All language subtitles for Verbrannte.Erde.2024.German.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:31,383 --> 00:06:34,630 You're even earlier than me, Trojan. 2 00:06:39,383 --> 00:06:40,894 Did you bring it? 3 00:06:42,883 --> 00:06:44,127 It's close by. 4 00:06:46,175 --> 00:06:47,879 What's with the backup? 5 00:06:48,008 --> 00:06:50,823 He's just my driver. I lost my license. 6 00:06:53,300 --> 00:06:54,674 The money? 7 00:06:55,092 --> 00:06:56,798 It's also close by. 8 00:06:59,175 --> 00:07:01,323 Do we have to go to the bank? 9 00:07:01,508 --> 00:07:05,580 I'm not putting 40 notes on the table. You understand, no? 10 00:07:12,675 --> 00:07:13,675 Okay. 11 00:07:22,633 --> 00:07:24,091 First the goods. 12 00:07:26,592 --> 00:07:28,547 He stays there. 13 00:07:47,508 --> 00:07:48,882 Show me. 14 00:07:49,967 --> 00:07:51,507 See for yourself. 15 00:08:07,217 --> 00:08:08,217 Stay there! 16 00:08:08,633 --> 00:08:10,754 Hand out of your pocket! 17 00:08:14,342 --> 00:08:16,795 The envelope! Throw it in there. 18 00:10:57,175 --> 00:11:02,958 SCORCHED EARTH 19 00:13:10,425 --> 00:13:12,297 ...it was so awesome... 20 00:13:12,592 --> 00:13:15,259 ...Let's continue in the hotel room. 21 00:17:12,925 --> 00:17:14,418 Quality goods. 22 00:17:16,758 --> 00:17:20,330 But I don't really take anything like this anymore. 23 00:17:20,758 --> 00:17:21,758 That means? 24 00:17:25,342 --> 00:17:28,242 I can only sell them on the black market. 25 00:17:30,383 --> 00:17:31,894 It won't be easy. 26 00:17:32,300 --> 00:17:34,596 Shouldn't be a problem for you. 27 00:17:35,300 --> 00:17:36,923 But it is. 28 00:17:39,842 --> 00:17:43,342 I rarely deal with that kind of clientele anymore. 29 00:17:43,425 --> 00:17:44,669 Too risky. 30 00:17:54,008 --> 00:17:55,335 10,000. 31 00:18:00,508 --> 00:18:02,360 Because it's you, Trojan. 32 00:18:04,050 --> 00:18:05,792 For old times' sake. 33 00:18:07,800 --> 00:18:10,096 You know that's way too little. 34 00:18:13,508 --> 00:18:16,127 Then you'll have to try elsewhere. 35 00:18:55,883 --> 00:18:58,170 - Can! - Trojan! 36 00:19:03,133 --> 00:19:05,373 Shoot! What's up? 37 00:19:07,633 --> 00:19:09,340 I need a contact. 38 00:19:09,550 --> 00:19:11,402 You're looking for a job. 39 00:19:12,300 --> 00:19:14,789 So you came to me, of all people. 40 00:19:15,217 --> 00:19:18,637 In the past, it was me who asked you about things like that. 41 00:19:18,717 --> 00:19:21,087 What about your old connections? 42 00:19:21,383 --> 00:19:24,283 They no longer exist or have been burned. 43 00:19:25,800 --> 00:19:28,319 I'm out of it, Trojan. Look at me. 44 00:19:28,508 --> 00:19:31,027 I have a family now, a boring job, 45 00:19:31,217 --> 00:19:34,360 and in my free time, I coach a football team. 46 00:19:35,008 --> 00:19:36,170 That's good. 47 00:19:37,508 --> 00:19:41,366 What about Rebecca? You've worked with her a few times. 48 00:19:41,592 --> 00:19:43,272 Sure, a long time ago. 49 00:19:43,425 --> 00:19:45,795 I don't have her current number. 50 00:19:57,008 --> 00:19:58,688 I need to go, Trojan. 51 00:19:59,342 --> 00:20:01,131 It was nice to see you. 52 00:20:02,842 --> 00:20:04,216 Stay clean. 53 00:20:04,467 --> 00:20:06,043 I will. Thanks. 54 00:20:48,050 --> 00:20:49,730 Business consultancy? 55 00:20:50,050 --> 00:20:54,193 It's always good to have a career change from time to time. 56 00:20:55,758 --> 00:20:57,417 Do you own it? 57 00:20:57,883 --> 00:21:00,585 I'm not cut out to be an employee. 58 00:21:01,175 --> 00:21:02,881 How's it going? 59 00:21:03,342 --> 00:21:05,214 Can't complain. 60 00:21:06,508 --> 00:21:08,131 Still in business? 61 00:21:11,342 --> 00:21:13,912 You're tough, I'll give you that. 62 00:21:15,467 --> 00:21:18,970 I guess you've been working with other middle-men in the meantime. 63 00:21:19,050 --> 00:21:21,290 With one or the other. 64 00:21:21,717 --> 00:21:23,845 You obviously found better ones. 65 00:21:23,925 --> 00:21:26,876 - It had nothing to do with you. - But? 66 00:21:27,258 --> 00:21:29,048 I had to disappear. 