Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:06,800
You think you know a story,
but you only know how it ends.
2
00:00:06,970 --> 00:00:11,430
To get to the heart of the story,
you have to go back to the beginning.
3
00:01:31,680 --> 00:01:35,720
"Dear heart,
I cannot say how much I miss you.
4
00:01:35,930 --> 00:01:38,220
I wish myself,
especially in the evening...
5
00:01:38,390 --> 00:01:40,890
...in my sweetheart's arms, whose--"
6
00:01:43,650 --> 00:01:45,610
Pray continue.
7
00:01:48,860 --> 00:01:52,280
"Whose pretty breasts
I trust shortly to kiss.
8
00:01:52,450 --> 00:01:56,490
Neither tongue nor pen can
express the hurt of not seeing you.
9
00:01:56,660 --> 00:02:01,160
The only compensation is the thrill
of anticipating our next meeting.
10
00:02:04,870 --> 00:02:07,040
For what joy in this world
can be greater...
11
00:02:07,210 --> 00:02:11,170
...than to have the company of her
who is the most dearly loved?"
12
00:02:17,300 --> 00:02:20,350
Well, the king
is plainly in love with you.
13
00:02:23,350 --> 00:02:27,060
Don't you see, niece?
14
00:02:27,810 --> 00:02:34,320
It makes a man, any man,
extremely vulnerable.
15
00:02:37,070 --> 00:02:39,240
How do you like
your charge, sweetheart?
16
00:02:39,450 --> 00:02:41,160
I...
17
00:02:44,620 --> 00:02:47,380
At first, I confess,
I did not like it so much.
18
00:02:47,540 --> 00:02:49,960
I did not care for the king.
19
00:02:50,130 --> 00:02:52,210
But now, I...
20
00:02:54,510 --> 00:02:56,180
-Now I...
-Anne.
21
00:02:56,380 --> 00:03:00,350
It would be wise for you not to be
fooled by your own masquerade.
22
00:03:00,560 --> 00:03:03,430
It is your duty to use his love...
23
00:03:03,600 --> 00:03:07,150
...to our advantage
in supplanting Wolsey.
24
00:03:11,440 --> 00:03:16,400
The cardinal
stands between us and everything.
25
00:03:17,160 --> 00:03:21,120
And it is now in your power
to do him a great hurt.
26
00:03:21,280 --> 00:03:23,830
And we expect you to do so.
27
00:03:26,920 --> 00:03:29,500
I shall go straight to Paris
to meet King Francis...
28
00:03:29,670 --> 00:03:32,710
...and ratify the new treaty
between Your Majesties.
29
00:03:32,920 --> 00:03:36,930
And since His Holiness
remains a prisoner of the emperor...
30
00:03:37,090 --> 00:03:39,760
...I have summoned
a conclave of the cardinals...
31
00:03:39,930 --> 00:03:41,640
...to meet in Paris.
32
00:03:42,470 --> 00:03:47,140
It will be little matter to persuade
them, in the absence of the Pope...
33
00:03:47,310 --> 00:03:50,310
...to grant me licence and authority...
34
00:03:50,480 --> 00:03:53,980
...to make a final judgement
on Your Majesty's annulment.
35
00:03:56,690 --> 00:03:58,150
You leave with our blessing.
36
00:03:58,950 --> 00:04:01,910
And with the anticipation
of your success, Your Eminence.
37
00:04:02,120 --> 00:04:04,740
For which we are most impatient.
38
00:04:05,540 --> 00:04:08,290
I'm Your Majesty's
true and humble servant.
39
00:04:09,540 --> 00:04:10,880
Oh, I forgot.
40
00:04:12,460 --> 00:04:14,550
There is someone you should take.
41
00:04:14,710 --> 00:04:16,970
His name is Thomas Wyatt.
42
00:04:17,840 --> 00:04:21,220
-The poet?
-I don't like him.
43
00:04:21,390 --> 00:04:24,180
He once possessed
a jewel I would have.
44
00:04:34,070 --> 00:04:36,940
Lady Anne, what are you doing here?
45
00:04:37,650 --> 00:04:40,410
I have an audience with His Majesty.
46
00:04:43,830 --> 00:04:47,080
What would a silly girl like you
have to say to a king?
47
00:04:52,540 --> 00:04:53,960
Your Majesty.
48
00:05:19,530 --> 00:05:21,860
Tell me he'll succeed.
49
00:05:22,610 --> 00:05:24,450
Who, sweetheart?
50
00:05:24,620 --> 00:05:26,240
Wolsey.
51
00:05:26,410 --> 00:05:29,370
He will, won't he?
He'll get an annulment?
52
00:05:30,080 --> 00:05:32,120
Of course he will.
53
00:05:32,290 --> 00:05:34,750
Don't you doubt it.
54
00:05:40,630 --> 00:05:41,760
What is it?
55
00:05:45,090 --> 00:05:46,930
Is it not strange?
56
00:05:47,600 --> 00:05:48,930
Strange?
57
00:05:50,350 --> 00:05:55,900
To trust so great a matter
to just one servant, whoever he is?
58
00:05:56,060 --> 00:05:58,360
When Your Majesty
has a thousand servants...
59
00:05:58,530 --> 00:06:00,490
...ready and willing
to do your bidding?
