All language subtitles for The.Tudors.S01E08.Truth.and.Justice.720p.BluRay.HEVC.x265-BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:06,670 You think you know a story, but you only know how it ends. 2 00:00:06,840 --> 00:00:11,340 To get to the heart of the story you have to go back to the beginning. 3 00:02:11,170 --> 00:02:12,300 Your Grace. 4 00:02:12,470 --> 00:02:15,720 His Eminence, Cardinal Campeggio. 5 00:02:27,770 --> 00:02:30,230 Lorenzo, my old friend. 6 00:02:30,400 --> 00:02:32,900 My dear Wolsey. 7 00:02:33,860 --> 00:02:34,900 Come. 8 00:02:35,070 --> 00:02:39,080 Your Grace must forgive my incapacity. 9 00:02:39,240 --> 00:02:44,160 God has given me gout as a great trial. 10 00:02:53,050 --> 00:02:57,340 Now, His Majesty is very keen... 11 00:02:57,510 --> 00:03:00,010 ...that the legatine court be set up straight away... 12 00:03:00,180 --> 00:03:02,600 ...to determine the case for his annulment. 13 00:03:02,810 --> 00:03:04,270 Indeed, indeed. 14 00:03:04,430 --> 00:03:08,400 I have the Pope's written commission to decide upon this matter. 15 00:03:08,560 --> 00:03:12,440 And from my decision, there can be no appeal. 16 00:03:13,070 --> 00:03:15,030 And yet... 17 00:03:16,400 --> 00:03:17,820 If Your Grace has some water. 18 00:03:18,910 --> 00:03:20,450 Water. 19 00:03:21,450 --> 00:03:23,950 Mixed perhaps with a little wine. 20 00:03:27,580 --> 00:03:28,630 And yet...? 21 00:03:30,420 --> 00:03:32,710 You and I are old friends. 22 00:03:32,880 --> 00:03:36,840 And we are both men of the world, Cardinal Wolsey. 23 00:03:37,050 --> 00:03:39,720 I even have a son who travels with me. 24 00:03:39,890 --> 00:03:41,220 And so? 25 00:03:41,930 --> 00:03:47,140 His Holiness wishes to satisfy the king, however difficult that might be. 26 00:03:47,350 --> 00:03:50,110 But for all our sakes, would it not be better... 27 00:03:50,270 --> 00:03:54,280 ...if you and I were to try and persuade His Majesty to give up his divorce? 28 00:03:54,900 --> 00:03:59,990 Surely his passion for this girl will alter and fade with time... 29 00:04:00,160 --> 00:04:02,870 ...as all such passions inevitably do. 30 00:04:03,080 --> 00:04:05,830 I fear Your Eminence may have proceeded here in ignorance. 31 00:04:06,000 --> 00:04:09,170 Let me make certain things plain to you. 32 00:04:09,830 --> 00:04:12,840 If you do not grant the king his divorce... 33 00:04:13,000 --> 00:04:17,340 ...papal authority in England will be annihilated. 34 00:04:18,510 --> 00:04:21,010 You should remember, the greater part of Germany... 35 00:04:21,180 --> 00:04:24,180 ...has already become estranged from Rome. 36 00:04:24,350 --> 00:04:27,020 The same thing could happen here. 37 00:04:27,180 --> 00:04:31,100 It would mean the total ruin of the kingdom. 38 00:04:37,030 --> 00:04:41,450 Is there any danger that they could declare your marriage valid? 39 00:04:41,610 --> 00:04:45,790 Wolsey has assured me that the Pope has already decided in my favour. 40 00:04:45,950 --> 00:04:48,790 The trial's just for the sake of appearances... 41 00:04:48,960 --> 00:04:51,790 ...a way of appeasing the emperor. 42 00:04:52,540 --> 00:04:55,880 Then we can start planning the wedding? 43 00:04:56,050 --> 00:04:57,960 Yes. 44 00:04:58,670 --> 00:05:01,050 Yes, my love. 45 00:05:06,720 --> 00:05:10,390 Also for the sake of appearances, there is something else. 46 00:05:11,440 --> 00:05:14,810 For a while, I shall have to share Catherine's table. 47 00:05:15,440 --> 00:05:18,070 And sometimes her bed. 48 00:05:21,360 --> 00:05:23,820 -Her bed? -It's nothing. 49 00:05:24,410 --> 00:05:28,830 My lawyers have just advised me that to do otherwise might risk countersuit. 50 00:05:29,000 --> 00:05:31,710 I could be seen to be acting against her conjugal rights. 51 00:05:31,870 --> 00:05:35,380 You think it's nothing to go back to bed with your wife? 52 00:05:36,340 --> 00:05:38,090 What do you think is going to happen? 53 00:05:38,670 --> 00:05:41,340 What usually happens. 54 00:05:41,930 --> 00:05:44,260 How little you trust me. 55 00:05:45,260 --> 00:05:47,260 I trust you. 56 00:05:47,430 --> 00:05:49,770 I love you. 57 00:05:59,480 --> 00:06:03,110 Catherine is not to blame for this. Nor am I. 58 00:06:03,360 --> 00:06:05,950 But the fact is, Excellence, we broke God's law... 59 00:06:06,120 --> 00:06:08,910 ...for which there can be no dispensation. 60 00:06:10,290 --> 00:06:14,290 You understand how deeply this touches my conscience... 61 00:06:14,500 --> 00:06:17,210 ...and how quickly I need it to be resolved. 62 00:06:17,420 --> 00:06:20,460 I do. I sympathise. 63 00:06:20,630 --> 00:06:22,970 As does His Holiness, naturally. 64 00:06:23,130 --> 00:06:25,930 But His Holiness also suggests to Your Majesty... 65 00:06:26,090 --> 00:06:27,890 ...another possible solution. 66 00:06:30,270 --> 00:06:33,890 I have already made it plain to Your Eminence that His Majesty-- 67 00:06:34,060 --> 00:06:35,810 No, this is not the same, my friend. 68 00:06:36,060 --> 00:06:39,520 This is a solution which should very much please His Majesty. 69 00:06:39,730 --> 00:06:41,070 What is it? 70 00:06:41,610 --> 00:06:44,150 His Holiness is aware of the queen's great piety. 71 00:06:44,320 --> 00:06:48,660 She herself has spoken of it, her love for the Mother of God, for the saints. 72 00:06:48,830 --> 00:06:51,830 And he wonders if Her Majesty might be persuaded... 73 00:06:52,040 --> 00:06:55,540 ...like Jeanne de Valois, the sometime wife of Louis XII... 74 00:06:56,500 --> 00:06:59,040 ...to abdicate her marriage... 75 00:06:59,250 --> 00:07:01,920 ...and retreat to a nunnery. 76 00:07:04,840 --> 00:07:06,340 What do you think, Wolsey? 77 00:07:07,430 --> 00:07:10,100 Well, it would certainly expedite matters. 78 00:07:10,260 --> 00:07:13,350 It would save us the pain of a trial. 