All language subtitles for Tracker 2024 S02E08 The Night Movers 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,206 --> 00:00:29,206 www.titlovi.com 2 00:00:32,206 --> 00:00:34,206 VNETLJIVO 3 00:00:37,758 --> 00:00:39,758 Stari. 4 00:00:48,069 --> 00:00:50,069 Je kdo notri? �Ne vidim. 5 00:00:52,909 --> 00:00:57,600 Vsi stran, vsi stran. Pazite, eksplodiralo bo. 6 00:00:57,792 --> 00:00:59,792 Stran, stran. 7 00:01:14,823 --> 00:01:16,200 Dory? 8 00:01:16,200 --> 00:01:19,013 Dolgo nisem sli�ala zanjo. �Loviva se po telefonu. 9 00:01:19,206 --> 00:01:21,933 Se mora� oglasiti? �Ne, lahko po�aka. 10 00:01:22,128 --> 00:01:23,337 Si prepri�an? 11 00:01:23,337 --> 00:01:26,859 Ja, ta pogovor zdaj ni dobrodo�el, �e sem iskren. 12 00:01:29,057 --> 00:01:33,039 Se spomni� bara? �Seveda. Kako bi lahko pozabil? 13 00:01:33,231 --> 00:01:36,168 �udno, da se ga ti po toliko koktajlih. 14 00:01:36,360 --> 00:01:38,360 Deset si jih spila. �Ne deset. 15 00:01:38,406 --> 00:01:40,200 Po petih sem nehal �teti. 16 00:01:40,201 --> 00:01:42,305 Rabila sem pogum za karaoke. 17 00:01:42,497 --> 00:01:44,123 Ja, karaoke. 18 00:01:44,125 --> 00:01:48,022 Nepozabna izvedba Total Eclipse of the Heart. 19 00:01:48,216 --> 00:01:50,527 Koliko bi jih moral spiti, da bi zapel? 20 00:01:50,719 --> 00:01:54,867 �tevilka ne obstaja. Ne bo se zgodilo. 21 00:02:05,079 --> 00:02:09,937 Kaj v resnici po�neva tu? �V mestu si bil. 22 00:02:10,129 --> 00:02:13,068 Velikokrat grem tu mimo. �Ja. 23 00:02:13,260 --> 00:02:18,161 Ta bar � Zadnji� sva bila tu � 24 00:02:18,353 --> 00:02:22,919 Na no�, ko je Gina izginila. �Ja. 25 00:02:26,784 --> 00:02:30,514 Se kdaj �eli� vrniti v preteklost in spet �utiti tisto med nama? 26 00:02:30,709 --> 00:02:36,709 Pred tistim? Po tisti no�i se je vse spremenilo. 27 00:02:50,159 --> 00:02:52,159 Mislim � 28 00:02:55,586 --> 00:02:57,586 Mislim, da moram naprej. 29 00:02:59,634 --> 00:03:03,449 Tisto s sestro je kot � 30 00:03:03,641 --> 00:03:07,790 Te�ek kamen, ki me bremeni pri vsem, kar po�nem. 31 00:03:07,984 --> 00:03:11,506 To �utim vsak dan, vsako uro. 32 00:03:11,699 --> 00:03:14,259 Tega si Gina ne bi �elela. 33 00:03:19,211 --> 00:03:21,211 Nisem je nehal iskati. 34 00:03:21,257 --> 00:03:26,365 Ne, ne, Colter. To moram izre�i. 35 00:03:29,146 --> 00:03:31,146 Gine ni ve�. 36 00:03:32,359 --> 00:03:35,296 Tudi tega med nama verjetno ne. Vem, da �uti� enako. 37 00:03:37,159 --> 00:03:39,159 Ne morem ve� upati. 38 00:03:41,501 --> 00:03:47,501 Ho�em jo nehati iskati. Dovolj je teh sestankov. �Prav. 39 00:03:48,055 --> 00:03:50,074 Ko te vidim, vidim njo. 40 00:03:50,265 --> 00:03:51,853 Na za�etku ni bilo tako. 41 00:03:51,853 --> 00:03:54,747 Razumem. �Res? 42 00:03:54,942 --> 00:03:56,942 Rekel sem, prav, razumem. 43 00:03:56,945 --> 00:04:02,945 Ve� � Ne vem, kaj naj �e re�em. 44 00:04:11,638 --> 00:04:14,826 Biv�ega policaja sem prosil, naj razi��e Ginino izginotje. 45 00:04:15,019 --> 00:04:21,019 Mogo�e bo videl kaj ve� kot jaz. �Mogo�e ni kaj videti. 46 00:04:21,531 --> 00:04:25,720 S tem moramo �iveti. Naredil si vse, kar si lahko. 47 00:04:28,000 --> 00:04:32,691 �as je, da gremo naprej. 48 00:04:41,649 --> 00:04:46,257 Spet Dory? �Slu�ba. 49 00:04:46,449 --> 00:04:49,805 Se mora� oglasiti? �Ja. 50 00:04:49,999 --> 00:04:52,935 Ja. �Kmalu bom nazaj. 51 00:05:04,817 --> 00:05:06,776 �ivjo, Velma. ��ivjo, Colter. 52 00:05:06,778 --> 00:05:09,548 Oprosti, ker motim. �Ne, nikoli ne moti�. 53 00:05:09,740 --> 00:05:12,093 Dobili smo nalogo. �e ena napotitev. 54 00:05:12,288 --> 00:05:16,603 Grafi�na oblikovalka v San Franciscu i��e brata. Nagrada je 15.000 $. 55 00:05:16,795 --> 00:05:18,940 Dobro. �Naloga pa ima finto. 