Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,440 --> 00:00:47,080
They say that everything around you
goes quiet...
2
00:00:47,160 --> 00:00:49,600
at the moment of death.
3
00:00:53,440 --> 00:00:56,040
Take cover!
4
00:01:07,920 --> 00:01:10,680
- Hold your fire until my command.
- They're too close.
5
00:01:10,760 --> 00:01:13,680
Hold your fire until my command.
6
00:01:19,360 --> 00:01:23,080
That's Friedhelm. My brother.
7
00:01:24,200 --> 00:01:27,400
He's not going to be
much of a help anymore.
8
00:01:34,400 --> 00:01:39,760
Generation War
Part 1: A Different Time
9
00:01:43,040 --> 00:01:47,760
Six months ago
we had said goodbye to our parents.
10
00:01:47,840 --> 00:01:50,200
A lifetime.
11
00:01:53,840 --> 00:01:56,640
I expect you to do us proud.
12
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
This is about nothing less
than the future of Germany.
13
00:02:02,080 --> 00:02:05,080
You've already proved yourself...
14
00:02:06,800 --> 00:02:08,720
and you...
15
00:02:08,800 --> 00:02:11,160
stay close to your brother.
16
00:02:14,200 --> 00:02:17,040
Maybe you will
amount to something after all.
17
00:02:32,840 --> 00:02:36,600
- Are you really taking all those?
- Yes, of course.
18
00:02:39,720 --> 00:02:42,680
Hurry up, the girls are waiting.
19
00:02:54,200 --> 00:02:55,920
Take care of yourself.
20
00:02:56,840 --> 00:02:58,280
Wilhelm...
21
00:03:03,040 --> 00:03:05,560
Bring him back to me. Promise.
22
00:03:06,920 --> 00:03:09,560
- Promise me.
- I promise.
23
00:03:22,800 --> 00:03:26,680
Greta, bring the sergeant a
schnapps on the house and his bill,
24
00:03:26,760 --> 00:03:29,200
and then close the bar.
25
00:03:44,040 --> 00:03:47,120
Doesn't a soldier get a kiss?
26
00:03:47,200 --> 00:03:50,000
If I fall tomorrow,
it will break your heart.
27
00:03:50,080 --> 00:03:54,120
If you fall, Sergeant, then it'll
be in the gutter. Good night.
28
00:03:54,200 --> 00:03:55,840
Good night.
29
00:03:56,840 --> 00:03:58,400
Greta.
30
00:04:04,520 --> 00:04:06,200
Well?
31
00:04:08,040 --> 00:04:10,040
I did it.
32
00:04:13,800 --> 00:04:17,840
- I knew it. Come on.
- It's time to celebrate.
33
00:04:21,920 --> 00:04:26,360
- Full marks, of course.
- And they tried to trick me.
34
00:04:26,440 --> 00:04:29,920
They asked me what comes
after the Third Reich.
35
00:04:30,000 --> 00:04:32,200
Nothing.
36
00:04:32,280 --> 00:04:34,800
The 1,000-year Reich
will last forever.
37
00:04:35,640 --> 00:04:38,640
Just a couple more days
and I'll be off to the front.
38
00:04:39,720 --> 00:04:42,680
- Did you tell him you love him?
- Stop it.
39
00:04:42,760 --> 00:04:45,240
God, Charly,
you have to tell Wilhelm.
40
00:04:45,320 --> 00:04:49,120
We're at war.
Life can be brutally short.
41
00:04:49,200 --> 00:04:51,640
How long will you wait?
Until final victory?
42
00:04:52,520 --> 00:04:54,200
A couple more months.
43
00:04:56,080 --> 00:05:00,320
- There they are.
- All right, I'll tell him today.
44
00:05:00,400 --> 00:05:03,120
- You can use my bedroom.
- Greta...
45
00:05:03,200 --> 00:05:04,720
What?
46
00:05:10,760 --> 00:05:12,160
Ladies...
47
00:05:15,800 --> 00:05:19,240
- You look enchanting.
- Don't you have any luggage?
48
00:05:19,320 --> 00:05:23,600
Luggage? He's a lieutenant.
It's collected for him.
49
00:05:23,680 --> 00:05:25,840
- Oh, I see.
- Where's Viktor?
50
00:05:26,800 --> 00:05:30,320
- Shalom.
- Shalom to you.
51
00:05:30,400 --> 00:05:31,920
Where's your luggage?
52
00:05:32,000 --> 00:05:34,120
We were five friends.
53
00:05:34,200 --> 00:05:36,960
- Where did you get that bike?
- I nicked it.
54
00:05:37,040 --> 00:05:40,760
We wanted to say a last proper
goodbye before our paths separated.
55
00:05:40,840 --> 00:05:43,840
To us.
56
00:05:48,400 --> 00:05:51,680
We all grew up
in the same neighborhood,
57
00:05:51,760 --> 00:05:53,640
and knew each other
since childhood.
58
00:05:53,720 --> 00:05:55,680
We couldn't have
been more different,
59
00:05:55,760 --> 00:05:59,920
and yet we'd all stuck together.
60
00:06:01,840 --> 00:06:04,080
Charly, the baby of the family,
61
00:06:04,160 --> 00:06:07,000
has wanted to serve
since war broke out.
62
00:06:07,080 --> 00:06:09,240
She'll work as a nurse
in a field hospital
63
00:06:09,320 --> 00:06:11,440
just behind the front.
64
00:06:14,440 --> 00:06:16,560
Viktor Goldstein.
65
00:06:16,640 --> 00:06:18,560
His father fought
in the First World War
66
00:06:18,640 --> 00:06:22,120
and later became a tailor. Viktor
was to take over the shop,
67
00:06:22,200 --> 00:06:25,560
but it was destroyed
during Kristallnacht.
68
00:06:25,640 --> 00:06:28,840
That's his girlfriend, Greta.
They're inseparable.
69
00:06:30,000 --> 00:06:33,680
She doesn't care that her love for
Viktor is seen as racial shame.
70
00:06:33,760 --> 00:06:36,000
We all think that
she's going to be a star,
71
00:06:36,080 --> 00:06:38,360
the new Marlene Dietrich.
72
00:06:38,440 --> 00:06:40,960
My little brother, Friedhelm,
73
00:06:41,040 --> 00:06:44,320
the bookworm who loves
Rimbaud and Jünger.
74
00:06:44,400 --> 00:06:48,440
I admire him for his intellect
and sharp humor.
75
00:06:48,520 --> 00:06:50,840
For him, it is the first time.
76
00:06:51,840 --> 00:06:54,440
And this is me, Wilhelm Winter,
77
00:06:54,520 --> 00:06:56,280
lieutenant of Windhund Company,
78
00:06:56,360 --> 00:06:58,840
served in Poland and France.
79
00:06:58,920 --> 00:07:00,920
Tomorrow we're off to Russia.
80
00:07:04,160 --> 00:07:06,160
Wilhelm, give that back.
81
00:07:09,360 --> 00:07:10,760
The war will make a man
out of him, eh?
82
00:07:10,840 --> 00:07:13,240
The war will bring out
only the worst in us.
83
00:07:13,320 --> 00:07:16,840
I'd have liked to see my dad in 1914.
If you lose, it'll be our fault.
84
00:07:16,920 --> 00:07:21,520
- This is no country for wimps.
- We all have to make sacrifices.
85
00:07:34,920 --> 00:07:36,400
Wilhelm...
86
00:07:42,520 --> 00:07:44,080
- Hide.
- No.
87
00:07:45,080 --> 00:07:46,840
What did I tell you?
88
00:07:46,920 --> 00:07:51,120
If you get caught defying the curfew
for Jews, you'll end up in a camp.
89
00:07:51,200 --> 00:07:55,440
Equal rights for all. As Charly said,
egotism is betrayal of Germany.
90
00:07:55,520 --> 00:07:57,720
- Right?
- Yes.
91
00:08:09,680 --> 00:08:13,600
- Heil Hitler.
- Heil Hitler. How can I help you?
92
00:08:24,920 --> 00:08:26,440
May I?
93
00:08:33,840 --> 00:08:37,760
It's a going-away party. We're
leaving for the Eastern Front.
94
00:08:37,840 --> 00:08:39,600
Wilhelm Winter.
