> 01:04:38,259
então agora cerca de
90% da Escócia o odeia.
1397
01:04:38,283 --> 01:04:40,327
Eu posso ver a mesma
coisa acontecendo aqui.
1398
01:04:43,156 --> 01:04:44,702
Trump não é a resposta
1399
01:04:45,963 --> 01:04:49,015
Muito interessado em ouvir
o que Donald Trump dirá.
1400
01:04:49,039 --> 01:04:50,808
Todo mundo está perguntando:
"O que ele vai fazer?"
1401
01:04:50,832 --> 01:04:52,626
"Eles vão atirar nele
com um canhão?"
1402
01:04:52,650 --> 01:04:54,829
Ivanka irá
apresentá-lo, sua filha.
1403
01:04:54,853 --> 01:04:57,045
Ele será seu maior,
seu mais verdadeiro
1404
01:04:57,069 --> 01:04:58,932
e seu campeão mais leal.
1405
01:04:58,956 --> 01:05:02,184
A filha dele estará recebendo
uma nova casa amanhã. Hum?
1406
01:05:02,208 --> 01:05:04,827
Ela está falando com
todo o povo da América.
1407
01:05:04,851 --> 01:05:07,556
"Nós sabemos como
você sofre. Blá blá blá."
1408
01:05:07,580 --> 01:05:10,724
Sim. Como se ela
se importasse, não é?
1409
01:05:10,748 --> 01:05:12,268
Meu pai não só tem
1410
01:05:12,292 --> 01:05:14,432
a força e habilidade necessárias
1411
01:05:14,456 --> 01:05:16,100
para ser nosso
próximo presidente,
1412
01:05:16,124 --> 01:05:18,917
mas também a
gentileza e compaixão
1413
01:05:18,941 --> 01:05:22,039
isso permitirá que ele seja
o líder que este país precisa.
1414
01:05:22,748 --> 01:05:24,016
Meu pai
1415
01:05:24,040 --> 01:05:30,224
e nosso próximo
presidente, Donald J Trump!
1416
01:05:54,956 --> 01:05:58,684
EUA. EUA. EUA.
1417
01:05:58,708 --> 01:06:02,100
Amigos, delegados
1418
01:06:02,124 --> 01:06:04,366
e colegas americanos,
1419
01:06:04,390 --> 01:06:07,432
Eu humildemente e com gratidão
1420
01:06:07,456 --> 01:06:10,848
aceite sua nomeação
1421
01:06:10,872 --> 01:06:13,708
para a presidência
dos Estados Unidos.
1422
01:06:14,624 --> 01:06:17,348
Seremos um país
1423
01:06:17,372 --> 01:06:20,184
de generosidade e calor.
1424
01:06:20,208 --> 01:06:23,640
E milhões de novos
empregos e trilhões...
1425
01:06:28,731 --> 01:06:31,410
Donald Trump aceita
nomeação presidencial
1426
01:06:31,434 --> 01:06:34,098
Eu não aguentava
mais as mentiras dele.
1427
01:06:34,248 --> 01:06:36,832
E essa é a verdade,
você sabe. Deus...
1428
01:06:38,820 --> 01:06:40,841
Nunca ouvi tanta
besteira na minha vida.
1429
01:06:40,865 --> 01:06:43,516
Eu entrei na arena política
1430
01:06:43,540 --> 01:06:47,808
para que os poderosos não
possam mais espancar as pessoas
1431
01:06:47,832 --> 01:06:50,469
quem não pode se defender.
1432
01:06:53,539 --> 01:06:55,640
Você construiu sua casa
no meio do campo de golfe?
1433
01:06:55,664 --> 01:06:56,998
Não, nossa casa estava lá muito
1434
01:06:57,022 --> 01:06:58,556
antes de ele
ouvir falar do lugar.
1435
01:06:58,580 --> 01:07:00,556
Ele tentou fazer uma
compra obrigatória em nós.
1436
01:07:00,580 --> 01:07:02,781
Isso significa levar o governo a
1437
01:07:02,805 --> 01:07:05,308
comprar a casa
para ele. Você sabe?
1438
01:07:05,332 --> 01:07:07,610
Ele arruinou todas as
dunas, as dunas de areia,
1439
01:07:07,634 --> 01:07:09,268
e construiu seu campo de golfe.
