Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,206 --> 00:00:29,206
www.titlovi.com
2
00:00:32,206 --> 00:00:34,206
VNETLJIVO
3
00:00:37,758 --> 00:00:39,758
Stari.
4
00:00:48,069 --> 00:00:50,069
Je kdo notri?
�Ne vidim.
5
00:00:52,909 --> 00:00:57,600
Vsi stran, vsi stran.
Pazite, eksplodiralo bo.
6
00:00:57,792 --> 00:00:59,792
Stran, stran.
7
00:01:14,823 --> 00:01:16,200
Dory?
8
00:01:16,200 --> 00:01:19,013
Dolgo nisem sli�ala zanjo.
�Loviva se po telefonu.
9
00:01:19,206 --> 00:01:21,933
Se mora� oglasiti?
�Ne, lahko po�aka.
10
00:01:22,128 --> 00:01:23,337
Si prepri�an?
11
00:01:23,337 --> 00:01:26,859
Ja, ta pogovor zdaj ni dobrodo�el,
�e sem iskren.
12
00:01:29,057 --> 00:01:33,039
Se spomni� bara?
�Seveda. Kako bi lahko pozabil?
13
00:01:33,231 --> 00:01:36,168
�udno,
da se ga ti po toliko koktajlih.
14
00:01:36,360 --> 00:01:38,360
Deset si jih spila.
�Ne deset.
15
00:01:38,406 --> 00:01:40,200
Po petih sem nehal �teti.
16
00:01:40,201 --> 00:01:42,305
Rabila sem pogum za karaoke.
17
00:01:42,497 --> 00:01:44,123
Ja, karaoke.
18
00:01:44,125 --> 00:01:48,022
Nepozabna izvedba
Total Eclipse of the Heart.
19
00:01:48,216 --> 00:01:50,527
Koliko bi jih moral spiti,
da bi zapel?
20
00:01:50,719 --> 00:01:54,867
�tevilka ne obstaja.
Ne bo se zgodilo.
21
00:02:05,079 --> 00:02:09,937
Kaj v resnici po�neva tu?
�V mestu si bil.
22
00:02:10,129 --> 00:02:13,068
Velikokrat grem tu mimo.
�Ja.
23
00:02:13,260 --> 00:02:18,161
Ta bar �
Zadnji� sva bila tu �
24
00:02:18,353 --> 00:02:22,919
Na no�, ko je Gina izginila.
�Ja.
25
00:02:26,784 --> 00:02:30,514
Se kdaj �eli� vrniti v preteklost
in spet �utiti tisto med nama?
26
00:02:30,709 --> 00:02:36,709
Pred tistim?
Po tisti no�i se je vse spremenilo.
27
00:02:50,159 --> 00:02:52,159
Mislim �
28
00:02:55,586 --> 00:02:57,586
Mislim, da moram naprej.
29
00:02:59,634 --> 00:03:03,449
Tisto s sestro je kot �
30
00:03:03,641 --> 00:03:07,790
Te�ek kamen,
ki me bremeni pri vsem, kar po�nem.
31
00:03:07,984 --> 00:03:11,506
To �utim vsak dan,
vsako uro.
32
00:03:11,699 --> 00:03:14,259
Tega si Gina ne bi �elela.
33
00:03:19,211 --> 00:03:21,211
Nisem je nehal iskati.
34
00:03:21,257 --> 00:03:26,365
Ne, ne, Colter.
To moram izre�i.
35
00:03:29,146 --> 00:03:31,146
Gine ni ve�.
36
00:03:32,359 --> 00:03:35,296
Tudi tega med nama verjetno ne.
Vem, da �uti� enako.
37
00:03:37,159 --> 00:03:39,159
Ne morem ve� upati.
38
00:03:41,501 --> 00:03:47,501
Ho�em jo nehati iskati.
Dovolj je teh sestankov. �Prav.
39
00:03:48,055 --> 00:03:50,074
Ko te vidim, vidim njo.
40
00:03:50,265 --> 00:03:51,853
Na za�etku ni bilo tako.
41
00:03:51,853 --> 00:03:54,747
Razumem.
�Res?
42
00:03:54,942 --> 00:03:56,942
Rekel sem, prav, razumem.
43
00:03:56,945 --> 00:04:02,945
Ve� �
Ne vem, kaj naj �e re�em.
44
00:04:11,638 --> 00:04:14,826
Biv�ega policaja sem prosil,
naj razi��e Ginino izginotje.
45
00:04:15,019 --> 00:04:21,019
Mogo�e bo videl kaj ve� kot jaz.
�Mogo�e ni kaj videti.
46
00:04:21,531 --> 00:04:25,720
S tem moramo �iveti.
Naredil si vse, kar si lahko.
47
00:04:28,000 --> 00:04:32,691
�as je, da gremo naprej.
48
00:04:41,649 --> 00:04:46,257
Spet Dory?
�Slu�ba.
49
00:04:46,449 --> 00:04:49,805
Se mora� oglasiti?
�Ja.
50
00:04:49,999 --> 00:04:52,935
Ja.
�Kmalu bom nazaj.
51
00:05:04,817 --> 00:05:06,776
�ivjo, Velma.
��ivjo, Colter.
52
00:05:06,778 --> 00:05:09,548
Oprosti, ker motim.
�Ne, nikoli ne moti�.
53
00:05:09,740 --> 00:05:12,093
Dobili smo nalogo.
�e ena napotitev.
54
00:05:12,288 --> 00:05:16,603
Grafi�na oblikovalka v San Franciscu
i��e brata. Nagrada je 15.000 $.
55
00:05:16,795 --> 00:05:18,940
Dobro.
�Naloga pa ima finto.
56
00:05:19,132 --> 00:05:24,574
Vsaka jo ima.
�Brat ni pogre�an. Mrtev je.
