Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:06,150
PREVIOUSLY
2
00:00:06,230 --> 00:00:08,270
I expect you to make us proud.
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,430
This is about nothing less
than the future of Germany.
4
00:00:14,670 --> 00:00:17,310
Take cover!
5
00:00:19,070 --> 00:00:21,590
It's your brother.
6
00:00:24,350 --> 00:00:26,470
Fire at will!
7
00:00:35,430 --> 00:00:38,870
- We were five, five friends.
- To us.
8
00:00:38,950 --> 00:00:41,350
We'd known each other
since we were children.
9
00:00:41,430 --> 00:00:44,430
Charly would serve
her country as a nurse.
10
00:00:44,510 --> 00:00:46,190
We represent the German woman.
11
00:00:46,270 --> 00:00:47,390
Charly.
12
00:00:47,470 --> 00:00:49,150
- Have you loved him for long?
- Yes.
13
00:00:49,230 --> 00:00:51,150
- Does he know?
- I don't think so.
14
00:00:51,230 --> 00:00:53,710
She thought
she should do her duty.
15
00:00:53,790 --> 00:00:55,470
A nurse called Charlotte
16
00:00:55,550 --> 00:00:58,750
has reported that
a Jew is hiding here.
17
00:00:58,830 --> 00:01:00,950
I'm sorry.
18
00:01:01,030 --> 00:01:02,790
Viktor Goldstein.
19
00:01:02,870 --> 00:01:04,870
His father
was a respected tailor.
20
00:01:04,950 --> 00:01:06,830
Viktor was
to take over the business,
21
00:01:06,910 --> 00:01:09,230
until it was destroyed
on "Kristallnacht."
22
00:01:09,310 --> 00:01:11,710
A good German
doesn't break the law.
23
00:01:11,790 --> 00:01:14,390
We're no longer German.
24
00:01:14,470 --> 00:01:16,790
Jews are being sent East.
25
00:01:16,870 --> 00:01:19,230
Greta. The two of them
are inseparable.
26
00:01:19,310 --> 00:01:21,310
We all believe
she'll be a star one day--
27
00:01:21,390 --> 00:01:23,630
the new Marlene Dietrich.
28
00:01:24,790 --> 00:01:26,790
She wanted to save
her friend Viktor.
29
00:01:26,870 --> 00:01:29,670
I need papers. Can you help him?
30
00:01:31,510 --> 00:01:33,990
I'll make you a star.
31
00:01:36,870 --> 00:01:38,550
My little brother, Friedhelm.
32
00:01:38,630 --> 00:01:40,390
The war will make a man of him.
33
00:01:40,470 --> 00:01:42,750
It'll bring out the worst in us.
34
00:01:42,830 --> 00:01:44,590
The bookworm,
lover of Rimbaud and Jünger.
35
00:01:44,670 --> 00:01:46,750
Here, I am not your brother.
36
00:01:46,830 --> 00:01:48,870
In the war, he became a warrior.
37
00:01:48,950 --> 00:01:51,550
And this is me, Wilhelm Winter,
38
00:01:51,630 --> 00:01:53,350
Lieutenant
in the Windhund Company.
39
00:01:53,430 --> 00:01:56,030
Where there are Jews, there are
partisans. This is a war.
40
00:01:56,110 --> 00:01:58,510
- This is not war.
- Yes, it is...
41
00:01:58,590 --> 00:02:00,030
in the name of the Führer.
42
00:02:03,350 --> 00:02:05,950
The war will be over by Christmas.
43
00:02:06,030 --> 00:02:08,230
It was the five of us.
44
00:02:25,670 --> 00:02:27,150
Friedhelm!
45
00:03:11,750 --> 00:03:13,510
GENERATION WAR
46
00:03:13,590 --> 00:03:17,190
Part II
A Different War
47
00:03:17,990 --> 00:03:19,950
May 1943.
48
00:03:20,030 --> 00:03:22,630
We parted two years ago in Berlin.
49
00:03:22,710 --> 00:03:25,070
Two years and still no end.
50
00:03:25,150 --> 00:03:28,230
At first, it was just a feeling,
but now I know:
51
00:03:28,310 --> 00:03:30,990
the German army is not invincible.
52
00:03:31,070 --> 00:03:33,470
We moved into position at Orel.
53
00:03:33,550 --> 00:03:37,310
They say that the final, decisive
battle will be fought soon--
54
00:03:37,390 --> 00:03:39,950
the battle that will end the war.
55
00:03:40,030 --> 00:03:41,350
I don't know
whether I can still muster
56
00:03:41,430 --> 00:03:43,990
what my men expect of me:
57
00:03:44,070 --> 00:03:46,990
a firm belief in victory.
58
00:04:24,790 --> 00:04:26,230
We'll continue.
59
00:04:45,990 --> 00:04:47,990
Take cover!
60
00:04:57,870 --> 00:04:59,790
Let's get out of here!
61
00:05:40,670 --> 00:05:43,390
You gave us quite a fright.
62
00:05:52,030 --> 00:05:55,590
FIELD HOSPITAL -- OREL, RUSSIA
MOSCOW: 360 KM
63
00:06:05,350 --> 00:06:08,710
Nurse, please help me.
64
00:06:12,470 --> 00:06:14,110
Nurse.
65
00:06:15,390 --> 00:06:16,750
Pressure bandage.
The Russian.
66
00:06:16,830 --> 00:06:19,230
- But we're only allowed to--
- Just do it.
67
00:06:24,950 --> 00:06:27,750
- The head injury first.
- What about the Russian?
68
00:06:27,830 --> 00:06:31,550
We don't even have enough morphine
for our own wounded.
69
00:06:31,630 --> 00:06:32,990
Turn on the radio.
70
00:06:33,070 --> 00:06:35,510
Nurse Hildegard,
will you assist her?
71
00:07:09,550 --> 00:07:13,870
That was famous singer
Greta Del Torres,
72
00:07:13,950 --> 00:07:16,990
singing "My Little Heart."
73
00:07:18,510 --> 00:07:22,510
The high command has announced
74
00:07:22,590 --> 00:07:25,310
that the Führer has spoken
from his headquarters...
75
00:07:28,110 --> 00:07:31,190
I thought that
the Lieutenant Colonel--
76
00:07:34,350 --> 00:07:37,750
I'm sorry, Miss Greta.
77
00:07:37,830 --> 00:07:40,830
To the best of my knowledge,
he's at the opera with his wife.
78
00:07:43,670 --> 00:07:45,310
His wife.
79
00:07:54,310 --> 00:07:56,510
Take me home.
80
00:08:01,150 --> 00:08:04,030
292nd INFANTRY DIVISION
OREL, RUSSIA. MOSCOW: 350 km
81
00:08:05,430 --> 00:08:07,830
3 days until the Battle of Kursk
82
00:08:14,310 --> 00:08:17,710
Two years in Russia
and I don't understand a thing.
83
00:08:19,910 --> 00:08:21,870
Get yourselves something to eat.
84
00:08:21,950 --> 00:08:24,070
Yes, sir.
85
00:08:24,150 --> 00:08:26,990
Fresh from training, just kids.
86
00:08:27,070 --> 00:08:29,710
The older the war,
the younger the soldiers.
87
00:08:31,350 --> 00:08:34,550
When can I take my leave?
88
00:08:34,630 --> 00:08:37,470
The lieutenant says that
all leave has been cancelled.
89
00:08:37,550 --> 00:08:40,310
They need all the men they have
for the offensive.
90
00:08:42,150 --> 00:08:44,830
Shit, my fiancée--
91
00:08:44,910 --> 00:08:47,190
You don't have a fiancée, Bartel.
92
00:08:48,710 --> 00:08:51,750
How will I ever get one
if I can't have any leave?