79 00:07:13,560 --> 00:07:15,180 And since it would be voluntary... 80 00:07:15,350 --> 00:07:17,850 ...it couldn't offend her nephew, the emperor. 81 00:07:18,020 --> 00:07:24,030 And moreover, it would afford Her Majesty an honourable retirement. 82 00:07:26,650 --> 00:07:29,370 You will put this to her right away. 83 00:07:30,120 --> 00:07:31,990 Majesty. 84 00:07:35,710 --> 00:07:39,830 Will Your Majesty at least consider the proposal? 85 00:07:40,000 --> 00:07:42,710 I will give you my answer in due course... 86 00:07:42,880 --> 00:07:47,220 ...after I have spoken with the king, my husband. 87 00:07:48,010 --> 00:07:50,220 Father, will you hear my confession later? 88 00:07:50,390 --> 00:07:52,560 Yes, my child. 89 00:07:57,810 --> 00:07:59,650 -Your Majesty. -Your Eminence. 90 00:07:59,810 --> 00:08:01,730 Your Majesty. 91 00:08:03,520 --> 00:08:06,610 I beg that you yield to the king's will. 92 00:08:06,820 --> 00:08:09,240 -And what is his will? -As His Eminence proposes. 93 00:08:09,410 --> 00:08:12,660 That you join a religious community of your choosing... 94 00:08:12,830 --> 00:08:15,080 ...and take a vow of perpetual chastity. 95 00:08:15,240 --> 00:08:17,080 You speak to me of chastity? 96 00:08:17,250 --> 00:08:19,920 Have you not a mistress and two children, Your Eminence? 97 00:08:20,120 --> 00:08:23,090 Your Majesty is entering the third period of your natural life. 98 00:08:23,250 --> 00:08:25,550 You spent the first two setting a good example. 99 00:08:25,710 --> 00:08:29,340 With this single act, you could put the seal on all your good actions. 100 00:08:29,510 --> 00:08:30,840 Please rise, Your Grace. 101 00:08:31,010 --> 00:08:33,350 It is not seemly for a man of your dignity... 102 00:08:33,510 --> 00:08:36,890 ...to be seen to beg in public, whatever the cause. 103 00:08:40,900 --> 00:08:42,230 Eminence. 104 00:09:02,960 --> 00:09:05,460 -So you talked to Campeggio? -Yes. 105 00:09:05,670 --> 00:09:09,670 I told him I could not give an answer without Your Majesty's permission. 106 00:09:09,880 --> 00:09:11,630 And what answer will you give him? 107 00:09:12,680 --> 00:09:15,300 -I will tell him the truth. -Catherine. 108 00:09:16,390 --> 00:09:19,310 All the world now agrees that your marriage to me was unjust. 109 00:09:20,060 --> 00:09:22,100 Even you must acknowledge it. 110 00:09:22,310 --> 00:09:25,480 So unless you agree to take the veil, I shall have to force you. 111 00:09:30,650 --> 00:09:32,990 Do I have your permission to talk to Campeggio? 112 00:09:35,780 --> 00:09:38,830 I will not speak to him if you do not want me to. 113 00:09:56,100 --> 00:09:58,680 -My lady. -Lady Anne. 114 00:09:58,850 --> 00:10:00,850 Master Cromwell. 115 00:10:02,940 --> 00:10:05,190 Do you have a message from the king? 116 00:10:05,650 --> 00:10:07,320 I think we understand each other. 117 00:10:09,190 --> 00:10:12,700 A mutual friend, a Mr. Fish, now living in exile in Holland... 118 00:10:12,860 --> 00:10:14,610 ...has sent me a gift for you. 119 00:10:15,280 --> 00:10:17,370 What is it, Master Cromwell? 120 00:10:17,530 --> 00:10:22,210 The Obedience of the Christian Man by William Tyndale. 121 00:10:22,750 --> 00:10:25,330 It contains many good criticisms of the papacy... 122 00:10:25,500 --> 00:10:28,340 ...and of the arrogance and abuses of priests. 123 00:10:28,500 --> 00:10:31,010 You'll find it most illuminating. 124 00:10:32,300 --> 00:10:35,800 But always and ever be cautious as to whom you show this. 125 00:10:35,970 --> 00:10:39,350 You must know it might be accounted heresy even to possess it. 126 00:10:39,510 --> 00:10:42,180 And Wolsey is still keen enough to prosecute heretics... 127 00:10:42,350 --> 00:10:46,560 ...as we are called, who embrace the true religion. 128 00:10:48,560 --> 00:10:50,400 I will. 129 00:10:50,570 --> 00:10:52,900 And God bless you, Master Cromwell. 130 00:10:57,410 --> 00:10:59,080 Wait. 131 00:11:03,160 --> 00:11:05,000 Please, will you give this to the king? 132 00:11:06,330 --> 00:11:08,080 With my love. 133 00:11:08,750 --> 00:11:10,550 My lady. 134 00:11:23,350 --> 00:11:25,770 Come here. 135 00:11:29,110 --> 00:11:30,940 Chicken. 136 00:11:32,780 --> 00:11:34,440 Chick-- 137 00:11:35,190 --> 00:11:36,950 Good chicken. 138 00:11:44,790 --> 00:11:46,750 Don't run away. 139 00:11:51,630 --> 00:11:53,460 Got you. 140 00:11:59,140 --> 00:12:01,050 You never even told me your name. 141 00:12:02,220 --> 00:12:05,060 -Jane. -Jane. 142 00:12:06,560 --> 00:12:08,350 Why did you leave the court? 143 00:12:11,810 --> 00:12:13,070 When your sister died... 144 00:12:14,650 --> 00:12:19,240 My sister is still here, Thomas Tallis. 145 00:12:19,660 --> 00:12:20,990 She hasn't left me. 146 00:12:22,450 --> 00:12:25,290 She can't leave me. 147 00:12:38,170 --> 00:12:41,010 You can see her too, can't you? 148 00:12:49,100 --> 00:12:52,150 I came all the way from London. 149 00:12:52,310 --> 00:12:54,400 And I really want you to come back to court. 150 00:12:54,610 --> 00:12:55,940 Why? 151 00:12:56,110 --> 00:12:58,690 You liked my sister more than me. I could tell. 152 00:13:01,950 --> 00:13:04,870 I want to marry you, Jane. 153 00:13:26,930 --> 00:13:28,850 What is it you wish to confess? 154 00:13:30,140 --> 00:13:33,560 Father, I wish to tell you about my first marriage to Prince Arthur... 155 00:13:33,730 --> 00:13:35,230 ...His Majesty's older brother. 156 00:13:35,440 --> 00:13:37,530 I know of it. Go on. 157 00:13:38,650 --> 00:13:40,570 He never knew me. 158 00:13:40,740 --> 00:13:43,820 I swear to you, under the sacramental oath... 159 00:13:44,450 --> 00:13:48,370 ...I was intacta e incorrupta da lui comme venne dal ventre di sua madra. 160 00:13:49,540 --> 00:13:50,580 I want to be clear. 161 00:13:50,750 --> 00:13:55,250 You say you were untouched and unviolated by Prince Arthur... 