All language subtitles for Unsere.Muetter.unsere.Vaeter.S01.E03.German.1080p.BluRay.x264-iNTENTiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,250 PREVIOUSLY 2 00:00:05,290 --> 00:00:07,770 I expect you to do us proud. 3 00:00:07,850 --> 00:00:11,290 This is about nothing less than the future of Germany. 4 00:00:11,370 --> 00:00:12,850 - To us. - To us. 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,810 We were five, five friends. 6 00:00:14,890 --> 00:00:16,850 We'd known each other all our lives. 7 00:00:16,930 --> 00:00:19,890 Charly will serve her country as a nurse. 8 00:00:19,970 --> 00:00:21,570 We represent the German woman. 9 00:00:21,650 --> 00:00:23,370 She felt she had to do her duty. 10 00:00:23,450 --> 00:00:27,850 A nurse Charlotte has reported a Jew hiding here. 11 00:00:27,930 --> 00:00:29,770 I'm sorry. 12 00:00:29,850 --> 00:00:32,210 - Charly. - Have you loved him long? 13 00:00:32,290 --> 00:00:33,810 - Yes. - Does he know? 14 00:00:33,890 --> 00:00:35,250 I don't think so. 15 00:00:37,850 --> 00:00:41,330 - You're an asshole, do you know that? - I don't want to get her hopes up. 16 00:00:45,290 --> 00:00:47,410 Wilhelm is dead. 17 00:00:51,570 --> 00:00:54,730 Viktor. His father was a respected tailor. 18 00:00:54,810 --> 00:00:57,250 Viktor was to take over the business, 19 00:00:57,330 --> 00:00:58,890 until it was destroyed. 20 00:01:00,370 --> 00:01:02,730 This is his girlfriend, Greta. 21 00:01:02,810 --> 00:01:05,490 Jews are being sent east. 22 00:01:05,570 --> 00:01:06,650 Have a good trip. 23 00:01:06,730 --> 00:01:09,050 Viktor was arrested and deported, 24 00:01:09,130 --> 00:01:10,930 but he managed to escape. 25 00:01:11,010 --> 00:01:12,450 Run! 26 00:01:15,770 --> 00:01:18,570 The Germans pay a premium for us. Why keep you alive? 27 00:01:18,650 --> 00:01:20,370 I AM A GERMAN COLLABORATOR 28 00:01:20,450 --> 00:01:22,090 Greta wanted to save Viktor. 29 00:01:22,170 --> 00:01:25,530 I need papers. Can you help him? 30 00:01:25,610 --> 00:01:27,370 And she wanted to be a star. 31 00:01:27,450 --> 00:01:28,770 Would you like to go on tour? 32 00:01:30,810 --> 00:01:33,490 You wanted me far away from your frigid wife. 33 00:01:33,570 --> 00:01:35,050 You can't arrest me. 34 00:01:35,130 --> 00:01:37,810 You'd be arresting your child, too. 35 00:01:37,890 --> 00:01:39,770 My little brother, Friedhelm. 36 00:01:39,850 --> 00:01:41,490 The war will make a man of him. 37 00:01:41,570 --> 00:01:43,530 It will bring out the worst in us. 38 00:01:43,610 --> 00:01:45,570 - Fire! - He became a warrior. 39 00:01:45,650 --> 00:01:49,250 You kill them before they kill you, that's all. 40 00:01:49,330 --> 00:01:52,610 You were right, it brings out only the worst in us. 41 00:01:52,690 --> 00:01:54,930 And I am Wilhelm Winter, 42 00:01:55,010 --> 00:01:56,930 Lieutenant in Windhund Company. 43 00:01:57,010 --> 00:01:58,890 I left my comrades in the lurch. 44 00:01:58,970 --> 00:02:01,330 Someone here thinks the war is over for him. 45 00:02:02,250 --> 00:02:05,330 - I tried everything for you in court. - What's the sentence? 46 00:02:05,410 --> 00:02:07,970 Death by firing squad at 6:00 a.m. tomorrow. 47 00:02:08,050 --> 00:02:10,930 We were five, five friends. 48 00:02:14,050 --> 00:02:15,570 Generation War 49 00:02:15,650 --> 00:02:17,450 Part III A Different Country 50 00:02:38,650 --> 00:02:43,530 Most people think that war is for the most part about fighting. 51 00:02:45,450 --> 00:02:47,170 But that's not true. 52 00:02:47,250 --> 00:02:48,530 It's the waiting. 53 00:02:48,610 --> 00:02:50,170 For the next attack, 54 00:02:50,250 --> 00:02:51,490 for the next meal, 55 00:02:51,570 --> 00:02:53,650 the next morning. 56 00:03:15,530 --> 00:03:17,090 Erika. 57 00:03:23,010 --> 00:03:25,610 I AM A GERMAN COLLABORATOR 58 00:03:31,250 --> 00:03:32,570 Stop. 59 00:03:45,770 --> 00:03:48,530 - Is he dead? - I have no idea. 60 00:03:52,530 --> 00:03:53,890 No. 61 00:03:54,770 --> 00:03:58,090 - Do you speak German? - Yes. 62 00:03:58,170 --> 00:04:00,170 Are you a German? 63 00:04:01,530 --> 00:04:04,170 - Yes. - Shit. Cut him loose. 64 00:04:08,410 --> 00:04:10,890 What's the matter? How long are you going to wait? 65 00:04:10,970 --> 00:04:14,130 Until it becomes clear on whose side your friend is. 66 00:04:19,530 --> 00:04:20,810 Who did this to you? 67 00:04:23,090 --> 00:04:24,810 Partisans. 68 00:04:27,250 --> 00:04:28,530 You can come with us. 69 00:04:29,890 --> 00:04:33,050 - No. - We're not leaving you here. 70 00:04:33,130 --> 00:04:35,450 We're staying here, all three of us. 71 00:04:36,730 --> 00:04:38,170 If you put down your weapons, 72 00:04:38,250 --> 00:04:40,690 then they might let you live. 73 00:04:40,770 --> 00:04:42,730 There are ten heavily armed partisans over there, 74 00:04:42,810 --> 00:04:44,570 all aiming at you. 75 00:04:47,490 --> 00:04:49,370 He's warning them. 76 00:04:51,370 --> 00:04:52,970 Shoot. 77 00:04:53,050 --> 00:04:55,010 Shit, it's an ambush. 78 00:04:56,050 --> 00:04:58,810 Shit. Shit. Shit. 79 00:05:02,610 --> 00:05:04,290 - Shoot. - Shit. 80 00:05:06,690 --> 00:05:09,210 - I said, shoot. - It's jammed. 81 00:05:09,290 --> 00:05:10,850 Shoot. 82 00:05:14,250 --> 00:05:15,650 Shoot! 83 00:05:15,730 --> 00:05:17,290 Shit. What are you doing? 84 00:05:26,690 --> 00:05:28,810 What's the matter? 85 00:05:44,090 --> 00:05:46,290 Andrej, Marek, move it. Quickly. 86 00:05:47,930 --> 00:05:50,050 Two less, another two less. 87 00:05:50,130 --> 00:05:52,170 Calm down. Just collect the cartridge cases. 88 00:05:53,690 --> 00:05:56,210 Watches, wedding rings, 89 00:05:56,290 --> 00:05:58,250 gold teeth. 