67 00:21:29,883 --> 00:21:32,289 Chatty. As always. 68 00:21:33,008 --> 00:21:37,151 Still, you could have called. It's called keeping in touch. 69 00:21:37,675 --> 00:21:39,630 Anyway, now you're back... 70 00:21:40,758 --> 00:21:42,251 ...and need me. 71 00:21:47,008 --> 00:21:49,938 All right, I might have something for you. 72 00:21:50,258 --> 00:21:51,928 - What is it? - A standard gig. 73 00:21:52,008 --> 00:21:54,749 It's about a painting. A four-man job. 74 00:21:56,883 --> 00:21:58,303 What's the catch? 75 00:21:58,383 --> 00:22:02,137 You prefer to choose your own crew. But not this time. 76 00:22:02,217 --> 00:22:04,762 Three of the four people are already booked. 77 00:22:04,842 --> 00:22:07,460 - Anyone I know? - Luca. 78 00:22:08,133 --> 00:22:09,845 Didn't know he was still in business. 79 00:22:09,925 --> 00:22:12,923 I spoke to him after you called. 80 00:22:13,550 --> 00:22:15,994 He agrees. He wants you on board. 81 00:22:16,092 --> 00:22:17,944 What about the other two? 82 00:22:18,175 --> 00:22:19,419 They're okay. 83 00:22:19,550 --> 00:22:23,137 The client? -A collector. No name. You won't have any contact with him. 84 00:22:23,217 --> 00:22:26,796 - How much? - I.4 million. 10% goes to me. 85 00:22:26,925 --> 00:22:29,178 That leaves 315,000 for each of you. 86 00:22:29,258 --> 00:22:33,830 Fixed advance of 20,000 per person. The rest is paid on delivery. 87 00:22:39,800 --> 00:22:41,133 I'm interested. 88 00:22:41,467 --> 00:22:45,178 But first I'd like to talk to Luca and check out the other two. 89 00:22:45,258 --> 00:22:49,616 Go meet them. But I can't give you much time to think it over. 90 00:22:49,925 --> 00:22:53,720 If you still have doubts after that, someone else will do it. 91 00:22:53,800 --> 00:22:54,800 Okay. 92 00:23:39,675 --> 00:23:42,045 - Trojan. - Luca. 93 00:23:50,258 --> 00:23:52,184 Let me take a look at you. 94 00:23:54,050 --> 00:23:56,005 You're wearing well. 95 00:23:57,258 --> 00:23:58,799 Come. 96 00:24:01,592 --> 00:24:03,333 Join us. 97 00:24:14,050 --> 00:24:17,131 Diana drives, Chris is good with computers, 98 00:24:17,300 --> 00:24:19,819 and this is Trojan, an old friend. 99 00:24:20,008 --> 00:24:23,954 I've heard a lot about you. Luca told me a few things. 100 00:24:24,550 --> 00:24:26,624 Only good things, of course. 101 00:24:33,467 --> 00:24:36,299 Luca, get started. 102 00:24:48,217 --> 00:24:50,670 This is the painting. 103 00:24:52,383 --> 00:24:56,383 "Woman Before the Setting Sun" by Caspar David Friedrich. 104 00:24:56,508 --> 00:24:59,101 8.5 by 12 inches without the frame. 105 00:24:59,342 --> 00:25:01,462 Small, but very valuable. 106 00:25:02,092 --> 00:25:06,720 It usually hangs in another city, but is currently on loan to Berlin. 107 00:25:06,800 --> 00:25:10,345 The thing is to take place before the return shipment, in 6 weeks. 108 00:25:10,425 --> 00:25:12,499 That gives us enough time. 109 00:25:15,425 --> 00:25:19,497 The painting will be stored in a disused museum in Dahlem. 110 00:25:20,175 --> 00:25:22,794 The depot there is still in use. 111 00:25:23,050 --> 00:25:27,550 When we make our move, the painting will be ready for transport. 112 00:25:29,217 --> 00:25:32,796 Quite a lot of inside info. Where did you get that? 113 00:25:33,092 --> 00:25:34,092 Rebecca. 114 00:25:34,217 --> 00:25:37,289 Discreetly researched, you can't revolve it. 115 00:25:37,383 --> 00:25:39,339 But there is a problem. 116 00:25:40,050 --> 00:25:42,595 You can't see the rooms beforehand. 117 00:25:42,675 --> 00:25:46,553 Chris will tap into the museum's surveillance and give us an overview. 118 00:25:46,633 --> 00:25:49,470 I have to test this. But it should work. 119 00:25:49,550 --> 00:25:50,550 Okay. 120 00:25:53,467 --> 00:25:54,628 Good. 121 00:25:56,717 --> 00:25:58,838 Then we'll see. 122 00:26:03,008 --> 00:26:04,335 See you soon. 123 00:26:12,967 --> 00:26:15,337 I think we are done for the day. 124 00:26:24,050 --> 00:26:25,247 Trojan. 