Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:04,250
PREVIOUSLY
2
00:00:05,290 --> 00:00:07,770
I expect you to do us proud.
3
00:00:07,850 --> 00:00:11,290
This is about nothing less
than the future of Germany.
4
00:00:11,370 --> 00:00:12,850
- To us.
- To us.
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,810
We were five, five friends.
6
00:00:14,890 --> 00:00:16,850
We'd known
each other all our lives.
7
00:00:16,930 --> 00:00:19,890
Charly will serve
her country as a nurse.
8
00:00:19,970 --> 00:00:21,570
We represent the German woman.
9
00:00:21,650 --> 00:00:23,370
She felt she had to do her duty.
10
00:00:23,450 --> 00:00:27,850
A nurse Charlotte
has reported a Jew hiding here.
11
00:00:27,930 --> 00:00:29,770
I'm sorry.
12
00:00:29,850 --> 00:00:32,210
- Charly.
- Have you loved him long?
13
00:00:32,290 --> 00:00:33,810
- Yes.
- Does he know?
14
00:00:33,890 --> 00:00:35,250
I don't think so.
15
00:00:37,850 --> 00:00:41,330
- You're an asshole, do you know that?
- I don't want to get her hopes up.
16
00:00:45,290 --> 00:00:47,410
Wilhelm is dead.
17
00:00:51,570 --> 00:00:54,730
Viktor. His father was
a respected tailor.
18
00:00:54,810 --> 00:00:57,250
Viktor was
to take over the business,
19
00:00:57,330 --> 00:00:58,890
until it was destroyed.
20
00:01:00,370 --> 00:01:02,730
This is his girlfriend, Greta.
21
00:01:02,810 --> 00:01:05,490
Jews are being sent east.
22
00:01:05,570 --> 00:01:06,650
Have a good trip.
23
00:01:06,730 --> 00:01:09,050
Viktor was arrested and
deported,
24
00:01:09,130 --> 00:01:10,930
but he managed to escape.
25
00:01:11,010 --> 00:01:12,450
Run!
26
00:01:15,770 --> 00:01:18,570
The Germans pay a premium for us.
Why keep you alive?
27
00:01:18,650 --> 00:01:20,370
I AM A GERMAN COLLABORATOR
28
00:01:20,450 --> 00:01:22,090
Greta wanted to save Viktor.
29
00:01:22,170 --> 00:01:25,530
I need papers.
Can you help him?
30
00:01:25,610 --> 00:01:27,370
And she wanted to be a star.
31
00:01:27,450 --> 00:01:28,770
Would you like to go on tour?
32
00:01:30,810 --> 00:01:33,490
You wanted me far away
from your frigid wife.
33
00:01:33,570 --> 00:01:35,050
You can't arrest me.
34
00:01:35,130 --> 00:01:37,810
You'd be arresting your child,
too.
35
00:01:37,890 --> 00:01:39,770
My little brother, Friedhelm.
36
00:01:39,850 --> 00:01:41,490
The war will make a man of him.
37
00:01:41,570 --> 00:01:43,530
It will bring out the worst in
us.
38
00:01:43,610 --> 00:01:45,570
- Fire!
- He became a warrior.
39
00:01:45,650 --> 00:01:49,250
You kill them before they kill you,
that's all.
40
00:01:49,330 --> 00:01:52,610
You were right, it brings out
only the worst in us.
41
00:01:52,690 --> 00:01:54,930
And I am Wilhelm Winter,
42
00:01:55,010 --> 00:01:56,930
Lieutenant in Windhund Company.
43
00:01:57,010 --> 00:01:58,890
I left my comrades in the lurch.
44
00:01:58,970 --> 00:02:01,330
Someone here thinks
the war is over for him.
45
00:02:02,250 --> 00:02:05,330
- I tried everything for you in court.
- What's the sentence?
46
00:02:05,410 --> 00:02:07,970
Death by firing squad
at 6:00 a.m. tomorrow.
47
00:02:08,050 --> 00:02:10,930
We were five, five friends.
48
00:02:14,050 --> 00:02:15,570
Generation War
49
00:02:15,650 --> 00:02:17,450
Part III
A Different Country
50
00:02:38,650 --> 00:02:43,530
Most people think that war is
for the most part about fighting.
51
00:02:45,450 --> 00:02:47,170
But that's not true.
52
00:02:47,250 --> 00:02:48,530
It's the waiting.
53
00:02:48,610 --> 00:02:50,170
For the next attack,
54
00:02:50,250 --> 00:02:51,490
for the next meal,
55
00:02:51,570 --> 00:02:53,650
the next morning.
56
00:03:15,530 --> 00:03:17,090
Erika.
57
00:03:23,010 --> 00:03:25,610
I AM A GERMAN COLLABORATOR
58
00:03:31,250 --> 00:03:32,570
Stop.
59
00:03:45,770 --> 00:03:48,530
- Is he dead?
- I have no idea.
60
00:03:52,530 --> 00:03:53,890
No.
61
00:03:54,770 --> 00:03:58,090
- Do you speak German?
- Yes.
62
00:03:58,170 --> 00:04:00,170
Are you a German?
63
00:04:01,530 --> 00:04:04,170
- Yes.
- Shit. Cut him loose.
64
00:04:08,410 --> 00:04:10,890
What's the matter? How long
are you going to wait?
65
00:04:10,970 --> 00:04:14,130
Until it becomes clear
on whose side your friend is.
66
00:04:19,530 --> 00:04:20,810
Who did this to you?
67
00:04:23,090 --> 00:04:24,810
Partisans.
68
00:04:27,250 --> 00:04:28,530
You can come with us.
69
00:04:29,890 --> 00:04:33,050
- No.
- We're not leaving you here.
70
00:04:33,130 --> 00:04:35,450
We're staying here,
all three of us.
71
00:04:36,730 --> 00:04:38,170
If you put down your weapons,
72
00:04:38,250 --> 00:04:40,690
then they might let you live.
73
00:04:40,770 --> 00:04:42,730
There are ten heavily
armed partisans over there,
74
00:04:42,810 --> 00:04:44,570
all aiming at you.
75
00:04:47,490 --> 00:04:49,370
He's warning them.
76
00:04:51,370 --> 00:04:52,970
Shoot.
77
00:04:53,050 --> 00:04:55,010
Shit, it's an ambush.
78
00:04:56,050 --> 00:04:58,810
Shit. Shit. Shit.
79
00:05:02,610 --> 00:05:04,290
- Shoot.
- Shit.
80
00:05:06,690 --> 00:05:09,210
- I said, shoot.
- It's jammed.
81
00:05:09,290 --> 00:05:10,850
Shoot.
82
00:05:14,250 --> 00:05:15,650
Shoot!
83
00:05:15,730 --> 00:05:17,290
Shit. What are you doing?
84
00:05:26,690 --> 00:05:28,810
What's the matter?
85
00:05:44,090 --> 00:05:46,290
Andrej, Marek, move it. Quickly.
86
00:05:47,930 --> 00:05:50,050
Two less, another two less.
87
00:05:50,130 --> 00:05:52,170
Calm down. Just collect the cartridge
cases.
88
00:05:53,690 --> 00:05:56,210
Watches, wedding rings,
89
00:05:56,290 --> 00:05:58,250
gold teeth.
90
00:05:59,290 --> 00:06:02,250
Not bad. Not bad, my boy.
91
00:06:07,970 --> 00:06:10,250
Not bad.
92
00:06:10,330 --> 00:06:12,690
I like you, my boy.
93
00:06:17,250 --> 00:06:20,930
So, you felt the urge
to shoot, did you?
94
00:06:36,850 --> 00:06:38,970
Winter, out you come.
