Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,720 --> 00:01:48,920
Zastavte!
2
00:01:54,680 --> 00:01:56,440
Jsou kolem auta?
3
00:01:57,360 --> 00:01:58,200
Ne.
4
00:02:00,200 --> 00:02:01,040
Za námi?
5
00:02:02,640 --> 00:02:04,200
Na silnici nikdo není.
6
00:02:05,200 --> 00:02:06,360
Hledají mě.
7
00:02:07,000 --> 00:02:09,800
Ne, neboj se!
Pravděpodobně se ti to jen zdá.
8
00:02:09,880 --> 00:02:12,120
- Nikdo tu není.
- Sledují mě.
9
00:02:12,200 --> 00:02:13,680
Fakt mě někdo sleduje.
10
00:02:14,400 --> 00:02:15,360
Co to děláte?
11
00:02:17,280 --> 00:02:19,880
- Co to děláš?
- Je červená.
12
00:02:28,480 --> 00:02:30,200
Pohádala jsem se s přítelem.
13
00:02:36,120 --> 00:02:37,800
Nemůžu zpátky domů.
14
00:02:39,720 --> 00:02:41,080
Bydlím daleko.
15
00:06:01,360 --> 00:06:03,440
Dojdu pro dezinfekci.
16
00:07:06,440 --> 00:07:07,280
Tvůj muž?
17
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
Kde je?
18
00:07:11,640 --> 00:07:12,480
Nejsem vdaná.
19
00:07:14,320 --> 00:07:15,160
Žiješ sama?
20
00:07:17,040 --> 00:07:17,880
Ano.
21
00:07:26,880 --> 00:07:28,320
Jsem Veronica.
22
00:07:30,360 --> 00:07:31,320
A ty?
23
00:07:34,520 --> 00:07:35,480
Sara.
24
00:07:36,960 --> 00:07:38,640
Saro, nemusíš mít strach.
25
00:07:39,720 --> 00:07:42,080
- Je po všem.
- Můžu si zavolat?
26
00:07:42,160 --> 00:07:43,280
Ztratila jsem mobil.
27
00:07:46,480 --> 00:07:48,680
Musím zavolat jedné kamarádce,
ať se o mě nebojí.
28
00:07:50,680 --> 00:07:51,760
Můžu?
29
00:07:53,760 --> 00:07:54,600
Prosím.
30
00:09:10,200 --> 00:09:11,040
Našla jsem ji.
31
00:09:12,040 --> 00:09:14,560
Byla u moře a hledala pomoc.
32
00:09:16,680 --> 00:09:17,800
Co chce udělat?
33
00:09:18,640 --> 00:09:20,800
Nevím, ještě jsem se jí neptala.
34
00:09:20,880 --> 00:09:22,080
Proč ne?
35
00:09:22,800 --> 00:09:25,000
Je dost rozhozená.
36
00:09:25,560 --> 00:09:27,120
Není moc při smyslech.
37
00:09:27,200 --> 00:09:29,360
Ani neví, kde je.
38
00:09:29,440 --> 00:09:31,800
- Vzala jste ji do vily?
- Jasně.
39
00:09:31,880 --> 00:09:33,960
Přišly jsme druhými dveřmi.
40
00:09:34,040 --> 00:09:35,560
Myslí si, že je to můj dům.
41
00:09:35,640 --> 00:09:36,640
Dobře.
42
00:09:37,680 --> 00:09:39,560
Víte, jestli někomu volala?
43
00:09:40,120 --> 00:09:42,000
Ne, nemá svůj mobil.
44
00:09:42,920 --> 00:09:44,960
Snažte se pochopit, co se jí honí hlavou.
45
00:09:45,560 --> 00:09:47,400
- A pak mi zavolejte zpátky.
- Počkejte.
46
00:09:48,480 --> 00:09:49,640
Jak se máš?
47
00:09:50,320 --> 00:09:51,240
Dobře se mám.
48
00:09:53,000 --> 00:09:54,240
Děkuju, Veronico.
49
00:10:06,120 --> 00:10:08,000
Přinesla jsem ti něco na sebe.
50
00:10:58,480 --> 00:11:00,120
Víš, kolik to stojí?
51
00:11:05,720 --> 00:11:07,200
Už si to na sebe vzít nemůžu.
52
00:11:08,960 --> 00:11:10,280
Určitě půjdou spravit.
53
00:11:11,600 --> 00:11:12,600
Jak?
54
00:11:12,680 --> 00:11:14,560
Co v obchodě, ze kterého jsou?
55
00:11:14,640 --> 00:11:16,200
Kvalitní značky provádějí úpravy.
56
00:11:28,000 --> 00:11:29,560
Srazil mě na zem.
57
00:11:35,160 --> 00:11:37,400
Kdybych tam zůstala,
umlátil by mě k smrti.
58
00:11:47,240 --> 00:11:48,400
Nebyl to můj kluk.
59
00:11:55,040 --> 00:11:56,320
Byla jsem na párty.
60
00:12:00,640 --> 00:12:02,040
Potkala jsem jednu holku.
61
00:12:04,160 --> 00:12:05,280
Bavily jsme se.
62
00:12:10,880 --> 00:12:13,320
Chtěla… jsem si zaplavat v bazénu.
63
00:12:15,600 --> 00:12:18,400
Ale nenechala mě,
protože si myslela, že je prázdný.
64
00:12:22,760 --> 00:12:25,760
Sundala si bundu a já se smála,
65
00:12:25,840 --> 00:12:28,080
protože ji hodila do vody.
66
00:12:32,200 --> 00:12:34,080
Potom jsem slyšela křik.
67
00:12:37,680 --> 00:12:38,880
Šla jsem se podívat.
68
00:12:42,160 --> 00:12:45,680
Ležela v jednom pokoji nahá a nedýchala.
69
00:12:49,160 --> 00:12:50,600
Chtěla jsem zavolat záchranku,
70
00:12:50,680 --> 00:12:53,720
ale ten chlap mě povalil na zem
a vzal mi mobil.
71
00:12:58,520 --> 00:12:59,720
Utekla jsem.
72
00:13:00,600 --> 00:13:02,760
A… běžela jsem asi hodinu
a pak jsem tě našla.
73
00:13:09,560 --> 00:13:10,640
Viděla jsem ji umírat.
74
00:13:13,680 --> 00:13:14,920
Co mám dělat?
75
00:13:17,720 --> 00:13:19,560
Není důvod se bát.
76
00:13:21,160 --> 00:13:24,560
Ten člověk ti nechtěl ublížit.
Prostě dostal strach jako ty.
77
00:13:25,840 --> 00:13:27,680
Ta dívka se jmenuje Claudia.
78
00:13:28,480 --> 00:13:30,280
Požila kokain a měla špatnou reakci,
79
00:13:30,360 --> 00:13:31,960
ale teď je v pořádku.
80
00:13:32,040 --> 00:13:34,320
Saro, počkej! Saro!
81
00:13:35,960 --> 00:13:38,520
Hledala jsem tě, protože tě nemohl najít.
82
00:13:38,600 --> 00:13:39,840
Bál se o tebe.
83
00:13:39,920 --> 00:13:41,280
Kdo jsi?
84
00:13:41,360 --> 00:13:43,560
- Otevři ty zasrané dveře!
- Saro, klid!
85
00:13:43,640 --> 00:13:45,720
Klidně běž, ale nejdřív mě poslouchej.
86
00:13:45,800 --> 00:13:46,920
- Otevři.
- Tys utekla.