125 00:26:26,383 --> 00:26:30,164 I thought you'd been hit. Or you're in jail. 126 00:26:31,633 --> 00:26:34,300 What have you done in all this time? 127 00:26:35,092 --> 00:26:36,501 The usual. 128 00:26:37,467 --> 00:26:40,879 Sometimes better, sometimes worse. With you? 129 00:26:41,092 --> 00:26:42,632 The same. 130 00:26:43,008 --> 00:26:47,008 I let it come to an end soon. It has to be over sometime. 131 00:26:50,508 --> 00:26:52,914 Those two, how do you know them? 132 00:26:53,217 --> 00:26:56,220 I have already worked with Diana, absolutely reliable. 133 00:26:56,300 --> 00:27:00,137 Chris comes through Rebecca. Checked him out, he's okay. 134 00:27:00,217 --> 00:27:01,595 You trust them to do that? 135 00:27:01,675 --> 00:27:04,875 Yes, otherwise I wouldn't have got involved. 136 00:27:06,258 --> 00:27:09,209 But do we need this Chris? 137 00:27:09,758 --> 00:27:12,543 I get you, it's not our world. Still, 138 00:27:12,842 --> 00:27:14,353 We will need him. 139 00:27:15,175 --> 00:27:18,422 When we get into the museum, he's not there. 140 00:27:21,592 --> 00:27:25,538 Haven't changed, Trojan. Always suspicious. 141 00:27:48,508 --> 00:27:50,464 It's getting late, sorry. 142 00:28:05,175 --> 00:28:06,855 How did it go tonight? 143 00:28:07,258 --> 00:28:08,632 Good. 144 00:28:11,258 --> 00:28:13,262 Have you taken care of the order? 145 00:28:13,342 --> 00:28:14,372 I have. 146 00:28:19,342 --> 00:28:21,581 Luca, we have an agreement. 147 00:28:25,092 --> 00:28:26,470 I haven't forgotten. 148 00:28:26,550 --> 00:28:31,137 We've built up something good here. And it's going better and better. 149 00:28:31,217 --> 00:28:33,254 Don't throw it all away. 150 00:28:38,008 --> 00:28:39,205 Nadja. 151 00:28:40,133 --> 00:28:43,416 This will be the last time, I promise. 152 00:28:44,050 --> 00:28:46,980 After that, we'll be rid of all our debts. 153 00:28:48,342 --> 00:28:50,830 We can do that without your jobs. 154 00:30:13,925 --> 00:30:15,925 You've got a team together? 155 00:30:16,383 --> 00:30:17,662 Yes. 156 00:30:20,217 --> 00:30:22,622 What kind of people are they? 157 00:30:23,467 --> 00:30:24,711 Professionals. 158 00:30:25,092 --> 00:30:28,595 I hope so. The client is very keen on that painting. 159 00:30:28,675 --> 00:30:31,756 They're reliable. 160 00:30:33,925 --> 00:30:35,382 If you say so. 161 00:30:37,508 --> 00:30:39,878 I'd like to make up my own mind. 162 00:30:40,092 --> 00:30:42,627 Give me some info about them. 163 00:30:44,550 --> 00:30:47,678 No details about my clients. A rule of business. 164 00:30:47,758 --> 00:30:49,758 Just their contact details. 165 00:30:51,175 --> 00:30:52,716 As a safeguard. 166 00:30:57,050 --> 00:31:00,996 For what we're paying, I expect a bit more cooperation. 167 00:31:04,050 --> 00:31:06,455 I'm sorry. I can't help you. 168 00:31:06,758 --> 00:31:08,465 Too bad. 169 00:31:11,633 --> 00:31:13,838 The client won't be happy. 170 00:31:14,425 --> 00:31:17,838 If he has second thoughts, that's fine by me. 171 00:31:44,342 --> 00:31:47,624 The down payment. 80,000. 172 00:31:47,842 --> 00:31:49,299 As agreed. 173 00:31:53,383 --> 00:31:55,383 Don't you want to count it? 174 00:31:55,842 --> 00:31:59,914 If anything is wrong here, the whole thing is over anyway. 175 00:33:46,217 --> 00:33:48,928 A bit improvised, but it'll help you find your way around. 176 00:33:49,008 --> 00:33:52,803 The security department is short staffed, only two guards at a time. 177 00:33:52,883 --> 00:33:56,527 One does his rounds, the other sits at the monitors. 178 00:33:56,758 --> 00:34:01,053 The restoration workshop is still in operation, also at weekends. 179 00:34:01,133 --> 00:34:02,387 You must expect this. 180 00:34:02,467 --> 00:34:06,295 - How many people? - Less on weekends, usually two. 181 00:34:07,342 --> 00:34:09,387 How will you get into the museum? 182 00:34:09,467 --> 00:34:11,012 Through the second guard. 