95
00:07:04,490 --> 00:07:07,130
There are always a few...
96
00:07:08,330 --> 00:07:11,370
who think that they can simply
97
00:07:11,450 --> 00:07:15,610
shirk Germany's
struggle for survival.
98
00:07:17,250 --> 00:07:19,570
Your sentence has been changed.
99
00:07:20,810 --> 00:07:23,970
The Führer has
a special punishment for you,
100
00:07:24,050 --> 00:07:25,890
and from now on,
101
00:07:27,370 --> 00:07:29,010
you belong to me.
102
00:07:30,250 --> 00:07:32,890
Probation Unit 500,
103
00:07:32,970 --> 00:07:36,970
for the eradication
of all the other garbage.
104
00:07:37,050 --> 00:07:38,890
Defeatists,
105
00:07:38,970 --> 00:07:41,730
communists, deserters...
106
00:07:41,810 --> 00:07:44,810
So the Führer needs every man he
can get for his final victory, does he?
107
00:07:51,650 --> 00:07:53,890
The Wehrmacht
doesn't waste bullets
108
00:07:53,970 --> 00:07:55,930
on pieces of shit like you.
109
00:07:56,930 --> 00:07:58,490
You will die,
110
00:07:58,570 --> 00:08:00,170
just a little more slowly.
111
00:08:00,250 --> 00:08:01,650
But before that,
112
00:08:01,730 --> 00:08:04,210
there's something
you can do for the Fatherland.
113
00:08:04,290 --> 00:08:06,450
Come on, we're leaving.
114
00:08:15,850 --> 00:08:17,290
Most people think that war,
115
00:08:17,370 --> 00:08:19,530
for the most part, is about
fighting.
116
00:08:20,930 --> 00:08:22,290
That's not true.
117
00:08:22,370 --> 00:08:23,850
Get on.
118
00:08:23,930 --> 00:08:25,730
It's the waiting.
119
00:08:29,850 --> 00:08:32,090
June, 1944.
120
00:08:32,170 --> 00:08:35,170
I don't know if my brother,
Friedhelm, is still alive.
121
00:08:35,250 --> 00:08:37,730
And the others:
Greta, Viktor, Charly.
122
00:08:37,810 --> 00:08:41,250
150,000 Americans
have landed in Normandy.
123
00:08:41,330 --> 00:08:42,770
Rome has fallen,
124
00:08:42,850 --> 00:08:45,010
the Wehrmacht
has withdrawn from Tuscany.
125
00:08:45,090 --> 00:08:48,490
Three years ago, we headed east
to save our people. We thought.
126
00:08:48,570 --> 00:08:53,290
Instead, we brought death,
suffering and destruction to millions.
127
00:08:53,370 --> 00:08:54,970
Back then we were heroes,
128
00:08:55,050 --> 00:08:57,690
today we're murderers.
129
00:08:58,850 --> 00:09:03,410
JANOW LUBELSKI, POLAND
PARTISIAN SUPPLY DEPOT--BERLIN: 700 KM
130
00:09:05,890 --> 00:09:08,490
We need butter,
131
00:09:08,570 --> 00:09:10,970
flour, milk and eggs.
132
00:09:11,050 --> 00:09:12,730
- Anything else?
- Pigs.
133
00:09:12,810 --> 00:09:15,050
Pigs. At least three pigs a
month.
134
00:09:15,130 --> 00:09:18,090
And some geese? For Christmas?
135
00:09:18,170 --> 00:09:20,410
The Germans would just take it.
136
00:09:20,490 --> 00:09:22,050
We'll pay.
137
00:09:24,170 --> 00:09:27,010
After each of your operations,
138
00:09:27,090 --> 00:09:28,770
the Germans take hostages.
139
00:09:30,090 --> 00:09:31,690
And if the Russians return,
140
00:09:31,770 --> 00:09:34,130
things won't get any better.
141
00:09:38,250 --> 00:09:39,770
Show me your arm.
142
00:09:39,850 --> 00:09:41,610
Come on, show it to me.
143
00:09:43,090 --> 00:09:44,570
Hold up your arm.
144
00:09:46,090 --> 00:09:48,330
Better? Is this what you want?
145
00:09:48,410 --> 00:09:50,250
The Russians
will come, no matter what.
146
00:09:50,330 --> 00:09:51,610
Stalin will overcome Hitler.
147
00:09:51,690 --> 00:09:53,850
He beat him
at Stalingrad and Kursk.
148
00:09:53,930 --> 00:09:55,930
The Germans treat us like
slaves.
149
00:09:56,010 --> 00:09:57,450
So do the Russians.
150
00:09:57,530 --> 00:10:00,370
Is that what we are? Slaves?
151
00:10:00,450 --> 00:10:03,530
- Are there Jews among you?
- Jews?
152
00:10:07,570 --> 00:10:09,530
Are there any here?
153
00:10:10,450 --> 00:10:12,530
Are there any Jews present?
154
00:10:12,610 --> 00:10:15,450
No, no Jews. I can't stand Jews.
155
00:10:21,250 --> 00:10:22,970
Three sacks of flour,
156
00:10:23,050 --> 00:10:25,690
50 eggs and four chickens.
157
00:10:25,770 --> 00:10:27,090
Ten.
158
00:10:27,170 --> 00:10:28,210
Eight.
159
00:10:28,290 --> 00:10:30,370
All right, eight.
160
00:10:30,450 --> 00:10:31,890
And no Jews.
161
00:10:31,970 --> 00:10:34,490
We drown Jews like we do cats.
162
00:10:44,690 --> 00:10:48,170
BERLIN CHARLOTTENBURG
NAZI PRISON
163
00:11:01,130 --> 00:11:03,170
You're in cell 17 with Erika.
164
00:11:03,250 --> 00:11:04,890
What's your name?
165
00:11:07,890 --> 00:11:09,290
Greta.
166
00:11:11,250 --> 00:11:14,090
Is it true
that you were a singer?
167
00:11:14,170 --> 00:11:17,370
They say
you were Greta Del Torres.
168
00:11:29,490 --> 00:11:34,170
ZAMOSC, POLAND
WEHRMACHT HQ -- BERLIN: 750 KM
169
00:11:41,170 --> 00:11:42,810
Winter.
170
00:11:42,890 --> 00:11:45,250
Have you ever driven a Type 40?
171
00:11:45,330 --> 00:11:47,370
- Yes.
- Good.
172
00:11:47,450 --> 00:11:51,890
Standartenführer Hiemer will
lead the fight against the partisans.
173
00:11:51,970 --> 00:11:54,010
He needs a driver
who knows the area.
174
00:11:54,090 --> 00:11:55,170
Will you do that?
175
00:11:55,250 --> 00:11:56,810
- Yes.
- Fine.
176
00:12:01,650 --> 00:12:05,490
BUTSYN, UKRAINE PROBATION
UNIT CAMP -- BERLIN: 850 KM
177
00:12:34,370 --> 00:12:36,090
You.
178
00:12:36,170 --> 00:12:37,770
Come with me.
179
00:12:43,890 --> 00:12:45,770
You see that hut over there?
180
00:12:47,250 --> 00:12:50,090
It's in the firing line
of our artillery.
181
00:12:50,170 --> 00:12:51,730
Burn it down.
182
00:12:53,130 --> 00:12:55,090
Yes, sir.
183
00:12:57,250 --> 00:12:59,130
That's crazy.
184
00:13:00,930 --> 00:13:02,690
What did you say?
185
00:13:09,530 --> 00:13:12,370
The fire will only draw
the Russians' attention to us.
186
00:13:14,930 --> 00:13:18,730
You can burn down
the Bolshevist hut now.