93
00:08:52,990 --> 00:08:55,390
Hello.
94
00:08:55,470 --> 00:08:57,390
Allow me to introduce myself.
My name is--
95
00:08:57,470 --> 00:09:00,710
That ginger guy, last week.
What was his name, Schneider?
96
00:09:00,790 --> 00:09:03,150
The one whose head got blown off.
97
00:09:06,910 --> 00:09:10,510
If you're still alive in four weeks'
time, then you can tell me your name.
98
00:09:12,110 --> 00:09:14,790
Until then, it's one and two.
99
00:09:20,830 --> 00:09:23,310
Your brother will
make men out of them.
100
00:09:24,830 --> 00:09:26,470
Yes, I'm sure he will.
101
00:09:47,710 --> 00:09:49,470
Nurse, what's your name?
102
00:09:49,550 --> 00:09:51,070
Charlotte.
103
00:09:51,150 --> 00:09:53,310
Will you have a drink with me?
104
00:09:53,390 --> 00:09:55,150
I don't drink when on duty.
105
00:09:56,070 --> 00:09:57,950
Then give me a kiss.
106
00:09:58,030 --> 00:10:01,390
Today is my 21st birthday.
107
00:10:03,950 --> 00:10:06,190
Congratulations.
108
00:10:07,790 --> 00:10:09,790
I have shrapnel inside my head.
109
00:10:09,870 --> 00:10:11,950
An operation is impossible.
110
00:10:12,030 --> 00:10:15,390
I must look like a ghost,
which is ironic
111
00:10:15,470 --> 00:10:19,190
because I'm with the 707th Company.
We call ourselves the ghost legion.
112
00:10:19,270 --> 00:10:22,350
The ghost legion,
what does that mean?
113
00:10:22,430 --> 00:10:25,150
We make Jews disappear.
114
00:10:31,710 --> 00:10:33,510
Women, too?
115
00:10:58,310 --> 00:11:00,350
What do you think
happened to Lilija?
116
00:11:07,470 --> 00:11:09,110
She was a good nurse.
117
00:11:09,190 --> 00:11:11,310
Listen, she was a Jew,
118
00:11:11,390 --> 00:11:14,590
and the Jews want
our demise, remember?
119
00:11:20,310 --> 00:11:24,830
Make sure that a comment like that
doesn't fall upon the wrong ears.
120
00:11:53,710 --> 00:11:55,910
Without knocking?
121
00:11:56,950 --> 00:12:00,070
Do you think I'm some BDM girl?
122
00:12:00,150 --> 00:12:03,230
What if I hadn't been dressed?
123
00:12:03,310 --> 00:12:05,750
Nothing I wouldn't already know.
124
00:12:05,830 --> 00:12:07,630
Lout!
125
00:12:11,830 --> 00:12:13,630
Does your wife
have a headache again?
126
00:12:15,270 --> 00:12:18,070
Perhaps she and I
should meet for a coffee.
127
00:12:20,830 --> 00:12:22,670
You should have called.
128
00:12:22,750 --> 00:12:25,670
I have no time.
I'm learning new lyrics.
129
00:12:25,750 --> 00:12:28,950
You'll soon have to learn
many more lyrics.
130
00:12:30,550 --> 00:12:32,710
How would you like to go on tour?
131
00:12:34,310 --> 00:12:36,790
On tour?
132
00:12:36,870 --> 00:12:39,190
A few dancers, a juggler,
133
00:12:39,270 --> 00:12:42,070
and the star of the show:
Greta Del Torres.
134
00:12:44,750 --> 00:12:48,190
I could ask Marika Rökk.
135
00:13:03,950 --> 00:13:07,950
I could learn
a few French chansons.
136
00:13:08,030 --> 00:13:11,150
I've always wanted
to go to the Moulin Rouge.
137
00:13:12,030 --> 00:13:14,150
We'll do Paris afterwards.
138
00:13:14,230 --> 00:13:16,470
Afterwards?
139
00:13:17,550 --> 00:13:19,910
The tour is heading East.
140
00:13:22,590 --> 00:13:24,950
Warsaw...
141
00:13:25,030 --> 00:13:27,070
- Well, I could--
- Russia.
142
00:13:28,270 --> 00:13:30,470
What?
143
00:13:30,550 --> 00:13:32,870
- You don't expect--
- You'll sing for hundreds of men.
144
00:13:32,950 --> 00:13:34,550
You lousy--
145
00:13:34,630 --> 00:13:37,750
Officers who haven't
seen a woman for months.
146
00:13:37,830 --> 00:13:40,470
You'll celebrate victories,
147
00:13:40,550 --> 00:13:45,150
and when the final victory
is won, Paris, Milan...
148
00:13:45,230 --> 00:13:46,670
Rome,
149
00:13:46,750 --> 00:13:48,670
Vienna,
150
00:13:48,750 --> 00:13:50,350
Budapest.
151
00:13:51,350 --> 00:13:53,830
All of Europe will be yours.
152
00:13:53,910 --> 00:13:55,670
You should pack now.
153
00:13:55,750 --> 00:13:57,990
Your plane leaves tomorrow.
154
00:14:07,350 --> 00:14:09,430
What are our chances?
155
00:14:14,790 --> 00:14:17,670
The German Africa Corps
has surrendered.
156
00:14:17,750 --> 00:14:21,150
It's 300km from Tunis to Sicily.
157
00:14:21,230 --> 00:14:23,830
The Allies will attack Italy next.
158
00:14:24,630 --> 00:14:28,110
We must push the Russians back.
159
00:14:28,190 --> 00:14:29,350
Excuse me, Lieutenant.
160
00:14:30,790 --> 00:14:33,870
- When will we finally fight?
- Will the Russians attack?
161
00:14:33,950 --> 00:14:35,470
We'll attack first, obviously.
162
00:14:35,550 --> 00:14:37,830
Germany always attacks first.
163
00:14:37,910 --> 00:14:40,630
The Führer said the war
will be over by winter.
164
00:14:40,710 --> 00:14:42,550
Did he mention which year?
165
00:14:43,550 --> 00:14:44,910
That's negative thinking,
166
00:14:44,990 --> 00:14:47,110
defeatism.
167
00:14:47,190 --> 00:14:49,150
Okay, guys, it's late.
168
00:14:49,230 --> 00:14:50,830
Time for lights out.
169
00:14:52,750 --> 00:14:54,710
Good night, Lieutenant.
170
00:14:54,790 --> 00:14:56,950
Good night, Lieutenant.
171
00:15:06,150 --> 00:15:08,190
Come inside, children.
172
00:15:11,070 --> 00:15:13,270
Get away from the well.
173
00:15:13,350 --> 00:15:16,190
Schneider, get away from the well!
174
00:15:46,510 --> 00:15:48,190
Stop the car.
175
00:15:50,790 --> 00:15:54,030
- Your plane leaves in half an hour.
- I know.
176
00:16:09,830 --> 00:16:11,230
What is it?
177
00:16:12,150 --> 00:16:15,430
- Sorry, I must have the wrong floor.
- Are you looking for the Jews?
178
00:16:16,710 --> 00:16:19,830
- Yes.
- They've gone.
179
00:16:20,750 --> 00:16:21,910
Gone?
180
00:16:21,990 --> 00:16:25,350
Berlin is Jew-free now, remember?
181
00:16:26,390 --> 00:16:29,190
They didn't even
clean the house, filthy scum.
182
00:16:29,270 --> 00:16:30,630
Unbelievable.
183
00:16:33,750 --> 00:16:35,830
Now be quiet, or else
the Russians will come.
184
00:16:37,830 --> 00:16:40,230
Well, at least the furniture
came in handy.