90 00:05:59,290 --> 00:06:02,250 Not bad. Not bad, my boy. 91 00:06:07,970 --> 00:06:10,250 Not bad. 92 00:06:10,330 --> 00:06:12,690 I like you, my boy. 93 00:06:17,250 --> 00:06:20,930 So, you felt the urge to shoot, did you? 94 00:06:36,850 --> 00:06:38,970 Winter, out you come. 95 00:07:04,490 --> 00:07:07,130 There are always a few... 96 00:07:08,330 --> 00:07:11,370 who think that they can simply 97 00:07:11,450 --> 00:07:15,610 shirk Germany's struggle for survival. 98 00:07:17,250 --> 00:07:19,570 Your sentence has been changed. 99 00:07:20,810 --> 00:07:23,970 The Führer has a special punishment for you, 100 00:07:24,050 --> 00:07:25,890 and from now on, 101 00:07:27,370 --> 00:07:29,010 you belong to me. 102 00:07:30,250 --> 00:07:32,890 Probation Unit 500, 103 00:07:32,970 --> 00:07:36,970 for the eradication of all the other garbage. 104 00:07:37,050 --> 00:07:38,890 Defeatists, 105 00:07:38,970 --> 00:07:41,730 communists, deserters... 106 00:07:41,810 --> 00:07:44,810 So the Führer needs every man he can get for his final victory, does he? 107 00:07:51,650 --> 00:07:53,890 The Wehrmacht doesn't waste bullets 108 00:07:53,970 --> 00:07:55,930 on pieces of shit like you. 109 00:07:56,930 --> 00:07:58,490 You will die, 110 00:07:58,570 --> 00:08:00,170 just a little more slowly. 111 00:08:00,250 --> 00:08:01,650 But before that, 112 00:08:01,730 --> 00:08:04,210 there's something you can do for the Fatherland. 113 00:08:04,290 --> 00:08:06,450 Come on, we're leaving. 114 00:08:15,850 --> 00:08:17,290 Most people think that war, 115 00:08:17,370 --> 00:08:19,530 for the most part, is about fighting. 116 00:08:20,930 --> 00:08:22,290 That's not true. 117 00:08:22,370 --> 00:08:23,850 Get on. 118 00:08:23,930 --> 00:08:25,730 It's the waiting. 119 00:08:29,850 --> 00:08:32,090 June, 1944. 120 00:08:32,170 --> 00:08:35,170 I don't know if my brother, Friedhelm, is still alive. 121 00:08:35,250 --> 00:08:37,730 And the others: Greta, Viktor, Charly. 122 00:08:37,810 --> 00:08:41,250 150,000 Americans have landed in Normandy. 123 00:08:41,330 --> 00:08:42,770 Rome has fallen, 124 00:08:42,850 --> 00:08:45,010 the Wehrmacht has withdrawn from Tuscany. 125 00:08:45,090 --> 00:08:48,490 Three years ago, we headed east to save our people. We thought. 126 00:08:48,570 --> 00:08:53,290 Instead, we brought death, suffering and destruction to millions. 127 00:08:53,370 --> 00:08:54,970 Back then we were heroes, 128 00:08:55,050 --> 00:08:57,690 today we're murderers. 129 00:08:58,850 --> 00:09:03,410 JANOW LUBELSKI, POLAND PARTISIAN SUPPLY DEPOT--BERLIN: 700 KM 130 00:09:05,890 --> 00:09:08,490 We need butter, 131 00:09:08,570 --> 00:09:10,970 flour, milk and eggs. 132 00:09:11,050 --> 00:09:12,730 - Anything else? - Pigs. 133 00:09:12,810 --> 00:09:15,050 Pigs. At least three pigs a month. 134 00:09:15,130 --> 00:09:18,090 And some geese? For Christmas? 135 00:09:18,170 --> 00:09:20,410 The Germans would just take it. 136 00:09:20,490 --> 00:09:22,050 We'll pay. 137 00:09:24,170 --> 00:09:27,010 After each of your operations, 138 00:09:27,090 --> 00:09:28,770 the Germans take hostages. 139 00:09:30,090 --> 00:09:31,690 And if the Russians return, 140 00:09:31,770 --> 00:09:34,130 things won't get any better. 141 00:09:38,250 --> 00:09:39,770 Show me your arm. 142 00:09:39,850 --> 00:09:41,610 Come on, show it to me. 143 00:09:43,090 --> 00:09:44,570 Hold up your arm. 144 00:09:46,090 --> 00:09:48,330 Better? Is this what you want? 145 00:09:48,410 --> 00:09:50,250 The Russians will come, no matter what. 146 00:09:50,330 --> 00:09:51,610 Stalin will overcome Hitler. 147 00:09:51,690 --> 00:09:53,850 He beat him at Stalingrad and Kursk. 148 00:09:53,930 --> 00:09:55,930 The Germans treat us like slaves. 149 00:09:56,010 --> 00:09:57,450 So do the Russians. 150 00:09:57,530 --> 00:10:00,370 Is that what we are? Slaves? 151 00:10:00,450 --> 00:10:03,530 - Are there Jews among you? - Jews? 152 00:10:07,570 --> 00:10:09,530 Are there any here? 153 00:10:10,450 --> 00:10:12,530 Are there any Jews present? 154 00:10:12,610 --> 00:10:15,450 No, no Jews. I can't stand Jews. 155 00:10:21,250 --> 00:10:22,970 Three sacks of flour, 156 00:10:23,050 --> 00:10:25,690 50 eggs and four chickens. 157 00:10:25,770 --> 00:10:27,090 Ten. 158 00:10:27,170 --> 00:10:28,210 Eight. 159 00:10:28,290 --> 00:10:30,370 All right, eight. 160 00:10:30,450 --> 00:10:31,890 And no Jews. 161 00:10:31,970 --> 00:10:34,490 We drown Jews like we do cats. 162 00:10:44,690 --> 00:10:48,170 BERLIN CHARLOTTENBURG NAZI PRISON 163 00:11:01,130 --> 00:11:03,170 You're in cell 17 with Erika. 164 00:11:03,250 --> 00:11:04,890 What's your name? 165 00:11:07,890 --> 00:11:09,290 Greta. 166 00:11:11,250 --> 00:11:14,090 Is it true that you were a singer? 167 00:11:14,170 --> 00:11:17,370 They say you were Greta Del Torres. 168 00:11:29,490 --> 00:11:34,170 ZAMOSC, POLAND WEHRMACHT HQ -- BERLIN: 750 KM 169 00:11:41,170 --> 00:11:42,810 Winter. 170 00:11:42,890 --> 00:11:45,250 Have you ever driven a Type 40? 171 00:11:45,330 --> 00:11:47,370 - Yes. - Good. 172 00:11:47,450 --> 00:11:51,890 Standartenführer Hiemer will lead the fight against the partisans. 173 00:11:51,970 --> 00:11:54,010 He needs a driver who knows the area. 174 00:11:54,090 --> 00:11:55,170 Will you do that? 175 00:11:55,250 --> 00:11:56,810 - Yes. - Fine. 176 00:12:01,650 --> 00:12:05,490 BUTSYN, UKRAINE PROBATION UNIT CAMP -- BERLIN: 850 KM 177 00:12:34,370 --> 00:12:36,090 You. 178 00:12:36,170 --> 00:12:37,770 Come with me. 179 00:12:43,890 --> 00:12:45,770 You see that hut over there? 180 00:12:47,250 --> 00:12:50,090 It's in the firing line of our artillery. 181 00:12:50,170 --> 00:12:51,730 Burn it down. 182 00:12:53,130 --> 00:12:55,090 Yes, sir. 183 00:12:57,250 --> 00:12:59,130 That's crazy. 184 00:13:00,930 --> 00:13:02,690 What did you say? 185 00:13:09,530 --> 00:13:12,370 The fire will only draw the Russians' attention to us. 186 00:13:14,930 --> 00:13:18,730 You can burn down the Bolshevist hut now. 187 00:13:22,570 --> 00:13:26,010 Three years ago they welcomed us as liberators. 