56 00:05:19,132 --> 00:05:24,574 Vsaka jo ima. �Brat ni pogre�an. Mrtev je. 57 00:05:26,896 --> 00:05:31,814 Sledilec 58 00:06:06,259 --> 00:06:08,862 Alicia, lahko pridem pozneje, �e ni pravi �as. 59 00:06:09,055 --> 00:06:14,540 Ne, nikoli ni pravi �as. Vse dni posedam in �akam. 60 00:06:14,731 --> 00:06:19,798 V�asih se za trenutek vrne, potem pa je spet ni ve�. 61 00:06:19,992 --> 00:06:25,992 Rak? 62 00:07:14,589 --> 00:07:18,862 Rekel ji je, da jo ima rad, in ji pustil tole. 63 00:07:20,391 --> 00:07:22,410 Razlago rabim. 64 00:07:22,603 --> 00:07:25,249 Ko sva bila �alostna, ranjena ali potrta, 65 00:07:25,440 --> 00:07:27,440 naju je mama peljala v trgovino 66 00:07:27,571 --> 00:07:30,213 in nama kupila �okoladico z ara�idovim maslom. 67 00:07:30,408 --> 00:07:32,887 Rekla je, da ni bolj�ega zdravila. 68 00:07:37,463 --> 00:07:40,024 V�asih ljudje vidijo to, kar �elijo videti. 69 00:07:40,218 --> 00:07:43,488 Ja. Mama je bila pri sebi. Prepri�ana je, da ga je videla. 70 00:07:43,680 --> 00:07:45,742 Ga je �e kdo videl? �Bolni�arka. 71 00:07:45,937 --> 00:07:48,413 Tipa v kapi s �iltom. 72 00:07:48,606 --> 00:07:50,836 Ni ga dobro videla, a nekdo je bil tu. 73 00:07:51,028 --> 00:07:53,028 Vpisan je v evidenci gostov. 74 00:07:55,454 --> 00:07:59,183 Lou Reed, mamin najljub�i glasbenik. 75 00:08:03,259 --> 00:08:06,612 To je stara vo��ilnica. Pisava je enaka. 76 00:08:09,519 --> 00:08:11,519 Podobna je. 77 00:08:13,108 --> 00:08:16,464 Obstaja razlog, da bi kdo �elel, da ga imate za �ivega, 78 00:08:16,656 --> 00:08:18,968 ali da bi �elel izkoristiti mamo? 79 00:08:19,161 --> 00:08:23,476 Ne, da bi vedela. Dolgo�asna dru�ina smo. 80 00:08:23,670 --> 00:08:27,985 Bratje bil obi�ajen. Popravljal je ra�unalnike, var�eval za �tudij. 81 00:08:28,177 --> 00:08:31,908 Ni nemogo�e, da v nesre�i ni umrl, ne? 82 00:08:34,188 --> 00:08:37,125 So identificirali truplo? �Ja. 83 00:08:37,320 --> 00:08:40,506 Ko so ogenj pogasili, ni ostalo prav veliko. 84 00:08:40,700 --> 00:08:45,599 Vem, da ne zveni smiselno, a �utim, da je nekaj na tem. 85 00:08:45,792 --> 00:08:50,316 Denar imam. Lahko vam pla�am. �Bom preveril. 86 00:08:51,929 --> 00:08:53,929 Hvala. 87 00:08:54,182 --> 00:08:56,201 Duhove i��e�? �Mogo�e. 88 00:08:56,394 --> 00:08:58,706 Izgubila je brata, kmalu bo �e mamo. 89 00:08:58,899 --> 00:09:02,379 Vsak �aluje po svoje. �Kaj to�no i��eva? 90 00:09:02,572 --> 00:09:04,572 Nekdo je pri�el v bolni�nico. 91 00:09:04,618 --> 00:09:06,721 Takoj je pomislila na mrtvega brata? 92 00:09:06,913 --> 00:09:09,642 Uporabil je la�no ime. Pisava je podobna. 93 00:09:09,836 --> 00:09:11,754 Imela sva �e manj dokazov. 94 00:09:11,754 --> 00:09:13,548 �esa ne pove�. 95 00:09:13,549 --> 00:09:16,904 Posku�al bom najti odgovore, tudi �e ji ne bodo v�e�. 96 00:09:17,097 --> 00:09:21,080 Ima� kak posnetek varnostnih kamer iz bolni�nice? 97 00:09:21,273 --> 00:09:25,211 Ni posnetkov gosta. Na oddelku pa ni kamer. 98 00:09:25,403 --> 00:09:26,907 Je bil res nekdo tam? 99 00:09:26,908 --> 00:09:29,510 Samo preveri, s �im se je Lucas ukvarjal. 100 00:09:29,703 --> 00:09:33,309 Mogo�e bomo kaj izvedeli. �Mogo�e je pa� mrtev. 101 00:09:33,504 --> 00:09:37,274 Mogo�e. Sestra pravi, da se je vra�al iz slu�be. 102 00:09:37,467 --> 00:09:40,488 Ja, �e preverjam. 103 00:09:40,682 --> 00:09:46,682 Imenuje se Popravilo ra�unalnikov Big Byte. Sumljivo. 104 00:09:48,111 --> 00:09:51,884 Ve� kaj o popravljalnicah, ki so samo krinka? 105 00:09:52,077 --> 00:09:57,059 Nekaj malega. Pred dvema dnevoma so vdrli vanjo. 106 00:09:57,253 --> 00:10:00,649 Takrat naj bi Lucas pri�el v bolni�nico. Bom preveril. 107 00:10:00,842 --> 00:10:04,572 Sre�no, izganjalec duhov. �e naprej bom brskal. 108 00:10:32,816 --> 00:10:35,336 Delate za podjetje za alarme? �Ne. 109 00:10:35,528 --> 00:10:38,174 �koda. Cel dan �e �akam. 110 00:10:38,368 --> 00:10:41,389 Danes �al ne sprejemamo ve� popravil. 