57
00:05:26,896 --> 00:05:31,814
Sledilec
58
00:06:06,259 --> 00:06:08,862
Alicia, lahko pridem pozneje,
�e ni pravi �as.
59
00:06:09,055 --> 00:06:14,540
Ne, nikoli ni pravi �as.
Vse dni posedam in �akam.
60
00:06:14,731 --> 00:06:19,798
V�asih se za trenutek vrne,
potem pa je spet ni ve�.
61
00:06:19,992 --> 00:06:25,992
Rak?
62
00:07:14,589 --> 00:07:18,862
Rekel ji je,
da jo ima rad, in ji pustil tole.
63
00:07:20,391 --> 00:07:22,410
Razlago rabim.
64
00:07:22,603 --> 00:07:25,249
Ko sva bila �alostna,
ranjena ali potrta,
65
00:07:25,440 --> 00:07:27,440
naju
je mama peljala v trgovino
66
00:07:27,571 --> 00:07:30,213
in nama kupila
�okoladico z ara�idovim maslom.
67
00:07:30,408 --> 00:07:32,887
Rekla je,
da ni bolj�ega zdravila.
68
00:07:37,463 --> 00:07:40,024
V�asih ljudje vidijo to,
kar �elijo videti.
69
00:07:40,218 --> 00:07:43,488
Ja. Mama je bila pri sebi.
Prepri�ana je, da ga je videla.
70
00:07:43,680 --> 00:07:45,742
Ga je �e kdo videl?
�Bolni�arka.
71
00:07:45,937 --> 00:07:48,413
Tipa v kapi s �iltom.
72
00:07:48,606 --> 00:07:50,836
Ni ga dobro videla,
a nekdo je bil tu.
73
00:07:51,028 --> 00:07:53,028
Vpisan je v evidenci gostov.
74
00:07:55,454 --> 00:07:59,183
Lou Reed,
mamin najljub�i glasbenik.
75
00:08:03,259 --> 00:08:06,612
To je stara vo��ilnica.
Pisava je enaka.
76
00:08:09,519 --> 00:08:11,519
Podobna je.
77
00:08:13,108 --> 00:08:16,464
Obstaja razlog, da bi kdo �elel,
da ga imate za �ivega,
78
00:08:16,656 --> 00:08:18,968
ali da bi �elel izkoristiti
mamo?
79
00:08:19,161 --> 00:08:23,476
Ne, da bi vedela.
Dolgo�asna dru�ina smo.
80
00:08:23,670 --> 00:08:27,985
Bratje bil obi�ajen. Popravljal je
ra�unalnike, var�eval za �tudij.
81
00:08:28,177 --> 00:08:31,908
Ni nemogo�e,
da v nesre�i ni umrl, ne?
82
00:08:34,188 --> 00:08:37,125
So identificirali truplo?
�Ja.
83
00:08:37,320 --> 00:08:40,506
Ko so ogenj pogasili,
ni ostalo prav veliko.
84
00:08:40,700 --> 00:08:45,599
Vem, da ne zveni smiselno,
a �utim, da je nekaj na tem.
85
00:08:45,792 --> 00:08:50,316
Denar imam. Lahko vam pla�am.
�Bom preveril.
86
00:08:51,929 --> 00:08:53,929
Hvala.
87
00:08:54,182 --> 00:08:56,201
Duhove i��e�?
�Mogo�e.
88
00:08:56,394 --> 00:08:58,706
Izgubila je brata,
kmalu bo �e mamo.
89
00:08:58,899 --> 00:09:02,379
Vsak �aluje po svoje.
�Kaj to�no i��eva?
90
00:09:02,572 --> 00:09:04,572
Nekdo je pri�el v bolni�nico.
91
00:09:04,618 --> 00:09:06,721
Takoj
je pomislila na mrtvega brata?
92
00:09:06,913 --> 00:09:09,642
Uporabil je la�no ime.
Pisava je podobna.
93
00:09:09,836 --> 00:09:11,754
Imela sva �e manj dokazov.
94
00:09:11,754 --> 00:09:13,548
�esa ne pove�.
95
00:09:13,549 --> 00:09:16,904
Posku�al bom najti odgovore,
tudi �e ji ne bodo v�e�.
96
00:09:17,097 --> 00:09:21,080
Ima� kak posnetek
varnostnih kamer iz bolni�nice?
97
00:09:21,273 --> 00:09:25,211
Ni posnetkov gosta.
Na oddelku pa ni kamer.
98
00:09:25,403 --> 00:09:26,907
Je bil res nekdo tam?
99
00:09:26,908 --> 00:09:29,510
Samo preveri,
s �im se je Lucas ukvarjal.
100
00:09:29,703 --> 00:09:33,309
Mogo�e bomo kaj izvedeli.
�Mogo�e je pa� mrtev.
101
00:09:33,504 --> 00:09:37,274
Mogo�e. Sestra pravi,
da se je vra�al iz slu�be.
102
00:09:37,467 --> 00:09:40,488
Ja, �e preverjam.
103
00:09:40,682 --> 00:09:46,682
Imenuje se Popravilo ra�unalnikov
Big Byte. Sumljivo.
104
00:09:48,111 --> 00:09:51,884
Ve� kaj o popravljalnicah,
ki so samo krinka?
105
00:09:52,077 --> 00:09:57,059
Nekaj malega.
Pred dvema dnevoma so vdrli vanjo.
106
00:09:57,253 --> 00:10:00,649
Takrat naj bi Lucas pri�el
v bolni�nico. Bom preveril.
107
00:10:00,842 --> 00:10:04,572
Sre�no, izganjalec duhov.
�e naprej bom brskal.
108
00:10:32,816 --> 00:10:35,336
Delate za podjetje za alarme?
�Ne.
109
00:10:35,528 --> 00:10:38,174
�koda. Cel dan �e �akam.