95
00:08:39,680 --> 00:08:41,840
- That's my brother...
- Good evening.
96
00:08:41,920 --> 00:08:44,360
...and Charlotte is off
to serve as front-line nurse.
97
00:08:48,200 --> 00:08:50,800
Are you staying on the home
front?
98
00:08:55,080 --> 00:08:59,920
I got a report
of swing music with Jews.
99
00:09:01,760 --> 00:09:04,520
With Jews?
We wouldn't stand for that.
100
00:09:14,280 --> 00:09:16,840
Teddy Stauffer?
101
00:09:19,440 --> 00:09:22,440
I didn't know
that swing was prohibited.
102
00:09:23,560 --> 00:09:25,920
- Your name?
- Greta Müller.
103
00:09:27,720 --> 00:09:30,280
Incitement of the people, Ms.
Müller.
104
00:09:30,360 --> 00:09:33,040
Report to number eight,
Prinz Albrechtstrasse.
105
00:09:36,720 --> 00:09:40,680
- To the final victory.
- Heil Hitler.
106
00:09:47,680 --> 00:09:49,840
- Schnapps?
- Yes.
107
00:09:49,920 --> 00:09:53,520
- What's the matter?
- You flirted with him.
108
00:09:53,600 --> 00:09:56,440
I saved you, you schmendrick.
109
00:09:58,920 --> 00:10:03,120
- Greta, we've got to go.
- Now?
110
00:10:03,200 --> 00:10:05,040
Charly was going to...
111
00:10:06,200 --> 00:10:09,840
- That can wait.
- The war will be over by Christmas.
112
00:10:09,920 --> 00:10:14,640
Yes, let's swear that we'll all
be back here by Christmas.
113
00:10:14,720 --> 00:10:17,240
- Right here in this room.
- All right.
114
00:10:17,320 --> 00:10:19,360
- Alive.
- Christmas in Berlin.
115
00:10:19,440 --> 00:10:21,640
- Christmas in Berlin.
- Christmas in Berlin.
116
00:10:21,720 --> 00:10:25,080
Wait, I'll take a photograph.
Come on, get ready.
117
00:10:25,160 --> 00:10:29,480
- Over there, by the shelves.
- Over here?
118
00:10:29,560 --> 00:10:30,840
Yes, that's good.
119
00:10:30,920 --> 00:10:33,360
Sit down
on a stool or something.
120
00:10:33,440 --> 00:10:37,360
Friedhelm,
come to the front beside Greta.
121
00:10:37,440 --> 00:10:39,480
We were five friends.
122
00:10:39,560 --> 00:10:43,000
We were young and we knew
that the future would be ours.
123
00:10:44,840 --> 00:10:46,720
The world lay before us,
124
00:10:46,800 --> 00:10:49,000
we just had to take it.
125
00:10:50,520 --> 00:10:52,840
We were immortal.
126
00:10:54,040 --> 00:10:56,720
We would soon know better.
127
00:11:02,200 --> 00:11:04,640
JULY 1941
128
00:11:04,720 --> 00:11:07,920
July 10th, 1941.
129
00:11:08,000 --> 00:11:11,440
This is going to be a war
unlike any war before it.
130
00:11:11,520 --> 00:11:14,000
It is a thrill to advance.
131
00:11:14,080 --> 00:11:16,200
The euphoria of speed,
132
00:11:16,280 --> 00:11:19,600
further and further and further.
133
00:11:23,840 --> 00:11:26,320
The endlessness of space.
134
00:11:26,400 --> 00:11:30,120
Landscapes like we'd never seen.
Fields to the horizon.
135
00:11:30,200 --> 00:11:32,000
BORISOV... RUSSIA
MOSCOW: 680 KM
136
00:11:32,080 --> 00:11:33,600
Skies so big and blue,
137
00:11:33,680 --> 00:11:37,440
as if God was dazzling us
with his creative might.
138
00:11:40,160 --> 00:11:42,080
Isn't it splendid?
139
00:11:42,160 --> 00:11:44,680
Next year, all this
will be German farmland.
140
00:11:44,760 --> 00:11:47,120
My men fight like heroes.
141
00:11:47,200 --> 00:11:49,840
They are at the front in each
battle.
142
00:11:49,920 --> 00:11:51,640
All except Friedhelm,
143
00:11:51,720 --> 00:11:53,640
whom everyone considers a
coward,
144
00:11:53,720 --> 00:11:55,240
who provokes me daily,
145
00:11:55,320 --> 00:11:57,760
and for whom I am ashamed.
146
00:11:57,840 --> 00:12:01,480
- So, how far is it to Moscow?
- About 700 kilometers.
147
00:12:01,560 --> 00:12:04,320
Let's drive on,
we're the Greyhounds.
148
00:12:04,400 --> 00:12:07,320
Breakfast on Red Square,
with vodka and caviar.
149
00:12:07,400 --> 00:12:09,680
But how would you become a hero?
150
00:12:09,760 --> 00:12:12,560
He's not killed a single Russian
and already the war is won.
151
00:12:12,640 --> 00:12:16,120
- Exactly.
- If the Russians keep surrendering,
152
00:12:16,200 --> 00:12:21,760
- I'll just have to shoot prisoners.
- Winter wants to read them poetry.
153
00:12:21,840 --> 00:12:25,400
- How many have you shot, Cook?
- I bet at least ten.
154
00:12:40,000 --> 00:12:42,160
It's not going to be all that
bad.
155
00:12:43,200 --> 00:12:44,920
Are you coming?
156
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
He's only going to give you
a piece of his mind.
157
00:12:48,080 --> 00:12:50,840
Why do I have to see him
in person anyway?
158
00:12:50,920 --> 00:12:53,680
I already gave
a statement last week.
159
00:12:53,760 --> 00:12:56,480
I'd join you,
but my train won't wait.
160
00:12:56,560 --> 00:13:00,000
- It's all right, I'll be fine.
- I have no doubt about that.
161
00:13:08,080 --> 00:13:11,840
Charly, how do I look?
162
00:13:11,920 --> 00:13:13,800
Like a film star.
163
00:13:34,920 --> 00:13:36,400
Ms. Müller...
164
00:13:38,040 --> 00:13:39,400
please.
165
00:13:45,680 --> 00:13:48,920
How are your friends?
Any news from the front?
166
00:13:50,680 --> 00:13:52,280
Just victories.
167
00:13:57,200 --> 00:13:59,400
So you like swing?
168
00:14:02,920 --> 00:14:05,360
I like modern music.
169
00:14:07,680 --> 00:14:10,720
You do know that Minister
Goebbels
170
00:14:10,800 --> 00:14:14,040
calls it degenerate nigger
music?
171
00:14:16,360 --> 00:14:18,520
We all...
172
00:14:19,560 --> 00:14:21,560
make mistakes.
173
00:14:30,720 --> 00:14:33,520
I agree.
174
00:14:33,600 --> 00:14:35,200
Would you like a cigarette?
175
00:14:37,840 --> 00:14:39,200
Thank you.
176
00:14:45,800 --> 00:14:48,280
I had your statement brought to
me.
177
00:14:50,600 --> 00:14:54,320
- You used to sing yourself?
- Yes.
178
00:14:56,680 --> 00:14:59,760
I have good connections at the
Reichs Broadcasting Service.
179
00:14:59,840 --> 00:15:02,480
Perhaps something can be
arranged.
180
00:15:02,560 --> 00:15:05,640
That would be wonderful.
181
00:15:05,720 --> 00:15:07,120
Marlene Dietrich...
182
00:15:07,200 --> 00:15:10,440
Perhaps you shouldn't mention
her...
183
00:15:13,360 --> 00:15:16,920
but maybe you could
sing something for me?
184
00:15:24,040 --> 00:15:25,760
MARTYUKHOVA... RUSSIA
MOSCOW: 580 KM
185
00:15:25,840 --> 00:15:28,320
- Captain Feigl.
- Wilhelm.
186
00:15:28,400 --> 00:15:31,600
Resistance in a factory
6.5 km to the northwest.
187
00:15:31,680 --> 00:15:33,120
We should waste no time.
188
00:15:33,200 --> 00:15:35,760
The company will
go around them and push on.