1440
01:07:09,292 --> 01:07:11,515
E agora ele está lutando para
conseguir jogadores de golfe.
1441
01:07:11,539 --> 01:07:14,556
Então é apenas um curso vazio?
As pessoas não vêm e brincam?
1442
01:07:14,580 --> 01:07:15,229
Mais ou menos.
1443
01:07:15,253 --> 01:07:16,432
Por causa da má imprensa?
1444
01:07:16,456 --> 01:07:17,833
- Sim.
- Isso é ótimo.
1445
01:07:18,256 --> 01:07:19,323
Na verdade, estou impressionado.
1446
01:07:20,871 --> 01:07:21,880
Não, é incrível.
1447
01:07:22,072 --> 01:07:23,156
Isso é uma coisa incrível.
1448
01:07:23,329 --> 01:07:24,341
Você enfrentou um valentão.
1449
01:07:25,872 --> 01:07:27,130
Pronto? Entendi.
1450
01:07:27,154 --> 01:07:28,791
Obrigado. Novamente.
1451
01:07:29,306 --> 01:07:30,515
Você me deixou
pendurado duas vezes.
1452
01:07:30,812 --> 01:07:31,824
Você não abraça.
1453
01:07:32,370 --> 01:07:33,406
Eu não faço abraços.
1454
01:07:34,608 --> 01:07:36,083
Tente novamente mais uma vez.
1455
01:07:36,917 --> 01:07:38,299
- Não.
- Eu não entendi. Bem.
1456
01:07:38,486 --> 01:07:39,492
Isso é difícil não!
1457
01:07:41,580 --> 01:07:44,280
Mas o verdadeiro desafio
que ele teve esta noite
1458
01:07:44,304 --> 01:07:47,016
era de imaginação.
1459
01:07:47,040 --> 01:07:50,432
As pessoas podem
imaginá-lo no Salão Oval?
1460
01:07:50,742 --> 01:07:53,454
Tudo o que sai da boca
dele é "eu sou o melhor".
1461
01:07:53,478 --> 01:07:55,186
Como Muhammad Ali, você sabe.
1462
01:07:55,872 --> 01:07:57,368
Provavelmente foi
daí que ele conseguiu.
1463
01:07:57,392 --> 01:07:59,321
Roubei, devo dizer.
1464
01:07:59,345 --> 01:08:01,056
"Eu vou fazer a melhor coisa,
1465
01:08:01,080 --> 01:08:02,892
Vou construir o
melhor campo de golfe,
1466
01:08:02,916 --> 01:08:06,047
Eu vou construir o melhor que
Deus sabe o que ". Você sabe?
1467
01:08:06,956 --> 01:08:09,056
E todo mundo
pensa: "Isso é ótimo".
1468
01:08:09,080 --> 01:08:10,372
Isso nunca acontece.
1469
01:08:17,124 --> 01:08:19,224
O sangue em nossos
corpos representa
1470
01:08:19,248 --> 01:08:23,273
as vidas por nascer perdidas
desde o início da crise
1471
01:08:23,297 --> 01:08:24,892
de água envenenada
1472
01:08:24,916 --> 01:08:27,530
e as vidas que não
serão realizadas
1473
01:08:27,554 --> 01:08:29,523
por causa dos danos
ao nosso corpo.
1474
01:08:29,547 --> 01:08:31,915
Esta área é uma cena de crime.
1475
01:08:31,939 --> 01:08:33,938
Indicação republicana na mão,
1476
01:08:33,962 --> 01:08:36,673
Donald Trump finalmente
faz uma viagem tardia
1477
01:08:36,697 --> 01:08:38,617
para a crise da água em Flint.
1478
01:08:38,641 --> 01:08:40,979
Mas as coisas não correm
conforme o planejado.
1479
01:08:41,237 --> 01:08:42,659
Eu só não quero vê-lo aqui.
1480
01:08:42,683 --> 01:08:44,640
Hillary Clinton apoiou o NAFTA.
1481
01:08:44,664 --> 01:08:46,655
Tudo o que ela
tocou não deu certo.
1482
01:08:46,679 --> 01:08:48,417
Nada. Agora Hillary Clinton...