87
00:13:47,000 --> 00:13:48,840
Neviděla jsi, že Claudia je v pořádku.
88
00:13:48,920 --> 00:13:50,720
Tak proč to teda nezvedá?
89
00:13:50,800 --> 00:13:52,960
Jdu na policii. Otevři ty dveře!
90
00:13:53,040 --> 00:13:53,880
Otevři je!
91
00:13:56,960 --> 00:13:58,080
Tak běž.
92
00:13:59,800 --> 00:14:00,720
Běž!
93
00:14:02,200 --> 00:14:04,440
A když nikdo není mrtvý, co pak?
94
00:14:04,520 --> 00:14:06,080
Cos tam dělala?
95
00:14:06,160 --> 00:14:08,000
To bude první, na co se zeptají!
96
00:14:08,080 --> 00:14:09,880
Vědí tví rodiče, co děláš?
97
00:14:09,960 --> 00:14:12,000
Nemám co skrývat! Jasný?
98
00:14:12,080 --> 00:14:14,280
Tak si zavolej policajty! Tady, volej!
99
00:15:38,400 --> 00:15:41,080
Ten muž je můj klient.
Jsem jeho právnička.
100
00:15:42,640 --> 00:15:44,640
Je mu moc líto, co se stalo.
101
00:15:45,960 --> 00:15:47,800
Vím, že mi nechceš věřit,
102
00:15:47,880 --> 00:15:49,320
ale měl o tebe starost.
103
00:15:51,920 --> 00:15:54,920
Proto mi volal, mám tě přivést k rozumu.
104
00:15:58,400 --> 00:16:00,400
To dnes právníci dělají?
105
00:16:01,120 --> 00:16:02,240
Svým způsobem ano.
106
00:16:05,080 --> 00:16:05,920
Vyhrožovat lidem.
107
00:16:07,760 --> 00:16:08,920
Copak ti vyhrožuji?
108
00:16:18,800 --> 00:16:21,680
Claudii se udělalo špatně,
sama jsi mi to řekla.
109
00:16:21,760 --> 00:16:24,400
Teď jí je ale dobře
a nikdo nikomu ublížit nechtěl.
110
00:16:24,480 --> 00:16:26,520
- To není pravda.
- Pomohl jí a je jí lépe.
111
00:16:26,600 --> 00:16:28,680
Ale to ty nemůžeš vědět,
když jsi hned utekla.
112
00:16:29,640 --> 00:16:31,320
Vyrval mi mobil z ruky.
113
00:16:31,400 --> 00:16:32,440
Praštil mě!
114
00:16:32,520 --> 00:16:34,080
A ten škrábanec byla jeho chyba?
115
00:16:34,160 --> 00:16:36,120
Natlačil mě na zeď!
116
00:16:36,200 --> 00:16:38,040
Tamto ale vypadá spíš jako pořezání.
117
00:16:39,960 --> 00:16:41,360
Přistála jsem na zrcadle.
118
00:16:42,440 --> 00:16:44,160
Muselo se tedy rozbít.
119
00:16:47,200 --> 00:16:49,720
Jen jsi se pořádně vyděsila, Saro.
120
00:16:53,080 --> 00:16:54,600
Měl ruce kolem jejího krku.
121
00:16:56,320 --> 00:16:57,600
A ona nedýchala.
122
00:17:00,080 --> 00:17:01,640
Svíral ji.
123
00:17:04,079 --> 00:17:06,520
Viděla jsi věci, co se nestaly.
124
00:17:06,598 --> 00:17:09,200
- Nebyla jsi při smyslech.
- Já drogy neberu.
125
00:17:10,358 --> 00:17:12,200
Vím, co jsem viděla.
126
00:17:12,800 --> 00:17:13,839
Jistě.
127
00:17:13,920 --> 00:17:16,598
Byly jste jen dvě hodné dívky,
co šly na párty.
128
00:17:23,960 --> 00:17:25,839
Claudia mě prosila, abych šla s ní.
129
00:17:26,880 --> 00:17:29,880
Říkala, že je to pěkná vila
s vyhřívaným bazénem.
130
00:17:31,000 --> 00:17:33,920
- Proč by ti lhala?
- Neznám ji moc dobře.
131
00:17:35,920 --> 00:17:37,160
Moc dlouho ji neznám.
132
00:17:37,240 --> 00:17:38,760
Kdy jsi si to uvědomila?
133
00:17:39,360 --> 00:17:41,440
On nám ani neřekl jeho jméno.
134
00:17:43,720 --> 00:17:44,960
Claudia ho vzala za ruku…
135
00:17:46,720 --> 00:17:48,240
a já na ně počkala venku.
136
00:17:49,800 --> 00:17:51,160
Nebyla jsem vevnitř.
137
00:17:53,960 --> 00:17:55,680
Kdybys Claudii viděla…
138
00:17:56,920 --> 00:17:59,640
bylo by ti jasné, že se nic nestalo?
139
00:18:07,920 --> 00:18:09,080
Jo.
140
00:18:43,680 --> 00:18:46,720
Jediné, co chce,
je zapomenout na dnešní večer.
141
00:18:46,800 --> 00:18:48,960
Co myslí, že se stalo?
142
00:18:49,040 --> 00:18:50,880
Protiřečí si…
143
00:18:50,960 --> 00:18:52,560
Má pomatené vzpomínky.
144
00:18:53,120 --> 00:18:54,360
Dokonce si myslí,
145
00:18:54,440 --> 00:18:57,080
že jste ubližoval té druhé dívce.
146
00:18:57,160 --> 00:18:58,600
Chce něco?
147
00:18:59,440 --> 00:19:01,160
Nic o mně neví, že?
148
00:19:01,240 --> 00:19:04,120
Neřekla bych. Nepamatuje si ani své jméno.
149
00:19:04,200 --> 00:19:06,440
Řekla, že jste se viděli jen krátce.
150
00:19:07,160 --> 00:19:08,400
Protože jste…
151
00:19:09,200 --> 00:19:11,120
šel do pokoje s tou druhou.
152
00:19:15,360 --> 00:19:18,640
Když mi řeknete, kde je ta nemocnice,
vezmu ji ke Claudii sama.
153
00:19:18,720 --> 00:19:20,720
Ne. To není dobrý nápad.
154
00:19:22,440 --> 00:19:25,040
Nechci, aby se spojily a vydíraly mě.
155
00:19:25,120 --> 00:19:27,320
Nemyslím si, že by něco plánovala.
156
00:19:27,400 --> 00:19:30,520
A myslím, že by bylo nejlepší,
aby se viděly.
157
00:19:31,240 --> 00:19:33,720
Ne. Nesmí se vidět.
158
00:19:33,800 --> 00:19:36,800
Nevím, co jiného říct.
Žádné jiné možnosti nevidím.
159
00:19:38,000 --> 00:19:39,480
Jsme v choulostivé situaci.
160
00:19:40,760 --> 00:19:43,200
Teď nemůžu riskovat.
161
00:19:43,280 --> 00:19:45,120
Musíme podepsat smlouvu.
162
00:19:45,200 --> 00:19:47,920
Berton smlouvu nechce.
Nechce s námi spolupracovat.
163
00:19:48,000 --> 00:19:50,360
Oblečení šije v Indii,
v Číně jako všichni ostatní.
164
00:19:50,440 --> 00:19:53,200
Kde najde společnost,která vyrábí látky jako my?
165
00:19:53,280 --> 00:19:55,560
Nechtějí už tolik utrácet.