189
00:15:35,840 --> 00:15:39,320
Take your best men, root
them out and then rejoin us.
190
00:15:39,400 --> 00:15:41,760
- Got that?
- Yes, Captain.
191
00:15:41,840 --> 00:15:43,200
Good luck.
192
00:15:47,440 --> 00:15:51,680
We're to clear out
a factory to the northwest.
193
00:15:51,760 --> 00:15:55,120
Döring, Fleck, Pokrovka, we'll
meet you there. Understood?
194
00:15:55,200 --> 00:15:57,560
- Yes, sir.
- Right, let's go.
195
00:16:01,360 --> 00:16:06,200
- Let's have their guts for garters.
- Yes, sir.
196
00:16:06,280 --> 00:16:08,320
Let's give Ivan a beating, shall
we?
197
00:16:11,320 --> 00:16:16,080
FRONT-LINE HOSPITAL... SMOLENSK
MOSCOW: 500 KM
198
00:16:21,160 --> 00:16:24,320
- Welcome, I'm Head Nurse Brigitte.
- Hildegard.
199
00:16:24,400 --> 00:16:29,000
- Charlotte, pleased to meet you.
- Come in, I'll show you around.
200
00:16:29,080 --> 00:16:34,600
Minor injuries are dealt with here.
The severely injured are in Ward A.
201
00:16:34,680 --> 00:16:38,000
The infectious cases are in Ward
C.
202
00:16:39,920 --> 00:16:43,600
- What was this before?
- A maternity ward.
203
00:16:43,680 --> 00:16:45,840
You know why we're here, right?
204
00:16:45,920 --> 00:16:48,920
To serve our German men.
205
00:16:51,400 --> 00:16:54,800
These are the new nurses.
This is Field Surgeon Dr. Jahn.
206
00:16:55,760 --> 00:16:58,760
- I need you in the operating room.
- Right away, Dr. Jahn.
207
00:16:59,800 --> 00:17:02,720
No unprofessional contact
with the soldiers.
208
00:17:02,800 --> 00:17:07,720
And certainly none with the doctors.
If I hear of any, I'll move you.
209
00:17:07,800 --> 00:17:09,840
We represent the German woman.
210
00:17:13,840 --> 00:17:17,840
Serve the German men.
Sounds promising.
211
00:17:17,920 --> 00:17:19,360
Hildegard.
212
00:17:37,800 --> 00:17:40,600
Four or five.
In the factory, up there.
213
00:17:40,680 --> 00:17:43,320
A heavy machine gun.
214
00:17:43,400 --> 00:17:45,440
We've ordered them to surrender.
215
00:17:56,360 --> 00:17:58,600
Two on the right flank.
I need two men.
216
00:17:58,680 --> 00:18:00,280
Yes, sir.
217
00:18:02,200 --> 00:18:04,600
Well, any volunteers?
218
00:18:07,840 --> 00:18:10,840
Bartel, Schmidt,
go with the lieutenant.
219
00:18:10,920 --> 00:18:13,440
Wait, the LMG can provide cover.
220
00:18:13,520 --> 00:18:16,360
Give your rifle to Schmidt, you
fool.
221
00:18:16,440 --> 00:18:19,120
Freitag, Cook and Verbinsky,
come with me.
222
00:18:19,200 --> 00:18:22,280
It's time to prove what you're
made of. I can't hear you.
223
00:18:22,360 --> 00:18:24,600
- Sweat for blood!
- March!
224
00:18:56,040 --> 00:18:58,000
Go, go, go, go, go!
225
00:19:15,440 --> 00:19:19,000
Maybe we got them all.
226
00:19:19,080 --> 00:19:21,600
Or they're on the phone to
their...
227
00:19:34,560 --> 00:19:36,400
We need cover.
228
00:19:42,200 --> 00:19:45,560
Hang in there, Schmidt.
229
00:20:01,080 --> 00:20:03,080
Go, Bartel.
230
00:20:03,160 --> 00:20:04,600
Go, go, go, go, go!
231
00:21:01,080 --> 00:21:03,080
Should I shoot them...
232
00:21:04,640 --> 00:21:06,080
Lieutenant?
233
00:21:33,440 --> 00:21:37,680
- Damn Jewish, Bolshevist pig.
- Schneider.
234
00:21:37,760 --> 00:21:40,360
- Schmidt should still be alive.
- Pull yourself together.
235
00:21:40,440 --> 00:21:43,720
- But he...
- Shut up. Fetch that machine gun.
236
00:21:44,760 --> 00:21:46,360
Yes, Lieutenant.
237
00:21:48,400 --> 00:21:51,840
- Where's Freitag?
- The medic is taking care of him.
238
00:22:02,160 --> 00:22:06,520
- Take these men to the truck.
- But they're communist...
239
00:22:06,600 --> 00:22:08,760
He's to be interrogated,
understood?
240
00:22:15,560 --> 00:22:17,520
Take them away.
241
00:22:18,680 --> 00:22:20,720
You heard the man.
242
00:22:22,400 --> 00:22:23,840
Verbinsky.
243
00:22:34,080 --> 00:22:37,200
Look, this is for the cook.
244
00:22:37,280 --> 00:22:40,320
I have my grandmother's recipe
for meat soup.
245
00:22:40,400 --> 00:22:43,800
Come on, schnitzel. Come along.
246
00:23:24,000 --> 00:23:27,600
This seam isn't straight.
You'll have to redo it.
247
00:23:29,400 --> 00:23:31,600
Yes, and this cuff, too.
248
00:23:31,680 --> 00:23:33,360
It that all? The cuff?
249
00:23:36,840 --> 00:23:39,720
Good work
will always remain good work.
250
00:23:41,200 --> 00:23:43,320
They won't treat us
as human beings.
251
00:23:43,400 --> 00:23:45,000
Don't exaggerate.
252
00:23:45,080 --> 00:23:46,840
Why would they want rid of us?
253
00:23:46,920 --> 00:23:49,560
When we've won
the war against Stalin,
254
00:23:49,640 --> 00:23:51,720
everything will calm down again.
255
00:23:51,800 --> 00:23:53,920
Since when is this our war?
256
00:23:54,000 --> 00:23:57,320
I've always served
Germany faithfully.
257
00:23:57,400 --> 00:23:59,520
People won't forget that.
258
00:24:07,040 --> 00:24:09,840
Are you still seeing that girl?
259
00:24:09,920 --> 00:24:11,320
Why do you ask?
260
00:24:11,400 --> 00:24:14,920
You know that it's prohibited.
Do you trust her?
261
00:24:45,640 --> 00:24:47,280
There's a letter from Charly.
262
00:24:47,360 --> 00:24:51,320
She says that the war is splendid.
We're getting stronger.
263
00:24:51,400 --> 00:24:54,080
She also says we'll
celebrate Christmas together.
264
00:24:55,080 --> 00:24:58,640
And guess what? Her hospital is
very close to Wilhelm's unit.
265
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
I'm going to the American
Embassy tomorrow.
266
00:25:05,080 --> 00:25:07,520
What? Why?
267
00:25:07,600 --> 00:25:11,200
When I'm famous,
I'll make sure that you're safe.
268
00:25:17,680 --> 00:25:19,520
Heinz Rühmann has
a Jewish wife, too.
269
00:25:19,600 --> 00:25:22,600
He divorced his Jewish wife.
270
00:25:30,760 --> 00:25:32,280
What did he want?
271
00:25:35,320 --> 00:25:36,840
Trust me.
272
00:25:58,000 --> 00:25:59,440
Clamp.
273
00:25:59,520 --> 00:26:02,360
Tell my wife... Please...
274
00:26:08,200 --> 00:26:12,320
Compress. Compress, quickly,
or else he'll bleed to death.
275
00:26:17,200 --> 00:26:18,680
Scalpel.
276
00:26:21,760 --> 00:26:24,960
Get out. Get out.
Go on, get out of here!
277
00:26:25,040 --> 00:26:27,080
You... You, come here.
278
00:26:42,520 --> 00:26:46,520
POKROVKA - RUSSIA
COMPANY QUARTERS
279
00:26:49,600 --> 00:26:51,680
Hartmann,
280
00:26:51,760 --> 00:26:54,280
your communist
comrades seem quick
281
00:26:54,360 --> 00:26:56,720
to understand Aryan supremacy.