1483
01:08:48,441 --> 01:08:50,340
Sr. Trump, convidei
você para nos agradecer
1484
01:08:50,364 --> 01:08:51,976
pelo que fizemos em Flint.
1485
01:08:52,000 --> 01:08:53,086
ESTÁ BEM.
1486
01:08:53,110 --> 01:08:54,407
Não para dar um
discurso político.
1487
01:08:56,555 --> 01:08:59,348
Nem uma vez desde o
início de sua campanha
1488
01:08:59,372 --> 01:09:01,625
Trump abordou a crise.
1489
01:09:01,649 --> 01:09:04,226
Agora que estamos a menos
de dois meses do dia da eleição,
1490
01:09:04,250 --> 01:09:05,882
Desiree Duell -
mãe de Flint, ativista
1491
01:09:05,906 --> 01:09:07,466
ele está vindo
para a nossa cidade
1492
01:09:07,490 --> 01:09:08,848
para tentar mudar sua mensagem
1493
01:09:08,872 --> 01:09:10,587
e não vamos tolerar isso.
1494
01:09:10,611 --> 01:09:12,976
Uma visita curta e
sair com uma onda.
1495
01:09:13,000 --> 01:09:16,048
E a maior parte aqui
em Flint, uma vaia.
1496
01:09:18,947 --> 01:09:20,992
Flint, claro, não
é o único lugar
1497
01:09:21,016 --> 01:09:24,023
onde encontro Trump e água
simplesmente não se misturam.
1498
01:09:25,805 --> 01:09:27,903
Após cinco anos
sem um abastecimento
1499
01:09:27,927 --> 01:09:29,476
de água seguro e confiável,
1500
01:09:29,500 --> 01:09:32,664
Michael Forbes decide tomar o
assunto em suas próprias mãos.
1501
01:09:33,372 --> 01:09:35,453
Isso significa
desenterrar a via de
1502
01:09:35,477 --> 01:09:37,640
acesso de Trump
e arriscar ser preso.
1503
01:09:37,664 --> 01:09:40,808
Havia três deles lá
no sábado passado.
1504
01:09:40,832 --> 01:09:42,710
Todo o dia, o dia inteiro.
1505
01:09:43,664 --> 01:09:46,308
Sim, foi muito
difícil. Escavação.
1506
01:09:46,332 --> 01:09:49,184
O pessoal da segurança
ficou sentado, me observando.
1507
01:09:49,208 --> 01:09:50,327
Segurança
1508
01:09:50,351 --> 01:09:51,765
Todo o tempo que
estive lá, por três dias.
1509
01:09:51,789 --> 01:09:53,056
O que Michael encontra
1510
01:09:53,080 --> 01:09:55,126
contradiz o que a
Organização Trump
1511
01:09:55,150 --> 01:09:57,493
vinha dizendo há meia década.
1512
01:09:57,517 --> 01:09:58,597
Fizemos o possível para
1513
01:09:58,621 --> 01:10:00,348
restaurá-lo o mais
rápido possível.
1514
01:10:00,372 --> 01:10:02,315
Será o melhor
sistema que ele já teve
1515
01:10:02,339 --> 01:10:04,176
por fornecer água para
sua casa. Como é isso?
1516
01:10:04,200 --> 01:10:05,494
O melhor sistema que ele já teve
1517
01:10:05,518 --> 01:10:07,056
por fornecer água para sua casa.
1518
01:10:07,080 --> 01:10:10,724
Este é o cano aqui
que eu cavei do poço.
1519
01:10:10,748 --> 01:10:14,016
Quando eu o segui para
ver onde estava bloqueado,
1520
01:10:14,040 --> 01:10:17,204
eles colocaram nesta
peça de plástico aqui.
1521
01:10:17,228 --> 01:10:19,892
E então eles encheram
de pedras grandes,
1522
01:10:19,916 --> 01:10:22,768
tipo, pedras de
dez centímetros ali.
1523
01:10:22,792 --> 01:10:24,337
Os trabalhadores
de Trump não haviam
1524
01:10:24,361 --> 01:10:26,100
reparado completamente
a conexão quebrada
1525
01:10:26,124 --> 01:10:28,224
entre o poço e a primavera.