60
00:06:00,650 --> 00:06:03,660
And when your very happiness
hangs upon this resolution.
61
00:06:05,870 --> 00:06:07,530
My love.
62
00:06:08,620 --> 00:06:11,040
This should not concern you.
63
00:06:15,040 --> 00:06:17,170
Forgive me.
I spoke of things I should not.
64
00:06:17,340 --> 00:06:19,340
No, no.
65
00:06:19,500 --> 00:06:22,630
I give you leave that we may always
speak freely with each other.
66
00:06:22,800 --> 00:06:26,890
Honestly, openly
and with a true heart.
67
00:06:27,470 --> 00:06:30,600
For me,
that is the true definition of love.
68
00:06:55,750 --> 00:06:58,080
Forgive me, ambassador,
for receiving you here.
69
00:06:58,250 --> 00:07:00,710
I am at Your Majesty's disposal.
70
00:07:11,680 --> 00:07:14,390
Señor Mendoza, help me.
71
00:07:14,600 --> 00:07:17,600
Of course, I am Your Majesty's.
72
00:07:19,060 --> 00:07:23,990
I need to get a message to the emperor.
I have no other way.
73
00:07:24,150 --> 00:07:26,280
Wolsey opens all my letters.
74
00:07:26,450 --> 00:07:30,660
And now I know that he has turned
several of my women into his spies.
75
00:07:32,120 --> 00:07:33,910
By what means?
76
00:07:35,460 --> 00:07:42,250
By money, or even, so they tell me,
by granting them sexual favours.
77
00:07:46,340 --> 00:07:48,340
Dear God. How can I help?
78
00:07:48,590 --> 00:07:51,140
The emperor is the head
of my family.
79
00:07:51,300 --> 00:07:55,140
I want him to know that
the king is trying to divorce me.
80
00:07:55,350 --> 00:07:59,350
He wants to keep it secret, but he has
already instigated proceedings.
81
00:07:59,980 --> 00:08:01,560
It's impossible!
82
00:08:02,270 --> 00:08:04,400
Surely he needs
the Pope's permission?
83
00:08:04,650 --> 00:08:08,450
But the Pope is still the
emperor's prisoner.
84
00:08:09,990 --> 00:08:11,490
Señor Mendoza...
85
00:08:11,660 --> 00:08:13,280
...for the love of our saviour,
Jesus Christ...
86
00:08:13,450 --> 00:08:14,830
...and the love of all that is sacred...
87
00:08:15,080 --> 00:08:18,580
...tell my nephew what is
being done to me here!
88
00:08:19,330 --> 00:08:20,790
Leave it to me.
89
00:08:21,290 --> 00:08:24,670
I will find a way to evade
the cardinal's spies.
90
00:08:49,450 --> 00:08:51,700
What are you thinking about?
91
00:08:53,830 --> 00:08:56,790
I wasn't thinking.
92
00:08:56,950 --> 00:08:58,790
I was listening.
93
00:08:59,710 --> 00:09:02,250
You working on something new?
94
00:09:05,380 --> 00:09:07,920
To work on something
I have to hear it.
95
00:09:14,680 --> 00:09:16,510
I love you.
96
00:09:18,310 --> 00:09:20,440
What about your wife?
97
00:09:22,310 --> 00:09:25,440
You know very well
she's not my wife.
98
00:09:25,900 --> 00:09:29,400
I never believed that love
should be bound by doctrine.
99
00:09:34,240 --> 00:09:36,080
I'm going away.
100
00:09:38,910 --> 00:09:40,960
You're going away? Why?
101
00:09:42,250 --> 00:09:45,040
Cardinal Wolsey is going to France.
102
00:09:46,460 --> 00:09:47,920
He invited me to go with him.
103
00:09:48,090 --> 00:09:50,170
With other musicians.
104
00:09:52,300 --> 00:09:54,050
Must you go?
105
00:09:54,760 --> 00:09:57,560
You know very well
that an invitation from a cardinal...
106
00:09:57,720 --> 00:09:59,890
...is like an invitation from a king.
107
00:10:00,060 --> 00:10:04,400
We little people must put our hands
into the fire if invited to.
108
00:10:07,020 --> 00:10:08,730
I'll miss you.
109
00:10:11,610 --> 00:10:13,150
No, you won't.
110
00:10:14,570 --> 00:10:17,660
You'll soon find other distractions.
111
00:10:30,630 --> 00:10:34,090
Tell me truthfully.
What are your hopes for this mission?
112
00:10:36,260 --> 00:10:38,010
I have many hopes.
113
00:10:39,180 --> 00:10:44,020
Firstly, to heal the wounds caused
by years of Anglo-French hostility.
114
00:10:44,940 --> 00:10:48,400
And then to work towards
a new balance of power in Europe.
115
00:10:48,560 --> 00:10:51,190
The sacking of Rome,
the imprisonment of the Pope...
116
00:10:51,360 --> 00:10:54,110
...these things have destabilized
the whole of Europe.
117
00:10:55,280 --> 00:10:57,030
And the Church?
118
00:10:58,200 --> 00:11:01,080
The Church is also
in need of mediation.
119
00:11:01,580 --> 00:11:05,330
At the conclave, we shall lay plans
for a general council which...