166
00:19:55,640 --> 00:19:59,040
Píše se to i v novinách.
Berton přesouvá obchod do zahraničí.
167
00:19:59,960 --> 00:20:00,800
Podepsal to.
168
00:20:03,280 --> 00:20:04,320
Promiňte, cože?
169
00:20:04,840 --> 00:20:06,280
Podepsal to.
170
00:20:06,840 --> 00:20:09,960
Chtěl jsem vám to říct spolu s ostatními.
171
00:20:11,240 --> 00:20:14,240
A je to díky vám, Veronico.
172
00:20:16,720 --> 00:20:19,240
To je obrovská novinka.
173
00:20:19,760 --> 00:20:21,680
Ano… to je.
174
00:20:21,760 --> 00:20:24,160
A vy si myslíte,že nezvládnete nějakou mladou holku?
175
00:20:25,680 --> 00:20:27,520
Veronico… o co jde?
176
00:22:51,000 --> 00:22:52,600
Claudio!
177
00:22:52,680 --> 00:22:53,520
Saro!
178
00:22:56,280 --> 00:22:57,320
Saro!
179
00:22:58,680 --> 00:23:00,000
Saro!
180
00:23:00,080 --> 00:23:01,280
Saro, počkej!
181
00:23:01,360 --> 00:23:03,240
Říkáš samé sračky! Tohle není tvůj dům!
182
00:23:03,320 --> 00:23:05,120
Omlouvám se, že jsem ti to neřekla.
183
00:23:05,200 --> 00:23:07,640
- Chci ti jen pomoct. Poslouchej mě!
- Claudio!
184
00:23:08,200 --> 00:23:10,200
- Claudio! Ne!
- Uklidni se!
185
00:23:10,280 --> 00:23:11,560
Uklidni se!
186
00:23:14,560 --> 00:23:17,080
Claudia je u doktora,
právě jsem s nimi mluvila.
187
00:23:17,160 --> 00:23:18,080
Klid.
188
00:23:19,880 --> 00:23:21,320
Všechno je v pořádku.
189
00:23:22,160 --> 00:23:23,440
Měla jsi pravdu.
190
00:23:23,520 --> 00:23:26,000
Prodělala těžkou respirační krizi.
191
00:23:26,640 --> 00:23:28,760
Ale už je jí dobře.
Vzpamatovala se z toho.
192
00:23:30,720 --> 00:23:33,040
Zítra tě k ní vezmu, ano?
193
00:23:35,080 --> 00:23:36,400
Přísahám.
194
00:23:39,160 --> 00:23:41,120
Omlouvám se, že jsem ti nevěřila.
195
00:24:49,200 --> 00:24:51,240
Nejsem žádná chůva.
196
00:24:52,560 --> 00:24:54,400
Nerada na sebe nechávám křičet.
197
00:24:57,080 --> 00:24:59,840
Sara má své důvody.
Představte si, čím si prochází.
198
00:25:03,160 --> 00:25:05,280
Pro dívku je to noční můra.
199
00:25:07,360 --> 00:25:09,160
Víte alespoň, kolik jí je?
200
00:25:11,080 --> 00:25:12,040
Jste si jistá?
201
00:25:14,840 --> 00:25:15,760
A té druhé?
202
00:25:16,880 --> 00:25:17,960
Je stejně stará?
203
00:25:22,400 --> 00:25:25,680
Nechci vědět,
jak jste skončil s těmito dívkami.
204
00:25:25,760 --> 00:25:27,920
Raději bych nevěděla vůbec nic.
205
00:26:00,800 --> 00:26:02,560
Proč jste mě sem přivedl?
206
00:26:04,000 --> 00:26:06,680
Víte, čím jsem si poslední měsíce prošel.
207
00:26:06,760 --> 00:26:10,320
Chtěl jsem oslavit podepsání smlouvy,návrat společnosti…
208
00:26:10,400 --> 00:26:12,480
a nemyslet na nic alespoň jeden večer.
209
00:26:12,560 --> 00:26:14,360
Už nevím, co dělat.
210
00:26:15,800 --> 00:26:17,840
Ztratím své děti.
211
00:26:18,760 --> 00:26:20,560
Jak to s tím souvisí?
212
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
Moje žena se chce vrátit do Francie.
213
00:26:23,680 --> 00:26:25,480
Podala žádost o rozvod.
214
00:26:27,440 --> 00:26:29,320
Omlouvám se, to jsem nevěděla.
215
00:26:29,880 --> 00:26:32,800
Jestli jedna z těch dvou promluví,už své děti neuvidím.
216
00:26:34,200 --> 00:26:36,440
Potřebuji mít jistotu, rozumíte?
217
00:26:37,720 --> 00:26:38,720
Ano.
218
00:26:39,840 --> 00:26:40,880
Ano.
219
00:27:01,720 --> 00:27:02,560
Spíš?
220
00:27:07,600 --> 00:27:08,560
Jak se máš?
221
00:27:09,400 --> 00:27:10,480
Je ti zima?
222
00:27:12,240 --> 00:27:13,560
Trochu.
223
00:27:13,640 --> 00:27:15,280
Zapnula jsem topení.
224
00:27:15,880 --> 00:27:17,520
U moře je v noci chladno.
225
00:27:21,680 --> 00:27:23,000
Nelíbí se mi tenhle dům.
226
00:27:24,880 --> 00:27:27,240
Jestli chceš odejít,
nikdo ti v tom nebrání.
227
00:27:29,000 --> 00:27:29,880
Ty.
228
00:27:31,000 --> 00:27:32,320
Opravdu si to myslíš?
229
00:27:33,680 --> 00:27:35,160
Opravdu chceš odejít?
230
00:27:36,240 --> 00:27:39,640
Mohla bych tě vzít na nádraží
a za pár hodin bys byla doma.
231
00:27:40,360 --> 00:27:42,440
Pak řeknu Claudii, aby ti zavolala.
232
00:27:43,080 --> 00:27:44,760
To by vyšlo nastejno, nemyslíš?
233
00:27:51,440 --> 00:27:54,320
Claudia se z toho dostane. Neboj.
234
00:28:01,160 --> 00:28:03,720
Mohlo se stát něco mnohem závažnějšího.
235
00:28:04,440 --> 00:28:05,880
Mohla jsi to být ty.
236
00:28:07,320 --> 00:28:09,080
Takhle to být nemělo.
237
00:28:10,000 --> 00:28:12,680
Uvědomuješ si,
do jaké situace ses dostala?
238
00:28:13,520 --> 00:28:15,960
Možná by bylo nejlepší
zapomenout na dnešní noc
239
00:28:16,040 --> 00:28:17,360
a na tu kamarádku.
240
00:28:17,920 --> 00:28:19,640
Stejně jsi ji skoro neznala, ne?
241
00:28:20,160 --> 00:28:22,640
- To jsem neřekla.
- Aha, promiň.
242
00:28:23,280 --> 00:28:24,600
Asi jsem to špatně pochopila.
243
00:28:25,520 --> 00:28:28,400
Jen to prostě nevypadá,
že se chovala jako kamarádka.
244
00:28:28,480 --> 00:28:29,320
Nebo se mýlím?
245
00:28:29,920 --> 00:28:32,160
- Saro, co to děláš?
- Dlužíš mi šaty, ne?
246
00:28:32,240 --> 00:28:34,160
Postarám se, abychom ti je vrátili.
247
00:28:34,240 --> 00:28:35,440
Potřebuju je stáhnout.
248
00:28:35,520 --> 00:28:36,920
Můžeš je dát zpátky, prosím?