110
00:10:38,368 --> 00:10:41,389
Danes �al
ne sprejemamo ve� popravil.
111
00:10:41,581 --> 00:10:46,441
Pri�el sem glede Lucasa Jonesa.
�Kaj pa?
112
00:10:46,633 --> 00:10:51,615
Pred devetimi meseci je umrl.
�Sestra ni prepri�ana o tem.
113
00:10:54,230 --> 00:10:57,168
O�itno tudi vi niste. Je res?
114
00:10:57,360 --> 00:11:01,549
�udno je.
�Kaj je �udno?
115
00:11:03,203 --> 00:11:06,308
Igrate World of Warcraft?
�Ne.
116
00:11:06,501 --> 00:11:09,563
Gre za igro MMORPG �
�Vem, kaj je to.
117
00:11:09,756 --> 00:11:11,756
Kaj ima to z Lucasom?
118
00:11:13,389 --> 00:11:16,618
Pred nekaj meseci
se je pojavil izvrsten igralec.
119
00:11:16,811 --> 00:11:19,416
Klepetala sva
in ve� stikov sva imela,
120
00:11:19,607 --> 00:11:22,504
bolj sem imela �uden ob�utek,
da je Lucas.
121
00:11:22,697 --> 00:11:26,345
Jaz �e vem,
igra nama je bila skupna.
122
00:11:26,538 --> 00:11:28,038
Par sta bila?
�Ja.
123
00:11:28,039 --> 00:11:33,816
Prilo�nostno, potem pa ne ve�,
potem pa Nesre�a.
124
00:11:34,009 --> 00:11:36,653
Ste igralca vpra�ali,
�e je on?
125
00:11:36,846 --> 00:11:39,784
Ne, to bi bilo bedno.
126
00:11:39,977 --> 00:11:44,084
Mimogrede vpra�am,
�e si slu�ajno moj mrtvi fant.
127
00:11:44,275 --> 00:11:46,275
Nikakor.
�Razumem.
128
00:11:48,076 --> 00:11:49,701
Opi�ite vlom.
129
00:11:49,702 --> 00:11:52,182
Ste videli storilca?
�Ne.
130
00:11:52,375 --> 00:11:54,894
Kamere so ugasnile,
preden so razbili �ipo.
131
00:11:56,256 --> 00:11:58,091
Kaj so vzeli?
�Ni�.
132
00:11:58,092 --> 00:12:00,092
Vsekakor
niso pri�li po pohi�tvo.
133
00:12:00,221 --> 00:12:03,910
Ja. Mogo�e po kaj drugega.
134
00:12:05,982 --> 00:12:10,923
Kje je bila Lucasova miza?
�Tam. Zdaj je tam srhljivi Gary.
135
00:12:11,116 --> 00:12:13,595
Smem?
�Izvolite.
136
00:12:43,841 --> 00:12:45,841
Nekaj je bilo prilepljeno.
137
00:12:45,970 --> 00:12:49,116
Veste, kaj?
�Ne.
138
00:12:49,311 --> 00:12:52,288
Bi Lucas znal izklopiti
kamere?
139
00:12:52,481 --> 00:12:56,921
Ja, a menda ne mislite
Mislite, da je on vdrl?
140
00:12:57,115 --> 00:12:59,760
Kdorkoli je bil,
je imel tu nekaj skrito.
141
00:13:04,921 --> 00:13:06,921
Je bilo to
tu pred dvema dnevoma?
142
00:13:07,008 --> 00:13:09,067
Ja. Zakaj?
143
00:13:17,235 --> 00:13:20,715
Mini kamera.
Niste vedeli zanjo?
144
00:13:20,908 --> 00:13:23,844
Gary je sodelavce obto�il,
da mu kradejo prigrizke.
145
00:13:24,037 --> 00:13:26,182
Nisem vedela,
da je vzpostavil nadzor.
146
00:13:28,254 --> 00:13:30,254
Imate bralnik kartic?
147
00:13:49,825 --> 00:13:54,138
Je to on?
�Ja, on je.
148
00:13:54,926 --> 00:13:59,240
To je Lucas. �iv je.
149
00:14:06,154 --> 00:14:08,033
Si dobil posnetek mini kamere?
150
00:14:08,033 --> 00:14:11,302
Ja, stari. �iv mrtvec.
�Kaj si na�el?
151
00:14:11,496 --> 00:14:16,812
Nekaj �udnega se je zgodilo,
preden je umrl. No, ni umrl.
152
00:14:17,004 --> 00:14:20,527
�ensko
je noro velikokrat poklical.
153
00:14:20,720 --> 00:14:22,553
En teden pred nesre�o.
154
00:14:22,554 --> 00:14:24,554
Kako ji je ime?
�Stephanie Hollis.
155
00:14:24,725 --> 00:14:26,433
Bila sta so�olca.
156
00:14:26,434 --> 00:14:28,434
Bila je
precej znana youtuberka.
157
00:14:28,480 --> 00:14:30,399
Bila je?
�Ja.
158
00:14:30,400 --> 00:14:34,465
Ubita je bila pet dni pred nesre�o.
Spodletel rop.
159
00:14:34,658 --> 00:14:36,200
�udno naklju�je.
160
00:14:36,201 --> 00:14:38,076
Ko je umrla,
161
00:14:38,077 --> 00:14:42,809
je s telefona izbrisal sledi o njej.
Dru�bena omre�ja, email.
162
00:14:43,003 --> 00:14:44,629
Povsem jo je izbrisal.
163
00:14:44,629 --> 00:14:48,692
Stephanie je umrla in �ez pet dni
je Lucas uprizoril smrt.
164
00:14:48,885 --> 00:14:52,323
To je vsekakor povezano.
V kaj sta zabredla?
165
00:14:52,517 --> 00:14:55,578
Kolikor vidim,
Lucas ni bil sumljiv.