162 00:13:55,460 --> 00:13:58,090 ...as when you came from the womb of your mother? 163 00:13:58,880 --> 00:14:00,420 Yes, Father. 164 00:14:00,970 --> 00:14:05,760 So you came to the king's bed a virgin, intacta e incorrupta? 165 00:14:06,430 --> 00:14:08,100 Yes, Father. 166 00:14:10,060 --> 00:14:13,190 Father, I say in all humility... 167 00:14:14,480 --> 00:14:16,560 ...I cannot accede to your request. 168 00:14:16,730 --> 00:14:19,400 I am the true and legitimate wife of His Majesty. 169 00:14:19,570 --> 00:14:21,440 Therefore your proposal is inadmissible. 170 00:14:22,570 --> 00:14:23,900 Come what may... 171 00:14:24,110 --> 00:14:26,870 ...I will live and die in that vocation to matrimony... 172 00:14:27,030 --> 00:14:28,950 ...to which God has called me. 173 00:14:31,250 --> 00:14:32,580 I understand. 174 00:14:33,790 --> 00:14:38,380 Furthermore, I give you permission to break the seal of the confessional... 175 00:14:38,590 --> 00:14:41,010 ...and tell the whole world what I have told you. 176 00:15:01,150 --> 00:15:03,650 Henry wants you back at court. 177 00:15:04,570 --> 00:15:06,950 You are his sister after all. 178 00:15:07,410 --> 00:15:10,910 How can I return while he flaunts himself with his slut? 179 00:15:11,830 --> 00:15:14,660 I would be seen to be approving of his ridiculous liaison. 180 00:15:14,830 --> 00:15:18,330 Margaret, you and I must stay in the king's good graces or we are nothing. 181 00:15:19,040 --> 00:15:20,340 Let him marry who he wishes. 182 00:15:20,590 --> 00:15:23,420 That was always your philosophy, wasn't it, Charles? 183 00:15:24,010 --> 00:15:26,300 So very cynical. 184 00:15:26,970 --> 00:15:29,850 Is that why you keep company with that devil Boleyn? 185 00:15:30,100 --> 00:15:33,100 You liked him enough once when he helped us back to court. 186 00:15:33,680 --> 00:15:35,850 Or were you just being cynical? 187 00:15:36,060 --> 00:15:39,690 I didn't see all of his game. Now I do, I despise him. 188 00:15:39,860 --> 00:15:44,110 So do I. But I hate Wolsey more. 189 00:15:44,280 --> 00:15:47,200 -It's a marriage of expedience. -Rather like ours? 190 00:15:51,620 --> 00:15:54,450 No. I loved you. 191 00:15:54,660 --> 00:15:56,580 You don't know the meaning of the word. 192 00:15:57,460 --> 00:15:58,870 You can love... 193 00:15:59,080 --> 00:16:02,630 ...perhaps for a year or a month, a day... 194 00:16:04,050 --> 00:16:06,380 ...even for an hour. 195 00:16:07,170 --> 00:16:09,220 And in that hour... 196 00:16:09,390 --> 00:16:13,970 ...I do believe you love as well and deeply... 197 00:16:15,310 --> 00:16:16,640 ...as any man. 198 00:16:19,100 --> 00:16:24,190 But after that hour, you love not. 199 00:16:26,570 --> 00:16:28,610 You love another... 200 00:16:29,410 --> 00:16:31,700 ...and then another. 201 00:16:32,620 --> 00:16:34,830 Your love... 202 00:16:36,580 --> 00:16:40,420 ...is most generous where it is most hurtful. 203 00:16:43,380 --> 00:16:45,090 -Margaret. -Don't play the fool. 204 00:16:45,250 --> 00:16:47,420 Doesn't become you. 205 00:17:08,780 --> 00:17:10,450 Eminence. 206 00:17:10,610 --> 00:17:12,740 I need to see Cardinal Campeggio. 207 00:17:12,910 --> 00:17:17,290 Forgive me. My father is indisposed. 208 00:17:19,290 --> 00:17:22,540 In any case, there is nothing further he can do for the time being. 209 00:17:22,710 --> 00:17:24,380 He has sent some reports to Rome... 210 00:17:24,540 --> 00:17:27,590 ...and must await the replies from His Holiness. 211 00:17:28,260 --> 00:17:30,220 And in the meantime... 212 00:17:30,380 --> 00:17:35,600 ...my poor father needs to rest and restore his strength. 213 00:17:51,820 --> 00:17:54,570 -Lady Anne. -Good evening, Lady Anne Boleyn. 214 00:17:56,160 --> 00:17:59,830 -There is the Mistress Boleyn? -Yes, there she is. 215 00:18:00,000 --> 00:18:01,410 The girl for whom the king... 216 00:18:01,580 --> 00:18:05,130 ...would sacrifice his marriage to a most gracious and loving queen. 217 00:18:05,290 --> 00:18:07,340 I have tried to argue him out of his course. 218 00:18:08,000 --> 00:18:11,470 But I swear an angel descending from heaven could not dissuade him. 219 00:18:11,670 --> 00:18:15,010 Do you think they have taken things to the ultimate conjunction? 220 00:18:21,310 --> 00:18:25,310 I've received a petition from the dukes of Suffolk, Norfolk and Lord Boleyn... 221 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 ...saying the divorce has the support of the people of England. 222 00:18:28,820 --> 00:18:30,940 As Your Eminence would quickly discover... 223 00:18:31,110 --> 00:18:34,660 ...if you stepped outside these doors and saw the people... 224 00:18:34,820 --> 00:18:36,530 ...that is a manifest lie. 225 00:18:36,740 --> 00:18:39,870 On the contrary, the people love their queen. 226 00:18:40,040 --> 00:18:42,540 And they have every reason to do so. 227 00:18:50,130 --> 00:18:51,630 Would you excuse me? 228 00:18:57,050 --> 00:19:00,890 -Wolsey. -Her Majesty has refused the offer. 229 00:19:02,270 --> 00:19:03,350 Are you surprised? 230 00:19:04,890 --> 00:19:06,400 However, Campeggio tells me... 231 00:19:06,560 --> 00:19:09,900 ...that the Pope is prepared to consider legitimising any children... 232 00:19:10,070 --> 00:19:12,570 ...that you might have with Mistress Boleyn... 233 00:19:12,740 --> 00:19:14,650 ...whether you are married or not. 234 00:19:14,820 --> 00:19:16,740 Are you mad? 235 00:19:16,910 --> 00:19:20,080 You're gonna have to do a lot better than that. 236 00:19:26,870 --> 00:19:29,080 Forgive me, Ambassador Mendoza. 237 00:19:35,420 --> 00:19:37,380 I am new to this court. 238 00:19:37,590 --> 00:19:39,720 Who are these men talking with the king? 239 00:19:39,930 --> 00:19:44,020 Lord Rochford is the father of Anne Boleyn, Norfolk is her uncle. 