249
00:28:37,000 --> 00:28:39,640
Má jich spoustu!
A to jsou jen ty z domu u pláže.
250
00:28:39,720 --> 00:28:41,880
Určitě je měla dvakrát a pak je odhodila.
251
00:28:41,960 --> 00:28:44,760
- Saro, vrať je zpátky.
- Ani si nevšimne, že jsou pryč.
252
00:28:46,600 --> 00:28:47,720
Dobré, že?
253
00:28:48,360 --> 00:28:49,440
Líbí se ti?
254
00:28:51,880 --> 00:28:54,360
Chápeš, že Claudii nemůžeš věřit?
255
00:28:54,960 --> 00:28:57,440
Mluvím s tebou! Slyšíš mě?
256
00:28:57,520 --> 00:28:59,240
Chápeš, proč tě sem přivedla?
257
00:28:59,320 --> 00:29:00,640
Co po tobě chtěla?
258
00:29:01,200 --> 00:29:02,200
Byla jsem to já!
259
00:29:02,760 --> 00:29:03,760
Cože jsi byla?
260
00:29:07,360 --> 00:29:08,920
Ty jsi s ním byla v posteli.
261
00:29:10,640 --> 00:29:12,320
To ty jsi s ním šukala?
262
00:29:12,400 --> 00:29:14,200
- Pusť mě, to bolí!
- Ty jsi…
263
00:29:14,280 --> 00:29:15,440
Pusť mě!
264
00:29:30,960 --> 00:29:32,480
ALE MÁ LÁSKA NIKDY NEUMÍRÁ
265
00:29:42,640 --> 00:29:44,720
Nikdy jsem nebyla v podobné situaci.
266
00:29:44,800 --> 00:29:47,160
Potřebuji to pochopit.
Omlouvám se za to předtím.
267
00:29:47,880 --> 00:29:49,280
Nechtěla jsem tě urazit.
268
00:29:52,800 --> 00:29:53,640
Tak proč jsi tady?
269
00:29:54,960 --> 00:29:56,800
Měl potíže a zavolal mi.
270
00:29:57,800 --> 00:29:59,200
Děláš pro klienty vše?
271
00:29:59,280 --> 00:30:00,800
Mám jen jednoho klienta.
272
00:30:00,880 --> 00:30:02,800
Má mnoho projektů, může se to zdát divné.
273
00:30:02,880 --> 00:30:04,680
Prostě děláš, co řekne.
274
00:30:05,480 --> 00:30:08,640
- Pracuji pro něj už dlouho.
- A co jsem řekla?
275
00:30:08,720 --> 00:30:11,840
Dnes večer… to byla neobvyklá situace.
276
00:30:13,560 --> 00:30:15,040
Kolik ti platí navíc?
277
00:30:15,120 --> 00:30:16,560
Není to o penězích.
278
00:30:16,640 --> 00:30:18,360
Tak proč mi děláš chůvu?
279
00:30:19,080 --> 00:30:21,560
Co ode mě chceš?
Chceš vědět, co má rád v posteli?
280
00:30:24,040 --> 00:30:25,160
To je to, co jsi chtěla?
281
00:30:26,440 --> 00:30:29,080
Připravuji smlouvy,
obhajuji ho při slyšeních.
282
00:30:29,160 --> 00:30:30,840
Takový je můj vztah s ním.
283
00:30:38,680 --> 00:30:39,680
Hraj.
284
00:30:40,960 --> 00:30:42,400
Neumím to.
285
00:30:51,640 --> 00:30:53,640
Znám ho už od svých 20 let.
286
00:30:55,880 --> 00:30:58,240
Hledala jsem práci,
abych si zaplatila školu.
287
00:31:00,080 --> 00:31:04,200
Zvedala jsem telefon, otevírala
dveře, zalévala rostliny v kanceláři.
288
00:31:04,280 --> 00:31:06,160
A on si tě všiml, jak zaléváš kytky?
289
00:31:07,920 --> 00:31:09,960
Po dvou letech
jsem začala dělat sekretářku…
290
00:31:10,040 --> 00:31:12,400
Hodně jsem pracovala,
ani nevíš, kolik nocí.
291
00:31:12,480 --> 00:31:15,720
I v neděli, kdy byla kancelář
zavřená, jsem pracovala z domu.
292
00:31:16,280 --> 00:31:17,760
A kdy jsi se učila?
293
00:31:18,600 --> 00:31:20,120
Musela jsem toho nechat.
294
00:31:20,200 --> 00:31:21,760
Takže ani nejsi právnička.
295
00:31:22,560 --> 00:31:23,720
To je dlouhý příběh.
296
00:31:24,760 --> 00:31:25,640
Jistě.
297
00:31:26,360 --> 00:31:28,360
Nelíbilo se mu to.
298
00:31:28,920 --> 00:31:31,680
Řekl, že pro nevzdělanou sekretářku
nemá využití
299
00:31:31,760 --> 00:31:33,040
a že bych měla odejít.
300
00:31:33,720 --> 00:31:36,800
Kdybych se znovu nezačala učit,
vyhodil by mě.
301
00:31:37,680 --> 00:31:38,840
Ale co jsi chtěla ty?
302
00:31:40,240 --> 00:31:42,560
Nabídnul, že mi zaplatí školné
303
00:31:42,640 --> 00:31:44,360
a našel mi místo na stáž…
304
00:31:44,440 --> 00:31:45,760
Co jsem měla odpovědět?
305
00:31:45,840 --> 00:31:47,560
Třeba jsi chtěla studovat něco jiného.
306
00:31:48,400 --> 00:31:51,280
- Nevím.
- Nevíš, nebo to nechceš říct?
307
00:31:51,360 --> 00:31:52,680
Opravdu nevím.
308
00:31:54,640 --> 00:31:55,680
Po deseti letech
309
00:31:55,760 --> 00:31:58,240
jsem se stala právní zástupkyní
pro celou firmu.
310
00:31:58,320 --> 00:31:59,440
Musíš být spokojená.
311
00:32:00,320 --> 00:32:01,800
On to věděl dřív než já.
312
00:32:02,880 --> 00:32:04,920
Viděl ve mě, co jsem.
313
00:32:05,000 --> 00:32:06,840
Máš to prase moc ráda.
314
00:32:08,480 --> 00:32:10,160
Federico je skvělý člověk.
315
00:32:11,960 --> 00:32:14,200
Nevíš, co mi říkal v posteli.
316
00:32:17,880 --> 00:32:20,000
Dal práci spoustě lidí.
317
00:32:20,080 --> 00:32:22,520
I teď kdy si to společnost nemůže dovolit.
318
00:32:24,120 --> 00:32:25,640
Taky mám své záležitosti.
319
00:32:25,720 --> 00:32:28,040
Máš své vlastní záležitosti? No teda!
320
00:32:29,280 --> 00:32:30,680
Takže jsi vdaná.
321
00:32:31,680 --> 00:32:32,640
Ne.
322
00:32:33,160 --> 00:32:34,240
Máš děti?
323
00:32:36,440 --> 00:32:38,480
- Ne.
- Proč?
324
00:32:38,560 --> 00:32:39,640
Nechceš?
325
00:33:01,680 --> 00:33:04,160
Ženám jako ty se taková hudba líbí, že?
326
00:33:07,600 --> 00:33:08,960
Ženám jako já?
327
00:33:09,520 --> 00:33:10,720
Takovým vážným…
328
00:33:11,800 --> 00:33:12,800
elegantním.