120
00:11:05,580 --> 00:11:07,460
...in the absence of the Pope...
121
00:11:07,630 --> 00:11:12,960
...will deal with pressing matters
of heresy and reform.
122
00:11:13,130 --> 00:11:15,220
And the king's matter?
123
00:11:17,260 --> 00:11:20,930
That will also be dealt with. But as
one of a number of other matters.
124
00:11:22,390 --> 00:11:25,810
Do you think the cardinals will
give you the authority to deal with it?
125
00:11:28,480 --> 00:11:33,400
-Yes.
-Then you will be de facto Pope.
126
00:11:34,110 --> 00:11:37,070
And since His Holiness
may never escape captivity--
127
00:11:37,280 --> 00:11:39,870
This is idle speculation.
128
00:11:43,910 --> 00:11:46,210
I have work to do, Sir Thomas.
129
00:12:10,310 --> 00:12:12,650
Why are you sitting in the darkness?
130
00:12:21,570 --> 00:12:22,910
What's wrong?
131
00:12:24,490 --> 00:12:27,790
-You don't understand.
-Of course I do.
132
00:12:28,620 --> 00:12:30,040
I'm your brother, aren't I?
133
00:12:30,790 --> 00:12:34,670
If only you were still
as you used to be.
134
00:12:34,840 --> 00:12:37,340
I remember I told you everything.
135
00:12:38,050 --> 00:12:39,720
All my secrets.
136
00:12:39,880 --> 00:12:42,600
-You can still tell me.
-I can't.
137
00:12:43,510 --> 00:12:44,890
Why?
138
00:12:45,720 --> 00:12:47,600
You'd share them.
139
00:13:33,900 --> 00:13:35,520
Your Majesty.
140
00:13:36,570 --> 00:13:41,900
We salute you, Cardinal Pacificus,
cardinal of peace.
141
00:13:53,710 --> 00:13:55,540
Eminence.
142
00:13:56,170 --> 00:14:01,050
Enchante, Madame.
As beautiful as ever, like the sun.
143
00:14:01,720 --> 00:14:04,180
You are very gracious,
Monsieur Cardinal.
144
00:14:06,350 --> 00:14:09,390
And we treat you as a brother,
for that is what you are.
145
00:14:09,600 --> 00:14:15,230
A true and loyal friend of France.
We welcome you...
146
00:14:15,940 --> 00:14:20,280
...and all those with you,
into our court and into our hearts.
147
00:14:27,530 --> 00:14:30,910
I am greatly honoured, Your Majesty.
And very touched.
148
00:14:31,790 --> 00:14:33,830
-This is nothing.
-Tallis.
149
00:14:34,000 --> 00:14:35,420
Mr. Wyatt.
150
00:14:35,580 --> 00:14:37,330
I've been thinking.
151
00:14:37,500 --> 00:14:40,460
Perhaps you would set
a poem of mine to music.
152
00:14:40,630 --> 00:14:42,970
I'd be honoured.
Do you have one ready?
153
00:14:43,130 --> 00:14:45,680
I'm working on one.
I have the first line.
154
00:14:45,840 --> 00:14:48,050
Then you have almost everything.
155
00:14:55,060 --> 00:14:56,520
Bonjour, Monsieur Cardinal.
156
00:14:56,730 --> 00:14:58,440
Bonjour, Your Grace.
157
00:14:58,610 --> 00:15:02,230
The Duke of Orleans is very glad
to be betrothed to Princess Mary.
158
00:15:02,440 --> 00:15:04,450
Very, very happy.
159
00:15:15,960 --> 00:15:17,460
Charming.
160
00:15:17,630 --> 00:15:20,170
You don't like the French much,
do you, Sir Thomas?
161
00:15:20,340 --> 00:15:22,250
I don't mind them, Mr. Wyatt.
162
00:15:23,010 --> 00:15:27,180
It's just that they're always
so very French.
163
00:15:43,440 --> 00:15:45,820
Were there any letters for me?
164
00:15:47,490 --> 00:15:49,570
No letters, madam.
165
00:16:00,380 --> 00:16:02,210
Lady Anne.
166
00:16:05,300 --> 00:16:07,260
Yes, Your Majesty.
167
00:16:08,590 --> 00:16:10,430
I know what you are doing.
168
00:16:13,930 --> 00:16:18,140
But do not think
to take the king away from me.
169
00:16:19,230 --> 00:16:23,320
Let him play with you.
Let him give you gifts.
170
00:16:25,190 --> 00:16:27,650
But he cannot give you
his true heart.
171
00:16:28,400 --> 00:16:32,280
For I have that in my keeping.
172
00:16:55,600 --> 00:16:57,600
Letters from His Eminence
Cardinal Wolsey.
173
00:17:03,310 --> 00:17:06,980
Your Majesty should know
that His Holiness Pope Clement...
174
00:17:07,150 --> 00:17:10,530
...has escaped Castel St. Angelo.
175
00:17:10,700 --> 00:17:12,240
He's escaped?
176
00:17:12,410 --> 00:17:14,580
Apparently, he dressed
as an old blind man...
177
00:17:14,780 --> 00:17:17,790
...and walked out past his captors.