183 00:34:11,092 --> 00:34:13,845 He comes out several times during the night to smoke. 184 00:34:13,925 --> 00:34:18,262 - You can almost set the clock by him. - And if he doesn't come? 185 00:34:18,342 --> 00:34:22,205 Sudden shift change, illness or something. 186 00:34:22,633 --> 00:34:25,335 Then we go in through a window. 187 00:34:26,175 --> 00:34:29,754 When the time comes, I manipulate the monitors. 188 00:34:30,133 --> 00:34:31,875 They won't notice. 189 00:34:32,300 --> 00:34:36,095 The escape route is set. I'll take care of the vehicles. 190 00:34:36,175 --> 00:34:38,461 I'll get the weapons. 191 00:34:40,133 --> 00:34:41,247 So in we go, 192 00:34:41,633 --> 00:34:45,419 keeping two guards at bay, probably the restorers too. 193 00:34:45,550 --> 00:34:47,846 And then into the secure depot. 194 00:36:45,883 --> 00:36:47,874 Where is that guy? 195 00:37:45,217 --> 00:37:46,709 It's on. 196 00:37:47,633 --> 00:37:49,292 Roger. 197 00:37:59,967 --> 00:38:03,048 - Stay calm. - What are you doing? 198 00:38:03,842 --> 00:38:05,264 Come on, inside. 199 00:38:33,383 --> 00:38:34,662 Faster. 200 00:38:39,342 --> 00:38:40,716 Upstairs. 201 00:38:48,258 --> 00:38:49,538 Wait. 202 00:38:55,300 --> 00:38:56,841 No resistance. 203 00:38:59,217 --> 00:39:02,049 Over there. On the floor, face down. 204 00:39:02,675 --> 00:39:04,582 Get down, faster. 205 00:39:07,800 --> 00:39:11,428 - Don't look at me. Head down. - Leave them alone. - Head down! 206 00:39:11,508 --> 00:39:13,970 Hands behind your back. All of you! 207 00:39:14,050 --> 00:39:17,878 Stay calm and nothing will happen. Do you understand? 208 00:39:19,008 --> 00:39:20,608 Do you understand? 209 00:39:21,050 --> 00:39:22,050 Good. 210 00:39:24,508 --> 00:39:26,464 I tie up your hands now. 211 00:39:26,633 --> 00:39:29,705 Don't panic. We'll be gone in a few minutes. 212 00:41:00,758 --> 00:41:03,377 Easy. Don't be stupid. 213 00:41:05,508 --> 00:41:07,629 To the depot. Go. 214 00:41:28,717 --> 00:41:29,996 Open up. 215 00:41:35,842 --> 00:41:38,843 On the floor, face down, hands on the back. 216 00:42:50,717 --> 00:42:54,003 You be good and stay here. We'll be right back. 217 00:43:42,300 --> 00:43:44,928 The contact is Victor. He works for the client. 218 00:43:45,008 --> 00:43:47,897 You arrange everything else through him. 219 00:43:48,217 --> 00:43:50,637 - What do you know about Victor? - Not much. 220 00:43:50,717 --> 00:43:53,220 He was just quite curious about you. 221 00:43:53,300 --> 00:43:56,095 - What did you tell him? - What do you think? 222 00:43:56,175 --> 00:43:57,502 Just say. 223 00:43:57,800 --> 00:44:00,289 You should know me. 224 00:44:13,217 --> 00:44:14,793 You're Victor? 225 00:44:16,008 --> 00:44:17,466 Could be. 226 00:44:20,342 --> 00:44:22,297 Now I need your name. 227 00:44:23,967 --> 00:44:25,792 That's not important. 228 00:44:28,967 --> 00:44:30,792 What's it about? 229 00:44:33,258 --> 00:44:35,296 The order has arrived. 230 00:44:36,508 --> 00:44:38,131 Which order? 231 00:44:39,008 --> 00:44:41,378 You know what I'm talking about. 232 00:44:43,092 --> 00:44:44,798 When can I see it? 233 00:44:46,675 --> 00:44:48,879 Soon. Cash for goods. 234 00:44:49,675 --> 00:44:52,387 How about we meet tomorrow night? Let's say... 235 00:44:52,467 --> 00:44:54,428 We'll do it during the day. Come alone. 236 00:44:54,508 --> 00:44:56,952 I'll let you know time and place. 237 00:45:42,300 --> 00:45:44,374 The handover is in progress. 238 00:45:45,342 --> 00:45:47,935 What have you found out about them? 239 00:45:49,758 --> 00:45:51,998 They are cautious. 240 00:45:52,758 --> 00:45:54,915 I want the painting. 241 00:45:56,800 --> 00:45:59,253 And I won't pay the fuckers. 242 00:46:03,633 --> 00:46:05,292 You won't pay? 243 00:46:05,717 --> 00:46:07,317 Never intended to. 244 00:46:08,675 --> 00:46:13,747 - They just did the dirty work for me. - Then there will be no handover. 245 00:46:14,342 --> 00:46:17,256 They'll be stuck with the painting. 