All language subtitles for Unsere.Muetter.unsere.Vaeter.S01.E02.German.1080p.BluRay.x264-iNTENTiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:06,150 PREVIOUSLY 2 00:00:06,230 --> 00:00:08,270 I expect you to make us proud. 3 00:00:08,350 --> 00:00:12,430 This is about nothing less than the future of Germany. 4 00:00:14,670 --> 00:00:17,310 Take cover! 5 00:00:19,070 --> 00:00:21,590 It's your brother. 6 00:00:24,350 --> 00:00:26,470 Fire at will! 7 00:00:35,430 --> 00:00:38,870 - We were five, five friends. - To us. 8 00:00:38,950 --> 00:00:41,350 We'd known each other since we were children. 9 00:00:41,430 --> 00:00:44,430 Charly would serve her country as a nurse. 10 00:00:44,510 --> 00:00:46,190 We represent the German woman. 11 00:00:46,270 --> 00:00:47,390 Charly. 12 00:00:47,470 --> 00:00:49,150 - Have you loved him for long? - Yes. 13 00:00:49,230 --> 00:00:51,150 - Does he know? - I don't think so. 14 00:00:51,230 --> 00:00:53,710 She thought she should do her duty. 15 00:00:53,790 --> 00:00:55,470 A nurse called Charlotte 16 00:00:55,550 --> 00:00:58,750 has reported that a Jew is hiding here. 17 00:00:58,830 --> 00:01:00,950 I'm sorry. 18 00:01:01,030 --> 00:01:02,790 Viktor Goldstein. 19 00:01:02,870 --> 00:01:04,870 His father was a respected tailor. 20 00:01:04,950 --> 00:01:06,830 Viktor was to take over the business, 21 00:01:06,910 --> 00:01:09,230 until it was destroyed on "Kristallnacht." 22 00:01:09,310 --> 00:01:11,710 A good German doesn't break the law. 23 00:01:11,790 --> 00:01:14,390 We're no longer German. 24 00:01:14,470 --> 00:01:16,790 Jews are being sent East. 25 00:01:16,870 --> 00:01:19,230 Greta. The two of them are inseparable. 26 00:01:19,310 --> 00:01:21,310 We all believe she'll be a star one day-- 27 00:01:21,390 --> 00:01:23,630 the new Marlene Dietrich. 28 00:01:24,790 --> 00:01:26,790 She wanted to save her friend Viktor. 29 00:01:26,870 --> 00:01:29,670 I need papers. Can you help him? 30 00:01:31,510 --> 00:01:33,990 I'll make you a star. 31 00:01:36,870 --> 00:01:38,550 My little brother, Friedhelm. 32 00:01:38,630 --> 00:01:40,390 The war will make a man of him. 33 00:01:40,470 --> 00:01:42,750 It'll bring out the worst in us. 34 00:01:42,830 --> 00:01:44,590 The bookworm, lover of Rimbaud and Jünger. 35 00:01:44,670 --> 00:01:46,750 Here, I am not your brother. 36 00:01:46,830 --> 00:01:48,870 In the war, he became a warrior. 37 00:01:48,950 --> 00:01:51,550 And this is me, Wilhelm Winter, 38 00:01:51,630 --> 00:01:53,350 Lieutenant in the Windhund Company. 39 00:01:53,430 --> 00:01:56,030 Where there are Jews, there are partisans. This is a war. 40 00:01:56,110 --> 00:01:58,510 - This is not war. - Yes, it is... 41 00:01:58,590 --> 00:02:00,030 in the name of the Führer. 42 00:02:03,350 --> 00:02:05,950 The war will be over by Christmas. 43 00:02:06,030 --> 00:02:08,230 It was the five of us. 44 00:02:25,670 --> 00:02:27,150 Friedhelm! 45 00:03:11,750 --> 00:03:13,510 GENERATION WAR 46 00:03:13,590 --> 00:03:17,190 Part II A Different War 47 00:03:17,990 --> 00:03:19,950 May 1943. 48 00:03:20,030 --> 00:03:22,630 We parted two years ago in Berlin. 49 00:03:22,710 --> 00:03:25,070 Two years and still no end. 50 00:03:25,150 --> 00:03:28,230 At first, it was just a feeling, but now I know: 51 00:03:28,310 --> 00:03:30,990 the German army is not invincible. 52 00:03:31,070 --> 00:03:33,470 We moved into position at Orel. 53 00:03:33,550 --> 00:03:37,310 They say that the final, decisive battle will be fought soon-- 54 00:03:37,390 --> 00:03:39,950 the battle that will end the war. 55 00:03:40,030 --> 00:03:41,350 I don't know whether I can still muster 56 00:03:41,430 --> 00:03:43,990 what my men expect of me: 57 00:03:44,070 --> 00:03:46,990 a firm belief in victory. 58 00:04:24,790 --> 00:04:26,230 We'll continue. 59 00:04:45,990 --> 00:04:47,990 Take cover! 60 00:04:57,870 --> 00:04:59,790 Let's get out of here! 61 00:05:40,670 --> 00:05:43,390 You gave us quite a fright. 62 00:05:52,030 --> 00:05:55,590 FIELD HOSPITAL -- OREL, RUSSIA MOSCOW: 360 KM 63 00:06:05,350 --> 00:06:08,710 Nurse, please help me. 64 00:06:12,470 --> 00:06:14,110 Nurse. 65 00:06:15,390 --> 00:06:16,750 Pressure bandage. The Russian. 66 00:06:16,830 --> 00:06:19,230 - But we're only allowed to-- - Just do it. 67 00:06:24,950 --> 00:06:27,750 - The head injury first. - What about the Russian? 68 00:06:27,830 --> 00:06:31,550 We don't even have enough morphine for our own wounded. 69 00:06:31,630 --> 00:06:32,990 Turn on the radio. 70 00:06:33,070 --> 00:06:35,510 Nurse Hildegard, will you assist her? 71 00:07:09,550 --> 00:07:13,870 That was famous singer Greta Del Torres, 72 00:07:13,950 --> 00:07:16,990 singing "My Little Heart." 73 00:07:18,510 --> 00:07:22,510 The high command has announced 74 00:07:22,590 --> 00:07:25,310 that the Führer has spoken from his headquarters... 75 00:07:28,110 --> 00:07:31,190 I thought that the Lieutenant Colonel-- 76 00:07:34,350 --> 00:07:37,750 I'm sorry, Miss Greta. 77 00:07:37,830 --> 00:07:40,830 To the best of my knowledge, he's at the opera with his wife. 78 00:07:43,670 --> 00:07:45,310 His wife. 79 00:07:54,310 --> 00:07:56,510 Take me home. 80 00:08:01,150 --> 00:08:04,030 292nd INFANTRY DIVISION OREL, RUSSIA. MOSCOW: 350 km 81 00:08:05,430 --> 00:08:07,830 3 days until the Battle of Kursk 82 00:08:14,310 --> 00:08:17,710 Two years in Russia and I don't understand a thing. 83 00:08:19,910 --> 00:08:21,870 Get yourselves something to eat. 84 00:08:21,950 --> 00:08:24,070 Yes, sir. 85 00:08:24,150 --> 00:08:26,990 Fresh from training, just kids. 86 00:08:27,070 --> 00:08:29,710 The older the war, the younger the soldiers. 87 00:08:31,350 --> 00:08:34,550 When can I take my leave? 88 00:08:34,630 --> 00:08:37,470 The lieutenant says that all leave has been cancelled. 89 00:08:37,550 --> 00:08:40,310 They need all the men they have for the offensive. 