166
00:14:55,772 --> 00:14:59,000
Za za�etek bom preveril
policijsko poro�ilo o nesre�i.
167
00:15:07,081 --> 00:15:10,644
Kriminalistka Goodman. Ste
Colter Shaw? �Hvala, da ste pri�li.
168
00:15:10,836 --> 00:15:13,273
Pet minut imate.
Na obravnavo moram.
169
00:15:13,466 --> 00:15:15,485
Za kaj gre?
�Za Lucasa Jonesa.
170
00:15:15,677 --> 00:15:19,282
Preiskovali ste prometno nesre�o,
v kateri naj bi umrl.
171
00:15:19,475 --> 00:15:22,495
Naj bi?
��iv je.
172
00:15:22,687 --> 00:15:27,293
Kaj pa govorite? Nemogo�e.
ldentificirali smo ostanke.
173
00:15:27,486 --> 00:15:30,215
Tu imam posnetek,
kako je vdrl v popravljalnico,
174
00:15:30,407 --> 00:15:32,636
kjer je delal,
posnet pred dvema dnevoma.
175
00:15:32,830 --> 00:15:36,892
Zamegljen je, a on je.
�Rada bi ga videla.
176
00:15:37,085 --> 00:15:38,961
Kaj pravite na dogovor?
177
00:15:38,961 --> 00:15:42,692
Mimoido�i je posnel nesre�o, ne?
�Ja.
178
00:15:42,884 --> 00:15:45,572
Poka�ite mi posnetek,
pa vam bom jaz tega.
179
00:15:47,268 --> 00:15:49,268
Prav, dogovorjeno.
180
00:15:52,609 --> 00:15:55,879
Tako.
Tega ne bi nih�e pre�ivel.
181
00:15:56,072 --> 00:15:59,634
Samo malo.
Prevrtite nazaj. Ustavite.
182
00:15:59,827 --> 00:16:03,807
Ta mo�ki.
Poglejte, kako je miren.
183
00:16:04,000 --> 00:16:06,561
Vsi so hodili proti nesre�i,
on pa pro�.
184
00:16:06,754 --> 00:16:10,442
Okoli njega je vrve�,
on pa se ne odziva.
185
00:16:10,635 --> 00:16:13,155
Kaj ho�ete re�i?
186
00:16:13,349 --> 00:16:15,951
Mislim, da je vedel,
da bo pri�lo do nesre�e.
187
00:16:16,143 --> 00:16:21,250
Mislim, da jo je Lucas uprizoril,
on pa mu je pomagal.
188
00:16:21,443 --> 00:16:23,443
Lucas
ni bil bondovski zlikovec.
189
00:16:23,447 --> 00:16:26,884
Tudi �e je pre�ivel nesre�o,
po�ara ne bi.
190
00:16:27,077 --> 00:16:29,077
Kaj, �e ni bil v avtu?
191
00:16:31,125 --> 00:16:34,269
Na�li smo �love�ke ostanke.
Obducent je primerjal zobe.
192
00:16:34,462 --> 00:16:37,442
Ja. Povem vam, da nekaj ve.
193
00:16:37,634 --> 00:16:43,201
Dobro izhodi��e je.
�Presneto dobra zgodba, g. Shaw.
194
00:16:43,394 --> 00:16:46,788
Poglejte si to,
potem pa se bova sli�ala.
195
00:16:46,981 --> 00:16:50,254
Bom.
Sporo�ite, �e boste �e kaj na�li.
196
00:16:50,447 --> 00:16:52,447
Bom. Hvala, kriminalistka.
197
00:16:54,912 --> 00:16:57,222
Si prepoznal
mo�kega s posnetka nesre�e?
198
00:16:57,414 --> 00:16:59,768
V sistemu za prepoznavanje obrazov
ga ni.
199
00:16:59,961 --> 00:17:03,482
Celega sem preveril.
�Slepa ulica?
200
00:17:03,676 --> 00:17:06,819
Colter, daj no.
Z mano govori�.
201
00:17:07,012 --> 00:17:10,201
Prek kamer na obmo�ju
sem mu sledil do avta.
202
00:17:10,394 --> 00:17:12,952
Veliko sosedov ima kamere.
�Registrska tablica?
203
00:17:14,315 --> 00:17:16,792
Registrirana
na njegovo podjetje.
204
00:17:16,986 --> 00:17:21,092
Z �eno sta tretja generacija
lastnikov trgovine v kitajski �etrti.
205
00:17:21,285 --> 00:17:23,285
Mi pove� naslov?
206
00:17:39,980 --> 00:17:44,417
Dober dan. Je kdo tu?
207
00:19:32,025 --> 00:19:34,025
Kdo, hudi�a, ste?
208
00:19:47,116 --> 00:19:51,846
Colter Shaw. Ne ogro�am vas.
209
00:19:52,039 --> 00:19:55,394
Osebni dokument.
�V zadnjem �epu ga imam.
210
00:19:57,673 --> 00:20:02,404
Nisem vas pri�el ranit. Najeli so
me, da najdem Lucasa Jonesa.
211
00:20:07,731 --> 00:20:10,291
Je tisto va� mo�?
212
00:20:10,484 --> 00:20:13,881
Ljudem
pomagata zamenjati identiteto, ne?
213
00:20:14,073 --> 00:20:16,553
Ljudem v te�avah
omogo�ita nov za�etek?
214
00:20:16,744 --> 00:20:18,744
Sta pomagala Lucasu?
215
00:20:20,333 --> 00:20:22,935
Vrnil se je,
obiskal umirajo�o mamo.
216
00:20:23,128 --> 00:20:25,314
Na spletu
govori z nekdanjo punco.
217
00:20:25,508 --> 00:20:27,902
Sklepam,
da takega vedenja od strank no�eta.