282
00:26:56,800 --> 00:26:58,800
It's a gift from the Führer.
283
00:27:15,440 --> 00:27:18,840
This is just the soup. The cook
has schnitzel for us afterwards,
284
00:27:18,920 --> 00:27:21,640
and the rest of the calf
is for sandwiches.
285
00:27:22,560 --> 00:27:26,000
- There's soup, Cook.
- Yes, Lieutenant.
286
00:27:26,080 --> 00:27:27,440
Friedhelm.
287
00:27:32,640 --> 00:27:34,920
What is the meaning of this?
288
00:27:35,000 --> 00:27:39,120
Did I forget
to salute you, Lieutenant?
289
00:27:39,200 --> 00:27:40,840
You know exactly what I mean.
290
00:27:40,920 --> 00:27:43,520
You're the only person
never to volunteer.
291
00:27:43,600 --> 00:27:47,120
In the fight against international
financial Judaism, eh?
292
00:27:47,200 --> 00:27:50,960
- One hero in the family is enough.
- Here, I'm not your brother...
293
00:27:51,040 --> 00:27:53,160
but your superior.
294
00:27:56,360 --> 00:27:59,480
Friedhelm, you know
what they think of you.
295
00:27:59,560 --> 00:28:01,200
I could protect you from Dad,
but...
296
00:28:01,280 --> 00:28:04,080
I never asked you to do that.
297
00:28:06,800 --> 00:28:11,200
You know what? If you want me
in the squad, then put me in it.
298
00:28:17,800 --> 00:28:21,120
Men, let's pay
a final tribute to Schmidt.
299
00:28:21,200 --> 00:28:22,680
To Schmidt.
300
00:28:22,760 --> 00:28:25,960
Hey, Winter, you can cut
a notch in your butt now, too.
301
00:28:26,040 --> 00:28:29,560
When you need another shot,
borrow one of our rifles.
302
00:28:29,640 --> 00:28:31,840
Anyone heard
anything about Freitag?
303
00:28:31,920 --> 00:28:33,200
He's in hospital.
304
00:28:48,080 --> 00:28:51,640
- Good operation, Lieutenant.
- Thank you, Captain.
305
00:28:51,720 --> 00:28:53,840
If you want me
to inform Schmidt's parents...
306
00:28:53,920 --> 00:28:55,400
I'm just doing that.
307
00:28:57,680 --> 00:28:59,960
The Russian commissioner
has been interrogated.
308
00:29:00,040 --> 00:29:02,320
He's a fanatic.
309
00:29:02,400 --> 00:29:04,200
He says that we'll never win.
310
00:29:06,600 --> 00:29:08,760
He can be shot now.
311
00:29:10,560 --> 00:29:14,200
- But the man is a prisoner of war.
- You know the orders.
312
00:29:14,280 --> 00:29:17,760
The Soviets didn't sign
the Geneva Convention.
313
00:29:17,840 --> 00:29:21,600
Political commissars are
to be executed forthwith.
314
00:29:23,160 --> 00:29:27,160
This isn't a normal war,
this is a philosophy.
315
00:29:29,440 --> 00:29:34,400
Do it somewhere out of the way, so
the troops don't get too callous.
316
00:31:38,320 --> 00:31:40,640
Here you are.
317
00:31:46,840 --> 00:31:49,760
It happens to the best of us.
318
00:31:49,840 --> 00:31:54,400
I got the scissors and the clamp
mixed up during my first operation.
319
00:31:58,040 --> 00:31:59,760
Did he make it?
320
00:32:20,560 --> 00:32:22,360
Two centimeters less might be
better.
321
00:32:22,440 --> 00:32:24,080
Hold still.
322
00:32:25,720 --> 00:32:29,000
- And that cleavage should...
- Reach to your belly button.
323
00:32:29,080 --> 00:32:31,000
I know. Now stand still.
324
00:32:31,920 --> 00:32:34,600
How long will it take?
325
00:32:34,680 --> 00:32:36,400
All right, I'm standing still.
326
00:32:43,640 --> 00:32:46,840
We can't carry on like this.
There are rumors.
327
00:32:48,200 --> 00:32:49,680
Rumors?
328
00:32:51,200 --> 00:32:53,680
The Jews are being sent east.
329
00:32:58,080 --> 00:33:01,040
Did you go to the American
Embassy?
330
00:33:01,840 --> 00:33:06,080
There are no new figures.
Nobody's coming out anymore.
331
00:33:06,920 --> 00:33:08,640
Turn around.
332
00:33:29,920 --> 00:33:33,200
Is it true that the Lieutenant
had to execute the prisoner?
333
00:33:36,400 --> 00:33:38,200
Yes.
334
00:33:39,720 --> 00:33:42,760
I hope Stalin hangs on a while.
335
00:33:42,840 --> 00:33:44,840
Imagine he surrenders tomorrow,
336
00:33:44,920 --> 00:33:46,720
we'd never get to Moscow.
337
00:33:46,800 --> 00:33:50,120
You'd all go home
in good uniforms and medals.
338
00:33:50,200 --> 00:33:52,680
The girls would be all over you.
339
00:33:52,760 --> 00:33:54,960
Me, I'd just be an ordinary
civilian.
340
00:33:55,040 --> 00:33:56,960
It's true, isn't it?
341
00:33:57,040 --> 00:34:00,760
My old man never strayed more than
10 km from his farm all his life,
342
00:34:00,840 --> 00:34:03,720
and here I am, 1000 km away,
and do you know why?
343
00:34:03,800 --> 00:34:07,560
The Führer said that there
will be land here for us all,
344
00:34:07,640 --> 00:34:11,760
and I'm staying here.
I'll find me a wife and stay.
345
00:34:11,840 --> 00:34:14,120
It will be well nourished
346
00:34:14,200 --> 00:34:16,000
with our blood.
347
00:34:16,080 --> 00:34:18,000
Not with yours, Winter.
348
00:34:18,080 --> 00:34:21,560
You're clever enough to duck
as soon as Ivan fires a shot.
349
00:34:21,640 --> 00:34:24,000
I'm just letting you go first.
350
00:34:24,080 --> 00:34:26,600
I know how much
you want that Iron Cross.
351
00:34:29,920 --> 00:34:31,320
What?
352
00:34:33,600 --> 00:34:35,080
What did you say?
353
00:34:36,600 --> 00:34:38,440
Attention.
354
00:34:45,440 --> 00:34:48,920
It's time to call it a night.
We set off at 0600 hours.
355
00:34:50,720 --> 00:34:52,720
It's going to be
a tough day tomorrow.
356
00:34:53,840 --> 00:34:55,200
Good night.
357
00:34:58,000 --> 00:35:01,200
Let's hit the sack, men.
We start at six.
358
00:35:04,840 --> 00:35:06,200
The poor lieutenant...
359
00:35:07,080 --> 00:35:09,080
Christ, Cook, he did it for us.
360
00:35:09,160 --> 00:35:11,120
Not for me.
361
00:35:11,200 --> 00:35:14,480
But someone else would have
had...
362
00:35:14,560 --> 00:35:16,080
No, they wouldn't have.
363
00:35:16,160 --> 00:35:18,840
Would the Russians
be any different?
364
00:35:18,920 --> 00:35:21,840
Perhaps they're just in the
process of learning from us.
365
00:35:27,800 --> 00:35:30,640
- What did you learn?
- I don't know...
366
00:35:30,720 --> 00:35:32,640
You don't know?
Do you think swearing an oath...
367
00:35:32,720 --> 00:35:35,240
- ...is enough to be a nurse?
- No, I...
368
00:35:35,320 --> 00:35:37,120
Dr. Jahn doesn't want you in the
OT.
369
00:35:37,200 --> 00:35:40,720
- It will never happen again.
- Change bedpans and bandages.
370
00:35:40,800 --> 00:35:43,360
Choose yourself a Ukrainian
helper.
371
00:35:43,440 --> 00:35:46,040
Maybe that's something you can
do.
372
00:35:57,520 --> 00:36:00,840
Who has experience
with sick and wounded?
373
00:36:02,360 --> 00:36:04,200
Who speaks German?