90 00:08:42,150 --> 00:08:44,830 Shit, my fiancée-- 91 00:08:44,910 --> 00:08:47,190 You don't have a fiancée, Bartel. 92 00:08:48,710 --> 00:08:51,750 How will I ever get one if I can't have any leave? 93 00:08:52,990 --> 00:08:55,390 Hello. 94 00:08:55,470 --> 00:08:57,390 Allow me to introduce myself. My name is-- 95 00:08:57,470 --> 00:09:00,710 That ginger guy, last week. What was his name, Schneider? 96 00:09:00,790 --> 00:09:03,150 The one whose head got blown off. 97 00:09:06,910 --> 00:09:10,510 If you're still alive in four weeks' time, then you can tell me your name. 98 00:09:12,110 --> 00:09:14,790 Until then, it's one and two. 99 00:09:20,830 --> 00:09:23,310 Your brother will make men out of them. 100 00:09:24,830 --> 00:09:26,470 Yes, I'm sure he will. 101 00:09:47,710 --> 00:09:49,470 Nurse, what's your name? 102 00:09:49,550 --> 00:09:51,070 Charlotte. 103 00:09:51,150 --> 00:09:53,310 Will you have a drink with me? 104 00:09:53,390 --> 00:09:55,150 I don't drink when on duty. 105 00:09:56,070 --> 00:09:57,950 Then give me a kiss. 106 00:09:58,030 --> 00:10:01,390 Today is my 21st birthday. 107 00:10:03,950 --> 00:10:06,190 Congratulations. 108 00:10:07,790 --> 00:10:09,790 I have shrapnel inside my head. 109 00:10:09,870 --> 00:10:11,950 An operation is impossible. 110 00:10:12,030 --> 00:10:15,390 I must look like a ghost, which is ironic 111 00:10:15,470 --> 00:10:19,190 because I'm with the 707th Company. We call ourselves the ghost legion. 112 00:10:19,270 --> 00:10:22,350 The ghost legion, what does that mean? 113 00:10:22,430 --> 00:10:25,150 We make Jews disappear. 114 00:10:31,710 --> 00:10:33,510 Women, too? 115 00:10:58,310 --> 00:11:00,350 What do you think happened to Lilija? 116 00:11:07,470 --> 00:11:09,110 She was a good nurse. 117 00:11:09,190 --> 00:11:11,310 Listen, she was a Jew, 118 00:11:11,390 --> 00:11:14,590 and the Jews want our demise, remember? 119 00:11:20,310 --> 00:11:24,830 Make sure that a comment like that doesn't fall upon the wrong ears. 120 00:11:53,710 --> 00:11:55,910 Without knocking? 121 00:11:56,950 --> 00:12:00,070 Do you think I'm some BDM girl? 122 00:12:00,150 --> 00:12:03,230 What if I hadn't been dressed? 123 00:12:03,310 --> 00:12:05,750 Nothing I wouldn't already know. 124 00:12:05,830 --> 00:12:07,630 Lout! 125 00:12:11,830 --> 00:12:13,630 Does your wife have a headache again? 126 00:12:15,270 --> 00:12:18,070 Perhaps she and I should meet for a coffee. 127 00:12:20,830 --> 00:12:22,670 You should have called. 128 00:12:22,750 --> 00:12:25,670 I have no time. I'm learning new lyrics. 129 00:12:25,750 --> 00:12:28,950 You'll soon have to learn many more lyrics. 130 00:12:30,550 --> 00:12:32,710 How would you like to go on tour? 131 00:12:34,310 --> 00:12:36,790 On tour? 132 00:12:36,870 --> 00:12:39,190 A few dancers, a juggler, 133 00:12:39,270 --> 00:12:42,070 and the star of the show: Greta Del Torres. 134 00:12:44,750 --> 00:12:48,190 I could ask Marika Rökk. 135 00:13:03,950 --> 00:13:07,950 I could learn a few French chansons. 136 00:13:08,030 --> 00:13:11,150 I've always wanted to go to the Moulin Rouge. 137 00:13:12,030 --> 00:13:14,150 We'll do Paris afterwards. 138 00:13:14,230 --> 00:13:16,470 Afterwards? 139 00:13:17,550 --> 00:13:19,910 The tour is heading East. 140 00:13:22,590 --> 00:13:24,950 Warsaw... 141 00:13:25,030 --> 00:13:27,070 - Well, I could-- - Russia. 142 00:13:28,270 --> 00:13:30,470 What? 143 00:13:30,550 --> 00:13:32,870 - You don't expect-- - You'll sing for hundreds of men. 144 00:13:32,950 --> 00:13:34,550 You lousy-- 145 00:13:34,630 --> 00:13:37,750 Officers who haven't seen a woman for months. 146 00:13:37,830 --> 00:13:40,470 You'll celebrate victories, 147 00:13:40,550 --> 00:13:45,150 and when the final victory is won, Paris, Milan... 148 00:13:45,230 --> 00:13:46,670 Rome, 149 00:13:46,750 --> 00:13:48,670 Vienna, 150 00:13:48,750 --> 00:13:50,350 Budapest. 151 00:13:51,350 --> 00:13:53,830 All of Europe will be yours. 152 00:13:53,910 --> 00:13:55,670 You should pack now. 153 00:13:55,750 --> 00:13:57,990 Your plane leaves tomorrow. 154 00:14:07,350 --> 00:14:09,430 What are our chances? 155 00:14:14,790 --> 00:14:17,670 The German Africa Corps has surrendered. 156 00:14:17,750 --> 00:14:21,150 It's 300km from Tunis to Sicily. 157 00:14:21,230 --> 00:14:23,830 The Allies will attack Italy next. 158 00:14:24,630 --> 00:14:28,110 We must push the Russians back. 159 00:14:28,190 --> 00:14:29,350 Excuse me, Lieutenant. 160 00:14:30,790 --> 00:14:33,870 - When will we finally fight? - Will the Russians attack? 161 00:14:33,950 --> 00:14:35,470 We'll attack first, obviously. 162 00:14:35,550 --> 00:14:37,830 Germany always attacks first. 163 00:14:37,910 --> 00:14:40,630 The Führer said the war will be over by winter. 164 00:14:40,710 --> 00:14:42,550 Did he mention which year? 165 00:14:43,550 --> 00:14:44,910 That's negative thinking, 166 00:14:44,990 --> 00:14:47,110 defeatism. 167 00:14:47,190 --> 00:14:49,150 Okay, guys, it's late. 168 00:14:49,230 --> 00:14:50,830 Time for lights out. 169 00:14:52,750 --> 00:14:54,710 Good night, Lieutenant. 170 00:14:54,790 --> 00:14:56,950 Good night, Lieutenant. 171 00:15:06,150 --> 00:15:08,190 Come inside, children. 172 00:15:11,070 --> 00:15:13,270 Get away from the well. 173 00:15:13,350 --> 00:15:16,190 Schneider, get away from the well! 174 00:15:46,510 --> 00:15:48,190 Stop the car. 175 00:15:50,790 --> 00:15:54,030 - Your plane leaves in half an hour. - I know. 176 00:16:09,830 --> 00:16:11,230 What is it? 177 00:16:12,150 --> 00:16:15,430 - Sorry, I must have the wrong floor. - Are you looking for the Jews? 178 00:16:16,710 --> 00:16:19,830 - Yes. - They've gone. 179 00:16:20,750 --> 00:16:21,910 Gone? 180 00:16:21,990 --> 00:16:25,350 Berlin is Jew-free now, remember? 181 00:16:26,390 --> 00:16:29,190 They didn't even clean the house, filthy scum. 182 00:16:29,270 --> 00:16:30,630 Unbelievable. 