188 00:13:26,090 --> 00:13:27,810 Burn it down. 189 00:13:31,850 --> 00:13:33,690 If God doesn't hand us the victory, 190 00:13:33,770 --> 00:13:35,410 we'll pay for what we're doing here. 191 00:13:35,490 --> 00:13:37,450 Whatever God has in store for us, 192 00:13:37,530 --> 00:13:39,170 it won't be victory. 193 00:14:30,810 --> 00:14:32,250 Tea? 194 00:14:34,330 --> 00:14:36,570 Please, sit down. 195 00:14:46,170 --> 00:14:49,610 OSTROLEKA, POLAND FIELD HOSPITAL -- BERLIN 600 KM 196 00:15:01,170 --> 00:15:02,970 - Good morning. - Good morning. 197 00:15:10,530 --> 00:15:13,890 You're lucky, it's healing better than I expected. 198 00:15:13,970 --> 00:15:16,170 You can be discharged in three or four days. 199 00:15:16,250 --> 00:15:19,170 How many days' rehabilitation leave will I get? 200 00:15:24,490 --> 00:15:26,210 What? 201 00:15:26,290 --> 00:15:27,850 Has all leave been suspended? 202 00:15:29,250 --> 00:15:31,650 Keep treating him the way you have been. 203 00:15:39,370 --> 00:15:40,930 Nurse. 204 00:15:51,530 --> 00:15:54,890 Strange, I don't smell anything burning. 205 00:15:54,970 --> 00:15:57,010 That's refusal to obey orders. 206 00:15:57,090 --> 00:15:59,170 You know what you get for that. 207 00:16:02,290 --> 00:16:03,810 Sergeant! 208 00:16:05,650 --> 00:16:08,250 Sergeant, a message from HQ. 209 00:16:08,330 --> 00:16:10,890 - What? - We're not to start any more fires... 210 00:16:12,290 --> 00:16:15,490 ...otherwise the Russians will realize that we're withdrawing. 211 00:16:21,250 --> 00:16:23,170 Attention! 212 00:16:54,810 --> 00:16:57,890 - You have something for me? - Hiemer. 213 00:17:01,050 --> 00:17:03,930 He led campaigns against Jews and partisans 214 00:17:04,010 --> 00:17:05,690 in the Ukraine and White Russia. 215 00:17:07,130 --> 00:17:08,730 He was thorough and ruthless. 216 00:17:11,370 --> 00:17:14,370 He's arriving here tomorrow with orders to eliminate us. 217 00:17:18,570 --> 00:17:21,850 Get everything ready. We'll attack tomorrow. 218 00:17:33,250 --> 00:17:35,690 Stalin will prevail! 219 00:17:37,250 --> 00:17:39,250 Try to sleep. 220 00:18:05,650 --> 00:18:07,290 Hannes. 221 00:18:07,370 --> 00:18:09,050 Oh, nurse Char... 222 00:18:14,690 --> 00:18:17,490 - What? - Do you want to go back to the front? 223 00:18:19,010 --> 00:18:20,810 But the doctor said... 224 00:18:20,890 --> 00:18:23,450 Bite on this. Don't say a word. 225 00:18:30,410 --> 00:18:31,810 How are... 226 00:18:35,050 --> 00:18:36,770 What are you doing? 227 00:18:36,850 --> 00:18:39,130 Nothing. Get out! 228 00:18:45,570 --> 00:18:47,410 That'll give you two more weeks. 229 00:18:48,690 --> 00:18:51,490 After that, rehabilitation at Berchtesgaden Hospital. 230 00:19:30,250 --> 00:19:31,650 Drive. 231 00:20:04,250 --> 00:20:05,770 What's going on, Corporal? 232 00:20:05,850 --> 00:20:07,890 The partisans blew up the bridge. 233 00:20:07,970 --> 00:20:09,770 Go left here and turn right 234 00:20:09,850 --> 00:20:11,970 after three kilometers. 235 00:20:35,490 --> 00:20:37,290 What are you doing? 236 00:21:39,730 --> 00:21:42,650 How did you know we were driving into an ambush? 237 00:21:42,730 --> 00:21:44,170 Instinct. 238 00:21:45,170 --> 00:21:46,730 Instinct. 239 00:21:52,010 --> 00:21:54,170 You've been here a long time, right? 240 00:21:54,250 --> 00:21:55,530 Yes. 241 00:22:02,250 --> 00:22:05,570 I recognized you straightaway. I never forget a face. 242 00:22:07,170 --> 00:22:09,250 I had your file sent to me. 243 00:22:11,730 --> 00:22:13,650 You have a brother. 244 00:22:15,490 --> 00:22:18,610 - Wilhelm. - He's dead. 245 00:22:24,930 --> 00:22:26,810 Desertion. 246 00:22:28,010 --> 00:22:30,090 He isn't dead. 247 00:22:30,170 --> 00:22:32,530 He was granted clemency. 248 00:22:32,610 --> 00:22:35,290 Probation Unit 500. 249 00:22:46,490 --> 00:22:48,010 Shall we drive on? 250 00:23:33,250 --> 00:23:36,330 - I was just... - Please, remain seated. 251 00:23:42,090 --> 00:23:43,970 Your name is Sonja? 252 00:23:44,050 --> 00:23:45,250 Yes. 253 00:23:47,130 --> 00:23:48,930 What are you reading? 254 00:23:51,890 --> 00:23:54,050 "Confessions of a Hunter." 255 00:23:54,130 --> 00:23:55,930 What's it about? 256 00:23:58,090 --> 00:24:00,890 Poor people under Tsar Nicholas. 257 00:24:00,970 --> 00:24:02,970 They are slaves. 258 00:24:03,050 --> 00:24:05,250 The gentry do with them as they please. 259 00:24:05,330 --> 00:24:07,330 Buy them, sell them. 260 00:24:08,770 --> 00:24:10,490 Vasja is a farmhand. 261 00:24:10,570 --> 00:24:13,050 The landowner beats him. 262 00:24:13,130 --> 00:24:16,370 We treat our own people so badly. 263 00:24:17,330 --> 00:24:19,450 Yes, we Germans are good at that, too. 264 00:24:21,090 --> 00:24:23,210 I once knew someone. She was... 265 00:24:23,290 --> 00:24:25,570 Hey, you. Empty the bedpans. 266 00:24:32,170 --> 00:24:34,050 What's the matter with you? 267 00:24:35,530 --> 00:24:38,210 Do you think I haven't noticed? 268 00:24:38,290 --> 00:24:41,010 The corporal in A and the others? 269 00:24:41,090 --> 00:24:42,650 Do you want to die? 270 00:24:42,730 --> 00:24:44,170 You're undermining military morale. 271 00:24:44,250 --> 00:24:46,090 I should report you. 272 00:24:47,850 --> 00:24:50,930 Do you think the Russians will forgive you if they win? 273 00:24:52,530 --> 00:24:54,850 I thought you still believed in the final victory? 274 00:24:56,130 --> 00:24:57,770 What else is there to believe in? 275 00:24:57,850 --> 00:25:00,330 The Russians are making gains everywhere. 276 00:25:00,410 --> 00:25:01,770 Minsk has fallen, 277 00:25:01,850 --> 00:25:03,930 and Warsaw is just 500 km away. 278 00:25:04,010 --> 00:25:05,730 If we lose the war, 279 00:25:05,810 --> 00:25:08,130 can you imagine what they're going to do to us? 280 00:25:44,050 --> 00:25:46,290 Get down! Get down! 281 00:25:47,810 --> 00:25:51,090 Men, don't shoot without being ordered to. 282 00:25:51,170 --> 00:25:53,290 You're far too nervous. 