187
00:13:22,570 --> 00:13:26,010
Three years ago
they welcomed us as liberators.
188
00:13:26,090 --> 00:13:27,810
Burn it down.
189
00:13:31,850 --> 00:13:33,690
If God doesn't hand us the
victory,
190
00:13:33,770 --> 00:13:35,410
we'll pay for what we're doing
here.
191
00:13:35,490 --> 00:13:37,450
Whatever God
has in store for us,
192
00:13:37,530 --> 00:13:39,170
it won't be victory.
193
00:14:30,810 --> 00:14:32,250
Tea?
194
00:14:34,330 --> 00:14:36,570
Please, sit down.
195
00:14:46,170 --> 00:14:49,610
OSTROLEKA, POLAND
FIELD HOSPITAL -- BERLIN 600 KM
196
00:15:01,170 --> 00:15:02,970
- Good morning.
- Good morning.
197
00:15:10,530 --> 00:15:13,890
You're lucky, it's healing better than I
expected.
198
00:15:13,970 --> 00:15:16,170
You can be discharged
in three or four days.
199
00:15:16,250 --> 00:15:19,170
How many days'
rehabilitation leave will I get?
200
00:15:24,490 --> 00:15:26,210
What?
201
00:15:26,290 --> 00:15:27,850
Has all leave been suspended?
202
00:15:29,250 --> 00:15:31,650
Keep treating him
the way you have been.
203
00:15:39,370 --> 00:15:40,930
Nurse.
204
00:15:51,530 --> 00:15:54,890
Strange, I don't smell
anything burning.
205
00:15:54,970 --> 00:15:57,010
That's refusal to obey orders.
206
00:15:57,090 --> 00:15:59,170
You know what you get for that.
207
00:16:02,290 --> 00:16:03,810
Sergeant!
208
00:16:05,650 --> 00:16:08,250
Sergeant, a message from HQ.
209
00:16:08,330 --> 00:16:10,890
- What?
- We're not to start any more fires...
210
00:16:12,290 --> 00:16:15,490
...otherwise the Russians
will realize that we're withdrawing.
211
00:16:21,250 --> 00:16:23,170
Attention!
212
00:16:54,810 --> 00:16:57,890
- You have something for me?
- Hiemer.
213
00:17:01,050 --> 00:17:03,930
He led campaigns against
Jews and partisans
214
00:17:04,010 --> 00:17:05,690
in the Ukraine and White Russia.
215
00:17:07,130 --> 00:17:08,730
He was thorough and ruthless.
216
00:17:11,370 --> 00:17:14,370
He's arriving here tomorrow
with orders to eliminate us.
217
00:17:18,570 --> 00:17:21,850
Get everything ready.
We'll attack tomorrow.
218
00:17:33,250 --> 00:17:35,690
Stalin will prevail!
219
00:17:37,250 --> 00:17:39,250
Try to sleep.
220
00:18:05,650 --> 00:18:07,290
Hannes.
221
00:18:07,370 --> 00:18:09,050
Oh, nurse Char...
222
00:18:14,690 --> 00:18:17,490
- What?
- Do you want to go back to the front?
223
00:18:19,010 --> 00:18:20,810
But the doctor said...
224
00:18:20,890 --> 00:18:23,450
Bite on this. Don't say a word.
225
00:18:30,410 --> 00:18:31,810
How are...
226
00:18:35,050 --> 00:18:36,770
What are you doing?
227
00:18:36,850 --> 00:18:39,130
Nothing. Get out!
228
00:18:45,570 --> 00:18:47,410
That'll give you two more weeks.
229
00:18:48,690 --> 00:18:51,490
After that, rehabilitation
at Berchtesgaden Hospital.
230
00:19:30,250 --> 00:19:31,650
Drive.
231
00:20:04,250 --> 00:20:05,770
What's going on, Corporal?
232
00:20:05,850 --> 00:20:07,890
The partisans
blew up the bridge.
233
00:20:07,970 --> 00:20:09,770
Go left here and turn right
234
00:20:09,850 --> 00:20:11,970
after three kilometers.
235
00:20:35,490 --> 00:20:37,290
What are you doing?
236
00:21:39,730 --> 00:21:42,650
How did you know we were
driving into an ambush?
237
00:21:42,730 --> 00:21:44,170
Instinct.
238
00:21:45,170 --> 00:21:46,730
Instinct.
239
00:21:52,010 --> 00:21:54,170
You've been here
a long time, right?
240
00:21:54,250 --> 00:21:55,530
Yes.
241
00:22:02,250 --> 00:22:05,570
I recognized you straightaway.
I never forget a face.
242
00:22:07,170 --> 00:22:09,250
I had your file sent to me.
243
00:22:11,730 --> 00:22:13,650
You have a brother.
244
00:22:15,490 --> 00:22:18,610
- Wilhelm.
- He's dead.
245
00:22:24,930 --> 00:22:26,810
Desertion.
246
00:22:28,010 --> 00:22:30,090
He isn't dead.
247
00:22:30,170 --> 00:22:32,530
He was granted clemency.
248
00:22:32,610 --> 00:22:35,290
Probation Unit 500.
249
00:22:46,490 --> 00:22:48,010
Shall we drive on?
250
00:23:33,250 --> 00:23:36,330
- I was just...
- Please, remain seated.
251
00:23:42,090 --> 00:23:43,970
Your name is Sonja?
252
00:23:44,050 --> 00:23:45,250
Yes.
253
00:23:47,130 --> 00:23:48,930
What are you reading?
254
00:23:51,890 --> 00:23:54,050
"Confessions of a Hunter."
255
00:23:54,130 --> 00:23:55,930
What's it about?
256
00:23:58,090 --> 00:24:00,890
Poor people under Tsar Nicholas.
257
00:24:00,970 --> 00:24:02,970
They are slaves.
258
00:24:03,050 --> 00:24:05,250
The gentry
do with them as they please.
259
00:24:05,330 --> 00:24:07,330
Buy them, sell them.
260
00:24:08,770 --> 00:24:10,490
Vasja is a farmhand.
261
00:24:10,570 --> 00:24:13,050
The landowner beats him.
262
00:24:13,130 --> 00:24:16,370
We treat
our own people so badly.
263
00:24:17,330 --> 00:24:19,450
Yes, we Germans
are good at that, too.
264
00:24:21,090 --> 00:24:23,210
I once
knew someone. She was...
265
00:24:23,290 --> 00:24:25,570
Hey, you.
Empty the bedpans.
266
00:24:32,170 --> 00:24:34,050
What's the matter with you?
267
00:24:35,530 --> 00:24:38,210
Do you think I haven't noticed?
268
00:24:38,290 --> 00:24:41,010
The corporal in A
and the others?
269
00:24:41,090 --> 00:24:42,650
Do you want to die?
270
00:24:42,730 --> 00:24:44,170
You're undermining
military morale.
271
00:24:44,250 --> 00:24:46,090
I should report you.
272
00:24:47,850 --> 00:24:50,930
Do you think the Russians
will forgive you if they win?
273
00:24:52,530 --> 00:24:54,850
I thought you still believed
in the final victory?
274
00:24:56,130 --> 00:24:57,770
What else is there to believe
in?
275
00:24:57,850 --> 00:25:00,330
The Russians
are making gains everywhere.
276
00:25:00,410 --> 00:25:01,770
Minsk has fallen,
277
00:25:01,850 --> 00:25:03,930
and Warsaw is just 500 km away.
278
00:25:04,010 --> 00:25:05,730
If we lose the war,
279
00:25:05,810 --> 00:25:08,130
can you imagine
what they're going to do to us?
280
00:25:44,050 --> 00:25:46,290
Get down! Get down!