218
00:20:28,095 --> 00:20:30,823
Ne vem,
o �em, hudi�a, govorite.
219
00:20:31,015 --> 00:20:33,534
Ljudem pomagate izginiti.
To je vajin posel?
220
00:20:35,189 --> 00:20:38,250
Jaz pa i��em ljudi.
Dve plati istega kovanca smo.
221
00:20:38,442 --> 00:20:41,296
Lahko vam pomagam najti
krivca.
222
00:20:41,489 --> 00:20:45,886
Mislite, da so mo�a ustrelili ljudje,
ki so iskali Lucasa?
223
00:20:47,958 --> 00:20:52,772
Je �e kaka stranka kr�ila pravila?
�Ne.
224
00:20:52,965 --> 00:20:54,965
Mogo�e gre za naklju�je.
225
00:20:55,051 --> 00:20:58,949
V mojem poslu
pa so zelo redka.
226
00:21:02,061 --> 00:21:04,061
Barbie sem.
227
00:21:32,315 --> 00:21:38,217
Zelo mi je �al.
�Dober �lovek je bil.
228
00:21:40,913 --> 00:21:44,307
Ljudje so verjetno sli�ali strel,
ki ga je ubil.
229
00:21:44,500 --> 00:21:47,688
Policija verjetno prihaja.
Gotovo ho�ete skriti podatke.
230
00:21:47,880 --> 00:21:49,880
Samo minuto.
231
00:21:52,471 --> 00:21:54,865
Ubila bom ljudi,
ki so to storili.
232
00:22:21,932 --> 00:22:24,827
Ste prepri�ani?
�Z mo�em sva se dogovorila.
233
00:22:26,063 --> 00:22:29,333
Staro �ivljenje mora� po�gati,
da lahko za�ne� novega.
234
00:22:37,247 --> 00:22:42,352
Pridite, greva.
Vzemite torbo in pojdiva.
235
00:22:56,900 --> 00:23:00,673
Hvala.
�Bi radi govorili o mo�u?
236
00:23:05,664 --> 00:23:08,433
S tem poslom sem odra��ala.
Samo to sem poznala.
237
00:23:08,625 --> 00:23:12,898
Philip pa
Vpletla sem ga vanj.
238
00:23:17,057 --> 00:23:22,579
Kaj pa zdaj?
�Za�ela bom znova. To dobro znam.
239
00:23:22,772 --> 00:23:25,584
Kako to�no to poteka?
240
00:23:25,777 --> 00:23:28,381
Uprizorite smrt,
zamenjate identiteto?
241
00:23:28,574 --> 00:23:31,760
Ni vedno smrt.
Razli�ne mo�nosti obstajajo.
242
00:23:31,953 --> 00:23:36,934
V�asih je dovolj izginotje,
drugi �elijo ve�jo gotovost.
243
00:23:37,127 --> 00:23:42,568
Pa trupla? Posmrtni ostanki,
ki so jih na�li v avtu po nesre�i?
244
00:23:42,761 --> 00:23:45,615
Sodelujete z obducentom?
�Poslovna skrivnost.
245
00:23:48,938 --> 00:23:52,083
�e kdo v va�i mre�i
pomaga izbrisati sledi?
246
00:23:52,276 --> 00:23:54,336
Ima zasli�evanje smisel?
247
00:23:54,528 --> 00:23:58,676
Mogo�e.
Kako vaju je Lucas na�el?
248
00:23:58,868 --> 00:24:01,721
K nama pridejo ljudje,
ki nimajo izbire.
249
00:24:01,914 --> 00:24:04,978
Ko si dovolj obupan,
ve�, kje iskati.
250
00:24:05,171 --> 00:24:07,171
�e nikoli se nih�e ni vrnil?
251
00:24:07,298 --> 00:24:11,443
Stranke prej preu�im.
Vem, koga bo pritisk zlomil.
252
00:24:11,637 --> 00:24:13,432
Mislili ste, da Lucasa ne bo?
253
00:24:13,432 --> 00:24:17,203
Ja. Bal se je.
�lo je za �ivljenje ali smrt.
254
00:24:17,396 --> 00:24:22,336
Sodeloval je z neko �ensko.
Stephanie Hollis. Umrla je v ropu.
255
00:24:22,528 --> 00:24:25,633
Ste ji pomagali izginiti?
�Ne, prvi� sli�im zanjo.
256
00:24:27,913 --> 00:24:31,474
Mogo�e je Lucas nekaj na�el.
257
00:24:31,669 --> 00:24:34,271
Nekaj,
kar je �elel ljudem povedati.
258
00:24:34,463 --> 00:24:36,857
Povedal je Stephanie,
ki je imela publiko.
259
00:24:37,051 --> 00:24:41,907
Stephanie so uti�ali,
Lucas je mislil, da bo naslednji.
260
00:24:42,101 --> 00:24:46,415
Je povedal, pred �im be�i?
�Ne. Tega nisva spra�evala.
261
00:24:46,607 --> 00:24:51,505
Samo storitev sva ponujala.
Poznal je pravila.
262
00:24:51,699 --> 00:24:57,388
Nevarnost vra�anja.
Z mo�evo krvjo si je umazal roke.
263
00:25:00,712 --> 00:25:04,482
Pomagal vam bom najti
mo�evega morilca.
264
00:25:04,676 --> 00:25:08,071
Dober sem v tem.
Morali pa mi boste zaupati.
265
00:25:12,646 --> 00:25:16,542
Samo da razumete,
kaj bom naredila, ko jih najdem.
266
00:25:16,736 --> 00:25:21,217
To bova re�evala pozneje.
Zdaj morava pohiteti.
267
00:25:21,410 --> 00:25:23,410
Kaj je bil
Lucasov novi vzdevek?
268
00:25:26,375 --> 00:25:29,896
Isaac Newton.
�Resno?