185
00:16:43,110 --> 00:16:45,310
Tell me,
186
00:16:45,390 --> 00:16:47,990
what do you have to do with them?
187
00:16:57,030 --> 00:17:02,910
KOPICE, POLAND
AUSCHWITZ CONCENTRATION CAMP: 170KM
188
00:17:40,830 --> 00:17:42,510
What are you doing?
189
00:17:45,110 --> 00:17:48,670
Look, you mustn't do that. Stop it.
190
00:17:48,750 --> 00:17:50,430
They'll shoot us all.
191
00:17:51,390 --> 00:17:53,430
Stop. Stop.
192
00:17:56,750 --> 00:17:59,910
Hey, you're dead, maybe tomorrow,
in a month, or in a year.
193
00:17:59,990 --> 00:18:03,110
Keep shouting,
you're dead right now.
194
00:18:04,470 --> 00:18:06,630
That goes for you all.
195
00:18:06,710 --> 00:18:08,430
Nobody has to join me,
196
00:18:08,510 --> 00:18:11,390
but nobody stop me.
197
00:18:18,590 --> 00:18:20,590
I was in Sachsenhausen.
198
00:18:20,670 --> 00:18:25,390
They said they needed workers
for a company close to Lublin.
199
00:18:25,470 --> 00:18:27,670
Then you are lucky.
200
00:18:27,750 --> 00:18:30,470
Have a good trip.
201
00:18:36,550 --> 00:18:39,310
Isn't it strange
202
00:18:39,390 --> 00:18:42,790
that trains depart full
and return empty?
203
00:18:57,910 --> 00:18:59,270
Come.
204
00:19:11,990 --> 00:19:13,710
Gentlemen, the time has come.
205
00:19:13,790 --> 00:19:16,390
Our weeks of preparation are over.
206
00:19:16,470 --> 00:19:20,230
Tomorrow we will launch
207
00:19:20,310 --> 00:19:23,110
our summer
offensive on the Russian front
208
00:19:23,190 --> 00:19:25,070
and head towards Kursk.
209
00:19:25,150 --> 00:19:27,270
Code name: Citadel.
210
00:19:27,350 --> 00:19:30,030
We will attack from both Orel
211
00:19:30,110 --> 00:19:32,510
and Bjelgorod at the same time.
212
00:19:32,590 --> 00:19:36,990
East of Kursk we'll meet up
with 4th Division and close the trap.
213
00:19:37,070 --> 00:19:39,430
This battle will be
a major breakthrough
214
00:19:39,510 --> 00:19:41,910
and give us back the initiative.
215
00:19:41,990 --> 00:19:44,590
Kursk must fall within six days.
216
00:19:44,670 --> 00:19:47,590
The Führer expects each
and every man to give it his all.
217
00:19:48,830 --> 00:19:54,110
Tonight, a famous singer is
going to perform for the troops.
218
00:19:54,190 --> 00:19:57,070
The men need a little relaxation
before the fight.
219
00:19:57,990 --> 00:19:59,470
Thank you.
220
00:20:02,750 --> 00:20:03,830
Lieutenant Winter?
221
00:20:16,350 --> 00:20:18,910
I'm sorry about
the attack on your men.
222
00:20:20,030 --> 00:20:22,670
The culprits are to be
executed today.
223
00:20:25,110 --> 00:20:26,870
What's the matter, Wilhelm?
224
00:20:30,150 --> 00:20:32,670
We were at the gates of Moscow...
225
00:20:35,070 --> 00:20:38,710
and now it's more than 500km again.
226
00:20:39,710 --> 00:20:42,430
I know, Stalingrad was a disaster.
227
00:20:42,510 --> 00:20:45,710
But we can still win this war.
228
00:20:46,910 --> 00:20:49,670
We took Kharkov
and Bjelgorod again.
229
00:20:49,750 --> 00:20:52,630
- After we'd lost them.
- Pull yourself together!
230
00:20:54,670 --> 00:20:57,870
We have to win this battle.
231
00:20:57,950 --> 00:20:59,470
It's our last chance
to defeat the Russians
232
00:20:59,550 --> 00:21:01,990
before the Americans arrive.
233
00:21:04,790 --> 00:21:07,830
- Be sure to make it through.
- Yes, sir.
234
00:21:24,910 --> 00:21:27,070
How do you lead
your men into a battle
235
00:21:27,150 --> 00:21:29,390
you know so few will survive?
236
00:21:30,830 --> 00:21:34,110
The only winners
of the war are the flies.
237
00:21:35,070 --> 00:21:37,470
We fatten them up with our flesh.
238
00:21:39,230 --> 00:21:40,590
Attention!
239
00:21:41,950 --> 00:21:43,550
Aim.
240
00:21:48,190 --> 00:21:49,710
Fire!
241
00:21:56,750 --> 00:21:58,950
You wimp, you aimed to miss.
242
00:22:02,070 --> 00:22:04,550
You're such a dumb coward.
243
00:22:04,630 --> 00:22:06,630
Friedhelm.
244
00:22:50,150 --> 00:22:52,030
Come here.
245
00:22:54,750 --> 00:22:58,350
- What do you see?
- No station, no town. Hang on.
246
00:23:02,390 --> 00:23:03,630
Tanks.
247
00:23:03,710 --> 00:23:06,710
A train carrying tanks. Listen...
248
00:23:08,350 --> 00:23:09,750
Military trains take priority.
249
00:23:09,830 --> 00:23:11,070
If we're lucky,
250
00:23:11,150 --> 00:23:14,510
the Germans are planning something
East and we can win time.
251
00:23:14,590 --> 00:23:19,270
- We need to rest.
- Minutes, then we go back to work.
252
00:23:31,790 --> 00:23:35,870
♪ My little heart ♪
253
00:23:35,950 --> 00:23:39,030
♪ Beats just for you ♪
254
00:23:39,110 --> 00:23:43,750
♪ Knows the answer
when you ask me ♪
255
00:23:43,830 --> 00:23:47,350
♪ Yes, I belong to you ♪
256
00:23:48,150 --> 00:23:55,190
♪ Yes, I belong to you. ♪
257
00:24:08,470 --> 00:24:10,230
Thank you.
258
00:24:23,310 --> 00:24:24,470
Hello?
259
00:24:25,390 --> 00:24:27,390
Listen, boys, if you think--
260
00:24:27,470 --> 00:24:28,590
Friedhelm.
261
00:24:30,990 --> 00:24:32,910
Hello.
262
00:24:36,030 --> 00:24:38,190
What a surprise.
263
00:24:38,270 --> 00:24:39,670
It's lovely to see you.
264
00:24:39,750 --> 00:24:40,910
Charly!
265
00:24:45,390 --> 00:24:47,950
You were sensational.
266
00:25:05,310 --> 00:25:07,430
Who'd have thought?
267
00:25:07,510 --> 00:25:09,910
This calls for a celebration.
268
00:25:14,950 --> 00:25:17,230
Wait, I have it with me.
269
00:25:23,190 --> 00:25:25,550
How young we were.
270
00:25:26,710 --> 00:25:29,030
- What happened to Viktor?
- For his passport.
271
00:25:29,110 --> 00:25:31,950
He left, he's fine.
272
00:25:32,030 --> 00:25:34,790
I visited his parents.
273
00:25:37,470 --> 00:25:39,070
Champagne.
274
00:25:40,030 --> 00:25:41,710
The Führer says
275
00:25:41,790 --> 00:25:45,790
the war will be won
by Germany by the end of the year.
276
00:25:45,870 --> 00:25:47,790
And then the four of us will travel
277
00:25:47,870 --> 00:25:51,430
to Milan and Paris together.
278
00:25:51,510 --> 00:25:53,830
- To you, Greta.
- To you.
279
00:25:53,910 --> 00:25:54,990
To us.