281
00:25:47,810 --> 00:25:51,090
Men, don't shoot
without being ordered to.
282
00:25:51,170 --> 00:25:53,290
You're far too nervous.
283
00:25:54,530 --> 00:25:56,010
Oh, hello.
284
00:25:56,090 --> 00:25:58,250
Rabbit hunt!
285
00:25:58,330 --> 00:26:01,210
Please. Your rabbit.
286
00:26:01,290 --> 00:26:03,170
On three.
287
00:26:03,250 --> 00:26:04,650
One...
288
00:26:06,250 --> 00:26:07,890
two...
289
00:26:19,090 --> 00:26:20,650
Take them into town.
290
00:27:00,090 --> 00:27:03,410
Every cowardly
and underhanded attack
291
00:27:03,490 --> 00:27:06,290
on German soldiers
292
00:27:06,370 --> 00:27:09,450
by criminal and insidious gangs
293
00:27:09,530 --> 00:27:12,090
will continue to be met
294
00:27:12,170 --> 00:27:15,450
with merciless
retaliatory measures.
295
00:27:15,530 --> 00:27:16,850
Let this be a warning
296
00:27:16,930 --> 00:27:20,730
to those considering resistance.
297
00:27:20,810 --> 00:27:22,410
Do you understand?
298
00:27:26,930 --> 00:27:28,290
Give that to me.
299
00:27:29,490 --> 00:27:31,410
Friedhelm. Come along.
300
00:27:37,730 --> 00:27:39,410
On my command.
301
00:27:42,330 --> 00:27:45,050
And... now.
302
00:28:05,370 --> 00:28:07,170
Those were our friends.
303
00:28:07,250 --> 00:28:09,170
You're right about that.
304
00:28:09,250 --> 00:28:12,330
But what now? Do you
have any alternatives?
305
00:28:12,410 --> 00:28:14,490
Agnieszka had two small children.
306
00:28:14,570 --> 00:28:17,610
Do you have any ideas, Stanisu?
I'm asking you a question.
307
00:28:17,690 --> 00:28:20,170
Do you want to give up the
fight?
308
00:28:20,250 --> 00:28:22,410
- But Poles are dying because of us.
- Us?
309
00:28:22,490 --> 00:28:23,970
What do you mean?
310
00:28:24,050 --> 00:28:26,170
Do you put
the noose around their necks?
311
00:28:26,250 --> 00:28:28,450
Does Krystyna
cut children's throats?
312
00:28:28,530 --> 00:28:30,090
Do you, Krystyna?
313
00:28:30,170 --> 00:28:32,290
One of them was Agnieszka.
We know them all.
314
00:28:32,370 --> 00:28:34,610
If they kill us,
we have to kill them
315
00:28:34,690 --> 00:28:36,610
until Poland is free once more.
316
00:28:36,690 --> 00:28:38,610
- Shut up!
- Calm down!
317
00:28:38,690 --> 00:28:41,290
I've had enough!
Not another word!
318
00:28:46,690 --> 00:28:49,300
It's not about the fact
that we're going to die,
319
00:28:49,381 --> 00:28:50,250
but rather how.
320
00:28:54,290 --> 00:28:55,970
Did you hear that?
321
00:28:57,490 --> 00:28:59,330
And that from the German ass.
322
00:29:00,970 --> 00:29:02,570
Very good, Viktor.
323
00:29:05,010 --> 00:29:07,530
With the Russians,
we'll get along somehow.
324
00:29:07,610 --> 00:29:10,170
But if the Germans win the war,
325
00:29:10,250 --> 00:29:13,090
then that means
the death sentence for us all.
326
00:29:38,450 --> 00:29:39,890
What?
327
00:29:43,010 --> 00:29:44,370
A transfer?
328
00:29:44,450 --> 00:29:46,730
You can return to Germany.
329
00:29:49,730 --> 00:29:52,170
I don't underst...
330
00:29:52,250 --> 00:29:54,210
Am I to leave
everyone here in the lurch?
331
00:29:54,290 --> 00:29:55,810
The war
will probably be over soon.
332
00:29:55,890 --> 00:29:57,970
Just a few more months.
333
00:29:58,050 --> 00:30:01,370
You... you could wait for me.
334
00:30:08,930 --> 00:30:11,010
Hildegard wanted to report you
335
00:30:11,090 --> 00:30:13,730
for sabotaging
the healing of soldiers.
336
00:30:13,810 --> 00:30:15,930
That's undermining
military morale.
337
00:30:40,810 --> 00:30:43,410
Probation Unit,
cowards and traitors.
338
00:30:43,490 --> 00:30:44,890
We're to stay away from them.
339
00:30:44,970 --> 00:30:48,370
- I belong there, too, do I?
- I warned you.
340
00:30:48,450 --> 00:30:50,210
You've informed against me?
341
00:30:50,290 --> 00:30:53,010
I'm just doing my duty,
like you did with Lilija.
342
00:30:58,770 --> 00:31:00,170
Wilhelm.
343
00:31:01,090 --> 00:31:02,810
You know one of them?
344
00:31:11,890 --> 00:31:13,330
Charly.
345
00:31:14,810 --> 00:31:18,530
No, I don't understand.
346
00:31:18,610 --> 00:31:20,650
Friedhelm said that you...
347
00:31:20,730 --> 00:31:23,570
I know. Come here.
348
00:31:27,770 --> 00:31:30,250
It's all right.
349
00:31:30,330 --> 00:31:32,210
No!
350
00:31:32,290 --> 00:31:34,050
You should be dead!
351
00:31:34,130 --> 00:31:36,530
You should be dead.
352
00:31:37,890 --> 00:31:40,730
All this time, I've...
353
00:31:43,650 --> 00:31:45,730
I love you.
354
00:31:48,490 --> 00:31:49,530
Charly...
355
00:31:49,610 --> 00:31:51,810
Don't worry, nurse,
he'll die soon.
356
00:31:51,890 --> 00:31:53,410
Charly!
357
00:32:47,410 --> 00:32:49,130
Wilhelm.
358
00:33:43,530 --> 00:33:46,370
Here, eat.
359
00:33:55,690 --> 00:33:57,570
Eat it,
360
00:33:57,650 --> 00:33:59,610
no matter how horrible it is.
361
00:34:01,090 --> 00:34:02,890
Like Arthur here.
362
00:34:05,410 --> 00:34:06,730
You were good.
363
00:34:15,290 --> 00:34:18,370
Do you know that I met
my husband thanks to you?
364
00:34:23,970 --> 00:34:25,330
I...
365
00:34:26,770 --> 00:34:28,410
I took the train to Bernau
366
00:34:28,490 --> 00:34:30,410
with some friends of mine.
367
00:34:30,490 --> 00:34:32,930
From there
we walked to Liepnitzsee.
368
00:34:33,010 --> 00:34:35,770
There was a dance
in a beer garden.
369
00:34:35,850 --> 00:34:38,650
They played your song.
370
00:34:38,730 --> 00:34:41,810
He kept looking over at us.
371
00:34:41,890 --> 00:34:44,410
He was big
372
00:34:44,490 --> 00:34:46,330
and quite good-looking.
373
00:34:46,410 --> 00:34:48,650
When he came towards us,
374
00:34:48,730 --> 00:34:51,050
I thought he meant Inge,
375
00:34:51,130 --> 00:34:53,090
but he had his eyes on me.
376
00:34:54,770 --> 00:34:56,810
He was dragging
his right leg along.
377
00:34:56,890 --> 00:34:58,930
The Assault Division had broken
it.
378
00:35:00,410 --> 00:35:02,570
He could still dance, though.
379
00:35:04,770 --> 00:35:08,650
From that evening onwards,
I knew he was the man for me.