374
00:36:07,400 --> 00:36:09,080
What's a syringe?
375
00:36:11,200 --> 00:36:12,840
For injections.
376
00:36:14,160 --> 00:36:15,600
In the hat?
377
00:36:17,320 --> 00:36:18,760
Yes.
378
00:36:20,040 --> 00:36:25,200
But if the hat is ill, it will
not make him healthy again.
379
00:36:28,080 --> 00:36:30,120
You have experience
with ill people?
380
00:36:30,200 --> 00:36:31,920
Yes.
381
00:36:32,920 --> 00:36:34,840
Are you Jewish?
382
00:36:35,840 --> 00:36:37,200
No.
383
00:36:38,920 --> 00:36:40,600
Good.
384
00:36:40,680 --> 00:36:44,080
Come with me.
You lot, get out of here.
385
00:36:56,640 --> 00:37:01,160
Where were you all night?
Were you with that girl again?
386
00:37:03,560 --> 00:37:07,480
- What are you doing there?
- Dr. Goebbels' latest idea.
387
00:37:07,560 --> 00:37:10,000
We have to wear one.
For protection.
388
00:37:10,080 --> 00:37:12,320
It's law. Even if it's wrong,
389
00:37:12,400 --> 00:37:15,280
a good German doesn't break the
law.
390
00:37:15,360 --> 00:37:17,920
Here, thread number three.
391
00:37:18,000 --> 00:37:22,200
We're not Germans anymore.
Not to them.
392
00:37:26,840 --> 00:37:30,280
- Your pride will cost you dearly.
- Viktor.
393
00:37:31,600 --> 00:37:34,760
Viktor, what are you doing?
394
00:37:34,840 --> 00:37:36,480
How can you talk
to your father like that?
395
00:37:36,560 --> 00:37:40,080
There's so much he
no longer understands.
396
00:37:54,080 --> 00:37:55,920
It's all right.
397
00:38:07,840 --> 00:38:11,040
- Did you go to the embassy?
- Yes.
398
00:38:13,080 --> 00:38:16,360
As soon as they have new quotas,
we'll be able to go.
399
00:38:26,160 --> 00:38:29,000
September 19th, 1941.
400
00:38:29,080 --> 00:38:32,320
We take hundreds of thousands
of Russians prisoners,
401
00:38:32,400 --> 00:38:36,080
but still they don't give up.
They fight for each house,
402
00:38:36,160 --> 00:38:40,120
but these are the final spasms
of a giant about to fall.
403
00:38:40,200 --> 00:38:44,080
I'm still optimistic
we'll be home by Christmas,
404
00:38:44,160 --> 00:38:47,680
and yet this isn't
the war I was expecting.
405
00:38:47,760 --> 00:38:51,080
SMOLENSK... RUSSIA
MOSCOW: 500 KM
406
00:38:58,360 --> 00:39:00,320
The Intelligence Service
407
00:39:00,400 --> 00:39:02,760
is in the middle
of a cleansing operation.
408
00:39:02,840 --> 00:39:06,800
Nobody is to go in,
nobody is to come out.
409
00:39:13,200 --> 00:39:15,000
What do we do if someone
wants to get through?
410
00:39:15,840 --> 00:39:17,400
Shoot them.
411
00:39:31,840 --> 00:39:33,840
I like to shoot.
Don't you?
412
00:39:38,760 --> 00:39:42,120
My dad became unemployed
when I was seven.
413
00:39:42,200 --> 00:39:44,560
We used to go hunting
in the forest.
414
00:39:44,640 --> 00:39:48,440
He was out of work until
the Führer came to power.
415
00:39:56,720 --> 00:39:59,080
There they are, finally.
416
00:40:09,080 --> 00:40:11,200
Auxiliary police.
417
00:40:29,320 --> 00:40:31,960
There are children among them,
too.
418
00:40:32,040 --> 00:40:34,080
They can't kill civilians.
419
00:40:55,200 --> 00:40:56,680
Hey!
420
00:41:00,400 --> 00:41:03,600
Stoj. Let her go.
How do you say "right now"?
421
00:41:09,760 --> 00:41:11,520
What's going on?
422
00:41:14,280 --> 00:41:16,080
Let her go.
423
00:41:26,040 --> 00:41:28,800
- Major.
- Lieutenant.
424
00:41:31,400 --> 00:41:33,360
The girl belongs
to the Intelligence Service.
425
00:41:33,440 --> 00:41:37,320
She's under the army's jurisdiction,
as are all civilians.
426
00:41:37,400 --> 00:41:40,720
She's not a civilian, she's a
Jew.
427
00:41:40,800 --> 00:41:43,280
Orders are orders.
428
00:41:43,360 --> 00:41:46,080
And yours are to kill civilians?
429
00:41:46,160 --> 00:41:48,800
How honorable for a German
officer.
430
00:41:50,080 --> 00:41:53,200
The girl is your responsibility
until I've sorted this out.
431
00:41:58,000 --> 00:42:01,680
- As you wish, Lieutenant.
- Major.
432
00:42:59,200 --> 00:43:01,640
I need documents...
433
00:43:03,680 --> 00:43:06,720
for a friend
who has to leave Germany.
434
00:43:07,680 --> 00:43:09,400
For a friend?
435
00:43:13,840 --> 00:43:15,720
Can you help him?
436
00:43:23,200 --> 00:43:25,360
A Jew?
437
00:43:27,720 --> 00:43:30,560
Believe me, that problem
will soon disappear.
438
00:43:34,000 --> 00:43:35,760
What do you mean?
439
00:43:36,720 --> 00:43:40,000
You worry about the things
you're good at.
440
00:43:41,080 --> 00:43:42,680
The problem will soon...
441
00:43:42,760 --> 00:43:46,680
I said, worry about
the things you're good at.
442
00:43:51,280 --> 00:43:53,760
How's your program coming along?
443
00:43:56,320 --> 00:43:57,760
Very well.
444
00:43:57,840 --> 00:43:59,280
Good.
445
00:44:04,400 --> 00:44:06,160
Believe me...
446
00:44:08,840 --> 00:44:10,640
I'm going to make you a star.
447
00:44:18,360 --> 00:44:21,560
Leningrad is surrounded
since September 7th,
448
00:44:21,640 --> 00:44:25,360
Kiev is about to fall,
Moscow is just 500 km away.
449
00:44:25,440 --> 00:44:30,520
Command says the Russians will make
a final, futile attempt to stop us.
450
00:44:30,600 --> 00:44:33,840
Use the time to get
materials and weapons ready.
451
00:44:33,920 --> 00:44:36,160
You're dismissed, gentlemen.
452
00:44:37,400 --> 00:44:40,440
Lieutenant Winter, I'd like a
word.
453
00:44:45,520 --> 00:44:47,080
Have you gone mad?
454
00:44:47,160 --> 00:44:49,840
A major of the Intelligence
Service?
455
00:44:49,920 --> 00:44:53,600
- He executed a child.
- Where the Jew is, is the partisan.
456
00:44:53,680 --> 00:44:56,240
- We're fighting a war.
- That's not war.
457
00:44:56,320 --> 00:45:00,480
Yes, it is. A new type,
in the name of the Führer.
458
00:45:00,560 --> 00:45:05,000
If we lose it, then God won't be able
to save us, let alone the Führer.
459
00:45:09,320 --> 00:45:13,160
In that case, we must
under no circumstances lose.
460
00:45:15,680 --> 00:45:17,760
You're my best man.
461
00:45:17,840 --> 00:45:21,520
You've got quite a career
ahead of you. Don't ruin it.
462
00:45:26,520 --> 00:45:28,160
Wilhelm...
463
00:45:30,000 --> 00:45:33,840
we have to say farewell
to the world as we know it.
464
00:45:42,560 --> 00:45:47,320
- She was eleven at the most.
- It's about the purity of our race.
465
00:45:48,800 --> 00:45:52,320
- Jews are spoiling German blood.
- Shut up, Schneider.
466
00:45:52,400 --> 00:45:56,040
- It says so in "Mein Kampf."
- You can read, can you?
467
00:45:57,600 --> 00:46:01,360
We're defending our homeland.
468
00:46:01,440 --> 00:46:05,080
And what do you think they're doing?