246 00:46:17,633 --> 00:46:22,178 - That gives us time to get to them. - How is this supposed to work? 247 00:46:22,258 --> 00:46:24,000 Think of something. 248 00:46:25,592 --> 00:46:27,547 That's what I pay you for. 249 00:46:32,175 --> 00:46:33,175 Okay. 250 00:47:36,217 --> 00:47:38,089 We are in position. 251 00:48:26,633 --> 00:48:28,043 You are late. 252 00:48:28,967 --> 00:48:31,206 Something came up. 253 00:48:32,258 --> 00:48:33,258 And? 254 00:48:34,383 --> 00:48:36,753 There's a small problem. 255 00:48:37,467 --> 00:48:39,173 Meaning? 256 00:48:39,342 --> 00:48:42,485 It means we have to postpone the whole thing. 257 00:48:43,092 --> 00:48:44,253 Until when? 258 00:48:45,383 --> 00:48:47,303 I can't tell you for sure. 259 00:48:47,383 --> 00:48:49,976 You need to be a bit more specific. 260 00:49:18,300 --> 00:49:19,722 What's the game? 261 00:49:20,800 --> 00:49:24,166 It's no game. We need a bit more time. 262 00:49:24,508 --> 00:49:25,918 For what? 263 00:49:26,175 --> 00:49:29,007 Don't worry. Everything's fine. 264 00:49:29,967 --> 00:49:31,647 I'll get back to you. 265 00:49:40,508 --> 00:49:43,175 We are aborting. Something is wrong. 266 00:49:43,425 --> 00:49:47,122 - What's going on? - Go. We meet later. 267 00:51:02,842 --> 00:51:05,985 You wanted to talk to me. ls something wrong? 268 00:51:06,133 --> 00:51:08,095 I thought you could tell me that. 269 00:51:08,175 --> 00:51:09,584 What's up? 270 00:51:10,550 --> 00:51:12,512 You don't know anything about it? 271 00:51:12,592 --> 00:51:13,835 About what? 272 00:51:14,258 --> 00:51:15,928 He didn't tell you? 273 00:51:16,008 --> 00:51:19,387 - Get to the point, Trojan. Who should have told me what? - Victor. 274 00:51:19,467 --> 00:51:22,387 - What happened? - The handover fell through. 275 00:51:22,467 --> 00:51:24,090 What? 276 00:51:25,842 --> 00:51:29,290 Victor didn't turn up, or didn't show himself. 277 00:51:29,633 --> 00:51:31,678 I don't understand. Everything was settled. 278 00:51:31,758 --> 00:51:35,544 He called on the phone. Claimed they needed more time. 279 00:51:36,508 --> 00:51:38,298 That doesn't sound good. 280 00:51:41,883 --> 00:51:43,293 And now what? 281 00:51:45,008 --> 00:51:47,512 And what if he does contact you... 282 00:51:47,592 --> 00:51:49,049 He won't. 283 00:51:52,925 --> 00:51:56,711 I can try to find another buyer. But it won't be easy. 284 00:52:04,258 --> 00:52:08,595 I couldn't see this coming. Sorry, Trojan. I'm out of the deal. 285 00:52:08,675 --> 00:52:10,675 The rest is up to you guys. 286 00:53:39,217 --> 00:53:41,439 We have an appointment, right? 287 00:53:41,550 --> 00:53:44,439 - Are we going to discuss it here? - No. 288 00:53:44,758 --> 00:53:45,758 Well? 289 00:53:46,217 --> 00:53:49,678 - Did you let your phone at the hotel? - As agreed. - Good. 290 00:53:49,758 --> 00:53:51,980 I need to pat you down anyway. 291 00:53:58,092 --> 00:53:59,553 Lift up your arms. 292 00:53:59,633 --> 00:54:03,205 - Are you kidding me? - We'll laugh about it later. 293 00:54:03,425 --> 00:54:05,795 - I'm not wired. - Go on. 294 00:54:16,008 --> 00:54:17,798 Where are we heading? 295 00:54:18,425 --> 00:54:19,966 You'll see soon. 296 00:54:24,633 --> 00:54:27,077 How is the painting being stored? 297 00:54:27,717 --> 00:54:29,458 Nice try. 298 00:54:30,342 --> 00:54:32,912 The painting is very delicate. 299 00:54:33,092 --> 00:54:35,428 The museum wants to get it back in good condition. 300 00:54:35,508 --> 00:54:37,084 You will. 301 00:54:45,008 --> 00:54:47,230 Now carry on along this track. 302 00:54:47,592 --> 00:54:49,962 Someone will be waiting for you. 303 00:54:53,342 --> 00:54:57,220 Will I be blindfolded and taken by helicopter to a secret place? 304 00:54:57,300 --> 00:54:59,125 Wait and see. 305 00:55:55,092 --> 00:55:56,205 And now? 306 00:55:56,967 --> 00:55:58,164 Let's talk. 307 00:55:59,258 --> 00:56:00,258 Here? 308 00:56:04,133 --> 00:56:05,133 Good. 309 00:56:06,967 --> 00:56:11,753 First I need proof that the painting is actually in your possession. 