380
00:35:09,930 --> 00:35:12,410
We got married two months later.
381
00:35:21,090 --> 00:35:22,690
They're coming to collect me
382
00:35:22,770 --> 00:35:24,970
early tomorrow morning.
383
00:36:50,130 --> 00:36:52,410
July, 1944.
384
00:36:52,490 --> 00:36:54,930
We're back where
we started three years ago.
385
00:36:55,010 --> 00:36:57,410
The Army Group Center
is completely worn down,
386
00:36:57,490 --> 00:36:58,770
half a million men.
387
00:36:58,850 --> 00:37:00,570
The Red Army
has reached the Vistula.
388
00:37:00,650 --> 00:37:02,330
Warsaw will soon fall.
389
00:37:02,410 --> 00:37:04,250
The war has long been lost,
390
00:37:04,330 --> 00:37:06,650
but it just goes on and on.
391
00:37:06,730 --> 00:37:11,290
My brother was right: we're human
livestock in a huge slaughterhouse.
392
00:37:11,370 --> 00:37:14,410
A gang of cowardly traitors
393
00:37:14,490 --> 00:37:18,450
has attempted
to assassinate the Führer.
394
00:37:19,570 --> 00:37:22,650
But there's
divine providence for Germany
395
00:37:22,730 --> 00:37:24,930
in the form of Adolf Hitler.
396
00:37:25,010 --> 00:37:26,610
BIELSK PODLASKI, POLAND
FRONTLINE -- BERLIN: 700 KM
397
00:37:26,690 --> 00:37:28,490
The Führer is alive.
398
00:37:29,530 --> 00:37:30,850
Is there anyone here
399
00:37:30,930 --> 00:37:33,370
who is overly disappointed?
400
00:37:35,890 --> 00:37:39,930
With him, we will never give up.
401
00:37:40,010 --> 00:37:41,770
We will fight for each town,
402
00:37:41,850 --> 00:37:44,570
each village,
each house, until the end.
403
00:37:44,650 --> 00:37:46,650
Well, we'll have to hurry.
404
00:37:48,130 --> 00:37:49,370
To a German,
405
00:37:49,450 --> 00:37:52,010
an order is sacrosanct.
406
00:37:52,090 --> 00:37:55,810
During the last war,
we didn't give up either.
407
00:37:55,890 --> 00:37:57,930
No, it was the Jews back home
408
00:37:58,010 --> 00:38:01,010
who betrayed us,
409
00:38:01,090 --> 00:38:03,690
and that isn't going
to happen this time.
410
00:38:08,050 --> 00:38:10,290
Collect the corpses.
411
00:38:27,250 --> 00:38:29,090
German soldiers,
412
00:38:29,170 --> 00:38:30,850
the war has been lost.
413
00:38:30,930 --> 00:38:33,490
Hitler and his generals
have deceived us.
414
00:38:33,570 --> 00:38:35,530
I was a German soldier, too.
415
00:38:35,610 --> 00:38:38,810
Colonel Brandlmeier
of the 11th Infantry.
416
00:38:38,890 --> 00:38:41,970
I fought bravely
and honorably for four years,
417
00:38:42,050 --> 00:38:45,410
until I realized that
we were being deceived.
418
00:38:45,490 --> 00:38:47,810
The Red Army will conquer
Hitler's Germany,
419
00:38:47,890 --> 00:38:50,250
but Stalin extends us his hand.
420
00:38:50,330 --> 00:38:52,970
Put down your weapons
and come to us.
421
00:38:53,050 --> 00:38:54,850
The Russians are not subhuman,
422
00:38:54,930 --> 00:38:56,650
as we've been led to believe.
423
00:38:56,730 --> 00:38:59,290
They guarantee you
honorable treatment,
424
00:38:59,370 --> 00:39:00,850
three meals a day,
425
00:39:00,930 --> 00:39:02,890
- safe passage to your mothers...
- No way.
426
00:39:02,970 --> 00:39:06,290
...sisters and wives as soon
as the war is over.
427
00:39:25,730 --> 00:39:27,250
Good luck.
428
00:39:55,090 --> 00:39:56,490
Good.
429
00:39:59,450 --> 00:40:02,370
The field hospital
may soon be moved again.
430
00:40:02,450 --> 00:40:04,530
What will you do?
431
00:40:04,610 --> 00:40:06,330
Will you come with us?
432
00:40:07,730 --> 00:40:09,370
They will...
433
00:40:13,010 --> 00:40:14,810
...see me as a traitor.
434
00:40:32,050 --> 00:40:34,050
I couldn't get any closer.
435
00:40:34,130 --> 00:40:36,370
Most of them are women, Jews.
436
00:40:36,450 --> 00:40:38,690
They make munitions packaging
437
00:40:38,770 --> 00:40:41,170
and uniforms for the Wehrmacht.
438
00:40:41,250 --> 00:40:43,930
That's our target,
the weapons depot.
439
00:40:44,010 --> 00:40:46,970
There are four guard towers
with searchlights.
440
00:40:47,050 --> 00:40:50,090
The fence is electrified
and will kill you.
441
00:40:50,170 --> 00:40:51,530
Sometimes, prisoners
simply walk into it
442
00:40:51,610 --> 00:40:53,930
when they can't take any more.
443
00:40:55,050 --> 00:40:57,690
The guards are Ukrainian SS.
444
00:41:08,530 --> 00:41:10,770
We don't stand a chance.
445
00:41:14,810 --> 00:41:16,650
What's that?
446
00:41:16,730 --> 00:41:19,170
The train brings
food and weapons.
447
00:41:19,250 --> 00:41:20,810
As soon as it's unloaded,
448
00:41:20,890 --> 00:41:22,650
it returns
with packaging and uniforms.
449
00:41:27,330 --> 00:41:29,650
We'll attack in open country.
450
00:41:29,730 --> 00:41:31,770
Find out
when the next transport is.
451
00:41:34,370 --> 00:41:36,010
Do you understand?
452
00:41:38,610 --> 00:41:40,690
We'll attack the train.
453
00:42:18,570 --> 00:42:20,530
Take care of Arthur.
454
00:43:21,570 --> 00:43:24,530
You can use pork,
455
00:43:24,610 --> 00:43:27,490
beef, or venison.
456
00:43:27,570 --> 00:43:29,170
That's so nice.
457
00:43:29,250 --> 00:43:32,970
No, the sausage is
the most important thing.
458
00:43:34,250 --> 00:43:35,730
With garlic.
459
00:43:39,450 --> 00:43:41,530
And sauerkraut.
460
00:43:41,610 --> 00:43:45,010
Mushrooms and sauerkraut.
461
00:43:45,090 --> 00:43:47,330
It doesn't matter
what you put into bigos,
462
00:43:47,410 --> 00:43:50,170
as long as you leave it
to stand overnight.
463
00:43:50,250 --> 00:43:51,850
My grandmother always said,
464
00:43:51,930 --> 00:43:54,490
"A good bigos is like
a good marriage,
465
00:43:54,570 --> 00:43:56,850
the longer it lasts,
the better it tastes."
466
00:43:58,770 --> 00:44:00,930
What do you think?
467
00:44:01,010 --> 00:44:04,130
Since when does a German
know anything about bigos?
468
00:44:05,370 --> 00:44:07,530
It sounds like a good goulash.
469
00:44:07,610 --> 00:44:09,170
- Goulash?
- Goulash?
470
00:44:09,250 --> 00:44:12,210
- Bigos isn't goulash.
- Bigos is Poland.
471
00:44:12,290 --> 00:44:14,170
You said the train
would pass here at nine.
472
00:44:18,770 --> 00:44:22,250
So? Am I responsible
for the Germans?