329
00:33:17,640 --> 00:33:19,120
Mohla bys pro mě něco udělat?
330
00:34:13,120 --> 00:34:15,239
Když jdu tančit, všichni na mě zírají.
331
00:34:36,120 --> 00:34:38,159
Jednou večer mi jeden muž něco řekl.
332
00:34:42,800 --> 00:34:44,920
Napůl žertoval, napůl se tvářil vážně.
333
00:34:53,239 --> 00:34:54,520
Řekla jsem ano.
334
00:34:59,400 --> 00:35:00,600
Jak jsi se dostala sem?
335
00:35:02,600 --> 00:35:04,080
Podala jsem inzerát.
336
00:35:07,240 --> 00:35:08,600
Skoro nikdy je nepotkávám.
337
00:35:10,920 --> 00:35:13,760
- Co se tam píše?
- Svůj obličej jsem tam nedala.
338
00:35:14,480 --> 00:35:15,960
Byla jsem opatrná.
339
00:35:16,640 --> 00:35:18,480
Nikdo nic neví.
340
00:35:18,560 --> 00:35:19,960
Tím si nemůžeš být jistá.
341
00:35:20,040 --> 00:35:21,680
Ani jsem neuvedla celé jméno.
342
00:35:21,760 --> 00:35:23,360
Máš ještě druhý mobil?
343
00:35:24,640 --> 00:35:25,640
Ne.
344
00:35:27,360 --> 00:35:28,520
Proč?
345
00:35:30,920 --> 00:35:32,080
Napiš svoje číslo.
346
00:35:34,400 --> 00:35:35,520
No tak, napiš ho.
347
00:35:56,320 --> 00:35:58,240
„Ráda se směju a vtipkuju.“
348
00:35:58,920 --> 00:36:01,960
„Milostná předehra, masáže celého těla…“
349
00:36:02,040 --> 00:36:04,480
Ne každý ale tyhle věci může najít!
350
00:36:05,280 --> 00:36:08,160
Na všem, co děláš, záleží.
Stačí si to vygooglit.
351
00:36:08,240 --> 00:36:10,720
Ale kdo by to hledal?
Proč by to lidi dělali?
352
00:36:11,400 --> 00:36:14,040
Každý den tu je jeden inzerát. Jak dlouho?
353
00:36:14,760 --> 00:36:16,560
Neznamená to, že se s nima setkávám.
354
00:36:17,720 --> 00:36:19,000
Každý den.
355
00:36:20,040 --> 00:36:23,280
Každý den se vzbudíš
a jako první si dáš inzerát?
356
00:36:23,360 --> 00:36:25,560
To je první, na co myslíš?
To je posedlost, Saro.
357
00:36:27,040 --> 00:36:29,080
„Osmnáctiletá studentka, zdvořilá a milá…“
358
00:36:29,160 --> 00:36:31,240
To už je můj život, jasný?
359
00:36:32,400 --> 00:36:34,920
- Kolik je ti let?
- Ty máš svou práci a tahle je moje!
360
00:36:35,000 --> 00:36:37,720
- Řekni pravdu, kolik ti je?
- Tohle je moje zasraná práce!
361
00:36:37,800 --> 00:36:40,120
- Kolik ti je?
- Co se doprdele staráš?
362
00:37:09,520 --> 00:37:11,320
Mluvila jsi o tom s někým?
363
00:37:13,080 --> 00:37:14,160
Máš sestru?
364
00:37:15,200 --> 00:37:16,720
Nebo někoho, komu věříš?
365
00:37:21,760 --> 00:37:23,000
Řekla jsem to jen tobě.
366
00:37:33,960 --> 00:37:35,320
Co se ti na tom líbí?
367
00:37:38,560 --> 00:37:39,640
Nevím.
368
00:37:42,000 --> 00:37:43,520
Tak proč to děláš?
369
00:37:49,160 --> 00:37:50,280
Pro peníze.
370
00:38:09,480 --> 00:38:10,840
A Claudia?
371
00:38:13,040 --> 00:38:14,600
Chtěli další holku.
372
00:38:15,880 --> 00:38:17,880
Claudia takové věci nikdy nedělala.
373
00:38:19,880 --> 00:38:21,160
Přesvědčila jsem ji já.
374
00:38:22,880 --> 00:38:25,520
Požadoval po tobě něco,
s čím jste nesouhlasily?
375
00:38:25,600 --> 00:38:27,200
Nebo co Claudia nechtěla?
376
00:38:28,480 --> 00:38:30,800
Nevěděly jsme, co po nás budou chtít.
377
00:38:33,400 --> 00:38:35,000
Musely jsme se vším souhlasit.
378
00:38:37,520 --> 00:38:40,440
Měly jsme se postarat o to,
aby vypadal dobře.
379
00:38:42,040 --> 00:38:43,240
Kdo měl vypadat dobře?
380
00:38:44,720 --> 00:38:46,600
- Ten chlap, co mi zavolal.
- Kdo?
381
00:38:46,680 --> 00:38:47,680
Nevím.
382
00:38:48,880 --> 00:38:52,040
Poslal taxi na nádraží a řekl,
že máme počkat uvnitř.
383
00:38:53,400 --> 00:38:55,760
Řekl nám, abychom si oblékly šaty,
které nám sehnal.
384
00:38:58,680 --> 00:39:01,480
Pak přišel tvůj šéf.
385
00:39:02,520 --> 00:39:03,720
Toho druhého jsi neviděla?
386
00:39:19,400 --> 00:39:20,800
Musím na chvíli odejít.
387
00:39:21,680 --> 00:39:23,840
- Počkej tu na mě.
- Dobře.
388
00:41:09,000 --> 00:41:10,720
Dal jsem jí slušnou částku.
389
00:41:11,600 --> 00:41:13,240
To stejné uděláme i se Sarou.
390
00:41:15,640 --> 00:41:17,200
Možná to jen zhoršujeme.
391
00:41:18,480 --> 00:41:19,600
Vážně?
392
00:41:21,480 --> 00:41:22,800
Co mám jiného dělat?
393
00:41:27,000 --> 00:41:28,320
Co mi navrhuješ?
394
00:41:35,320 --> 00:41:37,520
Přinesl jsem hotovost.
395
00:41:45,760 --> 00:41:48,480
Zítra budeme zase, kým jsme byli včera.
396
00:41:49,120 --> 00:41:50,280
Dobře?
397
00:42:10,920 --> 00:42:14,080
Když… bylo té dívce špatně…
398
00:42:16,320 --> 00:42:18,600
Myslel jsem na to, kdo by mi mohl pomoct.
399
00:42:24,320 --> 00:42:26,000
A napadla jste mě jen vy.
400
00:42:31,480 --> 00:42:33,240
Kdo vám shání ty dívky?
401
00:43:01,000 --> 00:43:02,080
Je mrtvá.
402
00:43:09,840 --> 00:43:10,800
Jak jako mrtvá?
403
00:43:14,680 --> 00:43:16,000
O čem to mluvíš?
404
00:43:17,440 --> 00:43:18,760
Řekni něco!
405
00:43:22,280 --> 00:43:24,480
Jel jsem s ní do nemocnice a…
406
00:43:26,480 --> 00:43:28,800
Stále jsem ji opakoval, že to bude dobré,
407
00:43:28,880 --> 00:43:30,360
že se nemusí bát…
408
00:43:32,600 --> 00:43:34,400
neodpovídala mi…
409
00:43:35,040 --> 00:43:36,920
Ale já slyšel, že dýchá.