283 00:25:54,530 --> 00:25:56,010 Oh, hello. 284 00:25:56,090 --> 00:25:58,250 Rabbit hunt! 285 00:25:58,330 --> 00:26:01,210 Please. Your rabbit. 286 00:26:01,290 --> 00:26:03,170 On three. 287 00:26:03,250 --> 00:26:04,650 One... 288 00:26:06,250 --> 00:26:07,890 two... 289 00:26:19,090 --> 00:26:20,650 Take them into town. 290 00:27:00,090 --> 00:27:03,410 Every cowardly and underhanded attack 291 00:27:03,490 --> 00:27:06,290 on German soldiers 292 00:27:06,370 --> 00:27:09,450 by criminal and insidious gangs 293 00:27:09,530 --> 00:27:12,090 will continue to be met 294 00:27:12,170 --> 00:27:15,450 with merciless retaliatory measures. 295 00:27:15,530 --> 00:27:16,850 Let this be a warning 296 00:27:16,930 --> 00:27:20,730 to those considering resistance. 297 00:27:20,810 --> 00:27:22,410 Do you understand? 298 00:27:26,930 --> 00:27:28,290 Give that to me. 299 00:27:29,490 --> 00:27:31,410 Friedhelm. Come along. 300 00:27:37,730 --> 00:27:39,410 On my command. 301 00:27:42,330 --> 00:27:45,050 And... now. 302 00:28:05,370 --> 00:28:07,170 Those were our friends. 303 00:28:07,250 --> 00:28:09,170 You're right about that. 304 00:28:09,250 --> 00:28:12,330 But what now? Do you have any alternatives? 305 00:28:12,410 --> 00:28:14,490 Agnieszka had two small children. 306 00:28:14,570 --> 00:28:17,610 Do you have any ideas, Stanisu? I'm asking you a question. 307 00:28:17,690 --> 00:28:20,170 Do you want to give up the fight? 308 00:28:20,250 --> 00:28:22,410 - But Poles are dying because of us. - Us? 309 00:28:22,490 --> 00:28:23,970 What do you mean? 310 00:28:24,050 --> 00:28:26,170 Do you put the noose around their necks? 311 00:28:26,250 --> 00:28:28,450 Does Krystyna cut children's throats? 312 00:28:28,530 --> 00:28:30,090 Do you, Krystyna? 313 00:28:30,170 --> 00:28:32,290 One of them was Agnieszka. We know them all. 314 00:28:32,370 --> 00:28:34,610 If they kill us, we have to kill them 315 00:28:34,690 --> 00:28:36,610 until Poland is free once more. 316 00:28:36,690 --> 00:28:38,610 - Shut up! - Calm down! 317 00:28:38,690 --> 00:28:41,290 I've had enough! Not another word! 318 00:28:46,690 --> 00:28:49,300 It's not about the fact that we're going to die, 319 00:28:49,381 --> 00:28:50,250 but rather how. 320 00:28:54,290 --> 00:28:55,970 Did you hear that? 321 00:28:57,490 --> 00:28:59,330 And that from the German ass. 322 00:29:00,970 --> 00:29:02,570 Very good, Viktor. 323 00:29:05,010 --> 00:29:07,530 With the Russians, we'll get along somehow. 324 00:29:07,610 --> 00:29:10,170 But if the Germans win the war, 325 00:29:10,250 --> 00:29:13,090 then that means the death sentence for us all. 326 00:29:38,450 --> 00:29:39,890 What? 327 00:29:43,010 --> 00:29:44,370 A transfer? 328 00:29:44,450 --> 00:29:46,730 You can return to Germany. 329 00:29:49,730 --> 00:29:52,170 I don't underst... 330 00:29:52,250 --> 00:29:54,210 Am I to leave everyone here in the lurch? 331 00:29:54,290 --> 00:29:55,810 The war will probably be over soon. 332 00:29:55,890 --> 00:29:57,970 Just a few more months. 333 00:29:58,050 --> 00:30:01,370 You... you could wait for me. 334 00:30:08,930 --> 00:30:11,010 Hildegard wanted to report you 335 00:30:11,090 --> 00:30:13,730 for sabotaging the healing of soldiers. 336 00:30:13,810 --> 00:30:15,930 That's undermining military morale. 337 00:30:40,810 --> 00:30:43,410 Probation Unit, cowards and traitors. 338 00:30:43,490 --> 00:30:44,890 We're to stay away from them. 339 00:30:44,970 --> 00:30:48,370 - I belong there, too, do I? - I warned you. 340 00:30:48,450 --> 00:30:50,210 You've informed against me? 341 00:30:50,290 --> 00:30:53,010 I'm just doing my duty, like you did with Lilija. 342 00:30:58,770 --> 00:31:00,170 Wilhelm. 343 00:31:01,090 --> 00:31:02,810 You know one of them? 344 00:31:11,890 --> 00:31:13,330 Charly. 345 00:31:14,810 --> 00:31:18,530 No, I don't understand. 346 00:31:18,610 --> 00:31:20,650 Friedhelm said that you... 347 00:31:20,730 --> 00:31:23,570 I know. Come here. 348 00:31:27,770 --> 00:31:30,250 It's all right. 349 00:31:30,330 --> 00:31:32,210 No! 350 00:31:32,290 --> 00:31:34,050 You should be dead! 351 00:31:34,130 --> 00:31:36,530 You should be dead. 352 00:31:37,890 --> 00:31:40,730 All this time, I've... 353 00:31:43,650 --> 00:31:45,730 I love you. 354 00:31:48,490 --> 00:31:49,530 Charly... 355 00:31:49,610 --> 00:31:51,810 Don't worry, nurse, he'll die soon. 356 00:31:51,890 --> 00:31:53,410 Charly! 357 00:32:47,410 --> 00:32:49,130 Wilhelm. 358 00:33:43,530 --> 00:33:46,370 Here, eat. 359 00:33:55,690 --> 00:33:57,570 Eat it, 360 00:33:57,650 --> 00:33:59,610 no matter how horrible it is. 361 00:34:01,090 --> 00:34:02,890 Like Arthur here. 362 00:34:05,410 --> 00:34:06,730 You were good. 363 00:34:15,290 --> 00:34:18,370 Do you know that I met my husband thanks to you? 364 00:34:23,970 --> 00:34:25,330 I... 365 00:34:26,770 --> 00:34:28,410 I took the train to Bernau 366 00:34:28,490 --> 00:34:30,410 with some friends of mine. 367 00:34:30,490 --> 00:34:32,930 From there we walked to Liepnitzsee. 368 00:34:33,010 --> 00:34:35,770 There was a dance in a beer garden. 369 00:34:35,850 --> 00:34:38,650 They played your song. 370 00:34:38,730 --> 00:34:41,810 He kept looking over at us. 371 00:34:41,890 --> 00:34:44,410 He was big 372 00:34:44,490 --> 00:34:46,330 and quite good-looking. 373 00:34:46,410 --> 00:34:48,650 When he came towards us, 374 00:34:48,730 --> 00:34:51,050 I thought he meant Inge, 375 00:34:51,130 --> 00:34:53,090 but he had his eyes on me. 376 00:34:54,770 --> 00:34:56,810 He was dragging his right leg along. 377 00:34:56,890 --> 00:34:58,930 The Assault Division had broken it. 378 00:35:00,410 --> 00:35:02,570 He could still dance, though. 