473
00:44:22,330 --> 00:44:24,570
Maybe they've
already capitulated.
474
00:44:45,810 --> 00:44:49,410
What if they ignore
the stop sign and keep going?
475
00:44:49,490 --> 00:44:50,970
They won't.
476
00:44:52,250 --> 00:44:55,090
A German train driver doesn't
ignore German signs.
477
00:45:23,890 --> 00:45:25,370
Not yet.
478
00:45:29,250 --> 00:45:30,410
Now.
479
00:45:32,090 --> 00:45:33,770
Now!
480
00:45:57,570 --> 00:45:59,730
I think we got all of them.
481
00:45:59,810 --> 00:46:02,170
Group One, come with me.
482
00:46:30,570 --> 00:46:32,010
Stop!
483
00:46:34,890 --> 00:46:36,170
Where did that
come from, damn it?
484
00:46:36,250 --> 00:46:38,410
There's one left.
485
00:46:40,330 --> 00:46:41,770
Did we get him?
486
00:47:10,570 --> 00:47:11,890
On three.
487
00:47:11,970 --> 00:47:13,690
One...
488
00:47:13,770 --> 00:47:15,610
two...
489
00:47:15,690 --> 00:47:17,650
three.
490
00:47:39,410 --> 00:47:41,250
Let's go.
491
00:47:53,410 --> 00:47:55,570
What are we going
to do with them?
492
00:47:55,650 --> 00:47:57,690
What do you mean, "with them"?
493
00:48:00,570 --> 00:48:03,170
Most of them are Jews.
494
00:48:03,250 --> 00:48:06,490
Jews are just as bad
as communists and Russians.
495
00:48:06,570 --> 00:48:09,010
Better dead than alive.
496
00:48:09,090 --> 00:48:10,530
You want them
to croak like that?
497
00:48:10,610 --> 00:48:12,410
Yes.
498
00:48:32,490 --> 00:48:34,370
Right, move it.
499
00:49:26,610 --> 00:49:29,090
Come on, get off.
500
00:49:29,170 --> 00:49:30,490
Get off.
501
00:49:33,010 --> 00:49:34,530
Come on.
502
00:49:41,330 --> 00:49:42,770
Get off.
503
00:49:45,050 --> 00:49:46,570
Walk.
504
00:49:52,170 --> 00:49:53,530
Get out of here.
505
00:50:19,930 --> 00:50:23,610
What are we going
to do with the Jew?
506
00:50:26,410 --> 00:50:29,290
Leave him to me. Understood?
507
00:51:15,850 --> 00:51:17,610
Colonel?
508
00:51:18,690 --> 00:51:20,770
There has been a series
of attacks in the hinterland.
509
00:51:21,810 --> 00:51:23,170
What else?
510
00:51:23,250 --> 00:51:24,810
New reports
are coming in all the time.
511
00:51:24,890 --> 00:51:27,570
Some 60 bridges and about
150 kilometers of track.
512
00:51:27,650 --> 00:51:29,690
We're launching
an attack tomorrow.
513
00:51:30,690 --> 00:51:32,930
We've received a tip-off.
514
00:51:33,010 --> 00:51:34,970
Make all the preparations.
515
00:52:04,050 --> 00:52:05,650
Get dressed.
516
00:52:56,250 --> 00:52:57,610
Stop.
517
00:53:03,610 --> 00:53:07,010
I knew it
the first time I saw you.
518
00:53:07,090 --> 00:53:09,490
The others said,
519
00:53:09,570 --> 00:53:11,130
"He's one."
520
00:53:12,250 --> 00:53:13,770
"He looks like one."
521
00:53:14,850 --> 00:53:17,170
Yes, Viktor,
522
00:53:17,250 --> 00:53:19,130
now I know.
523
00:53:21,570 --> 00:53:23,370
You're a German...
524
00:53:24,730 --> 00:53:26,490
and a Jew.
525
00:53:34,250 --> 00:53:36,610
You've been a good comrade.
526
00:53:40,610 --> 00:53:43,530
But now there is nothing
I can do for you.
527
00:53:47,570 --> 00:53:49,010
Go.
528
00:53:59,930 --> 00:54:01,450
Viktor.
529
00:54:07,690 --> 00:54:10,250
The war won't last much longer.
530
00:54:11,530 --> 00:54:14,210
I wish you luck
531
00:54:14,290 --> 00:54:16,250
and hope that you survive it.
532
00:55:07,010 --> 00:55:08,970
Leave us alone.
533
00:55:20,130 --> 00:55:21,970
Greta Del Torres.
534
00:55:23,250 --> 00:55:25,690
3246.
535
00:55:26,530 --> 00:55:28,370
What do you want?
536
00:55:32,730 --> 00:55:34,770
I want you to sign this.
537
00:55:37,010 --> 00:55:39,530
That I helped
your Jewish friend.
538
00:55:42,330 --> 00:55:44,410
Are things
so bad for your Führer
539
00:55:44,490 --> 00:55:46,450
that you need a Jew now?
540
00:55:49,370 --> 00:55:51,850
Why do you think
you're still alive, eh?
541
00:55:53,450 --> 00:55:55,290
And you can stay alive.
542
00:56:05,890 --> 00:56:08,170
How does it feel...
543
00:56:09,290 --> 00:56:10,850
to know that
he's left you in the lurch
544
00:56:10,930 --> 00:56:13,130
and is now in New York?
545
00:56:15,250 --> 00:56:17,250
Good.
546
00:56:28,170 --> 00:56:30,850
Don't bother hoping that
they're going to save you.
547
00:56:30,930 --> 00:56:32,770
Before one Allied
soldier gets here,
548
00:56:32,850 --> 00:56:34,770
you'll all be gone.
549
00:56:45,610 --> 00:56:48,290
This was the last time.
550
00:56:48,370 --> 00:56:50,250
We'll never
see each other again.
551
00:58:35,010 --> 00:58:36,850
Get out of here,
while you still can.
552
00:58:41,610 --> 00:58:44,450
- Heard anything about my parents?
- Just get out of here.
553
00:58:44,530 --> 00:58:46,450
- The others? Greta?
- Get out of here.
554
00:58:46,530 --> 00:58:48,730
How is she?
555
00:58:48,810 --> 00:58:50,810
She was arrested!
Are you deaf? Get out of here!
556
00:58:52,650 --> 00:58:54,890
Arrested? What for?
557
00:58:54,970 --> 00:58:56,810
What for?
558
00:58:57,730 --> 00:58:59,170
Defeatism.
559
00:59:00,410 --> 00:59:02,890
Defeatism? Greta?
That can't be.
560
00:59:05,890 --> 00:59:07,250
Be careful, Friedhelm.
561
00:59:08,890 --> 00:59:10,610
On three, okay?
562
00:59:11,530 --> 00:59:12,930
One...
563
00:59:14,250 --> 00:59:15,530
two...
564
00:59:32,610 --> 00:59:34,690
Get out of here.
565
00:59:34,770 --> 00:59:36,930
You won't get a second chance.
566
00:59:37,010 --> 00:59:39,570
What's wrong with you?
The war is lost. It's pointless.
567
00:59:39,650 --> 00:59:41,730
It was pointless
from the very start.
568
01:00:19,050 --> 01:00:21,770
February, 1945.
569
01:00:21,850 --> 01:00:24,730
The Red Army has crossed the
Oder.
570
01:00:24,810 --> 01:00:27,930
They're now just
100 kilometers from Berlin.
571
01:00:28,010 --> 01:00:30,810
The war won't last much longer.
572
01:00:30,890 --> 01:00:33,530
I am fearful that hope will
return,
573
01:00:33,610 --> 01:00:35,130
so close to the end.