310 00:56:22,925 --> 00:56:24,418 Can I keep this? 311 00:56:29,342 --> 00:56:32,428 - The museum can't pay 1.7 million. - Then why are you here? 312 00:56:32,508 --> 00:56:35,791 To negotiate. 1.7 million is unrealistic. 313 00:56:35,967 --> 00:56:38,303 The museum will have to cover the ransom on its own. 314 00:56:38,383 --> 00:56:42,812 In Germany, paintings in museums aren't insured. Too expensive. 315 00:56:43,467 --> 00:56:46,749 They'll never be able to pay 1.7 million. 316 00:56:48,217 --> 00:56:50,845 They don't want to pay anything at all. 317 00:56:50,925 --> 00:56:52,525 That's your offer? 318 00:56:52,883 --> 00:56:57,383 I'm just the museum's lawyer. My job is to talk you out of this. 319 00:57:01,633 --> 00:57:05,053 - More than 500,000 won't be possible. - That's ridiculous and you know it. 320 00:57:05,133 --> 00:57:06,887 I'm just telling you how it is. 321 00:57:06,967 --> 00:57:10,682 That's all they can expect from their private donors. 322 00:57:11,008 --> 00:57:14,303 If they care about the painting, they need to move. Or you're out. 323 00:57:14,383 --> 00:57:16,470 Then we'll offer it to someone else. 324 00:57:16,550 --> 00:57:20,928 - You know that won't be easy. - It won't be your problem anymore. 325 00:57:21,008 --> 00:57:22,880 What is your lower limit? 326 00:57:23,342 --> 00:57:25,928 Don't bother talking for anything less than a million. 327 00:57:26,008 --> 00:57:27,916 Is that your final word? 328 00:57:30,800 --> 00:57:32,791 - I'll pass it on. - Good. 329 00:57:33,175 --> 00:57:35,498 We'll get in touch with you. 330 00:58:18,342 --> 00:58:20,638 You came to Berlin for the job? 331 00:58:25,508 --> 00:58:27,108 Where do you live? 332 00:58:29,592 --> 00:58:31,272 In hotels, apartments. 333 00:58:34,258 --> 00:58:38,039 - No fixed abode? - Not for a long time. 334 00:58:39,175 --> 00:58:41,130 Don't you miss it? 335 00:58:42,467 --> 00:58:43,924 Sometimes. 336 00:58:44,425 --> 00:58:47,340 What do you do when you're not working? 337 00:58:48,258 --> 00:58:52,401 You lie by the pool sipping cocktails in some warm country? 338 00:58:52,842 --> 00:58:54,418 Well, sort of. 339 00:58:57,425 --> 00:59:01,371 I try not to do more than two major jobs a year. 340 00:59:02,008 --> 00:59:04,938 Some small things in between if I have to. 341 00:59:05,467 --> 00:59:07,970 I don't do much when I'm not working. 342 00:59:08,050 --> 00:59:12,979 I keep my ears open, sit in caf�s, restaurants, and just watch people. 343 00:59:13,675 --> 00:59:16,095 And I read architecture magazines. 344 00:59:16,175 --> 00:59:17,917 Architecture magazines? 345 00:59:20,175 --> 00:59:21,632 - Really? - Yes. 346 00:59:22,800 --> 00:59:27,137 It's amazing how many rich guys have their mansions photographed. 347 00:59:27,217 --> 00:59:31,162 Inside and out. Lots of details. It has served me well. 348 00:59:32,467 --> 00:59:33,664 I see. 349 00:59:35,342 --> 00:59:38,242 What about you? Do you have another life? 350 00:59:39,758 --> 00:59:41,085 Lots of them. 351 00:59:42,133 --> 00:59:44,207 I'm a test driver. 352 00:59:44,467 --> 00:59:46,147 I test "Erlk�nige". 353 00:59:46,342 --> 00:59:47,455 "Erlk�nige"? 354 00:59:48,008 --> 00:59:50,675 Cars still in the development phase. 355 00:59:51,717 --> 00:59:54,932 Sounds good. So you don't get out of practice. 356 01:00:45,133 --> 01:00:46,709 Hello, Rebecca. 357 01:00:51,425 --> 01:00:53,721 I'm going to take my hand away. 358 01:00:54,300 --> 01:00:57,230 I want you to stay nice and quiet. Got it? 359 01:01:14,383 --> 01:01:16,178 What is this? What do you want? 360 01:01:16,258 --> 01:01:20,116 The last time we spoke, you weren't very accommodating. 