111 00:10:41,581 --> 00:10:46,441 Pri�el sem glede Lucasa Jonesa. �Kaj pa? 112 00:10:46,633 --> 00:10:51,615 Pred devetimi meseci je umrl. �Sestra ni prepri�ana o tem. 113 00:10:54,230 --> 00:10:57,168 O�itno tudi vi niste. Je res? 114 00:10:57,360 --> 00:11:01,549 �udno je. �Kaj je �udno? 115 00:11:03,203 --> 00:11:06,308 Igrate World of Warcraft? �Ne. 116 00:11:06,501 --> 00:11:09,563 Gre za igro MMORPG � �Vem, kaj je to. 117 00:11:09,756 --> 00:11:11,756 Kaj ima to z Lucasom? 118 00:11:13,389 --> 00:11:16,618 Pred nekaj meseci se je pojavil izvrsten igralec. 119 00:11:16,811 --> 00:11:19,416 Klepetala sva in ve� stikov sva imela, 120 00:11:19,607 --> 00:11:22,504 bolj sem imela �uden ob�utek, da je Lucas. 121 00:11:22,697 --> 00:11:26,345 Jaz �e vem, igra nama je bila skupna. 122 00:11:26,538 --> 00:11:28,038 Par sta bila? �Ja. 123 00:11:28,039 --> 00:11:33,816 Prilo�nostno, potem pa ne ve�, potem pa Nesre�a. 124 00:11:34,009 --> 00:11:36,653 Ste igralca vpra�ali, �e je on? 125 00:11:36,846 --> 00:11:39,784 Ne, to bi bilo bedno. 126 00:11:39,977 --> 00:11:44,084 Mimogrede vpra�am, �e si slu�ajno moj mrtvi fant. 127 00:11:44,275 --> 00:11:46,275 Nikakor. �Razumem. 128 00:11:48,076 --> 00:11:49,701 Opi�ite vlom. 129 00:11:49,702 --> 00:11:52,182 Ste videli storilca? �Ne. 130 00:11:52,375 --> 00:11:54,894 Kamere so ugasnile, preden so razbili �ipo. 131 00:11:56,256 --> 00:11:58,091 Kaj so vzeli? �Ni�. 132 00:11:58,092 --> 00:12:00,092 Vsekakor niso pri�li po pohi�tvo. 133 00:12:00,221 --> 00:12:03,910 Ja. Mogo�e po kaj drugega. 134 00:12:05,982 --> 00:12:10,923 Kje je bila Lucasova miza? �Tam. Zdaj je tam srhljivi Gary. 135 00:12:11,116 --> 00:12:13,595 Smem? �Izvolite. 136 00:12:43,841 --> 00:12:45,841 Nekaj je bilo prilepljeno. 137 00:12:45,970 --> 00:12:49,116 Veste, kaj? �Ne. 138 00:12:49,311 --> 00:12:52,288 Bi Lucas znal izklopiti kamere? 139 00:12:52,481 --> 00:12:56,921 Ja, a menda ne mislite Mislite, da je on vdrl? 140 00:12:57,115 --> 00:12:59,760 Kdorkoli je bil, je imel tu nekaj skrito. 141 00:13:04,921 --> 00:13:06,921 Je bilo to tu pred dvema dnevoma? 142 00:13:07,008 --> 00:13:09,067 Ja. Zakaj? 143 00:13:17,235 --> 00:13:20,715 Mini kamera. Niste vedeli zanjo? 144 00:13:20,908 --> 00:13:23,844 Gary je sodelavce obto�il, da mu kradejo prigrizke. 145 00:13:24,037 --> 00:13:26,182 Nisem vedela, da je vzpostavil nadzor. 146 00:13:28,254 --> 00:13:30,254 Imate bralnik kartic? 147 00:13:49,825 --> 00:13:54,138 Je to on? �Ja, on je. 148 00:13:54,926 --> 00:13:59,240 To je Lucas. �iv je. 149 00:14:06,154 --> 00:14:08,033 Si dobil posnetek mini kamere? 150 00:14:08,033 --> 00:14:11,302 Ja, stari. �iv mrtvec. �Kaj si na�el? 151 00:14:11,496 --> 00:14:16,812 Nekaj �udnega se je zgodilo, preden je umrl. No, ni umrl. 152 00:14:17,004 --> 00:14:20,527 �ensko je noro velikokrat poklical. 153 00:14:20,720 --> 00:14:22,553 En teden pred nesre�o. 154 00:14:22,554 --> 00:14:24,554 Kako ji je ime? �Stephanie Hollis. 155 00:14:24,725 --> 00:14:26,433 Bila sta so�olca. 156 00:14:26,434 --> 00:14:28,434 Bila je precej znana youtuberka. 157 00:14:28,480 --> 00:14:30,399 Bila je? �Ja. 158 00:14:30,400 --> 00:14:34,465 Ubita je bila pet dni pred nesre�o. Spodletel rop. 159 00:14:34,658 --> 00:14:36,200 �udno naklju�je. 160 00:14:36,201 --> 00:14:38,076 Ko je umrla, 161 00:14:38,077 --> 00:14:42,809 je s telefona izbrisal sledi o njej. Dru�bena omre�ja, email. 162 00:14:43,003 --> 00:14:44,629 Povsem jo je izbrisal. 163 00:14:44,629 --> 00:14:48,692 Stephanie je umrla in �ez pet dni je Lucas uprizoril smrt. 164 00:14:48,885 --> 00:14:52,323 To je vsekakor povezano. V kaj sta zabredla? 165 00:14:52,517 --> 00:14:55,578 Kolikor vidim, Lucas ni bil sumljiv. 