574
01:00:51,570 --> 01:00:55,890
RACIBORZ, POLAND
FRONTLINE -- BERLIN: 500 KM
575
01:01:16,930 --> 01:01:19,050
- Russians!
- Get down!
576
01:01:19,970 --> 01:01:21,370
What do we do now?
577
01:01:23,250 --> 01:01:24,730
Get on with it!
578
01:01:24,810 --> 01:01:27,250
That bastard
wants us to die here!
579
01:01:45,970 --> 01:01:47,410
What's his name?
580
01:01:47,490 --> 01:01:50,170
I don't know. He arrived today.
581
01:01:50,250 --> 01:01:51,770
- Ready?
- Yes.
582
01:01:51,850 --> 01:01:53,290
Let's go!
583
01:02:03,570 --> 01:02:05,250
Retractor.
584
01:02:08,850 --> 01:02:10,250
Tweezers.
585
01:02:11,930 --> 01:02:13,810
The Russians have
broken through the lines.
586
01:02:13,890 --> 01:02:15,490
We're crumbling everywhere.
587
01:02:19,370 --> 01:02:20,890
Swab.
588
01:02:24,410 --> 01:02:26,730
They're just
five kilometers from here.
589
01:02:31,130 --> 01:02:33,650
- Sew him up and apply a splint.
- But...
590
01:02:33,730 --> 01:02:35,690
Evacuate everyone.
591
01:02:35,770 --> 01:02:37,370
And those who can't be moved?
592
01:02:37,450 --> 01:02:39,050
They stay here.
593
01:02:46,250 --> 01:02:48,290
That our soldiers,
594
01:02:48,370 --> 01:02:52,010
whether they embark upon
an offensive here
595
01:02:52,090 --> 01:02:53,570
or there on the Eastern front,
596
01:02:53,650 --> 01:02:56,450
will no longer know mercy,
597
01:02:56,530 --> 01:02:58,570
nor show mercy.
598
01:03:01,370 --> 01:03:02,570
That's right, on the back.
599
01:03:02,650 --> 01:03:05,570
The divisions who have embarked
upon small offensives
600
01:03:05,650 --> 01:03:08,490
and in the coming months
601
01:03:08,570 --> 01:03:12,330
will embark upon
large offensives...
602
01:03:12,410 --> 01:03:14,770
Those who can't come
get morphine.
603
01:03:14,850 --> 01:03:16,050
Okay.
604
01:03:16,130 --> 01:03:18,730
- ...will go into this battle...
- Sonja!
605
01:03:18,810 --> 01:03:21,090
...like a religion.
606
01:03:21,170 --> 01:03:24,050
And when they raise
their rifles to their shoulders
607
01:03:24,130 --> 01:03:27,490
and get into their tanks
608
01:03:27,570 --> 01:03:29,730
they will only avenge
609
01:03:29,810 --> 01:03:33,130
their lost children
and humiliated...
610
01:03:34,930 --> 01:03:36,410
Sonja?
611
01:03:43,250 --> 01:03:46,490
- Have you seen Sonja, the Russian?
- No.
612
01:03:50,410 --> 01:03:52,290
We've got to go right now.
613
01:03:52,370 --> 01:03:54,330
- Where is Sonja?
- I don't know.
614
01:03:54,410 --> 01:03:56,570
The Russians
are just 500 meters away!
615
01:03:56,650 --> 01:03:58,290
- Sonja!
- Charlotte!
616
01:04:01,330 --> 01:04:04,130
Come on, faster!
Faster, we're leaving!
617
01:04:06,090 --> 01:04:07,450
Sonja?
618
01:04:09,450 --> 01:04:10,850
Sonja?
619
01:04:58,450 --> 01:04:59,850
Nurse.
620
01:05:01,930 --> 01:05:03,330
The Russians.
621
01:05:06,290 --> 01:05:08,490
- Please.
- Take these.
622
01:05:56,290 --> 01:05:59,290
- What's your name?
- Sonja Michailowa.
623
01:06:05,330 --> 01:06:06,770
Sonja!
624
01:06:11,050 --> 01:06:12,450
No!
625
01:06:42,570 --> 01:06:44,450
We're Soviet soldiers.
626
01:06:44,530 --> 01:06:47,170
Liberators, not rapists.
627
01:06:47,250 --> 01:06:49,730
Get out of here,
unless you want me to shoot you.
628
01:06:55,410 --> 01:06:56,650
Lilija.
629
01:06:57,970 --> 01:06:59,930
Spasiba.
630
01:07:01,530 --> 01:07:03,650
Get out. All of you!
631
01:07:04,850 --> 01:07:06,290
No...
632
01:07:07,490 --> 01:07:09,010
Sonja!
633
01:07:09,090 --> 01:07:11,850
Sonja... What's
going to happen to her?
634
01:07:11,930 --> 01:07:14,890
She's a traitor. Come on.
635
01:07:17,770 --> 01:07:19,530
Come on.
636
01:07:57,050 --> 01:07:59,450
Breslau has been surrounded.
637
01:07:59,530 --> 01:08:00,930
We're to ensure...
638
01:08:05,610 --> 01:08:07,250
Careful, he's looking for a
reason.
639
01:08:08,490 --> 01:08:11,250
- Get out of here.
- What?
640
01:08:12,410 --> 01:08:14,290
Get out of here.
641
01:08:32,250 --> 01:08:35,610
How many lives does
an asshole like you have?
642
01:08:36,850 --> 01:08:38,570
I have just one left.
643
01:08:40,370 --> 01:08:42,170
I wanted to say goodbye.
644
01:08:47,650 --> 01:08:50,170
Do you know what
I'm going to do with you?
645
01:08:56,250 --> 01:08:58,130
My war is over.
646
01:09:00,290 --> 01:09:01,850
And so is yours.
647
01:09:24,650 --> 01:09:26,690
Come on, give me a hand!
648
01:09:50,090 --> 01:09:52,090
And now get out of here.
649
01:09:54,330 --> 01:09:56,050
You didn't see a thing.
650
01:10:00,370 --> 01:10:02,730
They wouldn't believe me anyway.
651
01:11:16,850 --> 01:11:18,410
Martin, please.
652
01:11:18,490 --> 01:11:20,170
Get on with it.
653
01:12:14,490 --> 01:12:17,250
Field Gendarmerie.
654
01:12:17,330 --> 01:12:18,970
We'll wait until it's dark.
655
01:12:52,650 --> 01:12:53,970
She's a nurse.
656
01:12:54,050 --> 01:12:57,130
She can care for our wounded.
657
01:13:03,090 --> 01:13:06,570
She can make up for her sins.
658
01:13:06,650 --> 01:13:08,170
We'll have won the war soon.
659
01:13:08,250 --> 01:13:11,330
With whom else are we going
to build a better Germany?
660
01:13:17,690 --> 01:13:21,330
The girl, the nurse...
661
01:13:24,250 --> 01:13:25,610
Charly.
662
01:13:31,570 --> 01:13:32,970
What's the probability
663
01:13:33,050 --> 01:13:36,850
of making it home
alive as a soldier?
664
01:13:36,930 --> 01:13:40,250
- So I figured...
- You'd spare her the pain.
665
01:13:45,250 --> 01:13:46,570
Us.
666
01:13:55,650 --> 01:13:58,170
Did you count them?
667
01:13:58,250 --> 01:13:59,690
The ones you killed?
668
01:13:59,770 --> 01:14:01,410
No.
669
01:14:02,850 --> 01:14:04,610
Twelve,
670
01:14:04,690 --> 01:14:06,490
I killed twelve.
671
01:14:07,650 --> 01:14:09,530
And saved no one.