183 00:16:33,750 --> 00:16:35,830 Now be quiet, or else the Russians will come. 184 00:16:37,830 --> 00:16:40,230 Well, at least the furniture came in handy. 185 00:16:43,110 --> 00:16:45,310 Tell me, 186 00:16:45,390 --> 00:16:47,990 what do you have to do with them? 187 00:16:57,030 --> 00:17:02,910 KOPICE, POLAND AUSCHWITZ CONCENTRATION CAMP: 170KM 188 00:17:40,830 --> 00:17:42,510 What are you doing? 189 00:17:45,110 --> 00:17:48,670 Look, you mustn't do that. Stop it. 190 00:17:48,750 --> 00:17:50,430 They'll shoot us all. 191 00:17:51,390 --> 00:17:53,430 Stop. Stop. 192 00:17:56,750 --> 00:17:59,910 Hey, you're dead, maybe tomorrow, in a month, or in a year. 193 00:17:59,990 --> 00:18:03,110 Keep shouting, you're dead right now. 194 00:18:04,470 --> 00:18:06,630 That goes for you all. 195 00:18:06,710 --> 00:18:08,430 Nobody has to join me, 196 00:18:08,510 --> 00:18:11,390 but nobody stop me. 197 00:18:18,590 --> 00:18:20,590 I was in Sachsenhausen. 198 00:18:20,670 --> 00:18:25,390 They said they needed workers for a company close to Lublin. 199 00:18:25,470 --> 00:18:27,670 Then you are lucky. 200 00:18:27,750 --> 00:18:30,470 Have a good trip. 201 00:18:36,550 --> 00:18:39,310 Isn't it strange 202 00:18:39,390 --> 00:18:42,790 that trains depart full and return empty? 203 00:18:57,910 --> 00:18:59,270 Come. 204 00:19:11,990 --> 00:19:13,710 Gentlemen, the time has come. 205 00:19:13,790 --> 00:19:16,390 Our weeks of preparation are over. 206 00:19:16,470 --> 00:19:20,230 Tomorrow we will launch 207 00:19:20,310 --> 00:19:23,110 our summer offensive on the Russian front 208 00:19:23,190 --> 00:19:25,070 and head towards Kursk. 209 00:19:25,150 --> 00:19:27,270 Code name: Citadel. 210 00:19:27,350 --> 00:19:30,030 We will attack from both Orel 211 00:19:30,110 --> 00:19:32,510 and Bjelgorod at the same time. 212 00:19:32,590 --> 00:19:36,990 East of Kursk we'll meet up with 4th Division and close the trap. 213 00:19:37,070 --> 00:19:39,430 This battle will be a major breakthrough 214 00:19:39,510 --> 00:19:41,910 and give us back the initiative. 215 00:19:41,990 --> 00:19:44,590 Kursk must fall within six days. 216 00:19:44,670 --> 00:19:47,590 The Führer expects each and every man to give it his all. 217 00:19:48,830 --> 00:19:54,110 Tonight, a famous singer is going to perform for the troops. 218 00:19:54,190 --> 00:19:57,070 The men need a little relaxation before the fight. 219 00:19:57,990 --> 00:19:59,470 Thank you. 220 00:20:02,750 --> 00:20:03,830 Lieutenant Winter? 221 00:20:16,350 --> 00:20:18,910 I'm sorry about the attack on your men. 222 00:20:20,030 --> 00:20:22,670 The culprits are to be executed today. 223 00:20:25,110 --> 00:20:26,870 What's the matter, Wilhelm? 224 00:20:30,150 --> 00:20:32,670 We were at the gates of Moscow... 225 00:20:35,070 --> 00:20:38,710 and now it's more than 500km again. 226 00:20:39,710 --> 00:20:42,430 I know, Stalingrad was a disaster. 227 00:20:42,510 --> 00:20:45,710 But we can still win this war. 228 00:20:46,910 --> 00:20:49,670 We took Kharkov and Bjelgorod again. 229 00:20:49,750 --> 00:20:52,630 - After we'd lost them. - Pull yourself together! 230 00:20:54,670 --> 00:20:57,870 We have to win this battle. 231 00:20:57,950 --> 00:20:59,470 It's our last chance to defeat the Russians 232 00:20:59,550 --> 00:21:01,990 before the Americans arrive. 233 00:21:04,790 --> 00:21:07,830 - Be sure to make it through. - Yes, sir. 234 00:21:24,910 --> 00:21:27,070 How do you lead your men into a battle 235 00:21:27,150 --> 00:21:29,390 you know so few will survive? 236 00:21:30,830 --> 00:21:34,110 The only winners of the war are the flies. 237 00:21:35,070 --> 00:21:37,470 We fatten them up with our flesh. 238 00:21:39,230 --> 00:21:40,590 Attention! 239 00:21:41,950 --> 00:21:43,550 Aim. 240 00:21:48,190 --> 00:21:49,710 Fire! 241 00:21:56,750 --> 00:21:58,950 You wimp, you aimed to miss. 242 00:22:02,070 --> 00:22:04,550 You're such a dumb coward. 243 00:22:04,630 --> 00:22:06,630 Friedhelm. 244 00:22:50,150 --> 00:22:52,030 Come here. 245 00:22:54,750 --> 00:22:58,350 - What do you see? - No station, no town. Hang on. 246 00:23:02,390 --> 00:23:03,630 Tanks. 247 00:23:03,710 --> 00:23:06,710 A train carrying tanks. Listen... 248 00:23:08,350 --> 00:23:09,750 Military trains take priority. 249 00:23:09,830 --> 00:23:11,070 If we're lucky, 250 00:23:11,150 --> 00:23:14,510 the Germans are planning something East and we can win time. 251 00:23:14,590 --> 00:23:19,270 - We need to rest. - Minutes, then we go back to work. 252 00:23:31,790 --> 00:23:35,870 ♪ My little heart ♪ 253 00:23:35,950 --> 00:23:39,030 ♪ Beats just for you ♪ 254 00:23:39,110 --> 00:23:43,750 ♪ Knows the answer when you ask me ♪ 255 00:23:43,830 --> 00:23:47,350 ♪ Yes, I belong to you ♪ 256 00:23:48,150 --> 00:23:55,190 ♪ Yes, I belong to you. ♪ 257 00:24:08,470 --> 00:24:10,230 Thank you. 258 00:24:23,310 --> 00:24:24,470 Hello? 259 00:24:25,390 --> 00:24:27,390 Listen, boys, if you think-- 260 00:24:27,470 --> 00:24:28,590 Friedhelm. 261 00:24:30,990 --> 00:24:32,910 Hello. 262 00:24:36,030 --> 00:24:38,190 What a surprise. 263 00:24:38,270 --> 00:24:39,670 It's lovely to see you. 264 00:24:39,750 --> 00:24:40,910 Charly! 265 00:24:45,390 --> 00:24:47,950 You were sensational. 266 00:25:05,310 --> 00:25:07,430 Who'd have thought? 267 00:25:07,510 --> 00:25:09,910 This calls for a celebration. 268 00:25:14,950 --> 00:25:17,230 Wait, I have it with me. 269 00:25:23,190 --> 00:25:25,550 How young we were. 270 00:25:26,710 --> 00:25:29,030 - What happened to Viktor? - For his passport. 271 00:25:29,110 --> 00:25:31,950 He left, he's fine. 272 00:25:32,030 --> 00:25:34,790 I visited his parents. 273 00:25:37,470 --> 00:25:39,070 Champagne. 274 00:25:40,030 --> 00:25:41,710 The Führer says 275 00:25:41,790 --> 00:25:45,790 the war will be won by Germany by the end of the year. 276 00:25:45,870 --> 00:25:47,790 And then the four of us will travel 277 00:25:47,870 --> 00:25:51,430 to Milan and Paris together. 