240 00:19:44,180 --> 00:19:47,100 Like the Duke of Suffolk, they are Wolsey's sworn enemies... 241 00:19:47,350 --> 00:19:49,020 ...and everyone at court knows it. 242 00:19:49,190 --> 00:19:51,360 They would stop at nothing to bring him down. 243 00:19:51,520 --> 00:19:53,570 Yet the king still loves him? 244 00:19:53,730 --> 00:19:55,360 Not so much as before, perhaps. 245 00:19:56,360 --> 00:19:59,820 But the cardinal should never be underestimated. 246 00:20:02,120 --> 00:20:04,410 May I know what you think of the king's matter? 247 00:20:05,040 --> 00:20:07,460 It is no secret that the emperor is outraged... 248 00:20:07,620 --> 00:20:10,040 ...at the king's behaviour toward the queen. 249 00:20:10,540 --> 00:20:14,460 And I can tell you in strict confidence that he has written to His Holiness... 250 00:20:14,630 --> 00:20:18,130 ...demanding that the matter be settled in Rome, not here. 251 00:20:18,630 --> 00:20:22,140 He would not seek to interfere in any other way? 252 00:20:22,350 --> 00:20:23,600 In what way? 253 00:20:23,760 --> 00:20:26,480 Well, if the queen were to be renounced... 254 00:20:26,640 --> 00:20:30,310 ...might he consider military intervention on her behalf? 255 00:20:30,480 --> 00:20:32,650 He has not said so. 256 00:20:32,820 --> 00:20:35,570 -Has anyone asked him? -No. 257 00:20:38,150 --> 00:20:39,280 Not yet. 258 00:20:40,860 --> 00:20:43,280 -Your Majesty. -Margaret. 259 00:20:46,080 --> 00:20:49,670 Not her. She's not worth it. 260 00:20:49,870 --> 00:20:52,580 She's a cheap nothing. 261 00:20:52,790 --> 00:20:55,500 Open your eyes. Look at her. 262 00:20:55,670 --> 00:20:57,510 Look at yourself. 263 00:20:58,670 --> 00:21:00,970 Look to your own marriage. 264 00:21:08,680 --> 00:21:10,600 How are you? 265 00:21:11,650 --> 00:21:13,520 Burning. 266 00:21:14,650 --> 00:21:17,530 Burning with impatience. 267 00:22:09,080 --> 00:22:11,160 My lady, Archbishop Warham... 268 00:22:11,370 --> 00:22:14,580 ...and Bishop Tunstall are here to see you. 269 00:22:21,010 --> 00:22:22,420 My lords. 270 00:22:22,590 --> 00:22:26,090 I understand that you are among my counsel for the legatine court. 271 00:22:26,260 --> 00:22:30,180 As honourable men whose first duty is to God and your conscience... 272 00:22:30,350 --> 00:22:31,680 ...you are welcome. 273 00:22:32,270 --> 00:22:35,270 -Has the king sent you? -Yes, Your Majesty. 274 00:22:35,440 --> 00:22:36,770 We must discuss your brief. 275 00:22:36,980 --> 00:22:42,240 I have nothing against His Majesty, whom I love with all my being... 276 00:22:42,400 --> 00:22:44,610 ...only against his advisers... 277 00:22:44,780 --> 00:22:48,120 ...and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom. 278 00:22:49,280 --> 00:22:53,620 Madam, we are not here to discuss a brief or any such. 279 00:22:54,290 --> 00:22:56,420 -But-- -We came here to report, madam... 280 00:22:56,580 --> 00:23:00,130 ...that rumours of plots against the life of His Majesty are abroad. 281 00:23:00,800 --> 00:23:03,300 And plots against Cardinal Campeggio. 282 00:23:03,510 --> 00:23:05,800 If any such plots were to be successful... 283 00:23:06,010 --> 00:23:09,220 ...then clearly both you and your daughter... 284 00:23:09,390 --> 00:23:12,810 ...would be suspected of involvement. 285 00:23:16,230 --> 00:23:20,320 I cannot believe the king would give credence to such rumours... 286 00:23:20,480 --> 00:23:23,900 ...since he knows, as you know... 287 00:23:24,070 --> 00:23:27,990 ...that I value my husband's life even much more than my own. 288 00:23:28,160 --> 00:23:30,410 Madam, there is yet another complaint. 289 00:23:31,160 --> 00:23:34,580 That you are flippant and show yourself too much to the people. 290 00:23:34,790 --> 00:23:38,830 That you rejoice in their acclaim, smiling, nodding and waving at them. 291 00:23:40,420 --> 00:23:43,050 Therefore, we suppose that you hate the king. 292 00:23:43,260 --> 00:23:45,340 Why should you suppose that? 293 00:23:45,550 --> 00:23:49,970 Because you don't accept that all this time you've been living in sin with him. 294 00:23:50,180 --> 00:23:54,810 Even when the truth has been revealed, you refuse to accept the king's offer... 295 00:23:54,980 --> 00:23:57,480 ...to retire to a religious house. 296 00:23:58,770 --> 00:24:00,860 That again. 297 00:24:01,020 --> 00:24:05,280 I have answered for that already. God never called me to a nunnery. 298 00:24:05,440 --> 00:24:08,860 I am His Majesty's true and legitimate wife. 299 00:24:09,070 --> 00:24:13,160 -Madam, for the love of God-- -Yes, for the love of God. 300 00:24:13,330 --> 00:24:15,870 As you yourself once professed, archbishop. 301 00:24:16,040 --> 00:24:18,620 You told people that you knew my case to be true. 302 00:24:18,790 --> 00:24:20,210 So, what changed your mind? 303 00:24:24,050 --> 00:24:25,380 Was it Wolsey? 304 00:24:26,300 --> 00:24:29,220 Tell me, do you prefer your place in this earth... 305 00:24:29,380 --> 00:24:31,180 ...rather than your place in heaven? 306 00:24:33,310 --> 00:24:35,680 -You have not answered the charges. -Sir. 307 00:24:36,850 --> 00:24:42,400 I consider it hard indeed to be charged and accused by my own lawyers. 308 00:24:42,610 --> 00:24:45,150 Where is the justice in that? 309 00:24:48,400 --> 00:24:52,410 I will speak to you no more, but you will not act for me. 310 00:25:43,040 --> 00:25:44,790 Catherine. 311 00:25:46,380 --> 00:25:49,260 Why do you go on denying me justice? 312 00:25:49,460 --> 00:25:51,970 You're so heartless. 313 00:25:52,630 --> 00:25:55,100 So full of hatred. 314 00:25:58,720 --> 00:26:01,980 I can't persuade myself any longer that you love me. 315 00:26:02,190 --> 00:26:04,060 I do love you. 316 00:26:04,230 --> 00:26:07,230 I have never ceased to love you. You know that. 317 00:26:07,400 --> 00:26:09,480 I don't know it. 318 00:26:10,150 --> 00:26:12,780 Perhaps you should be kept away from our daughter... 