280
00:26:01,550 --> 00:26:02,990
Come in.
281
00:26:04,830 --> 00:26:06,430
Oh, damn it.
282
00:26:06,510 --> 00:26:08,830
The regiment commander
is holding a private dinner party.
283
00:26:08,910 --> 00:26:11,590
I'm coming.
284
00:26:11,670 --> 00:26:13,070
Well...
285
00:26:13,150 --> 00:26:16,310
take whatever you like
286
00:26:16,390 --> 00:26:18,270
and don't wait up for me.
287
00:26:18,350 --> 00:26:21,670
I think it's going to be late,
288
00:26:21,750 --> 00:26:25,390
but I'll be staying
for a few more days.
289
00:26:30,510 --> 00:26:34,870
Well, then we'll celebrate the great
Greta Del Torres in her absence.
290
00:26:34,950 --> 00:26:36,470
Exactly.
291
00:26:41,310 --> 00:26:42,710
I have to go, too.
292
00:26:46,590 --> 00:26:49,030
Captain Feigl is expecting me.
293
00:26:55,550 --> 00:26:59,670
Yes, I have to get back, too.
294
00:27:02,390 --> 00:27:04,430
Oh, come on,
295
00:27:04,510 --> 00:27:06,150
let's celebrate.
296
00:27:07,150 --> 00:27:09,990
Wilhelm, what's the matter with you?
We haven't seen each other for ages.
297
00:27:10,070 --> 00:27:12,790
Look, a 1934 Bordeaux.
298
00:27:12,870 --> 00:27:14,750
Charly...
299
00:27:15,670 --> 00:27:18,390
- Why can't we simply--
- My patients are waiting.
300
00:27:34,430 --> 00:27:37,070
You're an asshole.
Do you know that?
301
00:27:39,790 --> 00:27:42,430
I don't want her
to get her hopes up.
302
00:27:56,030 --> 00:27:59,110
- Your soldier with the head wound...
- What about him?
303
00:27:59,190 --> 00:28:00,990
Are you feeling all right?
304
00:28:01,910 --> 00:28:05,710
- I'm fine. What about him?
- He died.
305
00:28:24,670 --> 00:28:26,910
- Good.
- Come on.
306
00:28:35,630 --> 00:28:37,990
If you have any courage, join us.
307
00:28:52,670 --> 00:28:54,190
I can't do that.
308
00:29:17,830 --> 00:29:19,510
Lieutenant?
309
00:29:20,510 --> 00:29:22,550
Those farmers we shot,
310
00:29:22,630 --> 00:29:24,950
who bombed the well...
311
00:29:27,910 --> 00:29:30,750
do you believe
they were all partisans?
312
00:29:32,070 --> 00:29:34,390
No.
313
00:29:39,590 --> 00:29:42,150
Have you killed many?
314
00:29:42,230 --> 00:29:46,150
You kill before
they kill you, that's all.
315
00:29:49,190 --> 00:29:53,710
I wanted to go to college
in Freiburg for the winter semester.
316
00:29:53,790 --> 00:29:57,430
Professor Heidegger,
philosophy and history.
317
00:29:57,510 --> 00:30:01,390
Do you think I'll be able to?
318
00:30:03,630 --> 00:30:07,150
Perhaps you should wait
for the summer semester.
319
00:30:07,230 --> 00:30:08,990
Yes.
320
00:30:09,070 --> 00:30:12,150
- My mother said that if--
- Would you please shut up?
321
00:30:12,230 --> 00:30:15,710
Yes, of course. I'm sorry.
322
00:30:42,630 --> 00:30:44,670
An hour and 20 minutes to go.
323
00:30:47,470 --> 00:30:49,270
What do you think?
324
00:30:53,270 --> 00:30:56,070
Eventually, they'll get us all.
325
00:30:57,310 --> 00:31:00,470
They got Schneider
behind the lines, even.
326
00:31:04,710 --> 00:31:06,870
That one time he beat you up...
327
00:31:06,950 --> 00:31:09,390
He was right.
328
00:31:09,470 --> 00:31:12,750
No, he wasn't.
329
00:31:14,310 --> 00:31:16,230
I left you in the lurch.
330
00:31:18,550 --> 00:31:20,110
It's...
331
00:31:23,670 --> 00:31:28,390
It's not always easy
to know what's right.
332
00:31:29,270 --> 00:31:33,670
Father always expected me to--
333
00:31:38,670 --> 00:31:41,190
They're attacking!
334
00:31:41,270 --> 00:31:43,070
Grab your weapons!
335
00:31:43,150 --> 00:31:45,030
Move it! March, march, march!
336
00:31:45,110 --> 00:31:47,070
Take cover!
337
00:31:57,510 --> 00:31:59,590
Shit, they're falling short.
338
00:31:59,670 --> 00:32:01,270
They're not ours, you idiot.
339
00:32:06,350 --> 00:32:08,110
I can't fight.
340
00:32:36,430 --> 00:32:38,550
Get everything ready.
341
00:32:49,750 --> 00:32:53,350
Hey, wake up. Get up.
342
00:33:02,310 --> 00:33:06,030
Gliwice, Poland
Auschwitz concentration camp: 50km
343
00:33:34,590 --> 00:33:36,790
- Miss Müller, we have to leave.
- First I have to--
344
00:33:36,870 --> 00:33:39,990
The counter attack is about to begin.
The pilot has to leave.
345
00:33:40,070 --> 00:33:42,510
Do you think I'm
leaving all this behind?
346
00:33:42,590 --> 00:33:44,830
As you wish, Miss Müller.
347
00:33:46,310 --> 00:33:49,950
Tell them to wait.
I'm Greta Del Torres.
348
00:33:58,670 --> 00:34:01,910
They're ours.
Give it to them, guys!
349
00:34:01,990 --> 00:34:03,750
Make them eat steel!
350
00:34:10,190 --> 00:34:11,230
Don't worry about it.
351
00:34:11,310 --> 00:34:14,230
It happens to a lot of us at first.
352
00:34:25,510 --> 00:34:27,470
- We're moving out.
- Yes, sir.
353
00:34:27,550 --> 00:34:31,670
- Come on, get up, we're moving out.
- Come on, it's time to move out.
354
00:34:31,750 --> 00:34:33,630
Men, we're moving out.
355
00:34:35,830 --> 00:34:38,470
The Russians know
we're going to attack.
356
00:34:38,550 --> 00:34:41,350
- We won't surprise them.
- I know.
357
00:35:20,150 --> 00:35:22,630
Press it on tight.
Can you do that?
358
00:35:22,710 --> 00:35:24,470
I need a drip.
359
00:35:24,550 --> 00:35:25,790
Greta.
360
00:35:27,670 --> 00:35:29,230
Go on, you can do it.
361
00:35:29,310 --> 00:35:32,230
- Those fools left without me.
- What's your name?
362
00:35:32,310 --> 00:35:34,390
- Werner.
- Werner, look at me.
363
00:35:34,470 --> 00:35:37,470
I wanted to call the commander,
but he wasn't available.
364
00:35:37,550 --> 00:35:40,350
- We'll operate soon.
- Maybe you can help me. I--
365
00:35:40,430 --> 00:35:42,110
What?
366
00:35:45,150 --> 00:35:46,830
Nurse!
367
00:35:46,910 --> 00:35:50,750
Werner? Werner?
368
00:35:52,030 --> 00:35:54,390
I need a nurse!
369
00:35:59,230 --> 00:36:01,230
- You can help me.
- What?
370
00:36:01,310 --> 00:36:02,550
Pick up the stretcher.
371
00:36:05,710 --> 00:36:07,310
Come on, get on with it!
372
00:36:09,430 --> 00:36:13,270
On three. One, two, three.