278 00:25:51,510 --> 00:25:53,830 - To you, Greta. - To you. 279 00:25:53,910 --> 00:25:54,990 To us. 280 00:26:01,550 --> 00:26:02,990 Come in. 281 00:26:04,830 --> 00:26:06,430 Oh, damn it. 282 00:26:06,510 --> 00:26:08,830 The regiment commander is holding a private dinner party. 283 00:26:08,910 --> 00:26:11,590 I'm coming. 284 00:26:11,670 --> 00:26:13,070 Well... 285 00:26:13,150 --> 00:26:16,310 take whatever you like 286 00:26:16,390 --> 00:26:18,270 and don't wait up for me. 287 00:26:18,350 --> 00:26:21,670 I think it's going to be late, 288 00:26:21,750 --> 00:26:25,390 but I'll be staying for a few more days. 289 00:26:30,510 --> 00:26:34,870 Well, then we'll celebrate the great Greta Del Torres in her absence. 290 00:26:34,950 --> 00:26:36,470 Exactly. 291 00:26:41,310 --> 00:26:42,710 I have to go, too. 292 00:26:46,590 --> 00:26:49,030 Captain Feigl is expecting me. 293 00:26:55,550 --> 00:26:59,670 Yes, I have to get back, too. 294 00:27:02,390 --> 00:27:04,430 Oh, come on, 295 00:27:04,510 --> 00:27:06,150 let's celebrate. 296 00:27:07,150 --> 00:27:09,990 Wilhelm, what's the matter with you? We haven't seen each other for ages. 297 00:27:10,070 --> 00:27:12,790 Look, a 1934 Bordeaux. 298 00:27:12,870 --> 00:27:14,750 Charly... 299 00:27:15,670 --> 00:27:18,390 - Why can't we simply-- - My patients are waiting. 300 00:27:34,430 --> 00:27:37,070 You're an asshole. Do you know that? 301 00:27:39,790 --> 00:27:42,430 I don't want her to get her hopes up. 302 00:27:56,030 --> 00:27:59,110 - Your soldier with the head wound... - What about him? 303 00:27:59,190 --> 00:28:00,990 Are you feeling all right? 304 00:28:01,910 --> 00:28:05,710 - I'm fine. What about him? - He died. 305 00:28:24,670 --> 00:28:26,910 - Good. - Come on. 306 00:28:35,630 --> 00:28:37,990 If you have any courage, join us. 307 00:28:52,670 --> 00:28:54,190 I can't do that. 308 00:29:17,830 --> 00:29:19,510 Lieutenant? 309 00:29:20,510 --> 00:29:22,550 Those farmers we shot, 310 00:29:22,630 --> 00:29:24,950 who bombed the well... 311 00:29:27,910 --> 00:29:30,750 do you believe they were all partisans? 312 00:29:32,070 --> 00:29:34,390 No. 313 00:29:39,590 --> 00:29:42,150 Have you killed many? 314 00:29:42,230 --> 00:29:46,150 You kill before they kill you, that's all. 315 00:29:49,190 --> 00:29:53,710 I wanted to go to college in Freiburg for the winter semester. 316 00:29:53,790 --> 00:29:57,430 Professor Heidegger, philosophy and history. 317 00:29:57,510 --> 00:30:01,390 Do you think I'll be able to? 318 00:30:03,630 --> 00:30:07,150 Perhaps you should wait for the summer semester. 319 00:30:07,230 --> 00:30:08,990 Yes. 320 00:30:09,070 --> 00:30:12,150 - My mother said that if-- - Would you please shut up? 321 00:30:12,230 --> 00:30:15,710 Yes, of course. I'm sorry. 322 00:30:42,630 --> 00:30:44,670 An hour and 20 minutes to go. 323 00:30:47,470 --> 00:30:49,270 What do you think? 324 00:30:53,270 --> 00:30:56,070 Eventually, they'll get us all. 325 00:30:57,310 --> 00:31:00,470 They got Schneider behind the lines, even. 326 00:31:04,710 --> 00:31:06,870 That one time he beat you up... 327 00:31:06,950 --> 00:31:09,390 He was right. 328 00:31:09,470 --> 00:31:12,750 No, he wasn't. 329 00:31:14,310 --> 00:31:16,230 I left you in the lurch. 330 00:31:18,550 --> 00:31:20,110 It's... 331 00:31:23,670 --> 00:31:28,390 It's not always easy to know what's right. 332 00:31:29,270 --> 00:31:33,670 Father always expected me to-- 333 00:31:38,670 --> 00:31:41,190 They're attacking! 334 00:31:41,270 --> 00:31:43,070 Grab your weapons! 335 00:31:43,150 --> 00:31:45,030 Move it! March, march, march! 336 00:31:45,110 --> 00:31:47,070 Take cover! 337 00:31:57,510 --> 00:31:59,590 Shit, they're falling short. 338 00:31:59,670 --> 00:32:01,270 They're not ours, you idiot. 339 00:32:06,350 --> 00:32:08,110 I can't fight. 340 00:32:36,430 --> 00:32:38,550 Get everything ready. 341 00:32:49,750 --> 00:32:53,350 Hey, wake up. Get up. 342 00:33:02,310 --> 00:33:06,030 Gliwice, Poland Auschwitz concentration camp: 50km 343 00:33:34,590 --> 00:33:36,790 - Miss Müller, we have to leave. - First I have to-- 344 00:33:36,870 --> 00:33:39,990 The counter attack is about to begin. The pilot has to leave. 345 00:33:40,070 --> 00:33:42,510 Do you think I'm leaving all this behind? 346 00:33:42,590 --> 00:33:44,830 As you wish, Miss Müller. 347 00:33:46,310 --> 00:33:49,950 Tell them to wait. I'm Greta Del Torres. 348 00:33:58,670 --> 00:34:01,910 They're ours. Give it to them, guys! 349 00:34:01,990 --> 00:34:03,750 Make them eat steel! 350 00:34:10,190 --> 00:34:11,230 Don't worry about it. 351 00:34:11,310 --> 00:34:14,230 It happens to a lot of us at first. 352 00:34:25,510 --> 00:34:27,470 - We're moving out. - Yes, sir. 353 00:34:27,550 --> 00:34:31,670 - Come on, get up, we're moving out. - Come on, it's time to move out. 354 00:34:31,750 --> 00:34:33,630 Men, we're moving out. 355 00:34:35,830 --> 00:34:38,470 The Russians know we're going to attack. 356 00:34:38,550 --> 00:34:41,350 - We won't surprise them. - I know. 357 00:35:20,150 --> 00:35:22,630 Press it on tight. Can you do that? 358 00:35:22,710 --> 00:35:24,470 I need a drip. 359 00:35:24,550 --> 00:35:25,790 Greta. 360 00:35:27,670 --> 00:35:29,230 Go on, you can do it. 361 00:35:29,310 --> 00:35:32,230 - Those fools left without me. - What's your name? 362 00:35:32,310 --> 00:35:34,390 - Werner. - Werner, look at me. 363 00:35:34,470 --> 00:35:37,470 I wanted to call the commander, but he wasn't available. 364 00:35:37,550 --> 00:35:40,350 - We'll operate soon. - Maybe you can help me. I-- 365 00:35:40,430 --> 00:35:42,110 What? 366 00:35:45,150 --> 00:35:46,830 Nurse! 367 00:35:46,910 --> 00:35:50,750 Werner? Werner? 368 00:35:52,030 --> 00:35:54,390 I need a nurse! 369 00:35:59,230 --> 00:36:01,230 - You can help me. - What? 370 00:36:01,310 --> 00:36:02,550 Pick up the stretcher. 