319 00:26:13,910 --> 00:26:16,320 ...in case you start poisoning her mind against me. 320 00:26:16,490 --> 00:26:18,990 How can you say these things to me? 321 00:26:19,200 --> 00:26:22,790 After all this time, after all that we have meant to each other. 322 00:26:25,080 --> 00:26:27,170 I'm only asking you to be reasonable. 323 00:26:27,340 --> 00:26:30,260 I am being reasonable. It is you who will not be reasonable. 324 00:26:47,110 --> 00:26:49,520 What is it you really want, Thomas? 325 00:26:50,480 --> 00:26:52,360 -Want? -In life. 326 00:26:53,150 --> 00:26:54,200 What do you want? 327 00:26:55,530 --> 00:26:59,700 I don't know. Travel, I suppose. 328 00:26:59,870 --> 00:27:02,790 Adventure, if I could. 329 00:27:03,000 --> 00:27:05,620 Travel? Where would you go? 330 00:27:05,830 --> 00:27:07,290 Have you not heard? 331 00:27:07,460 --> 00:27:10,710 Sea discoverers to new worlds have gone. 332 00:27:10,880 --> 00:27:16,510 Cabot to Newfoundland, others to America, the Indies. 333 00:27:16,680 --> 00:27:22,890 Some speak of China, Cathay, the fabled lands of Marco Polo. 334 00:27:23,060 --> 00:27:24,680 But where would you go? 335 00:27:34,070 --> 00:27:36,240 I'd set out here... 336 00:27:37,070 --> 00:27:39,740 ...though the hair is a forest of ambush and snares. 337 00:27:41,240 --> 00:27:47,040 But the brow becalms us when it's smooth and plain. 338 00:27:47,210 --> 00:27:50,340 The dark pools of the eyes are dangerous to our ship... 339 00:27:50,540 --> 00:27:54,920 ...for to be drawn into them would be shipwreck. 340 00:27:55,510 --> 00:27:58,930 The nose, like the first meridian, directs us down... 341 00:27:59,090 --> 00:28:01,180 ...to the Islands Fortunate... 342 00:28:01,350 --> 00:28:03,770 ...the swelling lips. 343 00:28:03,930 --> 00:28:06,100 I would anchor here... 344 00:28:07,100 --> 00:28:09,900 ...and hear the siren songs. 345 00:28:16,440 --> 00:28:18,610 Then sailing on... 346 00:28:19,240 --> 00:28:21,450 ...past the glorious promontory of chin. 347 00:28:22,530 --> 00:28:24,790 We may encounter some islands... 348 00:28:24,950 --> 00:28:28,250 ...as we travel down towards your India. 349 00:28:28,960 --> 00:28:32,090 And we pause at the Atlantic navel. 350 00:28:32,920 --> 00:28:35,960 But the current carries our pilot on... 351 00:28:36,130 --> 00:28:37,630 ...to another forest... 352 00:28:38,470 --> 00:28:40,640 ...where many have shipwrecked... 353 00:28:40,840 --> 00:28:42,970 ...and no further ever get. 354 00:28:59,610 --> 00:29:02,160 I have a new motto. 355 00:29:03,240 --> 00:29:05,080 What is it? 356 00:29:08,250 --> 00:29:10,670 You'll have to find it. 357 00:29:18,300 --> 00:29:20,180 Where is it? 358 00:29:21,430 --> 00:29:25,810 On a piece of ribbon hidden somewhere. 359 00:29:34,020 --> 00:29:38,690 Is it here? 360 00:29:38,860 --> 00:29:40,530 No. 361 00:29:47,290 --> 00:29:50,540 -Down there? -No. 362 00:30:11,020 --> 00:30:12,850 Is it down here? 363 00:30:13,810 --> 00:30:16,520 I can't wait much longer. 364 00:30:16,690 --> 00:30:18,650 You won't have to. 365 00:30:25,820 --> 00:30:28,370 Your Majesty, there are fresh delays. 366 00:30:28,540 --> 00:30:30,080 No one can see Campeggio. 367 00:30:30,250 --> 00:30:33,210 Where is it? Tell me. 368 00:30:33,370 --> 00:30:36,170 What if someone is deliberately stalling? 369 00:30:36,330 --> 00:30:39,590 Delaying things, making excuses. 370 00:30:40,340 --> 00:30:41,670 Campeggio? 371 00:30:41,840 --> 00:30:46,220 No. No, someone else, someone much closer to you. 372 00:31:01,740 --> 00:31:03,900 I'm touching it. 373 00:31:26,590 --> 00:31:29,300 "That's how it's going to be. 374 00:31:29,470 --> 00:31:31,640 Let them grumble." 375 00:31:40,070 --> 00:31:43,150 Someone much closer to you. 376 00:31:46,490 --> 00:31:49,490 I want to ask you frankly about Campeggio. 377 00:31:50,910 --> 00:31:52,740 Do you trust him? 378 00:31:53,910 --> 00:31:56,330 Do you think he's compromised? 379 00:31:56,830 --> 00:31:59,920 Who knows, perhaps he's getting a pension from the emperor. 380 00:32:00,090 --> 00:32:02,920 As I know it, Lorenzo is the least prejudicial of men. 381 00:32:03,090 --> 00:32:06,300 And he has suffered personally at the hands of Charles' soldiers. 382 00:32:06,470 --> 00:32:08,800 When they entered Rome, they ransacked his house. 383 00:32:08,970 --> 00:32:11,010 I don't believe he has love for the emperor. 384 00:32:11,180 --> 00:32:13,060 Then why is he delaying the trial? 385 00:32:13,640 --> 00:32:18,310 Well, there are some technical matters that need to be resolved, that's all. 386 00:32:18,480 --> 00:32:21,310 There is nothing for Your Majesty to be concerned about. 387 00:32:21,480 --> 00:32:23,780 Goddamn it. It's not Campeggio at all, it's you. 388 00:32:24,360 --> 00:32:28,610 You're the one delaying things. You've gone cold on this divorce. 389 00:32:28,820 --> 00:32:30,530 Perhaps you never believed in it. 390 00:32:30,700 --> 00:32:33,280 You lied to me, pretending to be on my side. 391 00:32:33,450 --> 00:32:37,370 Majesty, I swear before you and before God on my honour... 392 00:32:37,580 --> 00:32:39,370 ...I am your most humble servant. 393 00:32:40,330 --> 00:32:43,880 And there is nothing on earth I covet so much as advancing your divorce. 394 00:32:44,090 --> 00:32:46,880 And to bring it to pass is my continual study... 395 00:32:47,050 --> 00:32:48,550 ...and my most ardent desire... 396 00:32:48,720 --> 00:32:52,050 ...for which I am ready to expend my life and my body and my blood... 397 00:32:52,220 --> 00:32:54,010 ...so help me God. 398 00:33:10,200 --> 00:33:13,370 Come, Your Grace. Don't be so dismayed. 399 00:33:16,740 --> 00:33:19,750 You understand my impatience. 