373
00:36:34,670 --> 00:36:37,310
- What are you doing here?
- Quick.
374
00:36:37,390 --> 00:36:40,470
Lousy thieves.
375
00:36:44,590 --> 00:36:46,550
Faster!
376
00:37:08,030 --> 00:37:09,950
What are you going to do?
377
00:37:11,310 --> 00:37:13,430
I have no idea.
378
00:37:13,510 --> 00:37:15,710
Go back to Germany.
379
00:37:15,790 --> 00:37:17,430
What about you?
380
00:37:17,510 --> 00:37:19,150
Warsaw.
381
00:37:26,990 --> 00:37:27,990
Alina.
382
00:37:30,230 --> 00:37:31,790
Viktor.
383
00:37:35,590 --> 00:37:37,750
I never thought
I'd say this to a German,
384
00:37:37,830 --> 00:37:40,670
but I wish you the best.
385
00:37:59,830 --> 00:38:02,150
Don't move! Don't move!
386
00:38:03,030 --> 00:38:04,470
Run.
387
00:38:06,430 --> 00:38:08,790
Run!
388
00:38:26,910 --> 00:38:29,350
July 7th, 1943.
389
00:38:30,510 --> 00:38:33,750
The greatest tank battle of the war
has been raging for three days.
390
00:38:33,830 --> 00:38:36,350
It is supposed to be
the decisive battle.
391
00:38:36,430 --> 00:38:40,670
More than 7,000 tanks
are facing each other.
392
00:38:40,750 --> 00:38:42,790
Friedhelm was right:
393
00:38:42,870 --> 00:38:45,190
the Red Army was ready for us.
394
00:38:45,270 --> 00:38:48,030
The number of casualties is huge.
395
00:38:48,110 --> 00:38:50,750
We've been hoping
for reinforcements for days.
396
00:38:54,150 --> 00:38:58,150
KURCHATOW, RUSSIA
MOSCOW: 300 km -- KURSK: 46 km
397
00:38:58,950 --> 00:39:01,350
There's a telegraph station
2 km up the road.
398
00:39:01,430 --> 00:39:04,630
Your orders are to take it
and to hold it.
399
00:39:04,710 --> 00:39:06,510
Are we getting tank cover?
400
00:39:08,070 --> 00:39:09,990
The Russians are stronger
than anticipated.
401
00:39:10,070 --> 00:39:12,830
We've lost half our tanks
and 40% of our men.
402
00:39:12,910 --> 00:39:15,870
There's no cover because
all reserves are in the field.
403
00:39:15,950 --> 00:39:18,630
You are to take and hold that
telegraph station, whatever it takes.
404
00:39:37,670 --> 00:39:39,830
There's no enemy movement.
405
00:39:39,910 --> 00:39:41,910
We're here,
406
00:39:41,990 --> 00:39:45,950
and the telegraph station is
300 meters north of us.
407
00:39:46,030 --> 00:39:47,390
Over there.
408
00:39:49,150 --> 00:39:50,470
Group One...
409
00:39:50,550 --> 00:39:52,030
Group Two will lead...
410
00:39:52,110 --> 00:39:55,990
Group One will follow close behind
and Group Three will provide cover.
411
00:39:56,070 --> 00:39:58,670
- Understood?
- Yes, Lieutenant.
412
00:39:58,750 --> 00:40:00,670
All right, girls, let's go.
413
00:40:00,750 --> 00:40:02,870
Load and release the safety catch.
414
00:40:02,950 --> 00:40:04,910
Move it, move it, move it!
415
00:40:04,990 --> 00:40:07,590
You go ahead.
416
00:40:24,270 --> 00:40:28,070
To the passageway.
Group One first. Let's go.
417
00:40:40,190 --> 00:40:41,510
Take cover!
418
00:40:59,270 --> 00:41:01,350
Grenades!
419
00:41:27,630 --> 00:41:29,990
Bartel, advance on my command.
420
00:41:32,830 --> 00:41:34,870
Give us cover.
421
00:41:35,950 --> 00:41:38,350
Right, let's go.
422
00:42:17,870 --> 00:42:19,030
Move forward.
423
00:42:37,190 --> 00:42:39,910
Seibold, Winter, secure it.
424
00:43:00,230 --> 00:43:01,750
Fight, boy!
425
00:43:05,070 --> 00:43:07,030
Get up--
426
00:43:25,190 --> 00:43:27,910
A tank!
427
00:43:31,630 --> 00:43:32,710
Get out of here!
428
00:43:51,670 --> 00:43:53,510
Retreat!
429
00:44:27,390 --> 00:44:29,590
How can you cope with all this?
430
00:44:42,390 --> 00:44:44,630
You've changed.
431
00:44:46,470 --> 00:44:48,510
You're so...
432
00:44:55,790 --> 00:44:57,870
I killed a woman.
433
00:44:58,870 --> 00:45:01,670
Lilija. She was Jewish.
434
00:45:03,790 --> 00:45:07,310
She helped me and I betrayed her.
435
00:45:09,550 --> 00:45:12,390
Nothing is how we thought
it would be, Greta.
436
00:45:19,590 --> 00:45:22,630
I had hoped
that Viktor would write.
437
00:45:24,590 --> 00:45:27,510
I have no idea how he is.
438
00:45:28,790 --> 00:45:30,830
Or where he is.
439
00:45:38,670 --> 00:45:41,470
The wound isn't healing
and that's dangerous.
440
00:45:42,990 --> 00:45:44,870
It needs to be stitched up.
441
00:45:49,070 --> 00:45:52,910
So, how did you end up
aboard the train?
442
00:45:58,070 --> 00:46:01,390
After our capitulation,
443
00:46:01,470 --> 00:46:04,750
your people
arrested me in the street
444
00:46:04,830 --> 00:46:08,910
and sent me to Germany to work.
445
00:46:08,990 --> 00:46:11,070
A farm in Franken.
446
00:46:11,150 --> 00:46:13,190
What happened?
447
00:46:13,270 --> 00:46:15,990
Didn't you like
"Eisbein" and "Sauerkraut"?
448
00:46:16,910 --> 00:46:19,630
And you? You are a Jew?
449
00:46:20,790 --> 00:46:23,310
Maybe you get undressed
for the Germans.
450
00:46:30,150 --> 00:46:31,350
Bite on this.
451
00:46:57,150 --> 00:46:58,910
Where is Lieutenant Winter?
452
00:47:03,830 --> 00:47:07,910
- Where are the damn reinforcements?
- What's keeping them?
453
00:47:11,550 --> 00:47:13,550
Lieutenant, a message
from Captain Feigl.
454
00:47:13,630 --> 00:47:16,270
The Russians have launched
an attack at Orel,
455
00:47:16,350 --> 00:47:19,070
and the Allies have landed in Sicily.
456
00:47:19,150 --> 00:47:21,750
That means a two-front war.
457
00:47:21,830 --> 00:47:26,110
The Führer is sending the 2nd Tank
Division to fight in the West.
458
00:47:26,190 --> 00:47:30,110
The Luftwaffe has no fuel left
for aerial support.
459
00:47:30,190 --> 00:47:33,910
We need urgent reinforcements.
460
00:47:35,710 --> 00:47:36,910
I'm sorry.
461
00:47:36,990 --> 00:47:39,990
Then we'll never reach Kursk.
462
00:47:40,070 --> 00:47:42,150
Rest until tomorrow,
463
00:47:42,230 --> 00:47:46,390
but your orders remain the same.
Take and hold the telegraph station.
464
00:47:51,270 --> 00:47:53,590
All of Sicily has been given up,
465
00:47:53,670 --> 00:47:56,790
and my men are being sacrificed
for a stretch of road!
466
00:48:35,030 --> 00:48:36,990
You're relieved.