371 00:36:05,710 --> 00:36:07,310 Come on, get on with it! 372 00:36:09,430 --> 00:36:13,270 On three. One, two, three. 373 00:36:34,670 --> 00:36:37,310 - What are you doing here? - Quick. 374 00:36:37,390 --> 00:36:40,470 Lousy thieves. 375 00:36:44,590 --> 00:36:46,550 Faster! 376 00:37:08,030 --> 00:37:09,950 What are you going to do? 377 00:37:11,310 --> 00:37:13,430 I have no idea. 378 00:37:13,510 --> 00:37:15,710 Go back to Germany. 379 00:37:15,790 --> 00:37:17,430 What about you? 380 00:37:17,510 --> 00:37:19,150 Warsaw. 381 00:37:26,990 --> 00:37:27,990 Alina. 382 00:37:30,230 --> 00:37:31,790 Viktor. 383 00:37:35,590 --> 00:37:37,750 I never thought I'd say this to a German, 384 00:37:37,830 --> 00:37:40,670 but I wish you the best. 385 00:37:59,830 --> 00:38:02,150 Don't move! Don't move! 386 00:38:03,030 --> 00:38:04,470 Run. 387 00:38:06,430 --> 00:38:08,790 Run! 388 00:38:26,910 --> 00:38:29,350 July 7th, 1943. 389 00:38:30,510 --> 00:38:33,750 The greatest tank battle of the war has been raging for three days. 390 00:38:33,830 --> 00:38:36,350 It is supposed to be the decisive battle. 391 00:38:36,430 --> 00:38:40,670 More than 7,000 tanks are facing each other. 392 00:38:40,750 --> 00:38:42,790 Friedhelm was right: 393 00:38:42,870 --> 00:38:45,190 the Red Army was ready for us. 394 00:38:45,270 --> 00:38:48,030 The number of casualties is huge. 395 00:38:48,110 --> 00:38:50,750 We've been hoping for reinforcements for days. 396 00:38:54,150 --> 00:38:58,150 KURCHATOW, RUSSIA MOSCOW: 300 km -- KURSK: 46 km 397 00:38:58,950 --> 00:39:01,350 There's a telegraph station 2 km up the road. 398 00:39:01,430 --> 00:39:04,630 Your orders are to take it and to hold it. 399 00:39:04,710 --> 00:39:06,510 Are we getting tank cover? 400 00:39:08,070 --> 00:39:09,990 The Russians are stronger than anticipated. 401 00:39:10,070 --> 00:39:12,830 We've lost half our tanks and 40% of our men. 402 00:39:12,910 --> 00:39:15,870 There's no cover because all reserves are in the field. 403 00:39:15,950 --> 00:39:18,630 You are to take and hold that telegraph station, whatever it takes. 404 00:39:37,670 --> 00:39:39,830 There's no enemy movement. 405 00:39:39,910 --> 00:39:41,910 We're here, 406 00:39:41,990 --> 00:39:45,950 and the telegraph station is 300 meters north of us. 407 00:39:46,030 --> 00:39:47,390 Over there. 408 00:39:49,150 --> 00:39:50,470 Group One... 409 00:39:50,550 --> 00:39:52,030 Group Two will lead... 410 00:39:52,110 --> 00:39:55,990 Group One will follow close behind and Group Three will provide cover. 411 00:39:56,070 --> 00:39:58,670 - Understood? - Yes, Lieutenant. 412 00:39:58,750 --> 00:40:00,670 All right, girls, let's go. 413 00:40:00,750 --> 00:40:02,870 Load and release the safety catch. 414 00:40:02,950 --> 00:40:04,910 Move it, move it, move it! 415 00:40:04,990 --> 00:40:07,590 You go ahead. 416 00:40:24,270 --> 00:40:28,070 To the passageway. Group One first. Let's go. 417 00:40:40,190 --> 00:40:41,510 Take cover! 418 00:40:59,270 --> 00:41:01,350 Grenades! 419 00:41:27,630 --> 00:41:29,990 Bartel, advance on my command. 420 00:41:32,830 --> 00:41:34,870 Give us cover. 421 00:41:35,950 --> 00:41:38,350 Right, let's go. 422 00:42:17,870 --> 00:42:19,030 Move forward. 423 00:42:37,190 --> 00:42:39,910 Seibold, Winter, secure it. 424 00:43:00,230 --> 00:43:01,750 Fight, boy! 425 00:43:05,070 --> 00:43:07,030 Get up-- 426 00:43:25,190 --> 00:43:27,910 A tank! 427 00:43:31,630 --> 00:43:32,710 Get out of here! 428 00:43:51,670 --> 00:43:53,510 Retreat! 429 00:44:27,390 --> 00:44:29,590 How can you cope with all this? 430 00:44:42,390 --> 00:44:44,630 You've changed. 431 00:44:46,470 --> 00:44:48,510 You're so... 432 00:44:55,790 --> 00:44:57,870 I killed a woman. 433 00:44:58,870 --> 00:45:01,670 Lilija. She was Jewish. 434 00:45:03,790 --> 00:45:07,310 She helped me and I betrayed her. 435 00:45:09,550 --> 00:45:12,390 Nothing is how we thought it would be, Greta. 436 00:45:19,590 --> 00:45:22,630 I had hoped that Viktor would write. 437 00:45:24,590 --> 00:45:27,510 I have no idea how he is. 438 00:45:28,790 --> 00:45:30,830 Or where he is. 439 00:45:38,670 --> 00:45:41,470 The wound isn't healing and that's dangerous. 440 00:45:42,990 --> 00:45:44,870 It needs to be stitched up. 441 00:45:49,070 --> 00:45:52,910 So, how did you end up aboard the train? 442 00:45:58,070 --> 00:46:01,390 After our capitulation, 443 00:46:01,470 --> 00:46:04,750 your people arrested me in the street 444 00:46:04,830 --> 00:46:08,910 and sent me to Germany to work. 445 00:46:08,990 --> 00:46:11,070 A farm in Franken. 446 00:46:11,150 --> 00:46:13,190 What happened? 447 00:46:13,270 --> 00:46:15,990 Didn't you like "Eisbein" and "Sauerkraut"? 448 00:46:16,910 --> 00:46:19,630 And you? You are a Jew? 449 00:46:20,790 --> 00:46:23,310 Maybe you get undressed for the Germans. 450 00:46:30,150 --> 00:46:31,350 Bite on this. 451 00:46:57,150 --> 00:46:58,910 Where is Lieutenant Winter? 452 00:47:03,830 --> 00:47:07,910 - Where are the damn reinforcements? - What's keeping them? 453 00:47:11,550 --> 00:47:13,550 Lieutenant, a message from Captain Feigl. 454 00:47:13,630 --> 00:47:16,270 The Russians have launched an attack at Orel, 455 00:47:16,350 --> 00:47:19,070 and the Allies have landed in Sicily. 456 00:47:19,150 --> 00:47:21,750 That means a two-front war. 457 00:47:21,830 --> 00:47:26,110 The Führer is sending the 2nd Tank Division to fight in the West. 458 00:47:26,190 --> 00:47:30,110 The Luftwaffe has no fuel left for aerial support. 459 00:47:30,190 --> 00:47:33,910 We need urgent reinforcements. 460 00:47:35,710 --> 00:47:36,910 I'm sorry. 461 00:47:36,990 --> 00:47:39,990 Then we'll never reach Kursk. 462 00:47:40,070 --> 00:47:42,150 Rest until tomorrow, 463 00:47:42,230 --> 00:47:46,390 but your orders remain the same. Take and hold the telegraph station. 