400 00:33:21,370 --> 00:33:23,750 I know it's not you. 401 00:33:24,250 --> 00:33:26,340 I trust you. 402 00:33:26,500 --> 00:33:29,340 I've known you a long time. 403 00:33:32,390 --> 00:33:34,890 Come, let's talk of other things. 404 00:33:38,270 --> 00:33:41,100 By God's body, Master More. 405 00:33:48,280 --> 00:33:51,780 "The anger of the prince means death." 406 00:33:57,660 --> 00:33:58,950 Majesty. 407 00:34:04,670 --> 00:34:07,210 I want you to go to Rome, Mr. Cromwell. 408 00:34:07,380 --> 00:34:10,300 I want you to force His fucking Holiness into submission. 409 00:34:10,470 --> 00:34:13,800 If necessary, telling him that if he does not grant me my annulment... 410 00:34:13,970 --> 00:34:16,390 ...England will withdraw its submission to Rome... 411 00:34:16,550 --> 00:34:19,140 ...and I will withdraw my allegiance to him. 412 00:34:19,310 --> 00:34:21,810 And make sure he knows this is no idle threat. 413 00:34:22,310 --> 00:34:25,610 I mean it and I will do it if he does not satisfy me. 414 00:34:30,150 --> 00:34:32,110 Send in the Duke of Suffolk. 415 00:34:32,280 --> 00:34:34,820 My Lord Duke, the king summons you. 416 00:34:34,990 --> 00:34:36,410 Charles. 417 00:34:39,660 --> 00:34:41,250 I have a task for you. 418 00:34:41,410 --> 00:34:44,080 I want you to go to Paris and seek out King Francis. 419 00:34:44,250 --> 00:34:46,250 Question him closely about Campeggio. 420 00:34:46,420 --> 00:34:50,130 Ask him what kind of dealings he's had with him, what kind of man he is. 421 00:34:50,300 --> 00:34:52,970 Is he honest? Does he have any ambitions to be Pope? 422 00:34:53,130 --> 00:34:56,840 And ask him, does he have any secret dealings with the emperor? 423 00:34:57,010 --> 00:34:58,430 I'll leave at once. 424 00:34:58,600 --> 00:35:00,350 And, Charles... 425 00:35:04,520 --> 00:35:05,940 ...ask him about Wolsey. 426 00:35:07,440 --> 00:35:10,280 I want to know everything he knows about him. 427 00:35:10,480 --> 00:35:12,030 You understand? 428 00:35:12,650 --> 00:35:14,950 I want to know whose side Wolsey's on. 429 00:35:25,670 --> 00:35:27,670 Sir Thomas. 430 00:35:31,500 --> 00:35:33,550 Most gracious sovereign lady. 431 00:35:34,670 --> 00:35:36,880 I have brought Bishop Fisher to see you. 432 00:35:37,050 --> 00:35:40,680 I believe he can offer you true and devoted counsel. 433 00:35:40,850 --> 00:35:42,390 Thank you, Sir Thomas. 434 00:35:45,980 --> 00:35:47,900 Majesty. 435 00:35:49,900 --> 00:35:51,900 Please. 436 00:35:58,490 --> 00:36:02,200 Lord Bishop, are you certain that you wish to act for me? 437 00:36:02,910 --> 00:36:06,160 You must be aware of the dangers and difficulties you may face. 438 00:36:06,910 --> 00:36:10,920 I would understand if you would prefer peace and tranquillity. 439 00:36:11,170 --> 00:36:13,920 Gentle madam, what peace or tranquillity can there be... 440 00:36:14,090 --> 00:36:17,260 ...without justice and the love of God? 441 00:36:19,090 --> 00:36:21,550 I have studied the case against you very carefully. 442 00:36:21,760 --> 00:36:25,020 They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation... 443 00:36:25,180 --> 00:36:28,900 ...to allow you to marry the king was technically faulty... 444 00:36:29,060 --> 00:36:30,400 ...and therefore invalid. 445 00:36:31,310 --> 00:36:36,440 But the obvious way of resolving any such technical deficiency... 446 00:36:36,610 --> 00:36:39,450 ...is not to declare the marriage null and void... 447 00:36:40,200 --> 00:36:44,870 ...but to issue fresh and more perfect dispensation. 448 00:36:45,040 --> 00:36:47,960 In any case, the continuance of so long space... 449 00:36:48,120 --> 00:36:50,790 ...has rendered the marriage honest. 450 00:36:50,960 --> 00:36:53,420 And the principle of supplet ecclesia-- 451 00:36:53,590 --> 00:36:55,630 "Let the church provide." 452 00:36:55,840 --> 00:37:00,260 --Has itself made good any defects in the Pope's dispensation. 453 00:37:00,430 --> 00:37:02,640 Then you suppose we may win? 454 00:37:02,850 --> 00:37:04,260 We may win the argument, yes. 455 00:37:04,430 --> 00:37:08,640 But I cannot pretend that it will avail us much. 456 00:37:10,480 --> 00:37:12,730 We shall still try. 457 00:37:13,980 --> 00:37:15,980 Be of good cheer, madam... 458 00:37:16,650 --> 00:37:20,360 ...for we are on the side of the angels. 459 00:37:24,490 --> 00:37:26,620 Hearts are trumps. 460 00:37:30,670 --> 00:37:32,000 What is it? 461 00:37:32,630 --> 00:37:33,960 I've heard from Cromwell. 462 00:37:35,500 --> 00:37:39,010 He was eventually allowed access to the Pope but wrote in desperation. 463 00:37:39,170 --> 00:37:40,170 Why? 464 00:37:40,380 --> 00:37:43,260 He doesn't believe Clement will do anything for me. 465 00:37:44,640 --> 00:37:48,640 He said, "It might be in his paternoster, but it's nothing in his creed." 466 00:37:48,810 --> 00:37:51,100 The Pope might pray for me to solve my problems. 467 00:37:51,270 --> 00:37:54,690 But he won't personally commit to doing anything about it. 468 00:37:58,780 --> 00:38:00,280 Show. 469 00:38:02,780 --> 00:38:03,910 Show me. 470 00:38:26,470 --> 00:38:31,140 We entertained the Pope as he passed. And I spoke personally to Campeggio. 471 00:38:32,020 --> 00:38:34,060 He was very careful. 472 00:38:34,230 --> 00:38:37,150 But even in the few words he spoke, I thought he dissembled. 473 00:38:37,360 --> 00:38:38,690 In what way dissembled? 474 00:38:38,900 --> 00:38:41,820 I think he shows one face but conceals another. 475 00:38:42,030 --> 00:38:45,570 He has been asked to deal with a matter he secretly despises. 476 00:38:46,740 --> 00:38:50,160 So my advice to the king, my brother... 477 00:38:50,370 --> 00:38:52,540 ...is to not put too much trust in any man... 478 00:38:52,710 --> 00:38:54,830 ...in case he should be deceived. 