467
00:48:56,350 --> 00:48:58,350
You were right.
468
00:48:59,750 --> 00:49:01,870
It only brings out the worst in us.
469
00:49:01,950 --> 00:49:04,590
Yes, I know.
470
00:49:04,670 --> 00:49:08,670
But it doesn't change the fact that
we'll be out fighting again tomorrow.
471
00:49:08,750 --> 00:49:11,190
Until nobody is left.
472
00:49:11,270 --> 00:49:14,390
That's right, until nobody is left.
473
00:49:14,470 --> 00:49:17,950
How many we know have died
these past two years?
474
00:49:18,030 --> 00:49:21,630
Schneider, Dogerlow,
Verdindsky, Bertok--
475
00:49:21,710 --> 00:49:24,470
Stop it.
476
00:49:24,550 --> 00:49:27,670
It won't stop until it's over.
477
00:49:27,750 --> 00:49:29,230
Don't you understand that?
478
00:49:29,310 --> 00:49:32,630
We're human livestock
for the slaughterhouse.
479
00:49:32,710 --> 00:49:35,390
- Today we're heroes, tomorrow pigs.
- What's the point?
480
00:49:35,470 --> 00:49:37,910
There is no point!
481
00:49:37,990 --> 00:49:39,350
God has abandoned us!
482
00:49:39,430 --> 00:49:42,390
It's just us--
no general, no Führer!
483
00:49:42,470 --> 00:49:44,310
Just us. Those men out there.
484
00:49:44,390 --> 00:49:46,630
And if we die tomorrow,
485
00:49:46,710 --> 00:49:48,030
then so be it.
486
00:49:48,110 --> 00:49:52,510
But I expect you to lead us.
487
00:50:17,510 --> 00:50:19,430
Two, ammunition!
488
00:50:50,590 --> 00:50:52,470
Lieutenant!
489
00:51:13,990 --> 00:51:17,590
Wilhelm. Wilhelm!
490
00:52:18,390 --> 00:52:19,710
For this?
491
00:52:21,470 --> 00:52:22,750
For this?
492
00:52:23,670 --> 00:52:25,350
For this?
493
00:52:26,710 --> 00:52:28,230
God.
494
00:52:29,590 --> 00:52:31,670
For this?
495
00:53:57,990 --> 00:54:00,070
We'll wait until it gets dark.
496
00:54:03,350 --> 00:54:05,710
If our men aren't here
by then, we'll go back.
497
00:54:05,790 --> 00:54:07,270
Maybe we have a chance.
498
00:54:13,830 --> 00:54:15,350
How did you become like this?
499
00:54:18,830 --> 00:54:21,830
You resist the temptation
to be human.
500
00:54:24,510 --> 00:54:27,390
Some become so, others so.
501
00:54:27,470 --> 00:54:29,310
You never know beforehand.
502
00:54:29,390 --> 00:54:33,150
All that's certain is that
nobody stays the same.
503
00:54:35,910 --> 00:54:38,230
How have you survived so long?
504
00:54:39,870 --> 00:54:42,590
You hope the man
beside you gets it.
505
00:54:46,070 --> 00:54:49,310
A good soldier is usually a coward
and occasionally brave.
506
00:54:50,270 --> 00:54:52,310
Then you're not a good soldier.
507
00:55:00,270 --> 00:55:02,070
Keep your head down.
508
00:55:02,150 --> 00:55:03,710
They have Siberian hunters
509
00:55:03,790 --> 00:55:06,790
who can hit a coin
from 300 meters away.
510
00:56:04,870 --> 00:56:09,230
TARNOW -- POLAND
BERLIN: 650km
511
00:56:30,110 --> 00:56:34,070
The German came to me
almost every night.
512
00:56:38,550 --> 00:56:41,350
His wife pretended not to know.
513
00:56:43,950 --> 00:56:46,110
Then I realized...
514
00:56:47,870 --> 00:56:49,950
I was pregnant.
515
00:56:52,470 --> 00:56:54,830
A girl.
516
00:56:56,910 --> 00:56:59,630
They took her away from me.
517
00:57:00,510 --> 00:57:03,190
The farmer's wife was unable
to have children.
518
00:57:04,190 --> 00:57:07,910
But he wanted to have a son
519
00:57:07,990 --> 00:57:10,310
and it all started again.
520
00:57:12,550 --> 00:57:15,390
I put a knife to his throat and said
521
00:57:15,470 --> 00:57:18,350
I wouldn't mother a German soldier,
522
00:57:18,430 --> 00:57:21,990
and that next time,
I'd cut off his little thingy.
523
00:57:24,510 --> 00:57:28,270
They picked me up
and put me on the train.
524
00:57:36,470 --> 00:57:37,830
It's a long way,
525
00:57:37,910 --> 00:57:41,310
but if we make it
to Lodz, we have a chance.
526
00:57:41,390 --> 00:57:43,830
Friends of mine live there.
527
00:57:58,790 --> 00:58:00,550
Where is everybody else?
528
00:58:02,190 --> 00:58:03,470
Dead.
529
00:58:03,550 --> 00:58:05,950
All of them.
530
00:58:08,390 --> 00:58:09,710
Get your things.
531
00:58:09,790 --> 00:58:12,550
The offensive has
been called off. We're retreating.
532
00:58:45,670 --> 00:58:47,790
Water.
533
00:59:31,870 --> 00:59:33,670
Your girlfriend?
534
00:59:34,830 --> 00:59:36,750
My mother.
535
00:59:40,830 --> 00:59:43,030
I'm writing to tell her
536
00:59:43,110 --> 00:59:46,950
that I can't make
the summer semester either.
537
00:59:54,230 --> 00:59:56,030
I can't die.
538
00:59:56,110 --> 00:59:58,150
Good for you.
539
01:00:00,310 --> 01:00:01,710
No, I mean...
540
01:00:02,670 --> 01:00:04,510
my mother,
541
01:00:04,590 --> 01:00:06,830
she didn't have me
until she was 48 years old.
542
01:00:08,030 --> 01:00:09,750
It was a miracle.
543
01:00:11,190 --> 01:00:13,710
She brought me up all by herself.
544
01:00:13,790 --> 01:00:16,270
She's a simple woman.
545
01:00:17,670 --> 01:00:20,710
She went to the recruitment board
and told them
546
01:00:20,790 --> 01:00:23,430
that I was her only son,
that I had to study
547
01:00:23,510 --> 01:00:26,270
and therefore
could not be drafted.
548
01:00:27,390 --> 01:00:29,350
A courageous woman.
549
01:00:32,110 --> 01:00:34,910
They held her for a whole night,
550
01:00:34,990 --> 01:00:37,190
for neglect of duty.
551
01:00:38,110 --> 01:00:40,910
A 68-year-old woman.
552
01:00:40,990 --> 01:00:43,190
Do you understand?
553
01:00:47,750 --> 01:00:50,990
Come on, let's get out of here.
554
01:01:04,590 --> 01:01:06,670
I'm sorry, Martin,
555
01:01:06,750 --> 01:01:09,350
but I can't take you with me.
556
01:01:36,350 --> 01:01:38,790
- Where are you going?
- Shut up.
557
01:01:39,630 --> 01:01:41,550
Idiot.
558
01:02:38,110 --> 01:02:41,910
Want to bet? No way, it went
straight through his heart.
559
01:02:48,630 --> 01:02:51,910
Shit, it's Friedhelm.
560
01:02:51,990 --> 01:02:55,590
- Shit.
- I thought he was a Russian.
561
01:02:56,670 --> 01:02:59,350
- Why is he wearing--
- Shut up, will you?
562
01:03:43,510 --> 01:03:45,390
Can you hear me?