166 00:14:55,772 --> 00:14:59,000 Za za�etek bom preveril policijsko poro�ilo o nesre�i. 167 00:15:07,081 --> 00:15:10,644 Kriminalistka Goodman. Ste Colter Shaw? �Hvala, da ste pri�li. 168 00:15:10,836 --> 00:15:13,273 Pet minut imate. Na obravnavo moram. 169 00:15:13,466 --> 00:15:15,485 Za kaj gre? �Za Lucasa Jonesa. 170 00:15:15,677 --> 00:15:19,282 Preiskovali ste prometno nesre�o, v kateri naj bi umrl. 171 00:15:19,475 --> 00:15:22,495 Naj bi? ��iv je. 172 00:15:22,687 --> 00:15:27,293 Kaj pa govorite? Nemogo�e. ldentificirali smo ostanke. 173 00:15:27,486 --> 00:15:30,215 Tu imam posnetek, kako je vdrl v popravljalnico, 174 00:15:30,407 --> 00:15:32,636 kjer je delal, posnet pred dvema dnevoma. 175 00:15:32,830 --> 00:15:36,892 Zamegljen je, a on je. �Rada bi ga videla. 176 00:15:37,085 --> 00:15:38,961 Kaj pravite na dogovor? 177 00:15:38,961 --> 00:15:42,692 Mimoido�i je posnel nesre�o, ne? �Ja. 178 00:15:42,884 --> 00:15:45,572 Poka�ite mi posnetek, pa vam bom jaz tega. 179 00:15:47,268 --> 00:15:49,268 Prav, dogovorjeno. 180 00:15:52,609 --> 00:15:55,879 Tako. Tega ne bi nih�e pre�ivel. 181 00:15:56,072 --> 00:15:59,634 Samo malo. Prevrtite nazaj. Ustavite. 182 00:15:59,827 --> 00:16:03,807 Ta mo�ki. Poglejte, kako je miren. 183 00:16:04,000 --> 00:16:06,561 Vsi so hodili proti nesre�i, on pa pro�. 184 00:16:06,754 --> 00:16:10,442 Okoli njega je vrve�, on pa se ne odziva. 185 00:16:10,635 --> 00:16:13,155 Kaj ho�ete re�i? 186 00:16:13,349 --> 00:16:15,951 Mislim, da je vedel, da bo pri�lo do nesre�e. 187 00:16:16,143 --> 00:16:21,250 Mislim, da jo je Lucas uprizoril, on pa mu je pomagal. 188 00:16:21,443 --> 00:16:23,443 Lucas ni bil bondovski zlikovec. 189 00:16:23,447 --> 00:16:26,884 Tudi �e je pre�ivel nesre�o, po�ara ne bi. 190 00:16:27,077 --> 00:16:29,077 Kaj, �e ni bil v avtu? 191 00:16:31,125 --> 00:16:34,269 Na�li smo �love�ke ostanke. Obducent je primerjal zobe. 192 00:16:34,462 --> 00:16:37,442 Ja. Povem vam, da nekaj ve. 193 00:16:37,634 --> 00:16:43,201 Dobro izhodi��e je. �Presneto dobra zgodba, g. Shaw. 194 00:16:43,394 --> 00:16:46,788 Poglejte si to, potem pa se bova sli�ala. 195 00:16:46,981 --> 00:16:50,254 Bom. Sporo�ite, �e boste �e kaj na�li. 196 00:16:50,447 --> 00:16:52,447 Bom. Hvala, kriminalistka. 197 00:16:54,912 --> 00:16:57,222 Si prepoznal mo�kega s posnetka nesre�e? 198 00:16:57,414 --> 00:16:59,768 V sistemu za prepoznavanje obrazov ga ni. 199 00:16:59,961 --> 00:17:03,482 Celega sem preveril. �Slepa ulica? 200 00:17:03,676 --> 00:17:06,819 Colter, daj no. Z mano govori�. 201 00:17:07,012 --> 00:17:10,201 Prek kamer na obmo�ju sem mu sledil do avta. 202 00:17:10,394 --> 00:17:12,952 Veliko sosedov ima kamere. �Registrska tablica? 203 00:17:14,315 --> 00:17:16,792 Registrirana na njegovo podjetje. 204 00:17:16,986 --> 00:17:21,092 Z �eno sta tretja generacija lastnikov trgovine v kitajski �etrti. 205 00:17:21,285 --> 00:17:23,285 Mi pove� naslov? 206 00:17:39,980 --> 00:17:44,417 Dober dan. Je kdo tu? 207 00:19:32,025 --> 00:19:34,025 Kdo, hudi�a, ste? 208 00:19:47,116 --> 00:19:51,846 Colter Shaw. Ne ogro�am vas. 209 00:19:52,039 --> 00:19:55,394 Osebni dokument. �V zadnjem �epu ga imam. 210 00:19:57,673 --> 00:20:02,404 Nisem vas pri�el ranit. Najeli so me, da najdem Lucasa Jonesa. 211 00:20:07,731 --> 00:20:10,291 Je tisto va� mo�? 212 00:20:10,484 --> 00:20:13,881 Ljudem pomagata zamenjati identiteto, ne? 213 00:20:14,073 --> 00:20:16,553 Ljudem v te�avah omogo�ita nov za�etek? 214 00:20:16,744 --> 00:20:18,744 Sta pomagala Lucasu? 215 00:20:20,333 --> 00:20:22,935 Vrnil se je, obiskal umirajo�o mamo. 216 00:20:23,128 --> 00:20:25,314 Na spletu govori z nekdanjo punco. 217 00:20:25,508 --> 00:20:27,902 Sklepam, da takega vedenja od strank no�eta. 218 00:20:28,095 --> 00:20:30,823 Ne vem, o �em, hudi�a, govorite. 219 00:20:31,015 --> 00:20:33,534 Ljudem pomagate izginiti. To je vajin posel? 