379 00:35:04,770 --> 00:35:08,650 From that evening onwards, I knew he was the man for me. 380 00:35:09,930 --> 00:35:12,410 We got married two months later. 381 00:35:21,090 --> 00:35:22,690 They're coming to collect me 382 00:35:22,770 --> 00:35:24,970 early tomorrow morning. 383 00:36:50,130 --> 00:36:52,410 July, 1944. 384 00:36:52,490 --> 00:36:54,930 We're back where we started three years ago. 385 00:36:55,010 --> 00:36:57,410 The Army Group Center is completely worn down, 386 00:36:57,490 --> 00:36:58,770 half a million men. 387 00:36:58,850 --> 00:37:00,570 The Red Army has reached the Vistula. 388 00:37:00,650 --> 00:37:02,330 Warsaw will soon fall. 389 00:37:02,410 --> 00:37:04,250 The war has long been lost, 390 00:37:04,330 --> 00:37:06,650 but it just goes on and on. 391 00:37:06,730 --> 00:37:11,290 My brother was right: we're human livestock in a huge slaughterhouse. 392 00:37:11,370 --> 00:37:14,410 A gang of cowardly traitors 393 00:37:14,490 --> 00:37:18,450 has attempted to assassinate the Führer. 394 00:37:19,570 --> 00:37:22,650 But there's divine providence for Germany 395 00:37:22,730 --> 00:37:24,930 in the form of Adolf Hitler. 396 00:37:25,010 --> 00:37:26,610 BIELSK PODLASKI, POLAND FRONTLINE -- BERLIN: 700 KM 397 00:37:26,690 --> 00:37:28,490 The Führer is alive. 398 00:37:29,530 --> 00:37:30,850 Is there anyone here 399 00:37:30,930 --> 00:37:33,370 who is overly disappointed? 400 00:37:35,890 --> 00:37:39,930 With him, we will never give up. 401 00:37:40,010 --> 00:37:41,770 We will fight for each town, 402 00:37:41,850 --> 00:37:44,570 each village, each house, until the end. 403 00:37:44,650 --> 00:37:46,650 Well, we'll have to hurry. 404 00:37:48,130 --> 00:37:49,370 To a German, 405 00:37:49,450 --> 00:37:52,010 an order is sacrosanct. 406 00:37:52,090 --> 00:37:55,810 During the last war, we didn't give up either. 407 00:37:55,890 --> 00:37:57,930 No, it was the Jews back home 408 00:37:58,010 --> 00:38:01,010 who betrayed us, 409 00:38:01,090 --> 00:38:03,690 and that isn't going to happen this time. 410 00:38:08,050 --> 00:38:10,290 Collect the corpses. 411 00:38:27,250 --> 00:38:29,090 German soldiers, 412 00:38:29,170 --> 00:38:30,850 the war has been lost. 413 00:38:30,930 --> 00:38:33,490 Hitler and his generals have deceived us. 414 00:38:33,570 --> 00:38:35,530 I was a German soldier, too. 415 00:38:35,610 --> 00:38:38,810 Colonel Brandlmeier of the 11th Infantry. 416 00:38:38,890 --> 00:38:41,970 I fought bravely and honorably for four years, 417 00:38:42,050 --> 00:38:45,410 until I realized that we were being deceived. 418 00:38:45,490 --> 00:38:47,810 The Red Army will conquer Hitler's Germany, 419 00:38:47,890 --> 00:38:50,250 but Stalin extends us his hand. 420 00:38:50,330 --> 00:38:52,970 Put down your weapons and come to us. 421 00:38:53,050 --> 00:38:54,850 The Russians are not subhuman, 422 00:38:54,930 --> 00:38:56,650 as we've been led to believe. 423 00:38:56,730 --> 00:38:59,290 They guarantee you honorable treatment, 424 00:38:59,370 --> 00:39:00,850 three meals a day, 425 00:39:00,930 --> 00:39:02,890 - safe passage to your mothers... - No way. 426 00:39:02,970 --> 00:39:06,290 ...sisters and wives as soon as the war is over. 427 00:39:25,730 --> 00:39:27,250 Good luck. 428 00:39:55,090 --> 00:39:56,490 Good. 429 00:39:59,450 --> 00:40:02,370 The field hospital may soon be moved again. 430 00:40:02,450 --> 00:40:04,530 What will you do? 431 00:40:04,610 --> 00:40:06,330 Will you come with us? 432 00:40:07,730 --> 00:40:09,370 They will... 433 00:40:13,010 --> 00:40:14,810 ...see me as a traitor. 434 00:40:32,050 --> 00:40:34,050 I couldn't get any closer. 435 00:40:34,130 --> 00:40:36,370 Most of them are women, Jews. 436 00:40:36,450 --> 00:40:38,690 They make munitions packaging 437 00:40:38,770 --> 00:40:41,170 and uniforms for the Wehrmacht. 438 00:40:41,250 --> 00:40:43,930 That's our target, the weapons depot. 439 00:40:44,010 --> 00:40:46,970 There are four guard towers with searchlights. 440 00:40:47,050 --> 00:40:50,090 The fence is electrified and will kill you. 441 00:40:50,170 --> 00:40:51,530 Sometimes, prisoners simply walk into it 442 00:40:51,610 --> 00:40:53,930 when they can't take any more. 443 00:40:55,050 --> 00:40:57,690 The guards are Ukrainian SS. 444 00:41:08,530 --> 00:41:10,770 We don't stand a chance. 445 00:41:14,810 --> 00:41:16,650 What's that? 446 00:41:16,730 --> 00:41:19,170 The train brings food and weapons. 447 00:41:19,250 --> 00:41:20,810 As soon as it's unloaded, 448 00:41:20,890 --> 00:41:22,650 it returns with packaging and uniforms. 449 00:41:27,330 --> 00:41:29,650 We'll attack in open country. 450 00:41:29,730 --> 00:41:31,770 Find out when the next transport is. 451 00:41:34,370 --> 00:41:36,010 Do you understand? 452 00:41:38,610 --> 00:41:40,690 We'll attack the train. 453 00:42:18,570 --> 00:42:20,530 Take care of Arthur. 454 00:43:21,570 --> 00:43:24,530 You can use pork, 455 00:43:24,610 --> 00:43:27,490 beef, or venison. 456 00:43:27,570 --> 00:43:29,170 That's so nice. 457 00:43:29,250 --> 00:43:32,970 No, the sausage is the most important thing. 458 00:43:34,250 --> 00:43:35,730 With garlic. 459 00:43:39,450 --> 00:43:41,530 And sauerkraut. 460 00:43:41,610 --> 00:43:45,010 Mushrooms and sauerkraut. 461 00:43:45,090 --> 00:43:47,330 It doesn't matter what you put into bigos, 462 00:43:47,410 --> 00:43:50,170 as long as you leave it to stand overnight. 463 00:43:50,250 --> 00:43:51,850 My grandmother always said, 464 00:43:51,930 --> 00:43:54,490 "A good bigos is like a good marriage, 465 00:43:54,570 --> 00:43:56,850 the longer it lasts, the better it tastes." 466 00:43:58,770 --> 00:44:00,930 What do you think? 467 00:44:01,010 --> 00:44:04,130 Since when does a German know anything about bigos? 468 00:44:05,370 --> 00:44:07,530 It sounds like a good goulash. 469 00:44:07,610 --> 00:44:09,170 - Goulash? - Goulash? 