479 00:38:55,540 --> 00:38:57,710 And would you say the same of Cardinal Wolsey? 480 00:39:02,260 --> 00:39:05,550 I have nothing against His Eminence. 481 00:39:05,720 --> 00:39:07,260 Of course not. 482 00:39:07,430 --> 00:39:10,770 But what do you think his attitude is towards the divorce? 483 00:39:11,770 --> 00:39:14,390 As I could tell, he wanted the divorce to go through... 484 00:39:14,560 --> 00:39:17,100 ...because he has no love for the queen. 485 00:39:18,480 --> 00:39:20,270 At the same time... 486 00:39:21,110 --> 00:39:22,860 At the same time...? 487 00:39:23,030 --> 00:39:26,570 It is my impression that he has marvellous intelligence with the Pope. 488 00:39:26,740 --> 00:39:30,030 They understand each other. And also with Cardinal Campeggio. 489 00:39:30,200 --> 00:39:32,700 Therefore, if he has such understanding with them... 490 00:39:32,870 --> 00:39:35,460 ...and they are not minded to advance the matter... 491 00:39:35,620 --> 00:39:37,790 ...then, to speak frankly to you... 492 00:39:38,000 --> 00:39:41,920 ...I think the king should take a closer interest in it himself. 493 00:39:46,090 --> 00:39:48,390 That is my advice. 494 00:39:50,390 --> 00:39:52,140 Majesty. 495 00:39:59,730 --> 00:40:01,070 Where is he going? 496 00:40:02,070 --> 00:40:04,650 I'm sure to service his latest mistress. 497 00:40:05,650 --> 00:40:09,320 Now, why would he have to do that when he has such a beautiful wife? 498 00:40:09,910 --> 00:40:11,740 You should ask him, monsieur. 499 00:40:15,910 --> 00:40:17,580 Don't you ever want to pay him back? 500 00:40:17,790 --> 00:40:21,590 Of course, always. I'm a woman. 501 00:40:22,170 --> 00:40:24,130 Then go to bed with me. 502 00:40:28,840 --> 00:40:30,180 If you like. 503 00:40:31,350 --> 00:40:32,680 But tell me first... 504 00:40:33,680 --> 00:40:35,810 ...how is your beautiful wife? 505 00:40:36,640 --> 00:40:38,940 -She's-- -She is just like me, non? 506 00:40:39,770 --> 00:40:42,360 You have affairs and she ignores it. 507 00:40:43,440 --> 00:40:49,160 To make love for revenge or pain, what is that? 508 00:40:50,360 --> 00:40:54,540 It hurts the mind. And the soul, it shrinks. 509 00:40:56,870 --> 00:40:59,170 The soul grows smaller. 510 00:40:59,330 --> 00:41:01,960 And perhaps it even dies. 511 00:41:16,100 --> 00:41:19,020 -Your Grace. -Your Grace. 512 00:41:20,020 --> 00:41:21,690 Leave us. 513 00:41:28,820 --> 00:41:30,400 The trial is coming. 514 00:41:30,610 --> 00:41:33,910 Indeed, Your Grace. 515 00:41:49,590 --> 00:41:52,510 I want to make it plain to you again. 516 00:41:53,340 --> 00:41:55,430 If you refuse to grant the divorce... 517 00:41:56,510 --> 00:42:00,060 ...you will provoke a marvellous opinion against the Pope... 518 00:42:00,230 --> 00:42:04,110 ...against the papal courts, and against the papacy itself. 519 00:42:04,270 --> 00:42:09,190 I am obliged to the Holy Father to seek truth and justice in this matter. 520 00:42:09,360 --> 00:42:12,110 And that, Your Grace, I will attempt to do... 521 00:42:12,280 --> 00:42:13,740 ...as God is my witness. 522 00:42:13,910 --> 00:42:16,450 You still do not seem to understand. 523 00:42:16,620 --> 00:42:18,740 So let me spell it out for you. 524 00:42:18,950 --> 00:42:21,290 If you fail to find in favour of the king... 525 00:42:21,540 --> 00:42:24,130 ...you will lose the king... 526 00:42:24,290 --> 00:42:27,710 ...and the devotion of his realm to Rome. 527 00:42:27,880 --> 00:42:31,300 And you will also utterly destroy me. 528 00:42:31,470 --> 00:42:33,680 And that I cannot allow. 529 00:42:33,880 --> 00:42:36,220 I totally understand. 530 00:42:39,100 --> 00:42:42,980 You must have faith, Cardinal Wolsey. 531 00:42:45,100 --> 00:42:47,270 God help me. 532 00:42:57,700 --> 00:43:02,000 My lords, it has become obvious that Wolsey is severely compromised... 533 00:43:02,160 --> 00:43:06,330 ...and no longer enjoys the affinity he used to share with His Majesty. 534 00:43:06,500 --> 00:43:09,670 The king is suspicious of his first minister. 535 00:43:09,840 --> 00:43:11,960 And we should encourage those suspicions. 536 00:43:12,170 --> 00:43:14,840 It is time to bring him down. 537 00:43:15,010 --> 00:43:16,180 Here is a pamphlet. 538 00:43:16,800 --> 00:43:21,020 You see, it mocks his period in office as a time of pride, waste... 539 00:43:21,220 --> 00:43:24,850 ...repression and ineffectual policies. 540 00:43:25,020 --> 00:43:26,650 It's ready for distribution. 541 00:43:26,850 --> 00:43:29,860 We shall call for the arrest of Wolsey and his agents... 542 00:43:30,020 --> 00:43:33,030 ...the impounding of their papers and a thorough examination... 543 00:43:33,240 --> 00:43:35,320 ...of his administration. 544 00:43:35,490 --> 00:43:40,200 His corruption will be exposed and treason guaranteed. 545 00:43:40,370 --> 00:43:44,040 All that remains, Boleyn, is for your daughter to prove to the king... 546 00:43:44,290 --> 00:43:46,670 ...that all his suspicions are justified. 547 00:43:47,960 --> 00:43:51,670 And then the cardinal will be naked to his enemies. 548 00:43:53,300 --> 00:43:56,050 -To England. -To England. 549 00:44:26,910 --> 00:44:29,420 -Christ. -Sorry, sir. Sorry. 550 00:44:29,580 --> 00:44:31,790 -I'm sorry. -Stupid dog! 551 00:45:19,550 --> 00:45:20,590 -Amen. -Amen. 552 00:45:20,760 --> 00:45:21,800 -Amen. -Amen. 553 00:45:21,970 --> 00:45:24,930 I declare this legatine court... 554 00:45:25,100 --> 00:45:29,600 ...commissioned by His Holiness, Pope Clement, is now in session. 555 00:45:29,770 --> 00:45:33,650 And all that is said here is said under oath... 556 00:45:33,860 --> 00:45:36,230 ...and in the presence of God Almighty. 557 00:45:37,780 --> 00:45:42,410 I call upon His Majesty to speak first as to this matter. 