220 00:20:35,189 --> 00:20:38,250 Jaz pa i��em ljudi. Dve plati istega kovanca smo. 221 00:20:38,442 --> 00:20:41,296 Lahko vam pomagam najti krivca. 222 00:20:41,489 --> 00:20:45,886 Mislite, da so mo�a ustrelili ljudje, ki so iskali Lucasa? 223 00:20:47,958 --> 00:20:52,772 Je �e kaka stranka kr�ila pravila? �Ne. 224 00:20:52,965 --> 00:20:54,965 Mogo�e gre za naklju�je. 225 00:20:55,051 --> 00:20:58,949 V mojem poslu pa so zelo redka. 226 00:21:02,061 --> 00:21:04,061 Barbie sem. 227 00:21:32,315 --> 00:21:38,217 Zelo mi je �al. �Dober �lovek je bil. 228 00:21:40,913 --> 00:21:44,307 Ljudje so verjetno sli�ali strel, ki ga je ubil. 229 00:21:44,500 --> 00:21:47,688 Policija verjetno prihaja. Gotovo ho�ete skriti podatke. 230 00:21:47,880 --> 00:21:49,880 Samo minuto. 231 00:21:52,471 --> 00:21:54,865 Ubila bom ljudi, ki so to storili. 232 00:22:21,932 --> 00:22:24,827 Ste prepri�ani? �Z mo�em sva se dogovorila. 233 00:22:26,063 --> 00:22:29,333 Staro �ivljenje mora� po�gati, da lahko za�ne� novega. 234 00:22:37,247 --> 00:22:42,352 Pridite, greva. Vzemite torbo in pojdiva. 235 00:22:56,900 --> 00:23:00,673 Hvala. �Bi radi govorili o mo�u? 236 00:23:05,664 --> 00:23:08,433 S tem poslom sem odra��ala. Samo to sem poznala. 237 00:23:08,625 --> 00:23:12,898 Philip pa Vpletla sem ga vanj. 238 00:23:17,057 --> 00:23:22,579 Kaj pa zdaj? �Za�ela bom znova. To dobro znam. 239 00:23:22,772 --> 00:23:25,584 Kako to�no to poteka? 240 00:23:25,777 --> 00:23:28,381 Uprizorite smrt, zamenjate identiteto? 241 00:23:28,574 --> 00:23:31,760 Ni vedno smrt. Razli�ne mo�nosti obstajajo. 242 00:23:31,953 --> 00:23:36,934 V�asih je dovolj izginotje, drugi �elijo ve�jo gotovost. 243 00:23:37,127 --> 00:23:42,568 Pa trupla? Posmrtni ostanki, ki so jih na�li v avtu po nesre�i? 244 00:23:42,761 --> 00:23:45,615 Sodelujete z obducentom? �Poslovna skrivnost. 245 00:23:48,938 --> 00:23:52,083 �e kdo v va�i mre�i pomaga izbrisati sledi? 246 00:23:52,276 --> 00:23:54,336 Ima zasli�evanje smisel? 247 00:23:54,528 --> 00:23:58,676 Mogo�e. Kako vaju je Lucas na�el? 248 00:23:58,868 --> 00:24:01,721 K nama pridejo ljudje, ki nimajo izbire. 249 00:24:01,914 --> 00:24:04,978 Ko si dovolj obupan, ve�, kje iskati. 250 00:24:05,171 --> 00:24:07,171 �e nikoli se nih�e ni vrnil? 251 00:24:07,298 --> 00:24:11,443 Stranke prej preu�im. Vem, koga bo pritisk zlomil. 252 00:24:11,637 --> 00:24:13,432 Mislili ste, da Lucasa ne bo? 253 00:24:13,432 --> 00:24:17,203 Ja. Bal se je. �lo je za �ivljenje ali smrt. 254 00:24:17,396 --> 00:24:22,336 Sodeloval je z neko �ensko. Stephanie Hollis. Umrla je v ropu. 255 00:24:22,528 --> 00:24:25,633 Ste ji pomagali izginiti? �Ne, prvi� sli�im zanjo. 256 00:24:27,913 --> 00:24:31,474 Mogo�e je Lucas nekaj na�el. 257 00:24:31,669 --> 00:24:34,271 Nekaj, kar je �elel ljudem povedati. 258 00:24:34,463 --> 00:24:36,857 Povedal je Stephanie, ki je imela publiko. 259 00:24:37,051 --> 00:24:41,907 Stephanie so uti�ali, Lucas je mislil, da bo naslednji. 260 00:24:42,101 --> 00:24:46,415 Je povedal, pred �im be�i? �Ne. Tega nisva spra�evala. 261 00:24:46,607 --> 00:24:51,505 Samo storitev sva ponujala. Poznal je pravila. 262 00:24:51,699 --> 00:24:57,388 Nevarnost vra�anja. Z mo�evo krvjo si je umazal roke. 263 00:25:00,712 --> 00:25:04,482 Pomagal vam bom najti mo�evega morilca. 264 00:25:04,676 --> 00:25:08,071 Dober sem v tem. Morali pa mi boste zaupati. 265 00:25:12,646 --> 00:25:16,542 Samo da razumete, kaj bom naredila, ko jih najdem. 266 00:25:16,736 --> 00:25:21,217 To bova re�evala pozneje. Zdaj morava pohiteti. 267 00:25:21,410 --> 00:25:23,410 Kaj je bil Lucasov novi vzdevek? 268 00:25:26,375 --> 00:25:29,896 Isaac Newton. �Resno? 269 00:25:30,090 --> 00:25:34,904 Tako ga je nemogo�e googlati. �Pametno. 270 00:25:35,097 --> 00:25:37,097 Mo� jim imena ni izdal? 