470 00:44:09,250 --> 00:44:12,210 - Bigos isn't goulash. - Bigos is Poland. 471 00:44:12,290 --> 00:44:14,170 You said the train would pass here at nine. 472 00:44:18,770 --> 00:44:22,250 So? Am I responsible for the Germans? 473 00:44:22,330 --> 00:44:24,570 Maybe they've already capitulated. 474 00:44:45,810 --> 00:44:49,410 What if they ignore the stop sign and keep going? 475 00:44:49,490 --> 00:44:50,970 They won't. 476 00:44:52,250 --> 00:44:55,090 A German train driver doesn't ignore German signs. 477 00:45:23,890 --> 00:45:25,370 Not yet. 478 00:45:29,250 --> 00:45:30,410 Now. 479 00:45:32,090 --> 00:45:33,770 Now! 480 00:45:57,570 --> 00:45:59,730 I think we got all of them. 481 00:45:59,810 --> 00:46:02,170 Group One, come with me. 482 00:46:30,570 --> 00:46:32,010 Stop! 483 00:46:34,890 --> 00:46:36,170 Where did that come from, damn it? 484 00:46:36,250 --> 00:46:38,410 There's one left. 485 00:46:40,330 --> 00:46:41,770 Did we get him? 486 00:47:10,570 --> 00:47:11,890 On three. 487 00:47:11,970 --> 00:47:13,690 One... 488 00:47:13,770 --> 00:47:15,610 two... 489 00:47:15,690 --> 00:47:17,650 three. 490 00:47:39,410 --> 00:47:41,250 Let's go. 491 00:47:53,410 --> 00:47:55,570 What are we going to do with them? 492 00:47:55,650 --> 00:47:57,690 What do you mean, "with them"? 493 00:48:00,570 --> 00:48:03,170 Most of them are Jews. 494 00:48:03,250 --> 00:48:06,490 Jews are just as bad as communists and Russians. 495 00:48:06,570 --> 00:48:09,010 Better dead than alive. 496 00:48:09,090 --> 00:48:10,530 You want them to croak like that? 497 00:48:10,610 --> 00:48:12,410 Yes. 498 00:48:32,490 --> 00:48:34,370 Right, move it. 499 00:49:26,610 --> 00:49:29,090 Come on, get off. 500 00:49:29,170 --> 00:49:30,490 Get off. 501 00:49:33,010 --> 00:49:34,530 Come on. 502 00:49:41,330 --> 00:49:42,770 Get off. 503 00:49:45,050 --> 00:49:46,570 Walk. 504 00:49:52,170 --> 00:49:53,530 Get out of here. 505 00:50:19,930 --> 00:50:23,610 What are we going to do with the Jew? 506 00:50:26,410 --> 00:50:29,290 Leave him to me. Understood? 507 00:51:15,850 --> 00:51:17,610 Colonel? 508 00:51:18,690 --> 00:51:20,770 There has been a series of attacks in the hinterland. 509 00:51:21,810 --> 00:51:23,170 What else? 510 00:51:23,250 --> 00:51:24,810 New reports are coming in all the time. 511 00:51:24,890 --> 00:51:27,570 Some 60 bridges and about 150 kilometers of track. 512 00:51:27,650 --> 00:51:29,690 We're launching an attack tomorrow. 513 00:51:30,690 --> 00:51:32,930 We've received a tip-off. 514 00:51:33,010 --> 00:51:34,970 Make all the preparations. 515 00:52:04,050 --> 00:52:05,650 Get dressed. 516 00:52:56,250 --> 00:52:57,610 Stop. 517 00:53:03,610 --> 00:53:07,010 I knew it the first time I saw you. 518 00:53:07,090 --> 00:53:09,490 The others said, 519 00:53:09,570 --> 00:53:11,130 "He's one." 520 00:53:12,250 --> 00:53:13,770 "He looks like one." 521 00:53:14,850 --> 00:53:17,170 Yes, Viktor, 522 00:53:17,250 --> 00:53:19,130 now I know. 523 00:53:21,570 --> 00:53:23,370 You're a German... 524 00:53:24,730 --> 00:53:26,490 and a Jew. 525 00:53:34,250 --> 00:53:36,610 You've been a good comrade. 526 00:53:40,610 --> 00:53:43,530 But now there is nothing I can do for you. 527 00:53:47,570 --> 00:53:49,010 Go. 528 00:53:59,930 --> 00:54:01,450 Viktor. 529 00:54:07,690 --> 00:54:10,250 The war won't last much longer. 530 00:54:11,530 --> 00:54:14,210 I wish you luck 531 00:54:14,290 --> 00:54:16,250 and hope that you survive it. 532 00:55:07,010 --> 00:55:08,970 Leave us alone. 533 00:55:20,130 --> 00:55:21,970 Greta Del Torres. 534 00:55:23,250 --> 00:55:25,690 3246. 535 00:55:26,530 --> 00:55:28,370 What do you want? 536 00:55:32,730 --> 00:55:34,770 I want you to sign this. 537 00:55:37,010 --> 00:55:39,530 That I helped your Jewish friend. 538 00:55:42,330 --> 00:55:44,410 Are things so bad for your Führer 539 00:55:44,490 --> 00:55:46,450 that you need a Jew now? 540 00:55:49,370 --> 00:55:51,850 Why do you think you're still alive, eh? 541 00:55:53,450 --> 00:55:55,290 And you can stay alive. 542 00:56:05,890 --> 00:56:08,170 How does it feel... 543 00:56:09,290 --> 00:56:10,850 to know that he's left you in the lurch 544 00:56:10,930 --> 00:56:13,130 and is now in New York? 545 00:56:15,250 --> 00:56:17,250 Good. 546 00:56:28,170 --> 00:56:30,850 Don't bother hoping that they're going to save you. 547 00:56:30,930 --> 00:56:32,770 Before one Allied soldier gets here, 548 00:56:32,850 --> 00:56:34,770 you'll all be gone. 549 00:56:45,610 --> 00:56:48,290 This was the last time. 550 00:56:48,370 --> 00:56:50,250 We'll never see each other again. 551 00:58:35,010 --> 00:58:36,850 Get out of here, while you still can. 552 00:58:41,610 --> 00:58:44,450 - Heard anything about my parents? - Just get out of here. 553 00:58:44,530 --> 00:58:46,450 - The others? Greta? - Get out of here. 554 00:58:46,530 --> 00:58:48,730 How is she? 555 00:58:48,810 --> 00:58:50,810 She was arrested! Are you deaf? Get out of here! 556 00:58:52,650 --> 00:58:54,890 Arrested? What for? 557 00:58:54,970 --> 00:58:56,810 What for? 558 00:58:57,730 --> 00:58:59,170 Defeatism. 559 00:59:00,410 --> 00:59:02,890 Defeatism? Greta? That can't be. 560 00:59:05,890 --> 00:59:07,250 Be careful, Friedhelm. 561 00:59:08,890 --> 00:59:10,610 On three, okay? 562 00:59:11,530 --> 00:59:12,930 One... 563 00:59:14,250 --> 00:59:15,530 two... 564 00:59:32,610 --> 00:59:34,690 Get out of here. 565 00:59:34,770 --> 00:59:36,930 You won't get a second chance. 566 00:59:37,010 --> 00:59:39,570 What's wrong with you? The war is lost. It's pointless. 567 00:59:39,650 --> 00:59:41,730 It was pointless from the very start. 568 01:00:19,050 --> 01:00:21,770 February, 1945. 569 01:00:21,850 --> 01:00:24,730 The Red Army has crossed the Oder. 570 01:00:24,810 --> 01:00:27,930 They're now just 100 kilometers from Berlin. 