178
00:17:18,790 --> 00:17:20,290
Where is he now?
179
00:17:20,460 --> 00:17:25,170
According to my information,
in an Italian town called Orvieto...
180
00:17:25,340 --> 00:17:28,050
...in the bishop's palace there,
with his court.
181
00:17:28,710 --> 00:17:31,970
Of course, he is still within
the power of the emperor.
182
00:17:32,130 --> 00:17:35,680
And yet he is free?
183
00:17:40,680 --> 00:17:42,810
It would be possible...
184
00:17:47,270 --> 00:17:49,990
It would be possible
to send someone to him?
185
00:17:50,150 --> 00:17:52,240
To give him a message?
186
00:17:52,820 --> 00:17:54,910
Indeed, it would be possible.
187
00:17:59,160 --> 00:18:02,120
How do you know all this?
From Wolsey?
188
00:18:02,330 --> 00:18:06,500
No, Your Majesty.
I have my own sources.
189
00:18:07,590 --> 00:18:10,510
Let us say I wanted a message
carried to His Holiness.
190
00:18:11,010 --> 00:18:14,890
Do you know someone? Someone
you could trust with your life?
191
00:18:16,550 --> 00:18:18,220
Dr. Knight. A man of God.
192
00:18:18,390 --> 00:18:21,730
A diplomat. And a true Englishman.
193
00:18:26,360 --> 00:18:27,980
Bring him to me.
194
00:19:02,520 --> 00:19:04,940
So that's how he does it.
195
00:19:23,870 --> 00:19:25,290
Call.
196
00:19:34,880 --> 00:19:36,510
My two queens win.
197
00:19:39,010 --> 00:19:40,600
I hate cards.
198
00:19:41,600 --> 00:19:43,850
I hate this court.
199
00:19:45,100 --> 00:19:47,560
I even hate time itself.
200
00:19:50,020 --> 00:19:51,940
Your Majesty,
might I make a suggestion?
201
00:19:52,110 --> 00:19:54,110
Anything.
202
00:19:54,280 --> 00:19:57,070
Forget the court.
203
00:19:57,860 --> 00:20:00,370
Let's go to the woods.
Let's go for a hunt.
204
00:20:00,530 --> 00:20:02,240
As we used to do.
205
00:20:03,830 --> 00:20:06,120
Yes, yes.
206
00:20:06,290 --> 00:20:08,040
But not Brandon.
207
00:20:09,580 --> 00:20:13,500
-Charles is your--
-I haven't forgiven my Lord Suffolk.
208
00:20:13,670 --> 00:20:15,800
I can't forgive him.
209
00:20:16,220 --> 00:20:18,930
He never asked permission
to marry my sister.
210
00:20:20,050 --> 00:20:24,560
It's insufferable arrogance.
211
00:20:24,720 --> 00:20:27,270
I mean, what did he expect?
212
00:20:29,650 --> 00:20:31,270
Look.
213
00:20:31,480 --> 00:20:34,400
I don't mean
that he's banished forever.
214
00:20:36,280 --> 00:20:38,110
Just as long as he breathes.
215
00:20:41,990 --> 00:20:43,740
Come on.
216
00:20:45,410 --> 00:20:46,950
You know what we should do?
217
00:20:47,120 --> 00:20:49,460
-What, sweetheart?
-Have a picnic.
218
00:20:49,620 --> 00:20:51,500
At Compton's place.
219
00:20:56,260 --> 00:20:58,630
Keep your eyes open.
220
00:20:58,800 --> 00:21:00,590
Walk them round.
221
00:21:09,770 --> 00:21:11,230
You see, William?
222
00:21:12,480 --> 00:21:14,400
Things can never be
as they used to be.
223
00:21:29,790 --> 00:21:31,540
Sir Thomas Boleyn, Your Grace.
224
00:21:37,340 --> 00:21:38,840
-My lord.
-Your Grace.
225
00:21:42,510 --> 00:21:45,550
-To what do I owe this pleasure?
-May I speak frankly?
226
00:22:01,110 --> 00:22:02,860
To your health, my lord.
227
00:22:03,820 --> 00:22:05,660
And yours.
228
00:22:09,290 --> 00:22:11,000
Norfolk has sent me.
229
00:22:11,710 --> 00:22:14,750
But Norfolk hates me.
I am a new man, after all.
230
00:22:14,960 --> 00:22:16,960
And he is far too grand for me.
231
00:22:17,130 --> 00:22:20,630
I suspect he despises us all
for the same reasons.
232
00:22:20,800 --> 00:22:23,470
And yet he has interests
to protect and further...
233
00:22:23,680 --> 00:22:25,300
...like the rest of us.
234
00:22:25,470 --> 00:22:27,890
He must deal with us
as he finds us.
235
00:22:28,060 --> 00:22:31,890
And, after all, there is
someone he hates even more.
236
00:22:32,850 --> 00:22:35,350
-The cardinal.
-Of course.
237
00:22:35,810 --> 00:22:37,230
But what is that to me?
238
00:22:39,440 --> 00:22:41,190
Do you miss the court, Your Grace?
239
00:22:43,070 --> 00:22:44,660
Perhaps you don't.
240
00:22:45,660 --> 00:22:47,620
Down here, in this green space...