410
00:43:42,760 --> 00:43:44,160
Pak přestala.
411
00:43:50,520 --> 00:43:52,200
Ale ty jsi nic neudělal.
412
00:43:53,840 --> 00:43:56,800
Udělalo se jí špatně po tom,
co si vzala. Šlo o nehodu.
413
00:43:56,880 --> 00:43:58,600
Ty jsi nikomu neublížil.
414
00:43:58,680 --> 00:44:00,000
Máme podpis, Veronico.
415
00:44:01,560 --> 00:44:02,800
Víte, co to znamená?
416
00:44:03,320 --> 00:44:06,840
Žádné další půjčky, propouštění.
Můžeme začít znovu.
417
00:44:07,920 --> 00:44:09,280
Ale co to s tím má co dělat?
418
00:44:09,360 --> 00:44:12,840
Musíme jí dát víc peněz,
než je schopná pochopit, ano?
419
00:44:14,360 --> 00:44:15,400
Zbláznil jste se?
420
00:44:15,480 --> 00:44:17,800
Budou ji hledat, nahlásí její zmizení.
421
00:44:17,880 --> 00:44:19,000
Ano, vím.
422
00:44:19,080 --> 00:44:22,760
Musíme se z toho dostat.
Přemýšlel jsem o tom a vím, co dělat.
423
00:44:22,840 --> 00:44:25,080
Vždyť je tu jen jediná možnost!
Jít na policii.
424
00:44:25,160 --> 00:44:27,480
Chceš mě zničit! Tohle chceš?
425
00:44:33,720 --> 00:44:35,000
Proboha, promiň.
426
00:44:36,560 --> 00:44:38,400
Promiň, promiň.
427
00:44:40,880 --> 00:44:41,720
Je mi líto.
428
00:44:44,360 --> 00:44:46,080
Je mi líto.
429
00:48:47,680 --> 00:48:50,280
Tohle by zatím mělo stačit.
430
00:48:55,520 --> 00:48:56,640
A pak uvidíme…
431
00:49:05,560 --> 00:49:06,840
Takže…
432
00:49:08,520 --> 00:49:09,720
Toto je Claudiino.
433
00:49:10,560 --> 00:49:12,560
Pár dní si ho necháme.
434
00:49:12,640 --> 00:49:15,960
Pošleme ho někam jinam, do jiného města…
435
00:49:16,760 --> 00:49:19,080
ona bude dál psát, odpovídat, a…
436
00:49:21,120 --> 00:49:22,320
a pak…
437
00:49:22,400 --> 00:49:24,400
mobil se vypne… daleko od nás.
438
00:49:55,120 --> 00:49:57,320
Říkala jsi mi, že svůj mobil nemá.
439
00:49:58,120 --> 00:49:59,480
Jak to, že volá?
440
00:50:08,560 --> 00:50:09,800
Kde je tělo?
441
00:51:06,640 --> 00:51:07,760
Saro?
442
00:51:08,840 --> 00:51:10,040
Co se děje?
443
00:51:12,640 --> 00:51:13,920
Slyšíš mě?
444
00:51:15,040 --> 00:51:16,520
Jde o mamku? Není jí dobře?
445
00:51:16,600 --> 00:51:19,480
Ne… Nejsem doma, jsem u kamarádky.
446
00:51:20,400 --> 00:51:22,000
Stalo se něco?
447
00:51:23,960 --> 00:51:25,280
Saro, slyšíš mě?
448
00:51:25,360 --> 00:51:27,320
Promiň, probudila jsem tě.
449
00:51:27,400 --> 00:51:29,200
Ne, byla jsem vzhůru.
450
00:51:29,280 --> 00:51:30,520
Andrea má horečku.
451
00:51:31,200 --> 00:51:32,920
Chceš mi něco říct?
452
00:51:35,120 --> 00:51:36,920
Saro, stalo se něco vážného?
453
00:51:37,000 --> 00:51:38,720
Proč mi voláš v tuhle hodinu?
454
00:51:41,680 --> 00:51:43,160
Zdálo se mi, že jsem umřela.
455
00:51:45,000 --> 00:51:46,920
A… jak se to stalo?
456
00:51:48,920 --> 00:51:51,080
Nevím, měla jsem pohřeb.
457
00:51:52,080 --> 00:51:53,360
Byla jsem tam taky?
458
00:51:55,240 --> 00:51:56,160
Ano.
459
00:51:56,720 --> 00:51:58,120
Co jsem měla na sobě?
460
00:52:00,160 --> 00:52:02,040
Měla jsi župan.
461
00:52:02,120 --> 00:52:04,000
Příšerné!
462
00:52:07,720 --> 00:52:08,880
Podívej!
463
00:52:10,080 --> 00:52:11,640
Slyším tě.
464
00:52:12,320 --> 00:52:13,960
Byl to jen sen, ne?
465
00:52:14,040 --> 00:52:15,120
Ano.
466
00:52:16,120 --> 00:52:17,640
Teď běž zase spát.
467
00:52:21,520 --> 00:52:23,760
Zítra jdu k mamce na oběd.
468
00:52:23,840 --> 00:52:25,000
Budeš doma?
469
00:52:26,320 --> 00:52:27,160
Dobře.
470
00:52:27,880 --> 00:52:29,520
Teď běž zpátky do postele…
471
00:52:29,600 --> 00:52:30,800
co jiného zmůžeš!
472
00:52:32,840 --> 00:52:34,040
Dobře.
473
00:52:34,120 --> 00:52:35,480
Dobrou.
474
00:53:51,240 --> 00:53:52,360
Saro?
475
00:54:54,840 --> 00:54:57,240
Dívala jsem se, že za hodinu odjíždí vlak.
476
00:54:57,760 --> 00:54:58,600
Jdu domů.
477
00:54:59,800 --> 00:55:01,680
Že jsem skončila tady, je jen moje chyba.
478
00:55:05,520 --> 00:55:07,040
Vím, že mě nemáš ráda.
479
00:55:09,120 --> 00:55:10,480
Já proti tobě nic nemám.
480
00:55:11,360 --> 00:55:12,800
Přišla jsem ti něco říct.
481
00:55:15,080 --> 00:55:17,360
Je mi líto, co se stalo včera večer.
482
00:55:19,000 --> 00:55:20,040
Nevěděl jsem.
483
00:55:25,160 --> 00:55:26,480
Je mi to líto, Saro.
484
00:55:31,560 --> 00:55:32,680
Claudia je mrtvá.
485
00:56:58,440 --> 00:56:59,280
No tak.
486
00:57:15,560 --> 00:57:16,760
To byla naše písnička.
487
00:57:31,160 --> 00:57:32,400
Měla záchvat, Saro.
488
00:57:35,760 --> 00:57:39,120
Cítí neskutečnou vinu, ale nic neudělal.
489
00:57:44,160 --> 00:57:45,600
Kde je tu policie?
490
00:57:54,720 --> 00:57:55,560
Jdu ji najít.
491
00:58:15,680 --> 00:58:17,440
Myslíš si, že když řekne pravdu,
492
00:58:17,520 --> 00:58:19,240
mohla by mít normální život?
493
00:58:23,200 --> 00:58:25,240
Ty si opravdu myslíš, že to chce?
494
00:58:29,800 --> 00:58:31,240
Ne, Veronico…
495
00:58:31,320 --> 00:58:33,600
Ona není jiná, je jako všichni ostatní.
496
00:58:44,040 --> 00:58:46,400
Myslíš, že ostatní se dozví,že jsem to podělal?