571 01:00:28,010 --> 01:00:30,810 The war won't last much longer. 572 01:00:30,890 --> 01:00:33,530 I am fearful that hope will return, 573 01:00:33,610 --> 01:00:35,130 so close to the end. 574 01:00:51,570 --> 01:00:55,890 RACIBORZ, POLAND FRONTLINE -- BERLIN: 500 KM 575 01:01:16,930 --> 01:01:19,050 - Russians! - Get down! 576 01:01:19,970 --> 01:01:21,370 What do we do now? 577 01:01:23,250 --> 01:01:24,730 Get on with it! 578 01:01:24,810 --> 01:01:27,250 That bastard wants us to die here! 579 01:01:45,970 --> 01:01:47,410 What's his name? 580 01:01:47,490 --> 01:01:50,170 I don't know. He arrived today. 581 01:01:50,250 --> 01:01:51,770 - Ready? - Yes. 582 01:01:51,850 --> 01:01:53,290 Let's go! 583 01:02:03,570 --> 01:02:05,250 Retractor. 584 01:02:08,850 --> 01:02:10,250 Tweezers. 585 01:02:11,930 --> 01:02:13,810 The Russians have broken through the lines. 586 01:02:13,890 --> 01:02:15,490 We're crumbling everywhere. 587 01:02:19,370 --> 01:02:20,890 Swab. 588 01:02:24,410 --> 01:02:26,730 They're just five kilometers from here. 589 01:02:31,130 --> 01:02:33,650 - Sew him up and apply a splint. - But... 590 01:02:33,730 --> 01:02:35,690 Evacuate everyone. 591 01:02:35,770 --> 01:02:37,370 And those who can't be moved? 592 01:02:37,450 --> 01:02:39,050 They stay here. 593 01:02:46,250 --> 01:02:48,290 That our soldiers, 594 01:02:48,370 --> 01:02:52,010 whether they embark upon an offensive here 595 01:02:52,090 --> 01:02:53,570 or there on the Eastern front, 596 01:02:53,650 --> 01:02:56,450 will no longer know mercy, 597 01:02:56,530 --> 01:02:58,570 nor show mercy. 598 01:03:01,370 --> 01:03:02,570 That's right, on the back. 599 01:03:02,650 --> 01:03:05,570 The divisions who have embarked upon small offensives 600 01:03:05,650 --> 01:03:08,490 and in the coming months 601 01:03:08,570 --> 01:03:12,330 will embark upon large offensives... 602 01:03:12,410 --> 01:03:14,770 Those who can't come get morphine. 603 01:03:14,850 --> 01:03:16,050 Okay. 604 01:03:16,130 --> 01:03:18,730 - ...will go into this battle... - Sonja! 605 01:03:18,810 --> 01:03:21,090 ...like a religion. 606 01:03:21,170 --> 01:03:24,050 And when they raise their rifles to their shoulders 607 01:03:24,130 --> 01:03:27,490 and get into their tanks 608 01:03:27,570 --> 01:03:29,730 they will only avenge 609 01:03:29,810 --> 01:03:33,130 their lost children and humiliated... 610 01:03:34,930 --> 01:03:36,410 Sonja? 611 01:03:43,250 --> 01:03:46,490 - Have you seen Sonja, the Russian? - No. 612 01:03:50,410 --> 01:03:52,290 We've got to go right now. 613 01:03:52,370 --> 01:03:54,330 - Where is Sonja? - I don't know. 614 01:03:54,410 --> 01:03:56,570 The Russians are just 500 meters away! 615 01:03:56,650 --> 01:03:58,290 - Sonja! - Charlotte! 616 01:04:01,330 --> 01:04:04,130 Come on, faster! Faster, we're leaving! 617 01:04:06,090 --> 01:04:07,450 Sonja? 618 01:04:09,450 --> 01:04:10,850 Sonja? 619 01:04:58,450 --> 01:04:59,850 Nurse. 620 01:05:01,930 --> 01:05:03,330 The Russians. 621 01:05:06,290 --> 01:05:08,490 - Please. - Take these. 622 01:05:56,290 --> 01:05:59,290 - What's your name? - Sonja Michailowa. 623 01:06:05,330 --> 01:06:06,770 Sonja! 624 01:06:11,050 --> 01:06:12,450 No! 625 01:06:42,570 --> 01:06:44,450 We're Soviet soldiers. 626 01:06:44,530 --> 01:06:47,170 Liberators, not rapists. 627 01:06:47,250 --> 01:06:49,730 Get out of here, unless you want me to shoot you. 628 01:06:55,410 --> 01:06:56,650 Lilija. 629 01:06:57,970 --> 01:06:59,930 Spasiba. 630 01:07:01,530 --> 01:07:03,650 Get out. All of you! 631 01:07:04,850 --> 01:07:06,290 No... 632 01:07:07,490 --> 01:07:09,010 Sonja! 633 01:07:09,090 --> 01:07:11,850 Sonja... What's going to happen to her? 634 01:07:11,930 --> 01:07:14,890 She's a traitor. Come on. 635 01:07:17,770 --> 01:07:19,530 Come on. 636 01:07:57,050 --> 01:07:59,450 Breslau has been surrounded. 637 01:07:59,530 --> 01:08:00,930 We're to ensure... 638 01:08:05,610 --> 01:08:07,250 Careful, he's looking for a reason. 639 01:08:08,490 --> 01:08:11,250 - Get out of here. - What? 640 01:08:12,410 --> 01:08:14,290 Get out of here. 641 01:08:32,250 --> 01:08:35,610 How many lives does an asshole like you have? 642 01:08:36,850 --> 01:08:38,570 I have just one left. 643 01:08:40,370 --> 01:08:42,170 I wanted to say goodbye. 644 01:08:47,650 --> 01:08:50,170 Do you know what I'm going to do with you? 645 01:08:56,250 --> 01:08:58,130 My war is over. 646 01:09:00,290 --> 01:09:01,850 And so is yours. 647 01:09:24,650 --> 01:09:26,690 Come on, give me a hand! 648 01:09:50,090 --> 01:09:52,090 And now get out of here. 649 01:09:54,330 --> 01:09:56,050 You didn't see a thing. 650 01:10:00,370 --> 01:10:02,730 They wouldn't believe me anyway. 651 01:11:16,850 --> 01:11:18,410 Martin, please. 652 01:11:18,490 --> 01:11:20,170 Get on with it. 653 01:12:14,490 --> 01:12:17,250 Field Gendarmerie. 654 01:12:17,330 --> 01:12:18,970 We'll wait until it's dark. 655 01:12:52,650 --> 01:12:53,970 She's a nurse. 656 01:12:54,050 --> 01:12:57,130 She can care for our wounded. 657 01:13:03,090 --> 01:13:06,570 She can make up for her sins. 658 01:13:06,650 --> 01:13:08,170 We'll have won the war soon. 659 01:13:08,250 --> 01:13:11,330 With whom else are we going to build a better Germany? 660 01:13:17,690 --> 01:13:21,330 The girl, the nurse... 661 01:13:24,250 --> 01:13:25,610 Charly. 662 01:13:31,570 --> 01:13:32,970 What's the probability 663 01:13:33,050 --> 01:13:36,850 of making it home alive as a soldier? 664 01:13:36,930 --> 01:13:40,250 - So I figured... - You'd spare her the pain. 665 01:13:45,250 --> 01:13:46,570 Us. 666 01:13:55,650 --> 01:13:58,170 Did you count them? 667 01:13:58,250 --> 01:13:59,690 The ones you killed? 668 01:13:59,770 --> 01:14:01,410 No. 669 01:14:02,850 --> 01:14:04,610 Twelve, 670 01:14:04,690 --> 01:14:06,490 I killed twelve. 