269
00:25:30,090 --> 00:25:34,904
Tako ga je nemogo�e googlati.
�Pametno.
270
00:25:35,097 --> 00:25:37,097
Mo� jim imena ni izdal?
271
00:25:37,224 --> 00:25:41,498
Ne bi se zlomil,
ni va�no, kaj so mu naredili.
272
00:25:41,691 --> 00:25:43,691
Zato so ga morali ubiti.
273
00:25:48,826 --> 00:25:50,826
Samo trenutek.
274
00:25:53,959 --> 00:25:55,167
Bobby, povej.
275
00:25:55,169 --> 00:25:57,980
Pregledal sem
Stephaniejin ra�un YouTube.
276
00:25:58,172 --> 00:26:01,067
V nekem videu
je napovedala politi�ni �kandal.
277
00:26:01,261 --> 00:26:03,364
Pred objavo je umrla.
278
00:26:03,557 --> 00:26:06,701
Omenila je skrivni vir,
ni pa povedala, kdo je.
279
00:26:06,895 --> 00:26:08,270
Gotovo je bil Lucas.
280
00:26:08,271 --> 00:26:11,960
Mogo�e je popravljal ra�unalnik,
nekaj na�el, ji povedal.
281
00:26:12,152 --> 00:26:15,381
Pomislil sem na to
in preveril njegove stranke,
282
00:26:15,575 --> 00:26:17,844
a ni nobenega politika.
283
00:26:18,037 --> 00:26:19,746
Ra�unalnika ne bi prinesli,
284
00:26:19,747 --> 00:26:21,848
�e bi vedeli,
da so na njem dokazi.
285
00:26:22,042 --> 00:26:24,042
Najbr� je bil sorodnik,
uslu�benec.
286
00:26:24,171 --> 00:26:26,355
Dobro, preverjam.
287
00:26:29,470 --> 00:26:34,241
Bravo, Colter. Na�el sem
potrdilo o pla�ilu s kartico.
288
00:26:34,435 --> 00:26:38,666
Lucas je popravil trdi disk
za asistenta Tima Crosbyja.
289
00:26:38,858 --> 00:26:43,173
Kdo je to?
�Vpliven gradbeni podjetnik.
290
00:26:43,365 --> 00:26:47,138
Govori se, da bo kandidiral
za �upana. Ujema se.
291
00:26:47,330 --> 00:26:49,083
Vsekakor.
292
00:26:49,084 --> 00:26:53,105
Asistent je torej na popravilo
prinesel �efov pokvarjeni trdi disk.
293
00:26:53,298 --> 00:26:54,632
Vsebine ni poznal.
294
00:26:54,633 --> 00:26:58,779
Lucas je to na�el in povedal
Stephanie, ki jo zanima politika.
295
00:26:58,972 --> 00:27:01,617
To je �elela izdati
in dregnila v osje gnezdo.
296
00:27:01,809 --> 00:27:04,122
Lucas
ima jasno digitalno sled.
297
00:27:04,316 --> 00:27:05,941
Vedel je, da bo naslednji.
298
00:27:05,942 --> 00:27:11,339
Ja. Crosby ni sam ubil Stephanie.
Pomo� je imel.
299
00:27:11,531 --> 00:27:14,179
Mogo�e
je Lucas naredil kopijo dokazov
300
00:27:14,371 --> 00:27:17,097
in jih v podjetju
dal na USB-klju�.
301
00:27:17,291 --> 00:27:19,211
Posku�a se pogoditi.
302
00:27:19,212 --> 00:27:21,130
Tvegano.
�Obupan je.
303
00:27:21,131 --> 00:27:23,567
Naredi mi uslugo
in preveri vzdevek.
304
00:27:23,760 --> 00:27:26,945
Povej.
�Isaac Newton.
305
00:27:27,140 --> 00:27:33,140
Pametno, na Googlu ga ne najde�,
a v hotelu je ime vpadljivo.
306
00:27:33,608 --> 00:27:35,836
Preveril bom,
ali je kje prijavljen.
307
00:27:37,070 --> 00:27:42,636
Imam ga. Isaac Newton se je
v sredo prijavil v hotel Ridge Wood.
308
00:27:42,829 --> 00:27:45,393
Soba 126.
�Bravo, Bobby.
309
00:27:45,585 --> 00:27:49,857
Kak�en je na�rt?
�Ne vem �e. Ti sporo�im.
310
00:27:53,179 --> 00:27:55,865
Na�el sem na�in,
da se ma��ujete.
311
00:28:09,969 --> 00:28:12,529
Hvala, da ste pri�li.
�Ste prepri�ani?
312
00:28:12,724 --> 00:28:15,036
On je.
Prijavil se je z vzdevkom.
313
00:28:15,229 --> 00:28:17,833
Receptor pravi, da je v sobi.
Greva.
314
00:28:24,497 --> 00:28:26,932
Zakaj bi se potrudil izginiti?
315
00:28:27,125 --> 00:28:29,271
�e veste, pred kom be�i?
316
00:28:29,463 --> 00:28:33,864
Ne. Vem samo,
da rabi policijsko za��ito. Pridite.
317
00:29:21,811 --> 00:29:25,000
To je Lucas. Mrtev je.
318
00:29:39,009 --> 00:29:40,721
Ste v �epih kaj na�li?
319
00:29:40,721 --> 00:29:43,451
Ne, prazni so.
Niti denarnice ni imel.
320
00:29:43,645 --> 00:29:45,915
Pred umorom so ga oropali.
321
00:29:47,818 --> 00:29:51,090
Hvala za pomo�, g. Shaw.
Primer bo prevzela policija.
322
00:29:51,284 --> 00:29:53,284
Za dru�ino
bomo dosegli pravico.
323
00:29:53,372 --> 00:29:55,434
To bi bilo lepo.
�Ja.