464 00:47:51,270 --> 00:47:53,590 All of Sicily has been given up, 465 00:47:53,670 --> 00:47:56,790 and my men are being sacrificed for a stretch of road! 466 00:48:35,030 --> 00:48:36,990 You're relieved. 467 00:48:56,350 --> 00:48:58,350 You were right. 468 00:48:59,750 --> 00:49:01,870 It only brings out the worst in us. 469 00:49:01,950 --> 00:49:04,590 Yes, I know. 470 00:49:04,670 --> 00:49:08,670 But it doesn't change the fact that we'll be out fighting again tomorrow. 471 00:49:08,750 --> 00:49:11,190 Until nobody is left. 472 00:49:11,270 --> 00:49:14,390 That's right, until nobody is left. 473 00:49:14,470 --> 00:49:17,950 How many we know have died these past two years? 474 00:49:18,030 --> 00:49:21,630 Schneider, Dogerlow, Verdindsky, Bertok-- 475 00:49:21,710 --> 00:49:24,470 Stop it. 476 00:49:24,550 --> 00:49:27,670 It won't stop until it's over. 477 00:49:27,750 --> 00:49:29,230 Don't you understand that? 478 00:49:29,310 --> 00:49:32,630 We're human livestock for the slaughterhouse. 479 00:49:32,710 --> 00:49:35,390 - Today we're heroes, tomorrow pigs. - What's the point? 480 00:49:35,470 --> 00:49:37,910 There is no point! 481 00:49:37,990 --> 00:49:39,350 God has abandoned us! 482 00:49:39,430 --> 00:49:42,390 It's just us-- no general, no Führer! 483 00:49:42,470 --> 00:49:44,310 Just us. Those men out there. 484 00:49:44,390 --> 00:49:46,630 And if we die tomorrow, 485 00:49:46,710 --> 00:49:48,030 then so be it. 486 00:49:48,110 --> 00:49:52,510 But I expect you to lead us. 487 00:50:17,510 --> 00:50:19,430 Two, ammunition! 488 00:50:50,590 --> 00:50:52,470 Lieutenant! 489 00:51:13,990 --> 00:51:17,590 Wilhelm. Wilhelm! 490 00:52:18,390 --> 00:52:19,710 For this? 491 00:52:21,470 --> 00:52:22,750 For this? 492 00:52:23,670 --> 00:52:25,350 For this? 493 00:52:26,710 --> 00:52:28,230 God. 494 00:52:29,590 --> 00:52:31,670 For this? 495 00:53:57,990 --> 00:54:00,070 We'll wait until it gets dark. 496 00:54:03,350 --> 00:54:05,710 If our men aren't here by then, we'll go back. 497 00:54:05,790 --> 00:54:07,270 Maybe we have a chance. 498 00:54:13,830 --> 00:54:15,350 How did you become like this? 499 00:54:18,830 --> 00:54:21,830 You resist the temptation to be human. 500 00:54:24,510 --> 00:54:27,390 Some become so, others so. 501 00:54:27,470 --> 00:54:29,310 You never know beforehand. 502 00:54:29,390 --> 00:54:33,150 All that's certain is that nobody stays the same. 503 00:54:35,910 --> 00:54:38,230 How have you survived so long? 504 00:54:39,870 --> 00:54:42,590 You hope the man beside you gets it. 505 00:54:46,070 --> 00:54:49,310 A good soldier is usually a coward and occasionally brave. 506 00:54:50,270 --> 00:54:52,310 Then you're not a good soldier. 507 00:55:00,270 --> 00:55:02,070 Keep your head down. 508 00:55:02,150 --> 00:55:03,710 They have Siberian hunters 509 00:55:03,790 --> 00:55:06,790 who can hit a coin from 300 meters away. 510 00:56:04,870 --> 00:56:09,230 TARNOW -- POLAND BERLIN: 650km 511 00:56:30,110 --> 00:56:34,070 The German came to me almost every night. 512 00:56:38,550 --> 00:56:41,350 His wife pretended not to know. 513 00:56:43,950 --> 00:56:46,110 Then I realized... 514 00:56:47,870 --> 00:56:49,950 I was pregnant. 515 00:56:52,470 --> 00:56:54,830 A girl. 516 00:56:56,910 --> 00:56:59,630 They took her away from me. 517 00:57:00,510 --> 00:57:03,190 The farmer's wife was unable to have children. 518 00:57:04,190 --> 00:57:07,910 But he wanted to have a son 519 00:57:07,990 --> 00:57:10,310 and it all started again. 520 00:57:12,550 --> 00:57:15,390 I put a knife to his throat and said 521 00:57:15,470 --> 00:57:18,350 I wouldn't mother a German soldier, 522 00:57:18,430 --> 00:57:21,990 and that next time, I'd cut off his little thingy. 523 00:57:24,510 --> 00:57:28,270 They picked me up and put me on the train. 524 00:57:36,470 --> 00:57:37,830 It's a long way, 525 00:57:37,910 --> 00:57:41,310 but if we make it to Lodz, we have a chance. 526 00:57:41,390 --> 00:57:43,830 Friends of mine live there. 527 00:57:58,790 --> 00:58:00,550 Where is everybody else? 528 00:58:02,190 --> 00:58:03,470 Dead. 529 00:58:03,550 --> 00:58:05,950 All of them. 530 00:58:08,390 --> 00:58:09,710 Get your things. 531 00:58:09,790 --> 00:58:12,550 The offensive has been called off. We're retreating. 532 00:58:45,670 --> 00:58:47,790 Water. 533 00:59:31,870 --> 00:59:33,670 Your girlfriend? 534 00:59:34,830 --> 00:59:36,750 My mother. 535 00:59:40,830 --> 00:59:43,030 I'm writing to tell her 536 00:59:43,110 --> 00:59:46,950 that I can't make the summer semester either. 537 00:59:54,230 --> 00:59:56,030 I can't die. 538 00:59:56,110 --> 00:59:58,150 Good for you. 539 01:00:00,310 --> 01:00:01,710 No, I mean... 540 01:00:02,670 --> 01:00:04,510 my mother, 541 01:00:04,590 --> 01:00:06,830 she didn't have me until she was 48 years old. 542 01:00:08,030 --> 01:00:09,750 It was a miracle. 543 01:00:11,190 --> 01:00:13,710 She brought me up all by herself. 544 01:00:13,790 --> 01:00:16,270 She's a simple woman. 545 01:00:17,670 --> 01:00:20,710 She went to the recruitment board and told them 546 01:00:20,790 --> 01:00:23,430 that I was her only son, that I had to study 547 01:00:23,510 --> 01:00:26,270 and therefore could not be drafted. 548 01:00:27,390 --> 01:00:29,350 A courageous woman. 549 01:00:32,110 --> 01:00:34,910 They held her for a whole night, 550 01:00:34,990 --> 01:00:37,190 for neglect of duty. 551 01:00:38,110 --> 01:00:40,910 A 68-year-old woman. 552 01:00:40,990 --> 01:00:43,190 Do you understand? 553 01:00:47,750 --> 01:00:50,990 Come on, let's get out of here. 554 01:01:04,590 --> 01:01:06,670 I'm sorry, Martin, 555 01:01:06,750 --> 01:01:09,350 but I can't take you with me. 556 01:01:36,350 --> 01:01:38,790 - Where are you going? - Shut up. 557 01:01:39,630 --> 01:01:41,550 Idiot. 558 01:02:38,110 --> 01:02:41,910 Want to bet? No way, it went straight through his heart. 559 01:02:48,630 --> 01:02:51,910 Shit, it's Friedhelm. 