Exactly the same thing.
469
00:46:21,000 --> 00:46:23,600
- Major.
- Lieutenant.
470
00:46:25,080 --> 00:46:28,800
I'm sorry about the mess earlier on.
It was unnecessary.
471
00:46:29,720 --> 00:46:31,520
But Jewish blood is so
malicious,
472
00:46:31,600 --> 00:46:35,000
it squirts all over
the place, unpredictably.
473
00:46:35,080 --> 00:46:38,000
And that's why
the Jews are so dangerous.
474
00:46:46,320 --> 00:46:47,720
Attention.
475
00:48:11,600 --> 00:48:14,000
Lilija, no.
476
00:48:14,080 --> 00:48:15,760
- Let Dr. Jahn do it.
- Hold it.
477
00:48:17,280 --> 00:48:19,760
It's a broken arm.
We have to wait.
478
00:48:19,840 --> 00:48:22,840
It's not broken. Hold it, here.
479
00:48:22,920 --> 00:48:24,440
Here.
480
00:48:35,760 --> 00:48:38,000
It's not broken.
481
00:48:40,040 --> 00:48:41,920
What have we got here?
482
00:48:44,400 --> 00:48:46,480
A dislocated shoulder.
483
00:48:46,560 --> 00:48:48,920
We've taken care of it.
484
00:48:54,600 --> 00:48:56,520
Very good, Nurse Charlotte.
485
00:48:57,400 --> 00:48:59,080
You're slowly getting there.
486
00:49:07,280 --> 00:49:08,840
Thank you.
487
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
All's quiet, Ivan is scared
shitless.
488
00:49:35,080 --> 00:49:38,840
Even so, I don't think
you can sleep, Winter.
489
00:49:38,920 --> 00:49:40,720
That's right.
490
00:50:20,280 --> 00:50:22,760
It's a damn Russian
sewing machine.
491
00:50:22,840 --> 00:50:25,440
They've switched off their
lights.
492
00:50:28,360 --> 00:50:30,560
Winter, put that cigarette out.
493
00:50:53,160 --> 00:50:56,280
Are you mad, Winter?
Put that cigarette out.
494
00:51:06,000 --> 00:51:09,080
Winter, you idiot,
you're going to pay for this!
495
00:51:12,920 --> 00:51:15,720
You did that deliberately,
Winter!
496
00:51:29,640 --> 00:51:32,560
An artillery lieutenant
has been brought into Ward A.
497
00:51:32,640 --> 00:51:34,840
He's dashing.
498
00:51:36,400 --> 00:51:37,920
What?
499
00:51:38,000 --> 00:51:41,120
They haven't seen a woman for weeks.
We're strengthening their resolve.
500
00:51:41,200 --> 00:51:43,280
If they catch you...
501
00:51:51,200 --> 00:51:53,920
She's so much better than we
are.
502
00:51:55,360 --> 00:51:57,840
There's morphine missing again.
503
00:51:57,920 --> 00:52:01,000
Maybe she's working
for the partisans.
504
00:52:01,080 --> 00:52:07,760
What if they come in at night and
kill our defenseless soldiers?
505
00:52:09,400 --> 00:52:12,000
And I selected her, too.
506
00:53:28,840 --> 00:53:31,480
Bastard, you're not just
a shame to the company,
507
00:53:31,560 --> 00:53:34,360
but to your brother, too.
508
00:53:34,440 --> 00:53:37,280
Tell me, Schneider,
509
00:53:37,360 --> 00:53:40,040
has anyone ever told you
that you look rather Jewish?
510
00:53:51,040 --> 00:53:55,000
Stop it. Schneider, that's
enough.
511
00:54:04,360 --> 00:54:06,320
Take him to the sick bay.
512
00:54:21,800 --> 00:54:26,000
- Did you see her legs?
- Yes.
513
00:54:26,080 --> 00:54:28,080
- Well?
- Well?
514
00:54:29,440 --> 00:54:32,200
- Yours are better.
- That's right...
515
00:54:32,280 --> 00:54:34,600
and I'm a better singer
than Marika Rökk.
516
00:54:38,200 --> 00:54:40,320
The circle was already sold out.
517
00:54:46,280 --> 00:54:48,480
Darling, are you coming?
518
00:54:48,560 --> 00:54:50,840
Otherwise we'll miss
the weekly news.
519
00:54:50,920 --> 00:54:53,200
They say that the Russian
southwest line has been broken.
520
00:55:32,720 --> 00:55:34,600
You were lucky.
521
00:55:36,400 --> 00:55:39,120
We can discharge you again soon.
522
00:55:39,200 --> 00:55:43,840
Nurse Charlotte, five Russian
armies have surrendered.
523
00:55:43,920 --> 00:55:46,320
We're moving east towards the
front.
524
00:55:46,400 --> 00:55:48,240
When the 60th Infantry Regiment
arrives, we're leaving.
525
00:55:48,320 --> 00:55:50,080
Get everything ready.
526
00:55:51,000 --> 00:55:52,320
The 60th?
527
00:55:52,400 --> 00:55:54,920
That's Wilhelm's unit, isn't it?
528
00:56:02,640 --> 00:56:05,000
Does he ever talk about me?
529
00:56:08,760 --> 00:56:10,280
Yes.
530
00:56:23,840 --> 00:56:26,360
Out you go, men.
531
00:56:32,280 --> 00:56:35,000
Lieutenant Winter.
My orders are to...
532
00:56:35,080 --> 00:56:38,120
I know, we're getting an escort.
533
00:56:38,200 --> 00:56:40,240
The partisans have gained
strength.
534
00:56:40,320 --> 00:56:42,840
Thanks to our far-sighted policy
535
00:56:42,920 --> 00:56:45,840
of treating
the population as inferior.
536
00:57:02,600 --> 00:57:04,160
Friedhelm.
537
00:57:10,760 --> 00:57:13,400
- How are you?
- Fine.
538
00:57:16,200 --> 00:57:17,680
That's good to hear.
539
00:57:21,920 --> 00:57:26,520
I bet a good-looking lieutenant
like you has a big lighter.
540
00:57:39,400 --> 00:57:41,200
Wilhelm.
541
00:57:43,800 --> 00:57:45,160
Charly.
542
00:57:48,080 --> 00:57:50,760
- How are you?
- Fine.
543
00:57:50,840 --> 00:57:53,520
- You look great.
- Thank you.
544
00:57:53,600 --> 00:57:55,400
A proper front-line nurse.
545
00:57:57,280 --> 00:58:00,920
Have you found the right one
yet, with so many men around?
546
00:58:04,000 --> 00:58:05,400
Yes.
547
00:58:18,680 --> 00:58:20,440
Take care, Charly.
548
00:58:21,600 --> 00:58:23,080
Bye then.
549
00:58:28,560 --> 00:58:30,720
Christmas in Berlin.
550
00:59:10,280 --> 00:59:12,400
I have an hour.
551
00:59:14,840 --> 00:59:19,280
There are rumors
that Hitler will soon decree
552
00:59:19,360 --> 00:59:24,080
that the emigration of Jews
is prohibited without exception.
553
00:59:27,520 --> 00:59:29,840
Tell him the noose is
tightening.
554
00:59:33,040 --> 00:59:34,680
And I'm warning you,
555
00:59:34,760 --> 00:59:37,560
racial shame is a crime.
556
00:59:38,840 --> 00:59:42,560
A Jewish boyfriend is dangerous
if you want to achieve anything.
557
00:59:44,280 --> 00:59:46,000
What is it?
558
00:59:46,080 --> 00:59:49,720
You think it's more dangerous than
having an affair with a German girl?
559
00:59:52,520 --> 00:59:54,760
When you have a wife and
daughter?
560
01:00:01,560 --> 01:00:04,320
Do you have the documents?
561
01:00:13,640 --> 01:00:15,840
I need a passport photograph.
562
01:00:39,400 --> 01:00:42,560
- Did you forget...
- Surprised?
563
01:00:46,520 --> 01:00:48,360
Have you finally finished my
dress?
564
01:01:00,840 --> 01:01:02,920
Why bother?
You'll just take it off again.
565
01:01:05,080 --> 01:01:08,080
Since when have I been
accountable to you?