241
00:22:47,780 --> 00:22:53,790
...you have so much leisure to enjoy.
So many idle pursuits.
242
00:22:54,000 --> 00:22:55,710
Yet I have heard it said by some...
243
00:22:55,870 --> 00:22:59,670
...that the king's presence
is like the sun.
244
00:23:00,880 --> 00:23:03,630
And when you are away from it...
245
00:23:04,880 --> 00:23:07,390
...there is only eternal night.
246
00:23:16,520 --> 00:23:18,270
You're a clever man, Boleyn.
247
00:23:18,480 --> 00:23:20,900
That is what people say.
248
00:23:21,570 --> 00:23:24,740
They say you are
charming and clever.
249
00:23:26,950 --> 00:23:28,740
What does Norfolk want?
250
00:23:36,040 --> 00:23:38,580
He wants you to help us
destroy Wolsey.
251
00:23:39,420 --> 00:23:42,210
And in return, he will persuade
the king to forgive you...
252
00:23:42,380 --> 00:23:44,460
...and welcome you back to court.
253
00:23:49,050 --> 00:23:50,640
Thank you, my lord.
254
00:24:10,660 --> 00:24:12,530
What did you hear?
255
00:24:12,700 --> 00:24:14,290
Everything.
256
00:24:19,960 --> 00:24:21,790
What will you do?
257
00:24:24,130 --> 00:24:25,920
What should I do?
258
00:24:31,470 --> 00:24:33,760
You once told me...
259
00:24:34,930 --> 00:24:37,850
...that sometimes Wolsey
had been kind to you.
260
00:24:42,150 --> 00:24:43,610
Did I?
261
00:24:44,190 --> 00:24:46,320
I had quite forgotten.
262
00:25:03,750 --> 00:25:05,590
It seems Our Majesty is in love.
263
00:25:05,800 --> 00:25:07,340
Sir.
264
00:25:30,030 --> 00:25:31,860
Poor Harry.
265
00:25:50,630 --> 00:25:52,130
Tallis?
266
00:25:53,050 --> 00:25:56,600
What is it?
Bloody poets never sleep.
267
00:25:56,810 --> 00:26:00,390
I've written the first few lines.
Can I read them to you?
268
00:26:03,400 --> 00:26:07,270
They flee from me
That sometime did me seek
269
00:26:07,440 --> 00:26:10,240
With naked foot
Stalking in my chamber
270
00:26:13,740 --> 00:26:17,030
I have seen them
Gentle, tame and meek
271
00:26:17,200 --> 00:26:23,040
That are now wild
And do not remember
272
00:26:23,210 --> 00:26:25,290
That sometime
They put themselves in danger
273
00:26:25,460 --> 00:26:29,460
To take bread at my hand
274
00:26:29,630 --> 00:26:31,970
And now they range
275
00:26:32,130 --> 00:26:36,720
Busily seeking
With a continual change
276
00:26:42,560 --> 00:26:46,310
-That's all there is so far.
-It's wonderful.
277
00:26:46,480 --> 00:26:47,770
There is music in it.
278
00:26:48,690 --> 00:26:51,360
What's it about?
279
00:26:51,530 --> 00:26:54,400
-A girl.
-What girl?
280
00:26:54,610 --> 00:26:56,570
Let's just call her the brunette.
281
00:27:03,040 --> 00:27:05,080
I loved her once.
282
00:27:06,250 --> 00:27:08,000
And I thought she loved me.
283
00:27:10,420 --> 00:27:12,260
But now she belongs to another?
284
00:27:14,090 --> 00:27:16,090
Quiet in here.
285
00:27:22,220 --> 00:27:27,230
She may be just a girl,
but I tell you this, Mr. Tallis...
286
00:27:27,400 --> 00:27:29,820
...if she gets her way...
287
00:27:29,980 --> 00:27:33,690
...she will set
our whole country in a roar.
288
00:27:43,200 --> 00:27:44,700
Thank you.
289
00:27:53,050 --> 00:27:54,510
His Majesty wants assurance...
290
00:27:54,670 --> 00:27:57,340
...that Your Eminence
has everything you desire.
291
00:28:04,430 --> 00:28:05,770
Forgive me.
292
00:28:05,930 --> 00:28:12,820
If I was younger, or more foolish,
or more alive...
293
00:28:14,900 --> 00:28:17,610
...I would gladly take this offer.
294
00:28:24,120 --> 00:28:28,120
You deserve better
than to be used as a whore.
295
00:28:45,680 --> 00:28:48,730
My lords and ladies, the queen.
296
00:28:53,980 --> 00:28:55,360
Your Majesty.
297
00:28:56,860 --> 00:28:59,910
-Your Majesty.
-Your Majesty.
298
00:29:02,160 --> 00:29:05,620
-Your Majesty.
-Your Grace.
299
00:29:06,750 --> 00:29:08,460
Your Grace.
300
00:29:09,460 --> 00:29:11,580
Your Majesty.
301
00:29:15,300 --> 00:29:17,710
-Lord Darby.
-My queen.
302
00:29:33,440 --> 00:29:35,570
I have something for you.
303
00:29:40,700 --> 00:29:42,320
You see.
304
00:29:42,490 --> 00:29:46,700
The falcon is your crest
and the pomegranate is hers.