560 01:02:51,990 --> 01:02:55,590 - Shit. - I thought he was a Russian. 561 01:02:56,670 --> 01:02:59,350 - Why is he wearing-- - Shut up, will you? 562 01:03:43,510 --> 01:03:45,390 Can you hear me? 563 01:03:47,550 --> 01:03:49,390 This one can wait. 564 01:03:52,670 --> 01:03:55,030 Hit right next to the left heart chamber. 565 01:03:55,110 --> 01:03:58,150 Heavy blood loss. No chance. 566 01:04:01,350 --> 01:04:03,910 Friedhelm. Friedhelm. 567 01:04:05,670 --> 01:04:08,830 Friedhelm. Dr. Jahn! 568 01:04:08,910 --> 01:04:10,670 What's wrong with him? 569 01:04:10,750 --> 01:04:12,790 No hope. We'll operate this one-- 570 01:04:12,870 --> 01:04:15,270 That can't be. 571 01:04:15,350 --> 01:04:17,910 I know him. 572 01:04:27,190 --> 01:04:29,110 Please. 573 01:04:31,510 --> 01:04:33,750 Get him up on the table. 574 01:04:33,830 --> 01:04:34,870 Quickly. 575 01:04:36,550 --> 01:04:38,590 No, not you. Not you. 576 01:04:38,670 --> 01:04:39,710 Nurse Hildegard. 577 01:04:42,630 --> 01:04:44,070 Don't you die on me. 578 01:06:10,990 --> 01:06:12,230 Friedhelm. 579 01:06:25,870 --> 01:06:27,470 Wilhelm... 580 01:06:27,550 --> 01:06:30,030 I'll write to tell him you're alive. 581 01:06:30,110 --> 01:06:32,710 No... 582 01:06:33,830 --> 01:06:37,190 Wilhelm is dead. 583 01:07:05,510 --> 01:07:08,390 September, 1943. 584 01:07:08,470 --> 01:07:12,110 To start with, on the battlefield, you fight for your country. 585 01:07:12,950 --> 01:07:16,750 Later, when doubt sets in, you fight for your comrades, 586 01:07:16,830 --> 01:07:19,350 whom you can't leave in the lurch. 587 01:07:20,430 --> 01:07:23,230 But what when nobody else is left? 588 01:07:24,270 --> 01:07:26,710 When you're alone 589 01:07:26,790 --> 01:07:30,030 and the only one you can deceive is yourself? 590 01:07:32,670 --> 01:07:34,470 What do you fight for then? 591 01:07:44,710 --> 01:07:47,310 Take care of yourself. 592 01:08:18,750 --> 01:08:21,510 I hope with all my heart that you find happiness soon. 593 01:08:21,590 --> 01:08:23,310 Yes. 594 01:10:22,950 --> 01:10:25,590 Charlotte. 595 01:11:20,950 --> 01:11:23,110 There you are. 596 01:11:28,630 --> 01:11:31,070 - Does it hurt? - It's not too bad. 597 01:11:31,150 --> 01:11:32,870 Oh, God, you're back. 598 01:11:34,150 --> 01:11:35,910 You see, I was right. 599 01:11:35,990 --> 01:11:38,750 I prayed that He would bring him back. 600 01:11:40,550 --> 01:11:42,030 Yes. 601 01:11:43,390 --> 01:11:44,990 Him. 602 01:11:48,230 --> 01:11:51,270 Wilhelm will return, too. I know it. 603 01:11:51,350 --> 01:11:54,030 I know he's alive. 604 01:11:55,070 --> 01:11:57,990 I have flour and a couple of eggs. I'll bake a cake. 605 01:12:09,990 --> 01:12:12,790 I'm sorry it was one centimeter off. 606 01:12:41,150 --> 01:12:42,590 Gentlemen, say hello to the wonderful, 607 01:12:42,670 --> 01:12:44,310 the one and only Greta Del Torres. 608 01:12:44,390 --> 01:12:46,390 To the beauty of German women. 609 01:12:46,470 --> 01:12:47,950 Cheers! 610 01:12:48,030 --> 01:12:49,310 Back already? 611 01:12:49,390 --> 01:12:51,830 They no longer need me on the front. 612 01:12:51,910 --> 01:12:54,870 Yes, you ought to check out the front sometime, too. 613 01:12:56,070 --> 01:12:58,990 Would you do us the honor of singing with us? 614 01:13:00,430 --> 01:13:03,110 - Oh, come on, young lady. - Go on. 615 01:13:03,190 --> 01:13:06,550 - Go on, sing with us. - Thank you, but-- 616 01:13:07,750 --> 01:13:10,110 Don't touch me! 617 01:13:10,950 --> 01:13:12,590 Spoiled, were you, at the front? 618 01:13:12,670 --> 01:13:15,190 We're not good enough for the lady. 619 01:13:15,270 --> 01:13:18,710 Well-satisfied on the front, were you? 620 01:13:18,790 --> 01:13:21,070 I bet she was. 621 01:13:25,630 --> 01:13:28,630 I have a surprise for you, gentlemen. 622 01:13:28,710 --> 01:13:32,270 The final victory has been cancelled. 623 01:13:40,590 --> 01:13:42,630 Are you insane? 624 01:13:43,510 --> 01:13:46,910 So if you want to be heroes, you should hurry. 625 01:13:55,470 --> 01:13:57,710 What's her name? 626 01:13:57,790 --> 01:13:59,270 Greta. 627 01:14:00,430 --> 01:14:02,910 She tried to save me. 628 01:14:04,990 --> 01:14:06,110 What does she do? 629 01:14:07,910 --> 01:14:09,950 I wish I knew. 630 01:14:11,990 --> 01:14:14,510 There wasn't even time to say goodbye. 631 01:14:49,430 --> 01:14:51,190 Come out of there. 632 01:14:53,350 --> 01:14:54,630 Come out. 633 01:14:54,710 --> 01:14:57,270 We just slept here. We're leaving. 634 01:14:57,350 --> 01:14:59,630 Get in there, go on. 635 01:15:16,470 --> 01:15:18,830 You can stay here for a few days. 636 01:15:18,910 --> 01:15:20,510 Thank you. 637 01:15:20,590 --> 01:15:22,430 Your friend doesn't speak too much. 638 01:15:23,550 --> 01:15:25,430 No. 639 01:15:27,830 --> 01:15:30,150 I'm off to the market. 640 01:15:32,550 --> 01:15:34,830 You could help my son in the field. 641 01:15:35,950 --> 01:15:37,390 See you later. 642 01:15:45,870 --> 01:15:47,510 You need to get out of here. 643 01:15:48,670 --> 01:15:50,750 - But your father said-- - He's going into town. 644 01:15:50,830 --> 01:15:52,310 People who help partisans are shot. 645 01:15:52,390 --> 01:15:54,510 He's gone to get the Germans. 646 01:15:55,430 --> 01:15:58,390 - What's he saying? - His father is fetching your people. 647 01:15:58,470 --> 01:16:00,710 If you want to live, come with me. 648 01:16:02,470 --> 01:16:03,950 Come on. 649 01:16:32,550 --> 01:16:35,830 Russia '41, right? Were you there? 650 01:16:35,910 --> 01:16:39,550 Sure he was. Wounded and infantry insignia, 651 01:16:39,630 --> 01:16:42,990 frozen meat medal, close combat clasp. 652 01:16:43,070 --> 01:16:44,790 And look, tank insignia. 