324
00:30:08,941 --> 00:30:12,339
Halo?
�Jaz sem. Lucas je mrtev.
325
00:30:12,531 --> 00:30:16,305
Si prepri�ana?
�Ja. Osebno sem pregledala truplo.
326
00:30:16,498 --> 00:30:17,914
So bili tvoji mo�je?
327
00:30:17,915 --> 00:30:20,770
Ni� niso sporo�ili,
so mu pa bili na sledi.
328
00:30:20,965 --> 00:30:23,903
�e je bil kdo drug �
�Po�akaj, da preverim.
329
00:30:24,096 --> 00:30:27,912
�ez pol ure se dobiva v Jai'su.
�Si sli�al?
330
00:30:28,104 --> 00:30:30,914
Vsekakor.
�Kako si vedel, da je pokvarjena?
331
00:30:31,107 --> 00:30:35,217
V trgovino je pred mano pri�el
nekdo, ki je �el po isti sledi.
332
00:30:35,410 --> 00:30:38,891
Kriminalistka je imela iste sledi.
Ko sva na�la Crosbyja
333
00:30:39,084 --> 00:30:41,855
Res izgleda kot �lovek,
ki podkupuje policaje.
334
00:30:42,048 --> 00:30:44,273
�esti �ut je bil.
�Zdaj imamo dokaz.
335
00:30:44,468 --> 00:30:46,468
Si videl,
kaj je bilo na USB-ju?
336
00:30:46,596 --> 00:30:51,371
Mislil sem, da je samo posnetek
seksa, a se je hitro spreobrnilo.
337
00:30:51,564 --> 00:30:53,791
Ja,
tega si ne more� izbiti iz glave.
338
00:31:23,626 --> 00:31:27,272
Zdravila popu��ajo?
�Mislim, da ja.
339
00:31:30,804 --> 00:31:36,804
Mo� je zaradi tebe umrl.
��al mi je.
340
00:31:39,320 --> 00:31:43,801
Zelo mi je �al.
Tega nisem hotel.
341
00:31:43,993 --> 00:31:45,993
Morala bi te ubiti.
342
00:32:02,950 --> 00:32:05,635
Niso bili moji mo�je.
Lucasa je ubil nekdo drug.
343
00:32:05,828 --> 00:32:10,103
Kdo bi ga �elel ubiti?
�Ne vem, vseeno mi je.
344
00:32:10,296 --> 00:32:16,296
Zame je te�ava re�ena.
�Katera te�ava, g. Crosby?
345
00:32:18,353 --> 00:32:20,353
Shaw.
346
00:32:20,398 --> 00:32:22,398
Kak�en dogovor imata?
347
00:32:22,527 --> 00:32:26,258
Pla�ate ji, da zakrije va�e zlo�ine?
�Ne vem, o �em govorite.
348
00:32:26,451 --> 00:32:30,142
Videl sem zanimive posnetke,
ki jih no�em opisati.
349
00:32:30,336 --> 00:32:33,813
Razumem pa,
zakaj bi ubijali, da bi jih skrili.
350
00:32:34,007 --> 00:32:37,654
G. Crosby v bli�ini
gradi stanovanja.
351
00:32:37,846 --> 00:32:40,661
Dobila sva se zaradi dovoljenj.
�Res?
352
00:32:40,855 --> 00:32:44,458
Nista govorila o truplih,
ki sta jih pustila za sabo?
353
00:32:44,653 --> 00:32:49,301
Ne vem, o �em govorite.
�Vam bom pokazal.
354
00:32:53,183 --> 00:32:59,183
Stojte, policija. Predajte oro�je.
�Me boste ustrelili?
355
00:33:08,252 --> 00:33:11,063
Na tla.
�Veliko pri� je, kriminalistka.
356
00:33:11,259 --> 00:33:14,195
Ne predstavljam gro�nje.
357
00:33:14,390 --> 00:33:16,909
Odvrzite oro�je.
�Nimam ga.
358
00:33:19,397 --> 00:33:21,666
To je bolj�e od oro�ja.
359
00:33:21,859 --> 00:33:25,006
To je razlog,
zakaj ste tiste ljudi ubili.
360
00:33:25,198 --> 00:33:28,009
Stephanie Hollis,
Philip Lee, Lucas Jones.
361
00:33:28,205 --> 00:33:34,021
Z Lucasom Jonesom nimava ni�.
�Z drugima dvema pa.
362
00:33:34,213 --> 00:33:36,213
Prste ste imeli vmes, ne?
363
00:33:41,477 --> 00:33:46,375
FBI, odvrzite oro�je.
�Mirujte. Roke kvi�ku.
364
00:33:46,569 --> 00:33:48,114
Pravico imate mol�ati.
365
00:33:48,115 --> 00:33:50,424
Vse va�e izjave
lahko uporabimo na sodi��u.
366
00:33:50,617 --> 00:33:52,617
Pravico imate do odvetnika.
367
00:33:52,747 --> 00:33:56,185
�e si ga ne morete privo��iti,
vam ga bomo dodelili.
368
00:33:56,377 --> 00:33:58,377
Gremo.
369
00:34:03,473 --> 00:34:05,615
Pa smo le dosegli pravico.
370
00:34:13,114 --> 00:34:18,347
Pri�li ste gledat.
�To mo�a ne bo o�ivilo.
371
00:34:18,539 --> 00:34:20,643
Ob�utek pa je res dober.
372
00:34:24,050 --> 00:34:26,050
Hvala.
373
00:34:28,559 --> 00:34:31,956
�e ho�ete ljudem pomagati izginiti,
vam lahko ponudim slu�bo.
374
00:34:32,148 --> 00:34:34,148
Dr�al se bom iskanja ljudi.
375
00:34:42,291 --> 00:34:44,291
NO�NI SELIVCI
376
00:35:01,702 --> 00:35:06,766
Za mrtveca dobro izgleda.