563
01:03:47,550 --> 01:03:49,390
This one can wait.
564
01:03:52,670 --> 01:03:55,030
Hit right next
to the left heart chamber.
565
01:03:55,110 --> 01:03:58,150
Heavy blood loss. No chance.
566
01:04:01,350 --> 01:04:03,910
Friedhelm. Friedhelm.
567
01:04:05,670 --> 01:04:08,830
Friedhelm. Dr. Jahn!
568
01:04:08,910 --> 01:04:10,670
What's wrong with him?
569
01:04:10,750 --> 01:04:12,790
No hope. We'll operate this one--
570
01:04:12,870 --> 01:04:15,270
That can't be.
571
01:04:15,350 --> 01:04:17,910
I know him.
572
01:04:27,190 --> 01:04:29,110
Please.
573
01:04:31,510 --> 01:04:33,750
Get him up on the table.
574
01:04:33,830 --> 01:04:34,870
Quickly.
575
01:04:36,550 --> 01:04:38,590
No, not you. Not you.
576
01:04:38,670 --> 01:04:39,710
Nurse Hildegard.
577
01:04:42,630 --> 01:04:44,070
Don't you die on me.
578
01:06:10,990 --> 01:06:12,230
Friedhelm.
579
01:06:25,870 --> 01:06:27,470
Wilhelm...
580
01:06:27,550 --> 01:06:30,030
I'll write to tell him you're alive.
581
01:06:30,110 --> 01:06:32,710
No...
582
01:06:33,830 --> 01:06:37,190
Wilhelm is dead.
583
01:07:05,510 --> 01:07:08,390
September, 1943.
584
01:07:08,470 --> 01:07:12,110
To start with, on the battlefield,
you fight for your country.
585
01:07:12,950 --> 01:07:16,750
Later, when doubt sets in,
you fight for your comrades,
586
01:07:16,830 --> 01:07:19,350
whom you can't leave in the lurch.
587
01:07:20,430 --> 01:07:23,230
But what when
nobody else is left?
588
01:07:24,270 --> 01:07:26,710
When you're alone
589
01:07:26,790 --> 01:07:30,030
and the only one
you can deceive is yourself?
590
01:07:32,670 --> 01:07:34,470
What do you fight for then?
591
01:07:44,710 --> 01:07:47,310
Take care of yourself.
592
01:08:18,750 --> 01:08:21,510
I hope with all my heart
that you find happiness soon.
593
01:08:21,590 --> 01:08:23,310
Yes.
594
01:10:22,950 --> 01:10:25,590
Charlotte.
595
01:11:20,950 --> 01:11:23,110
There you are.
596
01:11:28,630 --> 01:11:31,070
- Does it hurt?
- It's not too bad.
597
01:11:31,150 --> 01:11:32,870
Oh, God, you're back.
598
01:11:34,150 --> 01:11:35,910
You see, I was right.
599
01:11:35,990 --> 01:11:38,750
I prayed that
He would bring him back.
600
01:11:40,550 --> 01:11:42,030
Yes.
601
01:11:43,390 --> 01:11:44,990
Him.
602
01:11:48,230 --> 01:11:51,270
Wilhelm will return, too.
I know it.
603
01:11:51,350 --> 01:11:54,030
I know he's alive.
604
01:11:55,070 --> 01:11:57,990
I have flour and a couple of eggs.
I'll bake a cake.
605
01:12:09,990 --> 01:12:12,790
I'm sorry it was
one centimeter off.
606
01:12:41,150 --> 01:12:42,590
Gentlemen, say hello
to the wonderful,
607
01:12:42,670 --> 01:12:44,310
the one and only Greta Del Torres.
608
01:12:44,390 --> 01:12:46,390
To the beauty of German women.
609
01:12:46,470 --> 01:12:47,950
Cheers!
610
01:12:48,030 --> 01:12:49,310
Back already?
611
01:12:49,390 --> 01:12:51,830
They no longer
need me on the front.
612
01:12:51,910 --> 01:12:54,870
Yes, you ought to check
out the front sometime, too.
613
01:12:56,070 --> 01:12:58,990
Would you do us the honor
of singing with us?
614
01:13:00,430 --> 01:13:03,110
- Oh, come on, young lady.
- Go on.
615
01:13:03,190 --> 01:13:06,550
- Go on, sing with us.
- Thank you, but--
616
01:13:07,750 --> 01:13:10,110
Don't touch me!
617
01:13:10,950 --> 01:13:12,590
Spoiled, were you, at the front?
618
01:13:12,670 --> 01:13:15,190
We're not good enough for the lady.
619
01:13:15,270 --> 01:13:18,710
Well-satisfied
on the front, were you?
620
01:13:18,790 --> 01:13:21,070
I bet she was.
621
01:13:25,630 --> 01:13:28,630
I have a surprise
for you, gentlemen.
622
01:13:28,710 --> 01:13:32,270
The final victory
has been cancelled.
623
01:13:40,590 --> 01:13:42,630
Are you insane?
624
01:13:43,510 --> 01:13:46,910
So if you want to be heroes,
you should hurry.
625
01:13:55,470 --> 01:13:57,710
What's her name?
626
01:13:57,790 --> 01:13:59,270
Greta.
627
01:14:00,430 --> 01:14:02,910
She tried to save me.
628
01:14:04,990 --> 01:14:06,110
What does she do?
629
01:14:07,910 --> 01:14:09,950
I wish I knew.
630
01:14:11,990 --> 01:14:14,510
There wasn't even time
to say goodbye.
631
01:14:49,430 --> 01:14:51,190
Come out of there.
632
01:14:53,350 --> 01:14:54,630
Come out.
633
01:14:54,710 --> 01:14:57,270
We just slept here. We're leaving.
634
01:14:57,350 --> 01:14:59,630
Get in there, go on.
635
01:15:16,470 --> 01:15:18,830
You can stay here for a few days.
636
01:15:18,910 --> 01:15:20,510
Thank you.
637
01:15:20,590 --> 01:15:22,430
Your friend doesn't speak too much.
638
01:15:23,550 --> 01:15:25,430
No.
639
01:15:27,830 --> 01:15:30,150
I'm off to the market.
640
01:15:32,550 --> 01:15:34,830
You could help my son in the field.
641
01:15:35,950 --> 01:15:37,390
See you later.
642
01:15:45,870 --> 01:15:47,510
You need to get out of here.
643
01:15:48,670 --> 01:15:50,750
- But your father said--
- He's going into town.
644
01:15:50,830 --> 01:15:52,310
People who help
partisans are shot.
645
01:15:52,390 --> 01:15:54,510
He's gone to get the Germans.
646
01:15:55,430 --> 01:15:58,390
- What's he saying?
- His father is fetching your people.
647
01:15:58,470 --> 01:16:00,710
If you want to live, come with me.
648
01:16:02,470 --> 01:16:03,950
Come on.
649
01:16:32,550 --> 01:16:35,830
Russia '41, right?
Were you there?
650
01:16:35,910 --> 01:16:39,550
Sure he was.
Wounded and infantry insignia,
651
01:16:39,630 --> 01:16:42,990
frozen meat medal,
close combat clasp.
652
01:16:43,070 --> 01:16:44,790
And look, tank insignia.
653
01:16:44,870 --> 01:16:47,870
How many
did you get then, eh, NCO?
654
01:16:49,470 --> 01:16:52,430
In the weekly news, they said
the enemy is on his last legs.
655
01:16:52,510 --> 01:16:53,990
That's enough, boys.
656
01:16:54,070 --> 01:16:56,950
Leave the man alone. Out you go.
657
01:16:57,030 --> 01:17:00,470
Because you're such a hero,
you won't talk to us?