305
00:29:48,870 --> 00:29:50,870
You still don't understand, do you?
306
00:29:51,710 --> 00:29:54,500
It's not a game, George.
It's dangerous.
307
00:30:00,260 --> 00:30:01,680
Mistress Boleyn.
308
00:30:03,300 --> 00:30:05,180
-Mr. Cromwell.
-I have some news.
309
00:30:05,850 --> 00:30:09,680
The king is dispatching a good man
to see the Pope about the divorce.
310
00:30:09,850 --> 00:30:11,980
A Dr. Knight.
311
00:30:12,140 --> 00:30:14,310
I know Dr. Knight. He was my tutor.
312
00:30:14,480 --> 00:30:17,860
Indeed. All things connect.
313
00:30:27,990 --> 00:30:29,660
Ladies.
314
00:30:30,120 --> 00:30:31,540
Sir.
315
00:30:32,290 --> 00:30:35,420
Would I be right to think you
are maids of honour to Her Majesty?
316
00:30:35,580 --> 00:30:36,920
Yes, sir.
317
00:30:37,090 --> 00:30:38,460
George Boleyn.
318
00:30:38,630 --> 00:30:41,130
You don't know me now
but one day you will.
319
00:30:44,090 --> 00:30:47,390
-We could be useful to each other.
-How so?
320
00:30:49,220 --> 00:30:51,890
You tell me who you're fucking...
321
00:30:52,060 --> 00:30:55,020
...and I'll tell you if it's a good idea.
322
00:30:55,560 --> 00:30:57,980
You understand?
323
00:30:58,150 --> 00:30:59,690
And in return?
324
00:31:01,740 --> 00:31:03,700
I'll think of something.
325
00:31:04,360 --> 00:31:08,490
It depends how hungry you are
to be rich and famous.
326
00:31:09,870 --> 00:31:11,620
It's something I can arrange.
327
00:31:12,620 --> 00:31:14,790
I'm a builder of fortunes.
328
00:31:18,210 --> 00:31:19,840
Here.
329
00:31:20,550 --> 00:31:22,760
We rely upon you, Dr. Knight...
330
00:31:22,920 --> 00:31:26,430
...to deliver these two bulls
to His Holiness, at Orvieto.
331
00:31:27,140 --> 00:31:29,050
They were written by our own hand.
332
00:31:31,350 --> 00:31:32,850
Majesty.
333
00:32:00,000 --> 00:32:01,710
It would be better for Europe...
334
00:32:02,420 --> 00:32:04,510
...if we now make peace
with the emperor.
335
00:32:07,970 --> 00:32:11,760
How can you say that?
He made me his prisoner.
336
00:32:11,970 --> 00:32:15,600
He squeezed my balls.
I had to pay him millions in ransom.
337
00:32:15,810 --> 00:32:17,980
And my eldest son is still his captive.
338
00:32:19,850 --> 00:32:23,110
How can I make peace
with that piece of shit?
339
00:32:32,910 --> 00:32:36,620
You must be gratified
by the progress you've made so far.
340
00:32:36,830 --> 00:32:38,250
It's something of a burden...
341
00:32:38,410 --> 00:32:40,960
...dragging my old body
from country to country.
342
00:32:41,750 --> 00:32:43,670
You'd rather be at home.
343
00:32:44,880 --> 00:32:48,260
I do fret, rather, that the king
will be influenced...
344
00:32:48,420 --> 00:32:50,390
...by others in my absence.
345
00:32:50,970 --> 00:32:54,310
After the conclave,
you need not fret.
346
00:32:55,520 --> 00:32:58,310
You'll soon have the power
to please him.
347
00:33:07,400 --> 00:33:09,150
Evening, my lord.
348
00:33:09,950 --> 00:33:11,530
Thank you.
349
00:33:21,420 --> 00:33:22,960
Boy.
350
00:33:25,750 --> 00:33:27,460
Boy.
351
00:33:30,720 --> 00:33:32,220
Damn you.
352
00:34:03,830 --> 00:34:05,420
The king.
353
00:34:14,430 --> 00:34:16,050
Sweet Anne.
354
00:34:21,730 --> 00:34:23,440
The queen.
355
00:34:28,190 --> 00:34:31,440
No, no. Wait.
356
00:34:34,030 --> 00:34:35,820
Only a moment.
357
00:34:37,700 --> 00:34:40,250
Tonight I dine
with your father and uncle.
358
00:34:42,120 --> 00:34:46,130
Your Majesty, my father says
it is all beyond his deserving.
359
00:34:46,290 --> 00:34:47,920
No.
360
00:34:48,540 --> 00:34:52,300
For when I am with them,
I am close to you.
361
00:34:56,720 --> 00:34:58,180
Here.
362
00:35:02,270 --> 00:35:04,770
Another token of my affection.
363
00:35:05,690 --> 00:35:08,980
Take it. From your humble servant.
364
00:35:19,740 --> 00:35:21,120
Your neck.
365
00:35:24,330 --> 00:35:26,000
I love your neck.
366
00:36:00,370 --> 00:36:03,450
My lords, let us drink...
367
00:36:03,660 --> 00:36:07,420
...to the resolution of the matter
which is uppermost in our minds.