1526
01:10:28,248 --> 01:10:30,808
Segundo Michael, isso
deixou um cano aberto
1527
01:10:30,832 --> 01:10:32,539
que permitia que a água suja da
1528
01:10:32,563 --> 01:10:34,684
estrada caísse no
suprimento de água.
1529
01:10:34,708 --> 01:10:36,684
É isso que estamos bebendo,
1530
01:10:36,708 --> 01:10:38,432
fora da estrada.
1531
01:10:38,456 --> 01:10:42,124
Água oleosa e
barrenta por cinco anos.
1532
01:10:43,792 --> 01:10:46,213
Foi lodo. Tipo preto.
1533
01:10:47,195 --> 01:10:49,275
O que... Não sei o que era
1534
01:10:50,080 --> 01:10:52,556
Parecia um tipo de coisa oleosa.
1535
01:10:52,927 --> 01:10:54,704
Michael limpou o tanque
1536
01:10:54,728 --> 01:10:57,387
e ele disse que era sobre lodo.
1537
01:10:57,411 --> 01:10:59,208
Era água suja que
estávamos bebendo.
1538
01:11:00,248 --> 01:11:01,725
Depois de cavar a estrada,
1539
01:11:01,749 --> 01:11:04,432
Michael instala uma
nova seção de tubo,
1540
01:11:04,456 --> 01:11:06,848
finalmente conectando
a mola ao poço
1541
01:11:06,872 --> 01:11:10,000
pela primeira vez em cinco anos.
1542
01:11:24,625 --> 01:11:26,540
Nenhum campo de golfe
1543
01:11:26,564 --> 01:11:29,184
Não há mais mentiras de Trump
1544
01:11:29,208 --> 01:11:32,600
Assim que a água
doce é ligada novamente
1545
01:11:32,624 --> 01:11:34,678
Michael e Sheila
recebem uma carta
1546
01:11:34,702 --> 01:11:36,345
da Organização Trump.
1547
01:11:37,087 --> 01:11:40,792
"Exigimos ser
notificado por você...
1548
01:11:40,816 --> 01:11:46,422
...quando e que
trabalho será realizado...
1549
01:11:46,446 --> 01:11:47,726
...em nossa terra".
1550
01:11:51,239 --> 01:11:52,991
"Dadas suas comunicações hostis,
1551
01:11:53,015 --> 01:11:56,117
não podemos mais entrar
em diálogo verbal com você..."
1552
01:11:56,248 --> 01:11:59,268
Bem, essa é uma
resposta muito intimidadora.
1553
01:11:59,292 --> 01:12:01,470
Então eu quero dizer que
é apenas mais um exemplo
1554
01:12:01,494 --> 01:12:03,598
da maneira como ele se comporta
1555
01:12:03,622 --> 01:12:06,226
para pessoas que
cruzaram seu caminho.
1556
01:12:09,832 --> 01:12:13,872
Uma mulher que cruzou o caminho
de Donald Trump foi Vera Coking.
1557
01:12:15,000 --> 01:12:16,946
Vera Coking era uma viúva idosa
1558
01:12:16,970 --> 01:12:18,224
que viveu por décadas
1559
01:12:18,248 --> 01:12:21,476
em sua casa ao lado do
calçadão de Atlantic City.
1560
01:12:21,500 --> 01:12:24,848
Sua história tem uma estranha
semelhança com a de Molly,
1561
01:12:24,872 --> 01:12:26,308
mas ao estilo americano.
1562
01:12:26,332 --> 01:12:28,881
Donald Trump
queria a casa de Vera
1563
01:12:28,905 --> 01:12:32,426
para que ele pudesse
estacionar limusine
1564
01:12:32,450 --> 01:12:35,016
para o cassino do
outro lado da rua.
1565
01:12:35,040 --> 01:12:38,338
Na Escócia, Trump queria
se livrar de várias casas.
1566
01:12:38,718 --> 01:12:41,441
Sarah. Eu quero
me livrar dessa casa.
1567
01:12:41,643 --> 01:12:42,871
Isso criará um
pouco de agitação.
1568
01:12:42,895 --> 01:12:44,616
Quem se importa?
Quem se importa?