653 01:16:44,870 --> 01:16:47,870 How many did you get then, eh, NCO? 654 01:16:49,470 --> 01:16:52,430 In the weekly news, they said the enemy is on his last legs. 655 01:16:52,510 --> 01:16:53,990 That's enough, boys. 656 01:16:54,070 --> 01:16:56,950 Leave the man alone. Out you go. 657 01:16:57,030 --> 01:17:00,470 Because you're such a hero, you won't talk to us? 658 01:17:00,550 --> 01:17:03,190 I'll be 17 next year, 659 01:17:03,270 --> 01:17:05,310 and I'm going to get more of them than you. 660 01:17:06,990 --> 01:17:08,990 People like him are ruining our chances in the war. 661 01:17:15,670 --> 01:17:18,550 Yes, I understand that Lt. Colonel Dorn is busy. 662 01:17:18,630 --> 01:17:20,190 You've been telling me that for a Mon-- 663 01:17:22,190 --> 01:17:24,950 Have you told him my name? 664 01:17:42,350 --> 01:17:44,030 Rome is too close to the front. 665 01:17:44,110 --> 01:17:47,110 - But you promised. - Let your father eat in peace. 666 01:17:47,190 --> 01:17:49,350 Florence then. I've always wanted-- 667 01:17:57,710 --> 01:18:01,150 Please, I've always wanted to see the Birth of Venus. 668 01:18:01,230 --> 01:18:04,110 And Michelangelo's David. Please. 669 01:18:04,190 --> 01:18:05,470 We'll talk another time. 670 01:18:09,590 --> 01:18:11,150 Who is it? 671 01:18:44,790 --> 01:18:46,390 Good luck. 672 01:18:49,350 --> 01:18:50,750 Who are you? 673 01:18:50,830 --> 01:18:53,430 I'm Alina Bigaj. This is Viktor. 674 01:18:53,510 --> 01:18:56,390 We're on the run from the Germans. 675 01:19:10,990 --> 01:19:13,350 I don't understand. 676 01:19:17,830 --> 01:19:19,630 You said... 677 01:19:19,710 --> 01:19:22,750 No, no, no, no... 678 01:19:22,830 --> 01:19:24,630 - Mom, please. - No. 679 01:19:24,710 --> 01:19:26,230 Nothing's going to happen to me. 680 01:19:26,310 --> 01:19:28,910 Do you hear? I'll be fine. 681 01:19:33,910 --> 01:19:36,070 No! 682 01:19:57,950 --> 01:20:00,550 Hey, you, come here. 683 01:20:02,190 --> 01:20:03,630 We're lost. 684 01:20:06,510 --> 01:20:08,390 Do you speak German? 685 01:20:15,550 --> 01:20:17,350 Look. 686 01:20:18,350 --> 01:20:21,670 Someone here thinks the war is over for him. 687 01:20:22,750 --> 01:20:24,310 Get up. 688 01:20:26,270 --> 01:20:27,790 Get up! 689 01:20:35,390 --> 01:20:36,990 Lieutenant Winter. 690 01:20:37,070 --> 01:20:39,950 3rd Company, 60th Infantry Regiment. 691 01:20:51,310 --> 01:20:52,910 Open up. 692 01:20:57,870 --> 01:20:59,670 Put on some clothes. 693 01:20:59,750 --> 01:21:02,310 - What? - Right now. 694 01:21:21,270 --> 01:21:23,070 - Sit down. - I demand an expla-- 695 01:21:23,150 --> 01:21:24,910 Sit. 696 01:21:29,950 --> 01:21:32,470 - I'd like an explanation. - This is a sergeant's report 697 01:21:32,550 --> 01:21:34,990 that states that you doubt the final victory. 698 01:21:35,070 --> 01:21:37,630 Did you say these things? 699 01:21:56,870 --> 01:21:58,230 Are you Polish? 700 01:22:00,390 --> 01:22:02,230 Yes. 701 01:22:04,230 --> 01:22:05,750 Where are you from? 702 01:22:05,830 --> 01:22:07,470 Warsaw. 703 01:22:08,470 --> 01:22:10,150 Warsaw? 704 01:22:25,630 --> 01:22:27,750 I have a friend in Warsaw. 705 01:22:27,830 --> 01:22:30,070 On the corner of Leszno and Ogrodowa. 706 01:22:30,150 --> 01:22:32,670 Franek Madajczyk. Do you know him? 707 01:22:32,750 --> 01:22:33,790 No. 708 01:22:38,070 --> 01:22:41,470 Everyone in Warsaw knows Franek Madajczyk. 709 01:22:41,550 --> 01:22:42,910 Maybe. 710 01:22:42,990 --> 01:22:45,790 But no Franek Madajczyk lives on the corner of Leszno and Ogrodowa. 711 01:22:45,870 --> 01:22:47,830 Why not? 712 01:22:47,910 --> 01:22:51,790 Because Leszno and Ogrodowa don't intersect. 713 01:23:01,990 --> 01:23:04,670 - He's German? - Yes. 714 01:23:05,750 --> 01:23:07,750 Why are you with a German? 715 01:23:07,830 --> 01:23:10,110 Are you fucking him? 716 01:23:21,190 --> 01:23:24,230 - Are you a Jew? - No. 717 01:23:25,990 --> 01:23:28,230 What makes you so sure? 718 01:23:28,310 --> 01:23:30,990 Like you said, I fuck him. 719 01:23:45,310 --> 01:23:47,710 There are many spies. 720 01:23:50,790 --> 01:23:54,150 The Germans pay rewards for us. 721 01:23:54,230 --> 01:23:56,870 Why should we let you live? 722 01:24:10,550 --> 01:24:12,550 What a lout. 723 01:24:13,590 --> 01:24:16,470 - Why didn't you answer my calls? - Sit down. 724 01:24:16,550 --> 01:24:18,550 What's the meaning of this? 725 01:24:18,630 --> 01:24:21,030 Sit down. 726 01:24:31,750 --> 01:24:33,750 Defeatism, 727 01:24:33,830 --> 01:24:35,750 propaganda, 728 01:24:35,830 --> 01:24:37,630 belittling of the Führer. 729 01:24:37,710 --> 01:24:39,390 You sent me there. 730 01:24:39,470 --> 01:24:42,710 On tour, far away from your frigid wife. 731 01:24:42,790 --> 01:24:44,390 Shut up. 732 01:24:47,030 --> 01:24:49,310 You can't arrest me. 733 01:24:50,590 --> 01:24:53,270 You'd be arresting your child, too. 734 01:24:57,830 --> 01:25:00,430 I'm pregnant. 735 01:25:54,230 --> 01:25:56,350 I'm sorry. 736 01:25:56,430 --> 01:25:58,710 I tried all I could in court-- 737 01:25:58,790 --> 01:26:01,150 amnesia after a grenade explosion, 738 01:26:01,230 --> 01:26:02,990 the fact that we served together since 1940-- 739 01:26:03,070 --> 01:26:04,750 What's the sentence? 740 01:26:06,710 --> 01:26:09,270 You'll be stripped of your German civil rights... 741 01:26:10,790 --> 01:26:14,430 and executed by a firing squad at 6:00 a.m. tomorrow. 742 01:26:16,350 --> 01:26:17,750 I... 743 01:26:17,830 --> 01:26:22,030 - I can submit a clemency-- - The war is lost anyway. 744 01:26:22,110 --> 01:26:24,910 The only choice now 745 01:26:24,990 --> 01:26:28,670 is to die or to lie. 746 01:26:47,950 --> 01:26:50,590 - Wilhelm, I-- - It's all right. 747 01:27:17,270 --> 01:27:19,790 I AM A GERMAN COLLABORATOR 748 01:27:19,870 --> 01:27:22,550 Most people think that, 749 01:27:22,630 --> 01:27:25,190 above all, war is about fighting. 750 01:27:28,110 --> 01:27:30,350 That's not true. 751 01:27:31,910 --> 01:27:33,630 It's about waiting... 752 01:27:34,870 --> 01:27:37,190 for the next attack, 753 01:27:37,270 --> 01:27:39,590 the next meal... 754 01:27:40,910 --> 01:27:43,230 the next morning. 51537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.