271 00:25:37,224 --> 00:25:41,498 Ne bi se zlomil, ni va�no, kaj so mu naredili. 272 00:25:41,691 --> 00:25:43,691 Zato so ga morali ubiti. 273 00:25:48,826 --> 00:25:50,826 Samo trenutek. 274 00:25:53,959 --> 00:25:55,167 Bobby, povej. 275 00:25:55,169 --> 00:25:57,980 Pregledal sem Stephaniejin ra�un YouTube. 276 00:25:58,172 --> 00:26:01,067 V nekem videu je napovedala politi�ni �kandal. 277 00:26:01,261 --> 00:26:03,364 Pred objavo je umrla. 278 00:26:03,557 --> 00:26:06,701 Omenila je skrivni vir, ni pa povedala, kdo je. 279 00:26:06,895 --> 00:26:08,270 Gotovo je bil Lucas. 280 00:26:08,271 --> 00:26:11,960 Mogo�e je popravljal ra�unalnik, nekaj na�el, ji povedal. 281 00:26:12,152 --> 00:26:15,381 Pomislil sem na to in preveril njegove stranke, 282 00:26:15,575 --> 00:26:17,844 a ni nobenega politika. 283 00:26:18,037 --> 00:26:19,746 Ra�unalnika ne bi prinesli, 284 00:26:19,747 --> 00:26:21,848 �e bi vedeli, da so na njem dokazi. 285 00:26:22,042 --> 00:26:24,042 Najbr� je bil sorodnik, uslu�benec. 286 00:26:24,171 --> 00:26:26,355 Dobro, preverjam. 287 00:26:29,470 --> 00:26:34,241 Bravo, Colter. Na�el sem potrdilo o pla�ilu s kartico. 288 00:26:34,435 --> 00:26:38,666 Lucas je popravil trdi disk za asistenta Tima Crosbyja. 289 00:26:38,858 --> 00:26:43,173 Kdo je to? �Vpliven gradbeni podjetnik. 290 00:26:43,365 --> 00:26:47,138 Govori se, da bo kandidiral za �upana. Ujema se. 291 00:26:47,330 --> 00:26:49,083 Vsekakor. 292 00:26:49,084 --> 00:26:53,105 Asistent je torej na popravilo prinesel �efov pokvarjeni trdi disk. 293 00:26:53,298 --> 00:26:54,632 Vsebine ni poznal. 294 00:26:54,633 --> 00:26:58,779 Lucas je to na�el in povedal Stephanie, ki jo zanima politika. 295 00:26:58,972 --> 00:27:01,617 To je �elela izdati in dregnila v osje gnezdo. 296 00:27:01,809 --> 00:27:04,122 Lucas ima jasno digitalno sled. 297 00:27:04,316 --> 00:27:05,941 Vedel je, da bo naslednji. 298 00:27:05,942 --> 00:27:11,339 Ja. Crosby ni sam ubil Stephanie. Pomo� je imel. 299 00:27:11,531 --> 00:27:14,179 Mogo�e je Lucas naredil kopijo dokazov 300 00:27:14,371 --> 00:27:17,097 in jih v podjetju dal na USB-klju�. 301 00:27:17,291 --> 00:27:19,211 Posku�a se pogoditi. 302 00:27:19,212 --> 00:27:21,130 Tvegano. �Obupan je. 303 00:27:21,131 --> 00:27:23,567 Naredi mi uslugo in preveri vzdevek. 304 00:27:23,760 --> 00:27:26,945 Povej. �Isaac Newton. 305 00:27:27,140 --> 00:27:33,140 Pametno, na Googlu ga ne najde�, a v hotelu je ime vpadljivo. 306 00:27:33,608 --> 00:27:35,836 Preveril bom, ali je kje prijavljen. 307 00:27:37,070 --> 00:27:42,636 Imam ga. Isaac Newton se je v sredo prijavil v hotel Ridge Wood. 308 00:27:42,829 --> 00:27:45,393 Soba 126. �Bravo, Bobby. 309 00:27:45,585 --> 00:27:49,857 Kak�en je na�rt? �Ne vem �e. Ti sporo�im. 310 00:27:53,179 --> 00:27:55,865 Na�el sem na�in, da se ma��ujete. 311 00:28:09,969 --> 00:28:12,529 Hvala, da ste pri�li. �Ste prepri�ani? 312 00:28:12,724 --> 00:28:15,036 On je. Prijavil se je z vzdevkom. 313 00:28:15,229 --> 00:28:17,833 Receptor pravi, da je v sobi. Greva. 314 00:28:24,497 --> 00:28:26,932 Zakaj bi se potrudil izginiti? 315 00:28:27,125 --> 00:28:29,271 �e veste, pred kom be�i? 316 00:28:29,463 --> 00:28:33,864 Ne. Vem samo, da rabi policijsko za��ito. Pridite. 317 00:29:21,811 --> 00:29:25,000 To je Lucas. Mrtev je. 318 00:29:39,009 --> 00:29:40,721 Ste v �epih kaj na�li? 319 00:29:40,721 --> 00:29:43,451 Ne, prazni so. Niti denarnice ni imel. 320 00:29:43,645 --> 00:29:45,915 Pred umorom so ga oropali. 321 00:29:47,818 --> 00:29:51,090 Hvala za pomo�, g. Shaw. Primer bo prevzela policija. 322 00:29:51,284 --> 00:29:53,284 Za dru�ino bomo dosegli pravico. 323 00:29:53,372 --> 00:29:55,434 To bi bilo lepo. �Ja. 324 00:30:08,941 --> 00:30:12,339 Halo? �Jaz sem. Lucas je mrtev. 