1569
01:12:44,640 --> 01:12:46,333
Você sabe o que?
Quem se importa?
1570
01:12:46,630 --> 01:12:49,065
Ele não tem tempo
para pessoas comuns.
1571
01:12:50,832 --> 01:12:56,559
Ele está muito preocupado
em... ganhar dinheiro.
1572
01:12:56,583 --> 01:12:58,013
Ele não tem coração, esse homem.
1573
01:12:58,037 --> 01:12:59,334
Vera Coking -
viúva de Atlantic City
1574
01:12:59,358 --> 01:13:02,872
A única coisa que ele tem é
se preocupar consigo mesmo.
1575
01:13:04,208 --> 01:13:06,808
É importante lembrar
que eles estão vivendo
1576
01:13:06,832 --> 01:13:10,892
não apenas com o impacto
do que Trump fez com eles,
1577
01:13:10,916 --> 01:13:12,516
mas vivendo com
todo o conhecimento
1578
01:13:12,540 --> 01:13:15,476
que Trump também pode estar
planejando coisas pelas costas.
1579
01:13:15,500 --> 01:13:19,600
Lidamos com nossos
opositores com muita severidade
1580
01:13:19,624 --> 01:13:25,374
e continuaremos
sendo muito fortes
1581
01:13:25,398 --> 01:13:29,056
para quem estiver
no nosso caminho.
1582
01:13:29,080 --> 01:13:30,907
Estamos na Carolina do Norte.
1583
01:13:30,931 --> 01:13:34,140
Estamos em muitas, muitas
pesquisas em todo o país.
1584
01:13:34,164 --> 01:13:37,528
O "Los Angeles Times"
nos soma seis pontos...
1585
01:13:38,303 --> 01:13:40,924
A pobre Hillary
sofreu um colapso.
1586
01:13:42,883 --> 01:13:46,224
Apenas oito semanas
antes da eleição presidencial,
1587
01:13:46,248 --> 01:13:48,030
os Forbeses recebem
uma carta alarmante
1588
01:13:48,054 --> 01:13:49,848
do governo local.
1589
01:13:49,872 --> 01:13:50,905
Certamente eles não seriam tão
1590
01:13:50,929 --> 01:13:52,304
estúpidos a ponto
de tentar novamente.
1591
01:13:52,328 --> 01:13:54,640
É o novo plano diretor da área.
1592
01:13:54,664 --> 01:13:57,308
É óbvio no plano lá.
Está tudo em vermelho.
1593
01:13:57,332 --> 01:13:59,892
Meu lugar não está
marcado, você sabe.
1594
01:13:59,916 --> 01:14:01,416
Então, eles devem
estar reivindicando
1595
01:14:01,440 --> 01:14:02,563
que este é o lugar de Trump.
1596
01:14:02,587 --> 01:14:04,892
Revive memórias da primeira vez
1597
01:14:04,916 --> 01:14:08,308
Donald Trump tentou forçar
moradores a sair de suas casas
1598
01:14:08,332 --> 01:14:11,164
para construir centenas
de casas milionárias.
1599
01:14:20,664 --> 01:14:23,988
Donald Trump negou ter procurado
1600
01:14:24,012 --> 01:14:26,140
pedidos de compra obrigatórios
1601
01:14:26,164 --> 01:14:27,595
sobre suas terras.
1602
01:14:27,619 --> 01:14:31,417
Posteriormente, constatou que
ele havia feito esses pedidos
1603
01:14:31,441 --> 01:14:32,601
e ele mentiu.
1604
01:14:32,625 --> 01:14:34,143
'Estritamente
privado e confidencial'
1605
01:14:34,167 --> 01:14:35,851
“O objetivo desta carta
é pedir ao Conselho
1606
01:14:35,875 --> 01:14:37,460
exercer seus poderes
de compra obrigatória ”
1607
01:14:37,484 --> 01:14:38,528
Domínio eminente é
1608
01:14:38,552 --> 01:14:40,687
absolutamente...
É uma necessidade.
1609
01:14:43,375 --> 01:14:44,793
Eu sinto que somos
quase o inimigo aqui
1610
01:14:44,817 --> 01:14:49,184
com este grande portão
e paredes ao nosso redor.