368
00:36:07,580 --> 00:36:09,830
-Your Majesty.
-Majesty.
369
00:36:11,460 --> 00:36:14,710
In a very short while,
we shall have an answer.
370
00:36:15,800 --> 00:36:20,300
I would trust to hear it more
from Dr. Knight than Cardinal Wolsey.
371
00:36:21,760 --> 00:36:23,850
Why do you say?
372
00:36:24,020 --> 00:36:28,020
I fear it is not in the cardinal's
interest to succeed.
373
00:36:30,060 --> 00:36:33,480
But surely his interests and mine
are one and the same?
374
00:36:33,650 --> 00:36:35,230
He is my servant.
375
00:36:35,900 --> 00:36:37,700
His Grace means that the cardinal...
376
00:36:37,860 --> 00:36:40,740
...has some prejudice
against my daughter.
377
00:36:41,240 --> 00:36:43,240
I know. I know.
378
00:36:44,290 --> 00:36:46,870
He called her a silly girl.
379
00:36:47,660 --> 00:36:49,040
She told me.
380
00:36:51,830 --> 00:36:55,000
There is another matter.
381
00:36:55,210 --> 00:36:56,840
My lord did not want to tell you.
382
00:36:57,010 --> 00:37:01,220
But it is something I think Your Majesty
should be made aware of.
383
00:37:04,560 --> 00:37:06,140
Well?
384
00:37:07,770 --> 00:37:09,230
Majesty...
385
00:37:10,900 --> 00:37:12,940
...by your great bounty,
I was appointed...
386
00:37:13,110 --> 00:37:15,570
...comptroller
of Your Majesty's household.
387
00:37:15,730 --> 00:37:18,070
And in such a capacity...
388
00:37:19,280 --> 00:37:23,160
...I have discovered that when corrupt
religious houses are closed down...
389
00:37:23,320 --> 00:37:25,830
...instead of their assets
going to your exchequer...
390
00:37:25,990 --> 00:37:27,660
...as they should do...
391
00:37:29,370 --> 00:37:32,380
...they are often diverted elsewhere.
392
00:37:35,590 --> 00:37:37,000
Elsewhere?
393
00:37:38,970 --> 00:37:41,930
Into Wolsey's private foundations.
394
00:37:43,970 --> 00:37:46,100
Into the creation
of his college at Oxford.
395
00:37:54,400 --> 00:37:56,360
I must admit...
396
00:37:56,520 --> 00:37:59,070
...I find your intimations shocking.
397
00:37:59,650 --> 00:38:03,070
Indeed, I am hurt.
398
00:38:04,370 --> 00:38:07,330
Cardinal Wolsey
is not only my chancellor...
399
00:38:08,240 --> 00:38:11,500
...he has always been my friend.
400
00:38:13,670 --> 00:38:16,920
In this world, Majesty,
a true and loyal friend...
401
00:38:17,090 --> 00:38:19,130
...is the greatest boon
any man can have.
402
00:38:21,840 --> 00:38:26,300
For in everything else,
there is a strange habit of forsaking.
403
00:38:27,350 --> 00:38:30,810
That reminds me,
the Duke of Suffolk came to see me.
404
00:38:31,850 --> 00:38:33,480
-Brandon?
-He said...
405
00:38:34,440 --> 00:38:37,480
...he would crawl
on his hands and knees...
406
00:38:37,650 --> 00:38:39,610
...to beg Your Majesty's forgiveness.
407
00:39:02,800 --> 00:39:05,430
The necklace. Who gave it to you?
408
00:39:09,600 --> 00:39:11,220
Answer me.
409
00:39:14,230 --> 00:39:15,850
His Majesty.
410
00:39:19,980 --> 00:39:21,400
You are expensive, huh?
411
00:39:22,070 --> 00:39:23,530
An expensive whore!
412
00:39:23,820 --> 00:39:25,400
I am no whore...
413
00:39:27,320 --> 00:39:29,120
...Your Majesty.
414
00:39:31,200 --> 00:39:34,330
I love His Majesty.
I believe he loves me.
415
00:39:37,460 --> 00:39:42,130
He is infatuated by you,
as men often are by new things.
416
00:39:43,670 --> 00:39:46,880
Soon he will see you
for what you really are.
417
00:39:47,050 --> 00:39:49,930
And he will tire of you...
418
00:39:50,140 --> 00:39:52,970
...as all the others.
419
00:39:57,480 --> 00:39:58,900
And what if he does not?
420
00:39:59,110 --> 00:40:02,280
I did not give you permission
to speak.
421
00:40:02,440 --> 00:40:05,190
You are a servant.
422
00:40:05,900 --> 00:40:07,700
Go now.
423
00:40:09,490 --> 00:40:11,030
Go.
424
00:40:44,780 --> 00:40:46,900
-Who are you?
-Dr. Knight, forgive us, sir.
425
00:40:47,070 --> 00:40:49,410
We must just ask you
to break off your journey.
426
00:40:49,610 --> 00:40:51,950
Impossible.
I am on the king's business.
427
00:40:52,120 --> 00:40:55,120
Yes, sir, we know that.
That is why you must come with us.
428
00:41:01,290 --> 00:41:03,630
Dr. Knight, come in.