325 00:30:12,531 --> 00:30:16,305 Si prepri�ana? �Ja. Osebno sem pregledala truplo. 326 00:30:16,498 --> 00:30:17,914 So bili tvoji mo�je? 327 00:30:17,915 --> 00:30:20,770 Ni� niso sporo�ili, so mu pa bili na sledi. 328 00:30:20,965 --> 00:30:23,903 �e je bil kdo drug � �Po�akaj, da preverim. 329 00:30:24,096 --> 00:30:27,912 �ez pol ure se dobiva v Jai'su. �Si sli�al? 330 00:30:28,104 --> 00:30:30,914 Vsekakor. �Kako si vedel, da je pokvarjena? 331 00:30:31,107 --> 00:30:35,217 V trgovino je pred mano pri�el nekdo, ki je �el po isti sledi. 332 00:30:35,410 --> 00:30:38,891 Kriminalistka je imela iste sledi. Ko sva na�la Crosbyja 333 00:30:39,084 --> 00:30:41,855 Res izgleda kot �lovek, ki podkupuje policaje. 334 00:30:42,048 --> 00:30:44,273 �esti �ut je bil. �Zdaj imamo dokaz. 335 00:30:44,468 --> 00:30:46,468 Si videl, kaj je bilo na USB-ju? 336 00:30:46,596 --> 00:30:51,371 Mislil sem, da je samo posnetek seksa, a se je hitro spreobrnilo. 337 00:30:51,564 --> 00:30:53,791 Ja, tega si ne more� izbiti iz glave. 338 00:31:23,626 --> 00:31:27,272 Zdravila popu��ajo? �Mislim, da ja. 339 00:31:30,804 --> 00:31:36,804 Mo� je zaradi tebe umrl. ��al mi je. 340 00:31:39,320 --> 00:31:43,801 Zelo mi je �al. Tega nisem hotel. 341 00:31:43,993 --> 00:31:45,993 Morala bi te ubiti. 342 00:32:02,950 --> 00:32:05,635 Niso bili moji mo�je. Lucasa je ubil nekdo drug. 343 00:32:05,828 --> 00:32:10,103 Kdo bi ga �elel ubiti? �Ne vem, vseeno mi je. 344 00:32:10,296 --> 00:32:16,296 Zame je te�ava re�ena. �Katera te�ava, g. Crosby? 345 00:32:18,353 --> 00:32:20,353 Shaw. 346 00:32:20,398 --> 00:32:22,398 Kak�en dogovor imata? 347 00:32:22,527 --> 00:32:26,258 Pla�ate ji, da zakrije va�e zlo�ine? �Ne vem, o �em govorite. 348 00:32:26,451 --> 00:32:30,142 Videl sem zanimive posnetke, ki jih no�em opisati. 349 00:32:30,336 --> 00:32:33,813 Razumem pa, zakaj bi ubijali, da bi jih skrili. 350 00:32:34,007 --> 00:32:37,654 G. Crosby v bli�ini gradi stanovanja. 351 00:32:37,846 --> 00:32:40,661 Dobila sva se zaradi dovoljenj. �Res? 352 00:32:40,855 --> 00:32:44,458 Nista govorila o truplih, ki sta jih pustila za sabo? 353 00:32:44,653 --> 00:32:49,301 Ne vem, o �em govorite. �Vam bom pokazal. 354 00:32:53,183 --> 00:32:59,183 Stojte, policija. Predajte oro�je. �Me boste ustrelili? 355 00:33:08,252 --> 00:33:11,063 Na tla. �Veliko pri� je, kriminalistka. 356 00:33:11,259 --> 00:33:14,195 Ne predstavljam gro�nje. 357 00:33:14,390 --> 00:33:16,909 Odvrzite oro�je. �Nimam ga. 358 00:33:19,397 --> 00:33:21,666 To je bolj�e od oro�ja. 359 00:33:21,859 --> 00:33:25,006 To je razlog, zakaj ste tiste ljudi ubili. 360 00:33:25,198 --> 00:33:28,009 Stephanie Hollis, Philip Lee, Lucas Jones. 361 00:33:28,205 --> 00:33:34,021 Z Lucasom Jonesom nimava ni�. �Z drugima dvema pa. 362 00:33:34,213 --> 00:33:36,213 Prste ste imeli vmes, ne? 363 00:33:41,477 --> 00:33:46,375 FBI, odvrzite oro�je. �Mirujte. Roke kvi�ku. 364 00:33:46,569 --> 00:33:48,114 Pravico imate mol�ati. 365 00:33:48,115 --> 00:33:50,424 Vse va�e izjave lahko uporabimo na sodi��u. 366 00:33:50,617 --> 00:33:52,617 Pravico imate do odvetnika. 367 00:33:52,747 --> 00:33:56,185 �e si ga ne morete privo��iti, vam ga bomo dodelili. 368 00:33:56,377 --> 00:33:58,377 Gremo. 369 00:34:03,473 --> 00:34:05,615 Pa smo le dosegli pravico. 370 00:34:13,114 --> 00:34:18,347 Pri�li ste gledat. �To mo�a ne bo o�ivilo. 371 00:34:18,539 --> 00:34:20,643 Ob�utek pa je res dober. 372 00:34:24,050 --> 00:34:26,050 Hvala. 373 00:34:28,559 --> 00:34:31,956 �e ho�ete ljudem pomagati izginiti, vam lahko ponudim slu�bo. 374 00:34:32,148 --> 00:34:34,148 Dr�al se bom iskanja ljudi. 375 00:34:42,291 --> 00:34:44,291 NO�NI SELIVCI 376 00:35:01,702 --> 00:35:06,766 Za mrtveca dobro izgleda. �Ja. Vesel je, da je doma. 377 00:35:06,960 --> 00:35:09,146 Hvala. �Hvala. 