497
00:58:49,640 --> 00:58:52,400
My bychom chtěli,aby žila, a to je hlavní.
498
00:58:55,240 --> 00:58:58,000
Toto je pravda. A jen na ní záleží.
499
00:59:00,600 --> 00:59:01,760
Na ničem jiném.
500
00:59:06,280 --> 00:59:07,360
Kéž bys tu byl.
501
00:59:09,040 --> 00:59:10,080
Vedle mě.
502
00:59:12,280 --> 00:59:14,320
Já tady jsem, Veronico. Jsem tady.
503
00:59:15,800 --> 00:59:16,640
A ty?
504
00:59:17,440 --> 00:59:19,600
Jsi schopná vidět,co je pro nás dva nejlepší?
505
00:59:23,800 --> 00:59:25,520
Nezavěšuj, zůstanu s tebou.
506
00:59:59,200 --> 01:00:01,040
Když mi včera večer zavolal…
507
01:00:01,120 --> 01:00:02,840
ještě žila.
508
01:00:06,320 --> 01:00:07,920
Jel s ní do nemocnice.
509
01:00:08,920 --> 01:00:10,120
Ale nestihl to.
510
01:00:14,680 --> 01:00:16,200
Zpanikařil.
511
01:00:17,720 --> 01:00:19,320
Nepřemýšlel jasně.
512
01:00:22,800 --> 01:00:24,800
Až když mě uviděl, tak se zhroutil…
513
01:00:26,200 --> 01:00:27,520
A řekl mi všechno.
514
01:00:32,200 --> 01:00:33,280
Věříš tomu?
515
01:00:36,280 --> 01:00:38,000
Požádal mě, abych ti řekla pravdu.
516
01:00:40,520 --> 01:00:42,200
Požádal mě, abych ti řekla pravdu.
517
01:00:43,160 --> 01:00:45,720
Nechce před tebou nic skrývat, chápeš?
518
01:00:50,400 --> 01:00:52,320
Policie je odsud deset kilometrů.
519
01:01:01,000 --> 01:01:02,040
Povedu tě.
520
01:01:02,680 --> 01:01:03,640
Jdeme.
521
01:01:04,560 --> 01:01:07,440
Claudia to přehnala s kokainem. To je vše.
522
01:01:07,520 --> 01:01:08,680
To je vše.
523
01:01:30,240 --> 01:01:31,680
Rovně a pak doprava.
524
01:01:33,520 --> 01:01:36,640
Claudia měla špatnou reakci na drogy.Řekni jí tohle.
525
01:01:37,880 --> 01:01:40,320
Claudia měla špatnou reakci na drogy.
526
01:01:41,600 --> 01:01:43,240
Zeptej se jí, čí je to chyba.
527
01:01:44,320 --> 01:01:46,520
Čí je to celé vina?
528
01:01:47,600 --> 01:01:48,440
Tady zatoč.
529
01:01:49,920 --> 01:01:52,560
Na konci té cesty je místo,
kde můžeš zastavit.
530
01:01:52,640 --> 01:01:53,760
Tady musíš zatočit!
531
01:01:55,000 --> 01:01:57,080
Tady musíš zatočit, proč jsi nezatočila?
532
01:01:59,240 --> 01:02:00,400
Musíme to otočit.
533
01:02:00,480 --> 01:02:01,920
Zpátky!
534
01:02:02,000 --> 01:02:04,640
Je spravedlivé, že ten muž bude obviněn
535
01:02:04,720 --> 01:02:05,960
z neúmyslného zabití?
536
01:02:06,040 --> 01:02:08,200
- Cože?
- Neúmyslné zabití, Saro. Co udělal?
537
01:02:10,240 --> 01:02:11,520
Nevím, co udělal.
538
01:02:15,560 --> 01:02:16,560
Jsi si jistá?
539
01:02:19,440 --> 01:02:20,280
Jsem starý.
540
01:02:36,120 --> 01:02:38,400
Musíme oddělit minulost od přítomnosti.
541
01:02:39,840 --> 01:02:40,840
Claudia tu není.
542
01:02:42,760 --> 01:02:43,720
Claudia tu není.
543
01:02:44,440 --> 01:02:46,080
Musíš myslet na sebe.
544
01:02:46,680 --> 01:02:49,480
Kdyby se to dostalo ven,všichni by to o tobě věděli.
545
01:02:54,000 --> 01:02:55,720
Musím udělat správnou věc.
546
01:02:58,960 --> 01:02:59,800
Pro ní.
547
01:03:04,080 --> 01:03:05,680
Existuje jen jedna správná věc, ne?
548
01:03:09,560 --> 01:03:12,120
Správné je… abys odešla.
549
01:03:13,560 --> 01:03:16,640
A v žádném případě
se nemůžeš vrátit k prostituci.
550
01:03:18,280 --> 01:03:19,760
Peníze. Dej jí ty peníze.
551
01:03:26,040 --> 01:03:26,880
Co je to?
552
01:03:29,360 --> 01:03:30,200
Pro vás.
553
01:03:38,000 --> 01:03:39,080
Abych ti pomohla…
554
01:03:40,520 --> 01:03:42,400
abys nemusela dělat jisté věci.
555
01:03:50,520 --> 01:03:52,000
Vezmi mě na policii.
556
01:03:53,240 --> 01:03:55,280
Ale co to říkáš? Počkej.
557
01:03:55,360 --> 01:03:57,080
Pokud nechceš jet, půjdu sama.
558
01:03:57,160 --> 01:03:58,400
- Hele…
- Půjdu pěšky!
559
01:03:59,360 --> 01:04:00,200
Poslouchej…
560
01:04:00,760 --> 01:04:03,280
- Přemýšlej, Saro, prosím.
- Jdu pryč.
561
01:04:05,960 --> 01:04:06,880
Saro, prosím…
562
01:04:07,960 --> 01:04:09,800
- Odemkni ty dveře!
- Saro, počkej.
563
01:04:09,880 --> 01:04:11,920
Odemkni ty dveře! Odemkni auto!
564
01:04:12,000 --> 01:04:14,160
- Odemkni ty dveře! Odemkni!
- Prosím…
565
01:04:14,240 --> 01:04:16,760
- Co doprdele chceš? Pusť mě!
- Pomoz mi!
566
01:04:16,840 --> 01:04:19,400
S kým to mluvíš? Kdo je to?
567
01:04:19,480 --> 01:04:21,960
- Kdo je ten muž?
- Uklidni se, prosím.
568
01:04:22,040 --> 01:04:23,800
- Kdo to je?
- To je Federico…
569
01:04:23,880 --> 01:04:25,360
Kdo je Federico? Toho neznám!
570
01:04:25,440 --> 01:04:26,760
- Znáš!
- Vidím ho poprvé!
571
01:04:26,840 --> 01:04:29,840
Co ode mě kurva chceš?
Otevři ty zasraný dveře!
572
01:04:29,920 --> 01:04:31,120
Pusť mě!
573
01:04:32,680 --> 01:04:33,920
Počkej, Saro!
574
01:04:56,200 --> 01:04:57,600
Saro!
575
01:05:03,600 --> 01:05:04,440
Saro!
576
01:05:06,040 --> 01:05:08,000
Pamatuješ, jak jsem ti volal?
577
01:05:10,920 --> 01:05:12,200
Co jsem říkal?
578
01:05:16,720 --> 01:05:18,360
Že pokud vše klapne, dám ti dárek.