658
01:17:00,550 --> 01:17:03,190
I'll be 17 next year,
659
01:17:03,270 --> 01:17:05,310
and I'm going
to get more of them than you.
660
01:17:06,990 --> 01:17:08,990
People like him are ruining
our chances in the war.
661
01:17:15,670 --> 01:17:18,550
Yes, I understand that
Lt. Colonel Dorn is busy.
662
01:17:18,630 --> 01:17:20,190
You've been
telling me that for a Mon--
663
01:17:22,190 --> 01:17:24,950
Have you told him my name?
664
01:17:42,350 --> 01:17:44,030
Rome is too close to the front.
665
01:17:44,110 --> 01:17:47,110
- But you promised.
- Let your father eat in peace.
666
01:17:47,190 --> 01:17:49,350
Florence then.
I've always wanted--
667
01:17:57,710 --> 01:18:01,150
Please, I've always wanted
to see the Birth of Venus.
668
01:18:01,230 --> 01:18:04,110
And Michelangelo's David.
Please.
669
01:18:04,190 --> 01:18:05,470
We'll talk another time.
670
01:18:09,590 --> 01:18:11,150
Who is it?
671
01:18:44,790 --> 01:18:46,390
Good luck.
672
01:18:49,350 --> 01:18:50,750
Who are you?
673
01:18:50,830 --> 01:18:53,430
I'm Alina Bigaj. This is Viktor.
674
01:18:53,510 --> 01:18:56,390
We're on the run from the Germans.
675
01:19:10,990 --> 01:19:13,350
I don't understand.
676
01:19:17,830 --> 01:19:19,630
You said...
677
01:19:19,710 --> 01:19:22,750
No, no, no, no...
678
01:19:22,830 --> 01:19:24,630
- Mom, please.
- No.
679
01:19:24,710 --> 01:19:26,230
Nothing's going to happen to me.
680
01:19:26,310 --> 01:19:28,910
Do you hear? I'll be fine.
681
01:19:33,910 --> 01:19:36,070
No!
682
01:19:57,950 --> 01:20:00,550
Hey, you, come here.
683
01:20:02,190 --> 01:20:03,630
We're lost.
684
01:20:06,510 --> 01:20:08,390
Do you speak German?
685
01:20:15,550 --> 01:20:17,350
Look.
686
01:20:18,350 --> 01:20:21,670
Someone here thinks
the war is over for him.
687
01:20:22,750 --> 01:20:24,310
Get up.
688
01:20:26,270 --> 01:20:27,790
Get up!
689
01:20:35,390 --> 01:20:36,990
Lieutenant Winter.
690
01:20:37,070 --> 01:20:39,950
3rd Company,
60th Infantry Regiment.
691
01:20:51,310 --> 01:20:52,910
Open up.
692
01:20:57,870 --> 01:20:59,670
Put on some clothes.
693
01:20:59,750 --> 01:21:02,310
- What?
- Right now.
694
01:21:21,270 --> 01:21:23,070
- Sit down.
- I demand an expla--
695
01:21:23,150 --> 01:21:24,910
Sit.
696
01:21:29,950 --> 01:21:32,470
- I'd like an explanation.
- This is a sergeant's report
697
01:21:32,550 --> 01:21:34,990
that states that you doubt
the final victory.
698
01:21:35,070 --> 01:21:37,630
Did you say these things?
699
01:21:56,870 --> 01:21:58,230
Are you Polish?
700
01:22:00,390 --> 01:22:02,230
Yes.
701
01:22:04,230 --> 01:22:05,750
Where are you from?
702
01:22:05,830 --> 01:22:07,470
Warsaw.
703
01:22:08,470 --> 01:22:10,150
Warsaw?
704
01:22:25,630 --> 01:22:27,750
I have a friend in Warsaw.
705
01:22:27,830 --> 01:22:30,070
On the corner of Leszno
and Ogrodowa.
706
01:22:30,150 --> 01:22:32,670
Franek Madajczyk.
Do you know him?
707
01:22:32,750 --> 01:22:33,790
No.
708
01:22:38,070 --> 01:22:41,470
Everyone in Warsaw
knows Franek Madajczyk.
709
01:22:41,550 --> 01:22:42,910
Maybe.
710
01:22:42,990 --> 01:22:45,790
But no Franek Madajczyk lives on
the corner of Leszno and Ogrodowa.
711
01:22:45,870 --> 01:22:47,830
Why not?
712
01:22:47,910 --> 01:22:51,790
Because Leszno
and Ogrodowa don't intersect.
713
01:23:01,990 --> 01:23:04,670
- He's German?
- Yes.
714
01:23:05,750 --> 01:23:07,750
Why are you with a German?
715
01:23:07,830 --> 01:23:10,110
Are you fucking him?
716
01:23:21,190 --> 01:23:24,230
- Are you a Jew?
- No.
717
01:23:25,990 --> 01:23:28,230
What makes you so sure?
718
01:23:28,310 --> 01:23:30,990
Like you said, I fuck him.
719
01:23:45,310 --> 01:23:47,710
There are many spies.
720
01:23:50,790 --> 01:23:54,150
The Germans pay rewards for us.
721
01:23:54,230 --> 01:23:56,870
Why should we let you live?
722
01:24:10,550 --> 01:24:12,550
What a lout.
723
01:24:13,590 --> 01:24:16,470
- Why didn't you answer my calls?
- Sit down.
724
01:24:16,550 --> 01:24:18,550
What's the meaning of this?
725
01:24:18,630 --> 01:24:21,030
Sit down.
726
01:24:31,750 --> 01:24:33,750
Defeatism,
727
01:24:33,830 --> 01:24:35,750
propaganda,
728
01:24:35,830 --> 01:24:37,630
belittling of the Führer.
729
01:24:37,710 --> 01:24:39,390
You sent me there.
730
01:24:39,470 --> 01:24:42,710
On tour, far away
from your frigid wife.
731
01:24:42,790 --> 01:24:44,390
Shut up.
732
01:24:47,030 --> 01:24:49,310
You can't arrest me.
733
01:24:50,590 --> 01:24:53,270
You'd be arresting your child, too.
734
01:24:57,830 --> 01:25:00,430
I'm pregnant.
735
01:25:54,230 --> 01:25:56,350
I'm sorry.
736
01:25:56,430 --> 01:25:58,710
I tried all I could in court--
737
01:25:58,790 --> 01:26:01,150
amnesia after a grenade explosion,
738
01:26:01,230 --> 01:26:02,990
the fact that we served
together since 1940--
739
01:26:03,070 --> 01:26:04,750
What's the sentence?
740
01:26:06,710 --> 01:26:09,270
You'll be stripped
of your German civil rights...
741
01:26:10,790 --> 01:26:14,430
and executed by a firing squad
at 6:00 a.m. tomorrow.
742
01:26:16,350 --> 01:26:17,750
I...
743
01:26:17,830 --> 01:26:22,030
- I can submit a clemency--
- The war is lost anyway.
744
01:26:22,110 --> 01:26:24,910
The only choice now
745
01:26:24,990 --> 01:26:28,670
is to die or to lie.
746
01:26:47,950 --> 01:26:50,590
- Wilhelm, I--
- It's all right.
747
01:27:17,270 --> 01:27:19,790
I AM A GERMAN COLLABORATOR
748
01:27:19,870 --> 01:27:22,550
Most people think that,
749
01:27:22,630 --> 01:27:25,190
above all, war is about fighting.
750
01:27:28,110 --> 01:27:30,350
That's not true.
751
01:27:31,910 --> 01:27:33,630
It's about waiting...
752
01:27:34,870 --> 01:27:37,190
for the next attack,
753
01:27:37,270 --> 01:27:39,590
the next meal...
754
01:27:40,910 --> 01:27:43,230
the next morning.
51537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.