378 00:35:10,759 --> 00:35:13,530 Kako ste? �Vesel sem, da sem tu. 379 00:35:13,722 --> 00:35:18,663 �im ve� �asa bom z njo. Nisem hotel, da se komu kaj zgodi. 380 00:35:18,856 --> 00:35:22,003 S tem se morate sprijazniti. 381 00:35:22,197 --> 00:35:26,467 K sre�i bodo �li Crosby in njegov pomo�niki v zapor. 382 00:35:30,041 --> 00:35:34,983 Hvala. Brez vas ne bi bil tu. �Z veseljem sem pomagal. 383 00:35:41,646 --> 00:35:44,206 Vem, da se je zdelo nemogo�e, da je �iv, 384 00:35:44,400 --> 00:35:46,400 a imela sem �esti �ut. 385 00:35:46,447 --> 00:35:50,135 Nisem mogla odnehati. �Vem, kako je. 386 00:35:50,327 --> 00:35:54,311 Res? �Bolj, kot si mislite. 387 00:35:56,130 --> 00:35:58,130 Lepo bodite. 388 00:36:13,911 --> 00:36:17,139 Keaton. �Se spomni� primera, ki si mi ga dal? 389 00:36:18,795 --> 00:36:21,231 Gina Picket? �Nekaj sem na�el. 390 00:36:21,425 --> 00:36:24,945 Kje si? �V okolici San Francisca. 391 00:36:25,139 --> 00:36:29,076 Poslal ti bom naslov. �im prej pridi. 392 00:36:51,141 --> 00:36:55,956 Za kaj gre? �Si pripravljen iti do konca? 393 00:36:56,150 --> 00:36:59,672 Vse do pekla? �Poka�i mi. 394 00:37:17,228 --> 00:37:19,228 Oprosti za smrad. 395 00:37:29,541 --> 00:37:31,853 Zbudi se. �Kaj po�ne�? 396 00:37:32,047 --> 00:37:35,235 Prosil si me, naj preverim Gino Picket, pa sem jo. 397 00:37:35,429 --> 00:37:40,034 Sli�ati bo� hotel, kar ima povedati. 398 00:37:44,108 --> 00:37:48,548 Alex, to je prijatelj, ki sem ga omenil. 399 00:37:48,742 --> 00:37:51,637 Povej mu, kar si povedal meni. 400 00:37:55,170 --> 00:37:57,858 Povej mu, sicer te �aka palica. 401 00:37:59,721 --> 00:38:04,786 Daj �e. Za�ni s priimkom. �Whales. 402 00:38:08,110 --> 00:38:11,382 Kaj ve� o Whalesu? �Poznam ga iz starih �asov. 403 00:38:17,835 --> 00:38:22,398 Ve� bo� moral povedati. �Samo otroka sva bila, stari. 404 00:38:22,594 --> 00:38:27,367 Odgovori na vpra�anje. �Ti ljudje so zlobni, daj no. 405 00:38:33,612 --> 00:38:36,675 Ej, ej. 406 00:38:40,000 --> 00:38:43,938 Wales. �V nekaj sva zabredla. 407 00:38:46,009 --> 00:38:50,615 Nisva bila kriva. Bile so grde re�i, a nisva imela izbire. 408 00:38:50,809 --> 00:38:54,539 Vaju je kdo prisilil? �Ja. 409 00:38:54,733 --> 00:38:57,713 Tebe in Whalesa? �Njemu je bilo te�je kot meni. 410 00:38:59,282 --> 00:39:03,014 Kdo je bil? Povej mi ime. 411 00:39:08,552 --> 00:39:12,322 Prosim. Povedal sem, da imena ne vem. 412 00:39:12,514 --> 00:39:17,914 Klicati sva ga morala u�itelj. �akaj, �akaj. 413 00:39:18,106 --> 00:39:21,880 Morata mi verjeti. Vse je dobro skrival. 414 00:39:22,074 --> 00:39:25,512 Ne poznam njegovega imena. Nih�e ga ni. 415 00:39:25,704 --> 00:39:29,686 Klicala sva ga u�itelj. Vpra�ajta Whalesa. 416 00:39:29,878 --> 00:39:35,878 U�itelj vaju je prisilil, ni pa povedal, kdo je? 417 00:39:38,353 --> 00:39:44,353 Vedel je stvari o naju, grde stvari. S tem naju je izsiljeval. 418 00:39:49,538 --> 00:39:51,538 Druge tudi. 419 00:39:51,623 --> 00:39:55,021 So bili razen vaju �e drugi? 420 00:39:57,300 --> 00:40:03,300 Ja, rekel je, da cel kup �ednih fantov izpolnjuje njegove ukaze. 421 00:40:04,144 --> 00:40:06,144 Kako je to povezano z Gino Picket? 422 00:40:06,275 --> 00:40:12,275 Hotel jo je. Mislim, da jo je moral Whales nekam zvabiti. 423 00:40:13,579 --> 00:40:15,579 Kam? 424 00:40:16,126 --> 00:40:20,898 Nikoli nisem bil tam, a je rekel, da je kmetija. 425 00:40:21,094 --> 00:40:23,780 Rekel je, da tam goji stvari. 426 00:40:45,929 --> 00:40:49,367 To je Gina Picket. Si njo videl? 427 00:40:54,733 --> 00:40:56,733 Je �iva? 428 00:41:05,670 --> 00:41:09,568 SE NADALJUJE 429 00:41:13,643 --> 00:41:17,791 Prevod: Iva �upanc 430 00:41:20,791 --> 00:41:24,791 Preuzeto sa www.titlovi.com 34001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.