558 00:45:52,580 --> 00:45:55,840 Your Eminences know well what cause I have to be here. 559 00:45:56,670 --> 00:45:59,590 It concerns some scruples I have regarding my marriage... 560 00:45:59,800 --> 00:46:01,880 ...which prick my conscience. 561 00:46:03,010 --> 00:46:07,890 I have consulted widely to discover the truth. 562 00:46:08,100 --> 00:46:13,100 And I have read in Leviticus that it was against God's law... 563 00:46:13,310 --> 00:46:17,270 ...and a sin, for me to marry my brother's wife. 564 00:46:18,690 --> 00:46:20,030 Your Eminences... 565 00:46:20,280 --> 00:46:24,490 ...I am not the only one who questions the validity of my marriage. 566 00:46:24,660 --> 00:46:26,530 All of my bishops share my doubts... 567 00:46:27,620 --> 00:46:31,210 ...and they have signed a petition to put the matter to question. 568 00:46:31,460 --> 00:46:34,170 My Lords, I tell you now... 569 00:46:34,330 --> 00:46:37,540 ...I never signed my name to any such document. 570 00:46:38,670 --> 00:46:42,050 -And if it appears there-- -Court has not invited you to speak. 571 00:46:42,220 --> 00:46:45,720 If it appears there, then Bishop Tunstall wrote it... 572 00:46:45,930 --> 00:46:47,220 ...without my consent. 573 00:46:47,470 --> 00:46:49,310 The king has the floor. Sit down, sir. 574 00:46:49,470 --> 00:46:52,230 -Sit. -I'm not going to argue with you now. 575 00:46:54,940 --> 00:46:56,730 After all, you are but one man. 576 00:46:59,730 --> 00:47:02,320 As for the main issue... 577 00:47:02,490 --> 00:47:06,950 ...if I am asked why I waited so long to bring this question to trial... 578 00:47:07,160 --> 00:47:09,580 ...I shall answer truthfully. 579 00:47:09,740 --> 00:47:13,580 That it was the great love that I bore for Her Majesty... 580 00:47:13,750 --> 00:47:16,040 ...which prevented me doing so. 581 00:47:17,170 --> 00:47:20,840 It is I, myself, who bear all responsibility... 582 00:47:21,010 --> 00:47:25,590 ...for my conscience which troubles and doubts me. 583 00:47:26,390 --> 00:47:28,260 Gentlemen of the court... 584 00:47:28,470 --> 00:47:33,680 ...I ask for one thing and one thing only. 585 00:47:35,270 --> 00:47:36,730 Justice. 586 00:47:44,860 --> 00:47:48,070 In a moment, the court will call upon the queen's majesty... 587 00:47:48,240 --> 00:47:50,120 ...to reply to the king's statement. 588 00:47:50,280 --> 00:47:53,290 But first, I must tell the court... 589 00:47:53,870 --> 00:47:57,710 ...that the queen has sought, through her advisers... 590 00:47:58,080 --> 00:48:02,460 ...to question the competence of this court to try her case. 591 00:48:03,130 --> 00:48:07,300 Further, she questions the impartiality of her judges. 592 00:48:07,550 --> 00:48:10,260 Finally, she contends that this matter is in the hands... 593 00:48:10,430 --> 00:48:12,470 ...of a higher authority, namely the Pope... 594 00:48:12,640 --> 00:48:15,640 ...and therefore can only be tried in Rome. 595 00:48:16,310 --> 00:48:18,980 Now, as to the first matter. 596 00:48:19,900 --> 00:48:21,820 Cardinal Campeggio and I can confirm... 597 00:48:21,980 --> 00:48:25,570 ...that we have the necessary authorization from His Holiness... 598 00:48:25,740 --> 00:48:27,820 ...to try this matter here. 599 00:48:27,990 --> 00:48:34,330 Further, we reject any notion of prejudice on our part... 600 00:48:34,540 --> 00:48:39,460 ...and will continue to try the case here as we have been appointed. 601 00:48:39,630 --> 00:48:45,670 So I call upon Her Majesty, Queen Catherine, to address the court. 602 00:49:01,940 --> 00:49:02,980 My lord. 603 00:49:06,570 --> 00:49:07,650 Sir. 604 00:49:12,870 --> 00:49:15,040 I beseech you... 605 00:49:15,200 --> 00:49:18,040 ...for all the love that has been between us... 606 00:49:18,210 --> 00:49:21,080 ...let me have justice and right. 607 00:49:21,290 --> 00:49:24,880 Give me some pity and compassion, for I am a poor woman and a stranger... 608 00:49:25,090 --> 00:49:27,550 ...borne out of your dominion. 609 00:49:27,710 --> 00:49:31,220 I have no friend here and little counsel. 610 00:49:31,840 --> 00:49:34,970 I flee to you, as head of justice in this realm. 611 00:49:36,100 --> 00:49:38,350 I call God and all the world to witness... 612 00:49:38,520 --> 00:49:42,600 ...that I have been to you a true, humble and obedient wife... 613 00:49:42,810 --> 00:49:46,070 ...ever comfortable to your will and pleasure. 614 00:49:46,230 --> 00:49:49,070 I have loved all those whom you have loved, for your sake. 615 00:49:49,240 --> 00:49:50,650 Whether or not I had cause... 616 00:49:50,820 --> 00:49:55,120 ...whether they be my friends or enemies. 617 00:49:58,370 --> 00:50:01,250 By me, you have had many children... 618 00:50:01,420 --> 00:50:05,040 ...although it has pleased God to call them from this world. 619 00:50:05,590 --> 00:50:07,750 But when you had me at first... 620 00:50:08,630 --> 00:50:10,420 ...I take God as my judge... 621 00:50:12,050 --> 00:50:15,390 ...I was a true maid without touch of man. 622 00:50:17,140 --> 00:50:19,430 And whether or not it be true... 623 00:50:20,930 --> 00:50:24,440 ...I put it to your conscience. 624 00:50:43,920 --> 00:50:45,790 -Now, what is she doing? -Shame. 625 00:50:52,470 --> 00:50:56,300 Catherine, queen of England, come back into the court. 626 00:50:59,970 --> 00:51:02,270 Come back into the court. 627 00:51:04,480 --> 00:51:07,400 Perhaps Your Majesty should turn back. You are being called. 628 00:51:07,560 --> 00:51:10,730 This court has no meaning for me. Therefore, I will not stay here. 629 00:51:10,900 --> 00:51:13,320 Catherine, queen of England... 630 00:51:13,490 --> 00:51:15,820 ...come back into the court. 631 00:51:38,510 --> 00:51:41,100 She spits in the face of papal law. 632 00:51:41,310 --> 00:51:44,140 She holds this court in contempt. 49830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.