579
01:05:18,440 --> 01:05:19,280
Pamatuješ?
580
01:05:24,920 --> 01:05:26,960
Kam běžíš? Saro!
581
01:05:29,840 --> 01:05:31,080
Saro!
582
01:05:32,040 --> 01:05:34,000
To ty jsi přinesla ty drogy!
583
01:05:35,400 --> 01:05:37,720
Vím, že jsi věděla, co děláš!
584
01:05:38,480 --> 01:05:39,560
Saro!
585
01:05:42,480 --> 01:05:44,520
Saro, odpověz mi!
586
01:06:08,560 --> 01:06:10,400
Zkus to ty, tobě třeba odpoví.
587
01:06:10,960 --> 01:06:12,040
No tak, zkus to.
588
01:06:14,440 --> 01:06:16,680
Pozveš ho do vily a přivedeš mu holky.
589
01:06:19,800 --> 01:06:22,640
Najdeš ji a přivedeš k Bertonovi.
Tohle děláš?
590
01:06:25,120 --> 01:06:26,520
S dívkami si nezahrávám.
591
01:06:27,640 --> 01:06:28,480
- Ne?
- Nikdy.
592
01:06:29,320 --> 01:06:30,560
A co děláš?
593
01:06:31,520 --> 01:06:32,800
Co teda děláš?
594
01:06:33,840 --> 01:06:35,600
Chtěl jsem vše zachránit. Všechno.
595
01:06:37,440 --> 01:06:40,240
- On to nechtěl podepsat.
- Ale já jsem společnost.
596
01:06:40,320 --> 01:06:43,040
Ty jsi naše firma. Jsme to my! My!
597
01:06:43,120 --> 01:06:45,000
Ta firma je celý náš život. Rozumíš?
598
01:06:45,080 --> 01:06:47,200
On nechtěl podepsat smlouvu.
599
01:06:47,280 --> 01:06:49,480
Řekl ano až potom, co přestala dýchat.
600
01:06:53,000 --> 01:06:55,120
Navrhl to on, nebo jsi to nabídl ty?
601
01:06:56,800 --> 01:06:58,280
Nikomu jsem neublížil!
602
01:06:58,360 --> 01:07:00,040
Neublížil jsem nikomu, jasný?
603
01:07:01,160 --> 01:07:03,360
Ty jsi se postaral o tělo.
604
01:07:03,440 --> 01:07:05,240
Proto to on podepsal.
605
01:07:08,040 --> 01:07:09,320
Udělala jsem pro tebe vše!
606
01:07:09,920 --> 01:07:12,160
Ta dívka byla už mrtvá, když jsi mi volal!
607
01:07:12,240 --> 01:07:13,840
Klid. Uklidni se!
608
01:07:13,920 --> 01:07:16,000
Klid…
609
01:07:16,080 --> 01:07:17,560
Klid. Uklidni se!
610
01:07:18,280 --> 01:07:19,440
Klid.
611
01:07:48,720 --> 01:07:49,560
Saro!
612
01:07:53,080 --> 01:07:54,960
No tak, Saro! Vylez!
613
01:07:58,320 --> 01:07:59,600
Víš, že jsem tam nebyl!
614
01:08:01,920 --> 01:08:04,400
Víš, že jsem se jí ani nedotkl!
615
01:08:06,720 --> 01:08:09,440
Když mi zavolal, už jsem nemohl nic dělat!
616
01:08:11,360 --> 01:08:13,120
Víš, co se teď stane?
617
01:08:14,600 --> 01:08:16,080
Vina padne na nás.
618
01:08:17,880 --> 01:08:19,680
Na nás! Na nás dva!
619
01:08:22,520 --> 01:08:23,800
To je to, co jsi chtěla?
620
01:08:25,479 --> 01:08:27,279
Saro! To chceš?
621
01:08:30,479 --> 01:08:32,479
Ale no tak, Saro! Vylez!
622
01:08:36,640 --> 01:08:38,520
Co vlastně chceš?
623
01:08:38,600 --> 01:08:41,279
Chceš být slavná? To je to, co chceš?
624
01:08:45,279 --> 01:08:47,160
Chceš, aby to o tobě všichni věděli?
625
01:08:49,680 --> 01:08:51,520
A co se stalo?
626
01:08:58,160 --> 01:09:00,960
Chceš, aby ti říkali děvka? To chceš?
627
01:09:08,520 --> 01:09:11,520
Neboj… Klid!
628
01:09:16,640 --> 01:09:19,520
Jestli to na něj řekneš,
budeme ve zprávách po celém světě.
629
01:09:22,080 --> 01:09:23,359
To je to, co jsi chtěla?
630
01:09:25,160 --> 01:09:26,920
Oba dva. Ty a já.
631
01:09:31,479 --> 01:09:32,560
Pojď, půjdeme.
632
01:09:38,640 --> 01:09:40,600
Saro, je po všem. Pojď.
633
01:09:44,399 --> 01:09:45,680
Saro, no tak, pojď.
634
01:09:48,200 --> 01:09:49,640
Všechno se vyřeší, no tak.
635
01:09:51,000 --> 01:09:51,840
Ale no tak…
636
01:11:18,720 --> 01:11:20,160
Jsi si jistá, že to zvládneš?
637
01:11:24,080 --> 01:11:26,880
Dokážeš udržet tak důležité tajemství?
638
01:11:29,520 --> 01:11:30,920
Saro, koukni na mě.
639
01:11:34,000 --> 01:11:35,120
Koukni na mě, Saro.
640
01:11:42,600 --> 01:11:43,840
Přísahej.
641
01:11:48,160 --> 01:11:49,600
Přísahám.
642
01:11:55,800 --> 01:11:56,760
Skvělé.
643
01:11:58,360 --> 01:11:59,200
Skvělé.
644
01:12:24,760 --> 01:12:26,520
Kam tě mám vzít teď?
645
01:12:28,160 --> 01:12:29,960
Žiješ sama nebo s někým?
646
01:12:32,800 --> 01:12:33,800
S mámou.
647
01:13:22,880 --> 01:13:25,440
Den předtím jsem jí řekla,že vyděláme spoustu peněz.
648
01:13:26,800 --> 01:13:29,000
Že se stačí jen usmívat a nepřemýšlet.
649
01:13:30,040 --> 01:13:31,800
Že to stejně brzy skončí.
650
01:13:33,280 --> 01:13:35,040
Že nejlepší je to dělat zezadu,
651
01:13:35,120 --> 01:13:36,800
aby se na ně nemusela dívat
652
01:13:36,880 --> 01:13:38,160
a mohla zavřít oči.
653
01:13:42,320 --> 01:13:45,120
Při setkáníjsem se představovala pod jiným jménem.
654
01:13:46,200 --> 01:13:48,400
Jako by ty věci dělal někdo jiný.
655
01:13:50,760 --> 01:13:52,760
Někdy o tom sama sebe přesvědčuji.
656
01:13:53,760 --> 01:13:55,560
A myslím si, že mám normální život.
657
01:13:56,360 --> 01:13:58,760
Že můžu dělat stejné věci jako ostatní.
658
01:14:02,200 --> 01:14:03,560
A myslím taky na tebe.
659
01:14:17,760 --> 01:14:19,680
Od té doby jsi mě nehledala.
660
01:14:22,560 --> 01:14:23,760
Nemusíš.
661
01:14:27,840 --> 01:14:29,480
Stačil by jediný pohled…
662
01:14:31,160 --> 01:14:33,040
aby mi připomněl všechny mé noci.
43168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.