�Ja. Vesel je, da je doma.
377
00:35:06,960 --> 00:35:09,146
Hvala.
�Hvala.
378
00:35:10,759 --> 00:35:13,530
Kako ste?
�Vesel sem, da sem tu.
379
00:35:13,722 --> 00:35:18,663
�im ve� �asa bom z njo.
Nisem hotel, da se komu kaj zgodi.
380
00:35:18,856 --> 00:35:22,003
S tem se morate sprijazniti.
381
00:35:22,197 --> 00:35:26,467
K sre�i bodo �li Crosby
in njegov pomo�niki v zapor.
382
00:35:30,041 --> 00:35:34,983
Hvala. Brez vas ne bi bil tu.
�Z veseljem sem pomagal.
383
00:35:41,646 --> 00:35:44,206
Vem,
da se je zdelo nemogo�e, da je �iv,
384
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
a imela sem �esti �ut.
385
00:35:46,447 --> 00:35:50,135
Nisem mogla odnehati.
�Vem, kako je.
386
00:35:50,327 --> 00:35:54,311
Res?
�Bolj, kot si mislite.
387
00:35:56,130 --> 00:35:58,130
Lepo bodite.
388
00:36:13,911 --> 00:36:17,139
Keaton. �Se spomni� primera,
ki si mi ga dal?
389
00:36:18,795 --> 00:36:21,231
Gina Picket?
�Nekaj sem na�el.
390
00:36:21,425 --> 00:36:24,945
Kje si?
�V okolici San Francisca.
391
00:36:25,139 --> 00:36:29,076
Poslal ti bom naslov.
�im prej pridi.
392
00:36:51,141 --> 00:36:55,956
Za kaj gre?
�Si pripravljen iti do konca?
393
00:36:56,150 --> 00:36:59,672
Vse do pekla?
�Poka�i mi.
394
00:37:17,228 --> 00:37:19,228
Oprosti za smrad.
395
00:37:29,541 --> 00:37:31,853
Zbudi se.
�Kaj po�ne�?
396
00:37:32,047 --> 00:37:35,235
Prosil si me,
naj preverim Gino Picket, pa sem jo.
397
00:37:35,429 --> 00:37:40,034
Sli�ati bo� hotel,
kar ima povedati.
398
00:37:44,108 --> 00:37:48,548
Alex,
to je prijatelj, ki sem ga omenil.
399
00:37:48,742 --> 00:37:51,637
Povej mu, kar si povedal meni.
400
00:37:55,170 --> 00:37:57,858
Povej mu,
sicer te �aka palica.
401
00:37:59,721 --> 00:38:04,786
Daj �e. Za�ni s priimkom.
�Whales.
402
00:38:08,110 --> 00:38:11,382
Kaj ve� o Whalesu?
�Poznam ga iz starih �asov.
403
00:38:17,835 --> 00:38:22,398
Ve� bo� moral povedati.
�Samo otroka sva bila, stari.
404
00:38:22,594 --> 00:38:27,367
Odgovori na vpra�anje.
�Ti ljudje so zlobni, daj no.
405
00:38:33,612 --> 00:38:36,675
Ej, ej.
406
00:38:40,000 --> 00:38:43,938
Wales.
�V nekaj sva zabredla.
407
00:38:46,009 --> 00:38:50,615
Nisva bila kriva. Bile so
grde re�i, a nisva imela izbire.
408
00:38:50,809 --> 00:38:54,539
Vaju je kdo prisilil?
�Ja.
409
00:38:54,733 --> 00:38:57,713
Tebe in Whalesa?
�Njemu je bilo te�je kot meni.
410
00:38:59,282 --> 00:39:03,014
Kdo je bil? Povej mi ime.
411
00:39:08,552 --> 00:39:12,322
Prosim. Povedal sem,
da imena ne vem.
412
00:39:12,514 --> 00:39:17,914
Klicati sva ga morala u�itelj.
�akaj, �akaj.
413
00:39:18,106 --> 00:39:21,880
Morata mi verjeti.
Vse je dobro skrival.
414
00:39:22,074 --> 00:39:25,512
Ne poznam njegovega imena.
Nih�e ga ni.
415
00:39:25,704 --> 00:39:29,686
Klicala sva ga u�itelj.
Vpra�ajta Whalesa.
416
00:39:29,878 --> 00:39:35,878
U�itelj vaju je prisilil,
ni pa povedal, kdo je?
417
00:39:38,353 --> 00:39:44,353
Vedel je stvari o naju, grde stvari.
S tem naju je izsiljeval.
418
00:39:49,538 --> 00:39:51,538
Druge tudi.
419
00:39:51,623 --> 00:39:55,021
So bili razen vaju �e drugi?
420
00:39:57,300 --> 00:40:03,300
Ja, rekel je, da cel kup �ednih
fantov izpolnjuje njegove ukaze.
421
00:40:04,144 --> 00:40:06,144
Kako
je to povezano z Gino Picket?
422
00:40:06,275 --> 00:40:12,275
Hotel jo je. Mislim, da jo je
moral Whales nekam zvabiti.
423
00:40:13,579 --> 00:40:15,579
Kam?
424
00:40:16,126 --> 00:40:20,898
Nikoli nisem bil tam,
a je rekel, da je kmetija.
425
00:40:21,094 --> 00:40:23,780
Rekel je, da tam goji stvari.
426
00:40:45,929 --> 00:40:49,367
To je Gina Picket.
Si njo videl?
427
00:40:54,733 --> 00:40:56,733
Je �iva?
428
00:41:05,670 --> 00:41:09,568
SE NADALJUJE
429
00:41:13,643 --> 00:41:17,791
Prevod: Iva �upanc
430
00:41:20,791 --> 00:41:24,791
Preuzeto sa www.titlovi.com
34001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.