361 01:01:21,258 --> 01:01:24,095 Let's try again. I want the team's contacts 362 01:01:24,175 --> 01:01:26,095 and I want to know where the painting is. 363 01:01:26,175 --> 01:01:28,768 I don't know where the painting is. 364 01:01:30,133 --> 01:01:33,419 I heard, the deal is off because you can't pay. 365 01:01:34,633 --> 01:01:36,707 I wouldn't put it like that. 366 01:01:37,925 --> 01:01:40,387 I have nothing more to do with it. I'm out. 367 01:01:40,467 --> 01:01:42,173 Even better. 368 01:01:43,133 --> 01:01:46,012 No reason anymore to cover for them. What are they planning now? 369 01:01:46,092 --> 01:01:48,876 They want to offer it to someone else. 370 01:01:49,800 --> 01:01:52,751 - Who? - They didn't tell me. 371 01:01:53,717 --> 01:01:55,707 I assume it's the museum. 372 01:01:59,550 --> 01:02:03,496 I'll ask you one last time. How do I get to them? 373 01:02:12,967 --> 01:02:15,263 Don't make things so difficult. 374 01:02:20,258 --> 01:02:23,188 We can deal with this in a number of ways. 375 01:02:31,800 --> 01:02:33,838 This is one possibility. 376 01:02:37,925 --> 01:02:41,425 The envelope contains 30,000. It's a down payment. 377 01:02:42,300 --> 01:02:46,086 You get another 70,000 if you lead me to the painting. 378 01:02:57,175 --> 01:03:00,247 Last time it remained with the down payment. 379 01:03:00,508 --> 01:03:02,656 That's just how it developed. 380 01:03:06,217 --> 01:03:09,345 If you don't accept this offer, I'll get the information from you... 381 01:03:09,425 --> 01:03:11,048 ...by other means. 382 01:03:12,092 --> 01:03:14,166 You still have a choice. 383 01:03:26,383 --> 01:03:30,241 800,000. They can't scrape together any more than that. 384 01:03:30,592 --> 01:03:32,887 - When will they pay? - Within a week at the latest. 385 01:03:32,967 --> 01:03:35,634 A week can be a hell of a long time. 386 01:03:35,842 --> 01:03:39,539 We should accept. It was bound to be less. 387 01:03:40,258 --> 01:03:42,214 We won't get any more. 388 01:03:43,258 --> 01:03:46,838 I agree. It would be stupid to turn it down. 389 01:03:47,842 --> 01:03:49,916 Let's just get it over with. 390 01:03:51,675 --> 01:03:56,247 I'll do it with Diana again, okay? We don't all have to be there. 391 01:03:59,050 --> 01:04:02,908 We'll meet here after the handover and split the money. 392 01:04:03,217 --> 01:04:05,503 If we don't make any mistakes, 393 01:04:05,675 --> 01:04:08,961 we'll all be 200 grand richer in a week's time. 394 01:04:10,925 --> 01:04:14,762 One thing bothers me, that Victor hasn't got back in touch. 395 01:04:14,842 --> 01:04:18,342 I don't think they've written the picture off yet. 396 01:04:18,883 --> 01:04:22,083 Trojan's right. We have to be cautious. 397 01:07:55,967 --> 01:08:00,325 - What the hell's going on? - You only talk when asked. Drive! 398 01:08:06,342 --> 01:08:09,340 Slow, slow... 399 01:08:50,758 --> 01:08:54,758 Do you have to be told everything? Engine and lights off! 400 01:09:03,758 --> 01:09:06,499 Cuff your hands to the steering wheel. 401 01:09:06,883 --> 01:09:10,379 Are you a cop? I have nothing to tell you. 402 01:09:39,133 --> 01:09:41,752 Oh God, this filthy stuff. 403 01:09:46,508 --> 01:09:50,345 - You need to eat healthier, my friend. - What the fuck? 404 01:09:50,425 --> 01:09:55,068 There are a few things I want to know and you're going to tell me. 405 01:09:55,258 --> 01:09:58,973 - I don't know what it's about. - You know very well. 406 01:09:59,300 --> 01:10:02,095 Forget it. You won't get anything from me. 407 01:10:02,175 --> 01:10:03,881 Yes, I will. 408 01:10:04,842 --> 01:10:06,667 I am quite sure of it. 409 01:10:57,050 --> 01:10:58,164 Yes. 410 01:11:29,175 --> 01:11:30,454 What's up? 411 01:11:58,633 --> 01:12:00,126 What is this? 412 01:12:01,217 --> 01:12:05,291 - How did you get hold of Chris's phone? - You're about to find out. 413 01:12:29,758 --> 01:12:31,334 What do you want? 414 01:12:35,050 --> 01:12:38,407 That's exactly what we are going to discuss now. 415 01:14:16,300 --> 01:14:18,255 You can set off now. 416 01:14:52,800 --> 01:14:56,800 The notes are unmarked. No sequential numbers. As agreed. 417 01:15:07,592 --> 01:15:09,814 This is only 700,000. Not 800. 