672
01:14:10,930 --> 01:14:12,730
To begin with, we were heroes,
673
01:14:12,810 --> 01:14:14,770
and now, just assholes.
674
01:14:26,690 --> 01:14:30,290
Campaign in the East decided
675
01:14:43,130 --> 01:14:45,170
This way was quicker for you.
676
01:14:46,330 --> 01:14:48,290
You were to be shot.
677
01:14:50,530 --> 01:14:52,890
Why are you helping me?
678
01:14:54,810 --> 01:14:57,610
Because
otherwise it'll never stop.
679
01:15:00,010 --> 01:15:02,290
I'll see you in Berlin.
680
01:16:44,810 --> 01:16:47,450
Did you think
we were going to forget you?
681
01:17:15,650 --> 01:17:17,530
Attention.
682
01:17:17,610 --> 01:17:19,090
Aim.
683
01:17:24,690 --> 01:17:26,170
Fire.
684
01:17:45,970 --> 01:17:50,570
KLODZKO, POLAND
BERLIN: 350 KM
685
01:17:56,410 --> 01:17:57,810
Wilhelm.
686
01:18:23,450 --> 01:18:25,290
That's my direction.
687
01:18:26,290 --> 01:18:27,610
Farewell.
688
01:18:28,850 --> 01:18:30,290
Farewell.
689
01:18:47,130 --> 01:18:50,330
May, 1945.
690
01:18:50,410 --> 01:18:53,170
Four years ago we said goodbye.
691
01:18:53,250 --> 01:18:54,650
We were five friends
692
01:18:54,730 --> 01:18:58,050
and thought the war
would be over by Christmas.
693
01:18:58,130 --> 01:19:00,650
Now it's ending
where it was started.
694
01:19:00,730 --> 01:19:03,970
In Berlin, or what's left of it.
695
01:19:05,370 --> 01:19:07,290
Soon there will be only Germans
696
01:19:07,370 --> 01:19:10,090
and not a single Nazi.
697
01:19:10,170 --> 01:19:12,050
And what about us?
698
01:19:17,090 --> 01:19:18,410
Yes?
699
01:19:23,570 --> 01:19:26,250
Hey, what are you doing?
700
01:19:30,250 --> 01:19:32,610
What are you doing
in my apartment?
701
01:19:33,650 --> 01:19:35,370
Your apartment?
702
01:19:35,450 --> 01:19:36,850
Yes.
703
01:19:36,930 --> 01:19:38,330
Has it always been?
704
01:19:39,330 --> 01:19:41,290
Yes, why not?
705
01:19:43,770 --> 01:19:45,850
Is that a fact?
706
01:19:47,050 --> 01:19:49,450
Apparently,
Jews used to live here,
707
01:19:49,530 --> 01:19:53,090
but they moved away.
708
01:20:03,170 --> 01:20:05,170
Right, that's enough!
709
01:20:13,690 --> 01:20:15,690
Yes, I put
my own picture in there.
710
01:20:15,770 --> 01:20:18,450
I never had anything against...
711
01:20:18,530 --> 01:20:21,610
I only ever tried to help them!
712
01:20:24,570 --> 01:20:26,490
There, Jews.
713
01:21:03,850 --> 01:21:08,050
BOHEMIAN FOREST THREE DAYS
BEFORE THE CAPITULATION
714
01:21:15,730 --> 01:21:17,130
Take cover.
715
01:21:18,250 --> 01:21:20,090
Stop it!
716
01:21:20,170 --> 01:21:22,250
Stop it, damn it!
717
01:21:23,130 --> 01:21:24,770
Stupid idiots.
718
01:21:28,890 --> 01:21:31,050
Germans, give yourselves up.
719
01:21:32,250 --> 01:21:33,930
The war is over.
720
01:23:16,090 --> 01:23:18,890
German soldiers
should surrender.
721
01:23:18,970 --> 01:23:21,290
The war is over.
722
01:23:21,370 --> 01:23:23,810
Those bastards are lying.
It's propaganda.
723
01:23:23,890 --> 01:23:26,250
If we surrender,
they'll shoot us.
724
01:23:28,610 --> 01:23:30,490
The Führer
promised that we'd win.
725
01:23:30,570 --> 01:23:32,370
We still have bullets.
726
01:23:32,450 --> 01:23:35,850
How can we look our mothers
in the eye if we surrender?
727
01:23:35,930 --> 01:23:38,410
You'll be lucky to ever
look her in the eye again.
728
01:23:38,490 --> 01:23:41,170
You're an old, cowardly swine.
729
01:23:45,890 --> 01:23:48,410
- How old are you?
- Twelve.
730
01:23:50,570 --> 01:23:52,170
You are children.
731
01:23:52,250 --> 01:23:55,170
The Russians will send you home.
732
01:24:08,330 --> 01:24:11,410
Send this to the address
on the back here.
733
01:24:23,250 --> 01:24:25,250
He's going to attack them.
734
01:25:33,090 --> 01:25:35,250
"Missing"
735
01:25:49,570 --> 01:25:50,890
Next.
736
01:25:54,810 --> 01:25:56,450
Next, please.
737
01:26:11,450 --> 01:26:12,970
Next, please.
738
01:26:18,810 --> 01:26:22,530
We need people with experience
in administration and policing.
739
01:26:22,610 --> 01:26:24,330
Do you have any?
740
01:26:24,410 --> 01:26:26,530
Certainly, lots.
741
01:26:26,610 --> 01:26:28,730
But not quite as much
as you, Sturmbannführer.
742
01:26:30,090 --> 01:26:31,690
Have we met before?
743
01:26:31,770 --> 01:26:35,250
I can't believe
you're working here.
744
01:26:35,330 --> 01:26:37,290
They need my experience.
745
01:26:37,370 --> 01:26:39,170
You mean
twelve years' experience
746
01:26:39,250 --> 01:26:41,170
in torture and death?
747
01:26:43,570 --> 01:26:45,570
Help me,
I can't remember everybody.
748
01:26:46,930 --> 01:26:48,530
Captain.
749
01:26:50,250 --> 01:26:52,330
This is Sturmbannführer Dorn
of the Gestapo.
750
01:26:58,130 --> 01:26:59,690
You know that?
751
01:27:08,050 --> 01:27:10,690
Do you know
what happened to Greta?
752
01:27:13,250 --> 01:27:15,370
Viktor Goldstein.
753
01:27:16,690 --> 01:27:19,650
I arranged papers for you.
754
01:27:19,730 --> 01:27:21,170
I arranged papers for this man
755
01:27:21,250 --> 01:27:23,010
so that he could
escape to Marseille.
756
01:27:24,250 --> 01:27:26,250
Greta, yes.
757
01:27:27,330 --> 01:27:29,130
It's such a shame.
758
01:27:30,530 --> 01:27:32,690
I did everything
I could to save her.
759
01:27:35,010 --> 01:27:38,290
I very nearly
lost my own family, too.
760
01:27:39,610 --> 01:27:41,770
I'm glad to see
that you survived.
761
01:27:50,010 --> 01:27:51,370
Next.
762
01:29:24,530 --> 01:29:27,170
"Swing Dancing prohibited"
763
01:31:09,570 --> 01:31:12,290
We don't need
to wait for Friedhelm.
764
01:31:18,010 --> 01:31:19,970
Perished for Führer,
765
01:31:20,050 --> 01:31:21,970
people and fatherland.
766
01:31:25,130 --> 01:31:27,850
Has anyone
heard anything from Greta?
767
01:32:09,250 --> 01:32:11,450
I'm glad you're alive.
768
01:32:37,450 --> 01:32:39,250
To Friedhelm and Greta.
51014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.