1611
01:14:49,208 --> 01:14:50,571
Eu acho absolutamente
vergonhoso,
1612
01:14:50,595 --> 01:14:52,345
o que aconteceu conosco aqui.
1613
01:14:52,369 --> 01:14:55,329
Eu aceitei mal porque
estamos aqui há 36 anos.
1614
01:15:05,456 --> 01:15:07,600
Meu sinal de paraíso.
1615
01:15:07,624 --> 01:15:10,308
Tudo estava lascado pelo sol.
1616
01:15:10,332 --> 01:15:12,413
Então eu esfreguei.
1617
01:15:12,437 --> 01:15:13,851
Eu lixei.
1618
01:15:13,875 --> 01:15:15,516
Paraíso
1619
01:15:15,540 --> 01:15:18,600
Muito cuidado para
não tocar o paraíso.
1620
01:15:18,624 --> 01:15:20,348
Eu não terminei com isso.
1621
01:15:20,372 --> 01:15:26,224
Ainda tenho que esfregar
com uma lixa muito fina.
1622
01:15:26,248 --> 01:15:29,540
Muito bem, e depois envernize.
1623
01:15:30,000 --> 01:15:31,578
Então parece bom agora.
1624
01:15:33,080 --> 01:15:35,708
Então ele diz que estamos
bem agora para a água.
1625
01:15:40,151 --> 01:15:42,031
Não tivemos peras
no ano passado.
1626
01:15:42,540 --> 01:15:45,676
Mas tenho muita sorte este
ano com peras adoráveis.
1627
01:15:47,642 --> 01:15:49,442
Nós realmente
dependemos da água.
1628
01:15:53,354 --> 01:15:54,453
Claro que todo mundo faz.
1629
01:15:55,615 --> 01:15:57,670
Você não sabe a
quantidade de água
1630
01:15:57,694 --> 01:15:59,750
você precisa quando não o tem.
1631
01:16:00,775 --> 01:16:02,456
Nós somos gente calma e viva.
1632
01:16:02,480 --> 01:16:03,990
Nós não somos como ele.
1633
01:16:17,750 --> 01:16:22,298
Uma apresentação
da Montrose Pictures
1634
01:16:35,267 --> 01:16:38,250
Em comunicado, oficiais
escoceses disseram
1635
01:16:38,274 --> 01:16:42,389
eles não podiam descartar
o uso de domínio eminente,
1636
01:16:42,413 --> 01:16:47,428
Donald Trump deve buscar futura
expansão de seu campo de golfe
1637
01:16:48,250 --> 01:16:51,866
Promotores escoceses
retiraram todas as acusações
1638
01:16:51,890 --> 01:16:54,764
contra assistente
social Rohan Beyts
1639
01:16:55,875 --> 01:16:58,181
Ela está buscando indenização
da Organização Trump
1640
01:16:58,205 --> 01:17:00,984
por tirar e armazenar
indevidamente gravações de vídeo
1641
01:17:01,898 --> 01:17:05,501
Durante a campanha, Donald
Trump Jr manifestou interesse
1642
01:17:05,525 --> 01:17:09,259
na gestão de parques nacionais
e terras federais da América
1643
01:17:09,283 --> 01:17:10,968
no gabinete do pai
1644
01:17:11,892 --> 01:17:16,771
Ele disse que os
tornaria 'mais produtivos'
1645
01:17:16,795 --> 01:17:19,626
e 'tenha mais caça'
1646
01:17:19,833 --> 01:17:21,268
Em comunicado, a
Organização Trump disse
1647
01:17:21,292 --> 01:17:22,726
Anthony Baxter não é
um jornalista confiável
1648
01:17:22,750 --> 01:17:24,469
ou cineasta. Ele propagou
mentiras e bobagens'
1649
01:17:24,493 --> 01:17:26,242
Você continuou nos dizendo
que poderíamos beber esta água.
1650
01:17:26,266 --> 01:17:28,618
Nós precisamos de ajuda. Nós
realmente precisamos de ajuda.
1651
01:18:28,792 --> 01:18:30,076
Os funcionários
estão pedindo aos
1652
01:18:30,100 --> 01:18:31,292
residentes que sejam pacientes.
129973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.