566
01:01:09,400 --> 01:01:13,720
- A greedy, crooked-nosed Jew?
- We're not engaged.
567
01:01:14,520 --> 01:01:17,080
You ought to be more grateful.
568
01:01:48,560 --> 01:01:51,760
October 7th, 1941.
569
01:01:51,840 --> 01:01:54,000
The rainy season has started.
570
01:01:54,080 --> 01:01:57,600
It's a flood,
bringing everything to a halt.
571
01:01:57,680 --> 01:02:00,320
The end of the blitzkrieg.
572
01:02:00,400 --> 01:02:04,640
It's as if God has turned his back
on us for all the horror we bring.
573
01:02:04,720 --> 01:02:06,800
Maybe it's just the final test.
574
01:02:08,080 --> 01:02:13,400
MOSCHAISK... RUSSIA
MOSCOW: 100 KM
575
01:02:22,840 --> 01:02:24,280
What?
576
01:02:24,360 --> 01:02:29,320
He says we should stay on the left and
that it will take about 12 hours.
577
01:02:29,400 --> 01:02:31,000
So you mean that way?
578
01:02:35,160 --> 01:02:37,000
And partisans?
579
01:02:39,280 --> 01:02:41,160
I don't trust him.
580
01:02:45,840 --> 01:02:49,000
- All right, let's go.
- We're moving out.
581
01:02:49,080 --> 01:02:51,760
Dorgerloch, Schneider, Bartel,
you're with me.
582
01:02:51,840 --> 01:02:54,600
Winter, you lead the rest.
583
01:03:12,680 --> 01:03:16,360
Go a bit faster, Winter. I want
to get out of this damn...
584
01:03:19,000 --> 01:03:20,360
What?
585
01:03:23,840 --> 01:03:26,600
Take it very easy, Cook, very
easy.
586
01:03:26,680 --> 01:03:28,080
Don't move, Cook.
587
01:03:28,160 --> 01:03:30,000
Friedhelm.
588
01:03:31,200 --> 01:03:33,520
Friedhelm, come on.
589
01:03:34,600 --> 01:03:36,560
Mines!
590
01:03:36,640 --> 01:03:40,200
- Mines! Retreat, men!
- Easy, Cook.
591
01:03:43,400 --> 01:03:45,000
Come on, Friedhelm.
592
01:03:52,200 --> 01:03:55,560
- Say hello to my sister for me.
- Come on!
593
01:03:58,520 --> 01:04:00,600
Get out of here.
594
01:04:30,720 --> 01:04:33,440
- Where is Nurse Hildegard?
- Hildegard?
595
01:04:34,760 --> 01:04:38,440
- Where have you been all this time?
- Emptying bedpans.
596
01:04:39,720 --> 01:04:41,760
Another two boxes
of morphine are missing.
597
01:04:41,840 --> 01:04:43,520
If you notice anything,
598
01:04:43,600 --> 01:04:46,840
theft is punishable by death.
599
01:04:46,920 --> 01:04:48,560
And turn up the music.
600
01:05:41,000 --> 01:05:43,640
The entire swamp is mined.
601
01:05:43,720 --> 01:05:46,120
We have to let
the sappers go first.
602
01:05:46,200 --> 01:05:49,120
But that means we're stuck here.
603
01:05:49,200 --> 01:05:53,760
My men are exhausted already
and we're unprepared for winter.
604
01:05:53,840 --> 01:05:56,280
We'll freeze to death out here.
605
01:05:56,360 --> 01:05:58,800
We'd lose too many men to mines.
606
01:06:00,520 --> 01:06:02,760
Not necessarily ours, though.
607
01:06:11,400 --> 01:06:14,080
Damn, Winter, that's good.
608
01:06:14,160 --> 01:06:16,520
Those damn farmers
are all partisans anyway.
609
01:06:16,600 --> 01:06:19,960
After all, that guy sent us in
here.
610
01:06:20,040 --> 01:06:22,200
Better them than us.
611
01:06:30,080 --> 01:06:34,080
Move, move!
Move, you dirty bastard!
612
01:06:35,560 --> 01:06:39,720
Anyone who stands still
or tries to escape will be shot.
613
01:06:45,280 --> 01:06:49,440
Did you hear that, Ivan?
Did you hear that?
614
01:06:49,520 --> 01:06:52,600
Move it, move it, move it!
615
01:06:52,680 --> 01:06:55,200
Follow me in single file.
616
01:07:03,680 --> 01:07:07,280
Remember
our last evening in Berlin?
617
01:07:08,440 --> 01:07:09,920
The five of us?
618
01:07:15,600 --> 01:07:17,960
I was right.
619
01:07:18,040 --> 01:07:21,640
This war would bring out
only the worst in us.
620
01:07:24,080 --> 01:07:27,400
Move it, move it, move it!
Keep going!
621
01:07:40,920 --> 01:07:43,080
You're so quiet. Are you all
right?
622
01:07:43,160 --> 01:07:45,080
Bad news?
623
01:07:46,080 --> 01:07:47,640
You lied to me.
624
01:07:50,800 --> 01:07:52,360
You're a doctor.
625
01:07:54,560 --> 01:07:55,960
Yes.
626
01:07:56,040 --> 01:07:57,680
And Jewish.
627
01:08:01,360 --> 01:08:02,760
Yes.
628
01:08:20,440 --> 01:08:21,920
Head Nurse...
629
01:08:33,040 --> 01:08:34,320
His name is Hans Müller.
630
01:08:34,400 --> 01:08:36,440
He's traveling
to Paris for IG Farben.
631
01:08:36,520 --> 01:08:40,680
The inspectorate
has declared him indispensable.
632
01:08:40,760 --> 01:08:42,280
He should hurry.
633
01:08:43,600 --> 01:08:48,200
From Paris he needs to get to
un-occupied territory, Marseille.
634
01:08:49,400 --> 01:08:52,000
After that, he's on his own.
635
01:09:01,080 --> 01:09:03,600
- Thank you.
- If I ever see him again...
636
01:09:05,040 --> 01:09:06,640
You won't.
637
01:09:32,840 --> 01:09:35,840
December 1941.
638
01:09:35,920 --> 01:09:38,240
Three meters of snow,
639
01:09:38,320 --> 01:09:39,960
40 degrees below zero,
640
01:09:40,040 --> 01:09:42,800
water freezes in seconds.
641
01:09:44,000 --> 01:09:45,760
The push for Moscow has failed
642
01:09:45,840 --> 01:09:48,760
and we're unprepared for winter.
643
01:09:48,840 --> 01:09:52,360
We're dug into the rock-hard
ground, as deep as we can,
644
01:09:52,440 --> 01:09:56,000
like animals in holes,
afraid of freezing to death.
645
01:09:56,080 --> 01:09:58,520
Nothing is what
we thought it would be.
646
01:09:58,600 --> 01:10:00,600
GOLIZYNO... RUSSIA
MOSCOW: 40KM
647
01:10:01,720 --> 01:10:03,680
What have you got there, Winter?
648
01:10:07,360 --> 01:10:09,200
Continue your duties, Bertok.
649
01:10:14,920 --> 01:10:17,080
Are you insane?
650
01:10:22,520 --> 01:10:24,840
I was about to burn it
to warm myself.
651
01:10:29,800 --> 01:10:31,320
We don't even have snow vests.
652
01:10:31,400 --> 01:10:35,360
They can knock us off
from a mile away.
653
01:10:35,440 --> 01:10:39,760
Dorgerloch is trying to get some
bed linen from the locals.
654
01:11:18,680 --> 01:11:20,400
Why are you helping us?
655
01:11:21,600 --> 01:11:23,040
The enemy?
656
01:11:24,400 --> 01:11:28,040
I help people.
It's what you do, too, isn't it?
657
01:11:35,600 --> 01:11:39,000
- Why didn't you say anything?
- What?
658
01:11:39,840 --> 01:11:42,440
The handsome young man...
659
01:11:42,520 --> 01:11:44,080
why didn't you say anything?
660
01:11:47,080 --> 01:11:49,440
It's not easy.
661
01:11:51,600 --> 01:11:53,840
Have you loved him for a long
time?
662
01:11:55,920 --> 01:11:57,320
Yes.