671 01:14:07,650 --> 01:14:09,530 And saved no one. 672 01:14:10,930 --> 01:14:12,730 To begin with, we were heroes, 673 01:14:12,810 --> 01:14:14,770 and now, just assholes. 674 01:14:26,690 --> 01:14:30,290 Campaign in the East decided 675 01:14:43,130 --> 01:14:45,170 This way was quicker for you. 676 01:14:46,330 --> 01:14:48,290 You were to be shot. 677 01:14:50,530 --> 01:14:52,890 Why are you helping me? 678 01:14:54,810 --> 01:14:57,610 Because otherwise it'll never stop. 679 01:15:00,010 --> 01:15:02,290 I'll see you in Berlin. 680 01:16:44,810 --> 01:16:47,450 Did you think we were going to forget you? 681 01:17:15,650 --> 01:17:17,530 Attention. 682 01:17:17,610 --> 01:17:19,090 Aim. 683 01:17:24,690 --> 01:17:26,170 Fire. 684 01:17:45,970 --> 01:17:50,570 KLODZKO, POLAND BERLIN: 350 KM 685 01:17:56,410 --> 01:17:57,810 Wilhelm. 686 01:18:23,450 --> 01:18:25,290 That's my direction. 687 01:18:26,290 --> 01:18:27,610 Farewell. 688 01:18:28,850 --> 01:18:30,290 Farewell. 689 01:18:47,130 --> 01:18:50,330 May, 1945. 690 01:18:50,410 --> 01:18:53,170 Four years ago we said goodbye. 691 01:18:53,250 --> 01:18:54,650 We were five friends 692 01:18:54,730 --> 01:18:58,050 and thought the war would be over by Christmas. 693 01:18:58,130 --> 01:19:00,650 Now it's ending where it was started. 694 01:19:00,730 --> 01:19:03,970 In Berlin, or what's left of it. 695 01:19:05,370 --> 01:19:07,290 Soon there will be only Germans 696 01:19:07,370 --> 01:19:10,090 and not a single Nazi. 697 01:19:10,170 --> 01:19:12,050 And what about us? 698 01:19:17,090 --> 01:19:18,410 Yes? 699 01:19:23,570 --> 01:19:26,250 Hey, what are you doing? 700 01:19:30,250 --> 01:19:32,610 What are you doing in my apartment? 701 01:19:33,650 --> 01:19:35,370 Your apartment? 702 01:19:35,450 --> 01:19:36,850 Yes. 703 01:19:36,930 --> 01:19:38,330 Has it always been? 704 01:19:39,330 --> 01:19:41,290 Yes, why not? 705 01:19:43,770 --> 01:19:45,850 Is that a fact? 706 01:19:47,050 --> 01:19:49,450 Apparently, Jews used to live here, 707 01:19:49,530 --> 01:19:53,090 but they moved away. 708 01:20:03,170 --> 01:20:05,170 Right, that's enough! 709 01:20:13,690 --> 01:20:15,690 Yes, I put my own picture in there. 710 01:20:15,770 --> 01:20:18,450 I never had anything against... 711 01:20:18,530 --> 01:20:21,610 I only ever tried to help them! 712 01:20:24,570 --> 01:20:26,490 There, Jews. 713 01:21:03,850 --> 01:21:08,050 BOHEMIAN FOREST THREE DAYS BEFORE THE CAPITULATION 714 01:21:15,730 --> 01:21:17,130 Take cover. 715 01:21:18,250 --> 01:21:20,090 Stop it! 716 01:21:20,170 --> 01:21:22,250 Stop it, damn it! 717 01:21:23,130 --> 01:21:24,770 Stupid idiots. 718 01:21:28,890 --> 01:21:31,050 Germans, give yourselves up. 719 01:21:32,250 --> 01:21:33,930 The war is over. 720 01:23:16,090 --> 01:23:18,890 German soldiers should surrender. 721 01:23:18,970 --> 01:23:21,290 The war is over. 722 01:23:21,370 --> 01:23:23,810 Those bastards are lying. It's propaganda. 723 01:23:23,890 --> 01:23:26,250 If we surrender, they'll shoot us. 724 01:23:28,610 --> 01:23:30,490 The Führer promised that we'd win. 725 01:23:30,570 --> 01:23:32,370 We still have bullets. 726 01:23:32,450 --> 01:23:35,850 How can we look our mothers in the eye if we surrender? 727 01:23:35,930 --> 01:23:38,410 You'll be lucky to ever look her in the eye again. 728 01:23:38,490 --> 01:23:41,170 You're an old, cowardly swine. 729 01:23:45,890 --> 01:23:48,410 - How old are you? - Twelve. 730 01:23:50,570 --> 01:23:52,170 You are children. 731 01:23:52,250 --> 01:23:55,170 The Russians will send you home. 732 01:24:08,330 --> 01:24:11,410 Send this to the address on the back here. 733 01:24:23,250 --> 01:24:25,250 He's going to attack them. 734 01:25:33,090 --> 01:25:35,250 "Missing" 735 01:25:49,570 --> 01:25:50,890 Next. 736 01:25:54,810 --> 01:25:56,450 Next, please. 737 01:26:11,450 --> 01:26:12,970 Next, please. 738 01:26:18,810 --> 01:26:22,530 We need people with experience in administration and policing. 739 01:26:22,610 --> 01:26:24,330 Do you have any? 740 01:26:24,410 --> 01:26:26,530 Certainly, lots. 741 01:26:26,610 --> 01:26:28,730 But not quite as much as you, Sturmbannführer. 742 01:26:30,090 --> 01:26:31,690 Have we met before? 743 01:26:31,770 --> 01:26:35,250 I can't believe you're working here. 744 01:26:35,330 --> 01:26:37,290 They need my experience. 745 01:26:37,370 --> 01:26:39,170 You mean twelve years' experience 746 01:26:39,250 --> 01:26:41,170 in torture and death? 747 01:26:43,570 --> 01:26:45,570 Help me, I can't remember everybody. 748 01:26:46,930 --> 01:26:48,530 Captain. 749 01:26:50,250 --> 01:26:52,330 This is Sturmbannführer Dorn of the Gestapo. 750 01:26:58,130 --> 01:26:59,690 You know that? 751 01:27:08,050 --> 01:27:10,690 Do you know what happened to Greta? 752 01:27:13,250 --> 01:27:15,370 Viktor Goldstein. 753 01:27:16,690 --> 01:27:19,650 I arranged papers for you. 754 01:27:19,730 --> 01:27:21,170 I arranged papers for this man 755 01:27:21,250 --> 01:27:23,010 so that he could escape to Marseille. 756 01:27:24,250 --> 01:27:26,250 Greta, yes. 757 01:27:27,330 --> 01:27:29,130 It's such a shame. 758 01:27:30,530 --> 01:27:32,690 I did everything I could to save her. 759 01:27:35,010 --> 01:27:38,290 I very nearly lost my own family, too. 760 01:27:39,610 --> 01:27:41,770 I'm glad to see that you survived. 761 01:27:50,010 --> 01:27:51,370 Next. 762 01:29:24,530 --> 01:29:27,170 "Swing Dancing prohibited" 763 01:31:09,570 --> 01:31:12,290 We don't need to wait for Friedhelm. 764 01:31:18,010 --> 01:31:19,970 Perished for Führer, 765 01:31:20,050 --> 01:31:21,970 people and fatherland. 766 01:31:25,130 --> 01:31:27,850 Has anyone heard anything from Greta? 767 01:32:09,250 --> 01:32:11,450 I'm glad you're alive. 768 01:32:37,450 --> 01:32:39,250 To Friedhelm and Greta. 51014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.