418 01:15:10,467 --> 01:15:12,422 That's all they could get. 419 01:15:13,175 --> 01:15:16,075 I didn't want to discuss it on the phone. 420 01:15:16,342 --> 01:15:18,711 That's all they can pay. 421 01:15:38,425 --> 01:15:39,425 Okay. 422 01:18:10,550 --> 01:18:11,883 Into your room. 423 01:18:12,717 --> 01:18:14,865 Nice and quiet, don't stress. 424 01:18:19,467 --> 01:18:21,615 - Where is it? - Here, here... 425 01:18:35,383 --> 01:18:36,461 Sit down. 426 01:18:41,258 --> 01:18:42,881 The painting. 427 01:18:43,967 --> 01:18:47,896 - It belongs to the museum. - Not anymore. The suitcase. 428 01:18:50,133 --> 01:18:51,813 I won't say it again. 429 01:19:16,133 --> 01:19:17,626 Your phone. 430 01:19:40,883 --> 01:19:42,590 What have we here? 431 01:20:00,633 --> 01:20:02,589 A lawyer. 432 01:20:08,425 --> 01:20:11,092 Trying to top up her fee. 433 01:20:17,300 --> 01:20:20,115 What am I going to do with you, Claire? 434 01:20:24,300 --> 01:20:28,658 When I'm out, you'll raise the alarm. I can't let that happen. 435 01:20:37,467 --> 01:20:39,763 Are you going to finish me off? 436 01:20:41,633 --> 01:20:44,345 You're on the hotel security cameras. 437 01:20:44,425 --> 01:20:47,637 They'll be able to identify you and track you down. 438 01:20:47,717 --> 01:20:50,003 I'd be careful if I were you. 439 01:20:50,717 --> 01:20:52,637 You got everything you wanted. 440 01:20:52,717 --> 01:20:54,495 The painting, the money. 441 01:20:56,300 --> 01:20:58,291 What else do you want now? 442 01:20:59,717 --> 01:21:00,762 Just let it go. 443 01:21:00,842 --> 01:21:04,053 You talk too much, lawyer. I don't care your babble. 444 01:21:04,133 --> 01:21:05,813 Now, listen carefully. 445 01:21:05,967 --> 01:21:09,095 After I leave, you don't move for at least 15 minutes. 446 01:21:09,175 --> 01:21:13,220 If you disobey or cause me stress, I'll come looking and find you. 447 01:21:13,300 --> 01:21:15,042 Wherever you are. 448 01:21:17,092 --> 01:21:18,833 Have you got that? 449 01:23:08,717 --> 01:23:11,606 If I'm not back in 5 minutes, you leave. 450 01:23:38,842 --> 01:23:40,039 Trojan. 451 01:23:41,133 --> 01:23:42,211 At last. 452 01:23:47,092 --> 01:23:49,082 It's only 700,000. 453 01:23:49,633 --> 01:23:51,855 That's all they claim to have. 454 01:23:52,258 --> 01:23:55,973 Still, it's 175 for each of us. I can live with that. 455 01:23:56,633 --> 01:23:58,671 Let's get started. 456 01:24:08,092 --> 01:24:09,549 Where's Chris? 457 01:24:10,425 --> 01:24:13,240 I don't know. He should be coming soon. 458 01:24:18,300 --> 01:24:20,291 Luca, everything okay? 459 01:24:20,967 --> 01:24:21,967 What? 460 01:24:22,342 --> 01:24:24,131 Yes, sure. 461 01:24:39,550 --> 01:24:41,846 Put the money back in the case. 462 01:24:42,050 --> 01:24:43,050 What? 463 01:24:45,925 --> 01:24:47,039 The money... 464 01:24:48,008 --> 01:24:49,341 ...in the case. 465 01:27:01,342 --> 01:27:02,751 That's him. 466 01:34:58,008 --> 01:34:59,631 Are you okay? 467 01:35:08,258 --> 01:35:10,664 I couldn't reach the money case: 468 01:35:12,300 --> 01:35:14,705 But I managed to get this out. 469 01:35:18,050 --> 01:35:20,950 Victor must have taken it off the lawyer. 470 01:35:21,967 --> 01:35:23,376 100,000. 471 01:35:26,592 --> 01:35:28,272 Better than nothing. 472 01:35:42,217 --> 01:35:43,923 That looks pretty bad. 473 01:35:44,383 --> 01:35:45,757 It's all right. 474 01:35:48,133 --> 01:35:49,911 What are your plans now? 475 01:35:52,258 --> 01:35:53,965 First get out of here. 476 01:35:55,342 --> 01:35:57,083 In your state? 477 01:35:58,217 --> 01:36:00,172 Where will you go? 478 01:36:02,008 --> 01:36:03,964 I'll find somewhere. 479 01:36:12,675 --> 01:36:14,582 You can come to my place. 480 01:36:15,675 --> 01:36:17,008 For a few days. 481 01:36:18,967 --> 01:36:21,123 Until that has subsided. 482 01:36:26,092 --> 01:36:27,466 Too risky. 483 01:36:37,383 --> 01:36:38,983 It's a damn shame. 34308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.