663
01:11:58,800 --> 01:12:01,440
And you've always remained silent?
Does he know?
664
01:12:02,600 --> 01:12:04,000
I've no idea.
665
01:12:05,520 --> 01:12:07,280
I don't think so.
666
01:12:08,400 --> 01:12:10,120
Men never know.
667
01:12:10,200 --> 01:12:12,720
All they ever do is fight.
668
01:12:16,080 --> 01:12:17,920
And you?
669
01:12:24,520 --> 01:12:27,920
I haven't heard from him since
July.
670
01:12:35,000 --> 01:12:38,760
Maybe you should leave here.
671
01:12:38,840 --> 01:12:40,560
Why?
672
01:12:45,360 --> 01:12:48,080
Nothing. It's all right.
673
01:13:13,440 --> 01:13:16,680
Hitler has declared war on
America.
674
01:13:16,760 --> 01:13:19,840
When he starts a war,
he does it properly.
675
01:13:19,920 --> 01:13:22,840
This is going to finish him
once and for all.
676
01:13:22,920 --> 01:13:26,920
We shouldn't have read
the Torah, but their bible.
677
01:13:27,000 --> 01:13:29,600
You never read the Torah,
678
01:13:29,680 --> 01:13:31,560
you always wanted
to be a schmuck.
679
01:13:39,080 --> 01:13:41,320
Lie down,
I'll make you some tea.
680
01:13:46,600 --> 01:13:48,360
Viktor...
681
01:13:51,200 --> 01:13:53,160
you were right.
682
01:14:09,200 --> 01:14:11,640
Your German girlfriend was here.
683
01:14:12,840 --> 01:14:14,800
She left this for you.
684
01:14:17,640 --> 01:14:23,840
She also said, Friedrichstrasse-Station,
tomorrow at 09:56.
685
01:16:29,360 --> 01:16:31,400
Merry Christmas.
686
01:16:38,080 --> 01:16:42,080
Tell me,
at the hospital, did Charly...
687
01:16:42,160 --> 01:16:44,640
did she ever say anything?
688
01:16:44,720 --> 01:16:46,640
About you, you mean?
689
01:16:48,640 --> 01:16:50,360
Ah, forget it.
690
01:16:54,600 --> 01:16:56,560
Wilhelm...
691
01:16:59,280 --> 01:17:02,400
she never stops talking about
you.
692
01:17:10,080 --> 01:17:13,760
Why don't you simply tell her,
eh?
693
01:17:14,760 --> 01:17:17,440
I get it. You don't want
to give her hope,
694
01:17:17,520 --> 01:17:21,440
because you don't know whether
you'll get home alive.
695
01:17:43,400 --> 01:17:45,040
Do you still have your
photograph?
696
01:17:47,560 --> 01:17:50,840
- Of course.
- Do you remember?
697
01:17:50,920 --> 01:17:54,360
The war would be over
by Christmas, you said.
698
01:17:56,360 --> 01:17:59,800
And the five of us
would be together in Berlin.
699
01:18:23,400 --> 01:18:26,280
- Lilija, you have to leave.
- He needs clean bandages.
700
01:18:26,360 --> 01:18:27,840
No, you have to leave now.
701
01:18:27,920 --> 01:18:30,920
A nurse Charlotte reported
a Jew hiding here.
702
01:18:33,200 --> 01:18:34,680
Thank you.
703
01:18:35,840 --> 01:18:37,640
I'm sorry.
704
01:19:25,280 --> 01:19:27,840
When do you think
it's going to start up again?
705
01:19:29,400 --> 01:19:31,320
I don't know.
706
01:19:34,280 --> 01:19:36,360
Maybe when the snow melts.
707
01:20:00,360 --> 01:20:01,920
My little boy...
708
01:20:02,920 --> 01:20:06,320
my little boy, my little boy...
709
01:20:18,160 --> 01:20:21,920
No, he's asleep.
It would only break his heart.
710
01:20:22,000 --> 01:20:25,000
You have to go now, my little
boy.
711
01:20:25,080 --> 01:20:28,280
My little boy.
712
01:20:28,360 --> 01:20:31,480
You have to think of yourself.
Do that for me, please.
713
01:20:31,560 --> 01:20:34,200
Now go, go.
714
01:20:38,280 --> 01:20:40,360
When I get to New York,
I'll send for you.
715
01:20:41,200 --> 01:20:42,680
Yes.
716
01:20:44,320 --> 01:20:48,160
Write to us.
Write when you get there.
717
01:21:51,280 --> 01:21:53,360
Good morning, ladies.
718
01:21:56,440 --> 01:21:57,920
We need a food bearer.
719
01:22:19,920 --> 01:22:21,320
I'll do it.
720
01:22:21,400 --> 01:22:23,040
Fine. Winter.
721
01:23:40,360 --> 01:23:43,600
Please take care
of my parents, Viktor.
722
01:24:26,840 --> 01:24:28,840
Lieutenant.
723
01:24:30,440 --> 01:24:33,360
- Isn't my brother back yet?
- No.
724
01:24:39,640 --> 01:24:41,840
How long has he been gone?
725
01:24:43,680 --> 01:24:45,520
More than three hours.
726
01:24:55,680 --> 01:24:58,200
Miss Müller?
727
01:25:00,360 --> 01:25:03,000
Del Torres.
728
01:25:03,080 --> 01:25:06,080
Miss Del Torres, are you ready?
729
01:25:09,040 --> 01:25:10,440
Greta?
730
01:25:11,640 --> 01:25:14,560
Yes, of course. I'm ready.
731
01:25:16,640 --> 01:25:18,800
Then it's all yours.
732
01:25:20,640 --> 01:25:23,200
We're recording.
733
01:25:30,560 --> 01:25:34,760
My small little small
734
01:25:34,840 --> 01:25:38,440
Beats only for you
735
01:25:38,520 --> 01:25:43,240
Counts the hours till you return
736
01:25:43,320 --> 01:25:46,080
Then you'll embrace me
737
01:25:47,440 --> 01:25:51,000
My little small
738
01:25:51,080 --> 01:25:55,080
Is dreaming of happiness
739
01:25:55,160 --> 01:25:59,320
It's waiting for you at home
740
01:25:59,400 --> 01:26:03,360
And knows you'll return soon
741
01:26:03,440 --> 01:26:07,440
Filled with love
742
01:26:07,520 --> 01:26:10,560
You'll look at me
743
01:26:11,840 --> 01:26:15,560
Our lips will softly part
744
01:26:15,640 --> 01:26:20,000
And I'll know you're my man
745
01:26:20,080 --> 01:26:23,760
My little small
746
01:26:23,840 --> 01:26:27,520
Never rests
747
01:26:27,600 --> 01:26:31,640
It keeps me awake
all through the night
748
01:26:31,720 --> 01:26:36,120
And keeps beating you-you
749
01:26:36,200 --> 01:26:39,920
My little small
750
01:26:40,000 --> 01:26:43,520
Is longing for you
751
01:26:43,600 --> 01:26:48,240
It knows the answer
when you finally ask
752
01:26:48,320 --> 01:26:50,920
Yes, I belong to you
753
01:26:51,920 --> 01:26:58,400
Yes, I belong to you.
754
01:27:55,560 --> 01:27:57,600
Have a good trip.
755
01:28:15,280 --> 01:28:18,920
Attack!
756
01:28:19,000 --> 01:28:21,680
Go, go, go, go, go!
757
01:28:39,680 --> 01:28:42,280
It's... it's your brother.
758
01:28:49,680 --> 01:28:52,160
Artillery, fire!
759
01:28:53,440 --> 01:28:55,200
Take cover!
760
01:29:03,920 --> 01:29:06,280
Hold your fire until my command!
761
01:29:06,360 --> 01:29:09,840
Hold your fire until my command!
762
01:29:16,200 --> 01:29:18,600
Fire at will!
763
01:29:32,000 --> 01:29:34,800
We were five, five friends.
764
01:29:36,200 --> 01:29:38,600
The whole world lay before us.
765
01:29:40,640 --> 01:29:42,520
All we had to do was take it.
766
01:29:43,520 --> 01:29:45,520
That was six months ago.
767
01:29:46,840 --> 01:29:48,640
A lifetime.
55619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.