429
00:41:05,960 --> 00:41:08,510
-Your Eminence--
-I make it my business...
430
00:41:08,670 --> 00:41:11,220
...to know the king's business.
431
00:41:11,390 --> 00:41:15,680
Did you really think you could go to
Orvieto without my knowing about it?
432
00:41:17,270 --> 00:41:21,440
Now, you've been sent
by the king to the Pope...
433
00:41:21,600 --> 00:41:24,230
...with these two bulls, is that correct?
434
00:41:24,400 --> 00:41:26,190
Yes.
435
00:41:26,860 --> 00:41:30,450
These are extraordinary documents.
Do you know what's in them?
436
00:41:30,610 --> 00:41:34,530
-Yes, a little.
-And you still agreed to carry them?
437
00:41:38,330 --> 00:41:43,330
The first document asks the Pope
to permit him, once divorced...
438
00:41:43,500 --> 00:41:45,210
...to marry any woman he chooses...
439
00:41:45,380 --> 00:41:47,550
...even one who would
be forbidden to him...
440
00:41:47,710 --> 00:41:50,880
...because of a prior relationship
to one of her relatives.
441
00:41:51,050 --> 00:41:53,220
I don't understand that.
The king wrote this.
442
00:41:53,390 --> 00:41:56,640
-What woman is he referring to?
-Mistress Anne Boleyn.
443
00:41:59,100 --> 00:42:00,690
Anne Boleyn?
444
00:42:03,350 --> 00:42:05,520
The king loves Anne Boleyn?
445
00:42:06,230 --> 00:42:07,530
Yes, sir.
446
00:42:11,740 --> 00:42:15,240
And what is this prior relationship
he refers to?
447
00:42:17,740 --> 00:42:20,910
Surely Your Eminence is aware
that His Majesty...
448
00:42:21,080 --> 00:42:24,750
...had carnal relations
with Anne's older sister, Mary.
449
00:42:26,090 --> 00:42:28,800
Perhaps even with their mother.
450
00:42:28,960 --> 00:42:32,880
So it is rumoured.
I give it no credence.
451
00:42:33,050 --> 00:42:34,840
With regard to the mother.
452
00:42:37,010 --> 00:42:39,270
And the second document.
Have you read it?
453
00:42:40,180 --> 00:42:43,350
-No, sir.
-Just as well.
454
00:42:43,520 --> 00:42:45,060
I wouldn't like to be the man...
455
00:42:45,230 --> 00:42:48,190
...that has to present this
to the descendant of Saint Peter.
456
00:42:48,400 --> 00:42:53,820
It asks this: "If no way can be found
to nullify the king's marriage...
457
00:42:53,990 --> 00:42:56,950
...then the Pope should
allow him to take a second wife."
458
00:42:57,910 --> 00:43:01,200
Do you understand? He's asking
the Pope to sanction bigamy.
459
00:43:08,880 --> 00:43:12,510
Since the king commands it,
you must be on your way, Dr. Knight.
460
00:43:12,670 --> 00:43:16,760
But with no hope of success,
or honour.
461
00:43:30,690 --> 00:43:33,490
I heard you crawled here like a dog.
462
00:43:35,360 --> 00:43:37,740
-Something like--
-Hold your tongue.
463
00:43:38,950 --> 00:43:41,040
You were always too useful with it.
464
00:43:42,040 --> 00:43:43,790
Yes, Your Majesty.
465
00:43:44,160 --> 00:43:46,580
Have you come
to beg my forgiveness?
466
00:43:46,750 --> 00:43:48,670
Yes, Your Majesty.
467
00:43:51,670 --> 00:43:53,510
Well, then beg for it.
468
00:44:03,520 --> 00:44:07,650
With all my heart. With all my soul.
469
00:44:07,810 --> 00:44:09,730
With every ounce of my being.
470
00:44:09,900 --> 00:44:12,230
My king, my sovereign,
my dread lord...
471
00:44:12,400 --> 00:44:15,150
...I beg you to forgive
your miserable servant...
472
00:44:16,200 --> 00:44:19,160
...your humble, worthless,
thoughtless servant...
473
00:44:19,370 --> 00:44:21,370
...who deserves so little...
474
00:44:21,530 --> 00:44:24,040
...and by your bounty
and your grace...
475
00:44:24,200 --> 00:44:25,790
...was given so much.
476
00:44:26,830 --> 00:44:28,790
Ungrateful wretch that I am.
477
00:44:29,880 --> 00:44:32,340
Unworthy of Your Majesty's love.
478
00:44:40,970 --> 00:44:42,560
Come here.
479
00:45:08,960 --> 00:45:10,580
If you can beat me...
480
00:45:11,750 --> 00:45:13,920
...you can come back to court.
481
00:45:15,460 --> 00:45:17,050
Ready?
482
00:46:32,750 --> 00:46:34,630
Welcome back.
483
00:46:56,400 --> 00:46:59,270
-What was I supposed to do?
-I don't know.
484
00:46:59,440 --> 00:47:02,650
But I agree with you.
It was crude and unacceptable.
485
00:47:02,820 --> 00:47:06,910
-I'm disappointed in His Majesty.
-Thomas, I have to ask you this.
486
00:47:07,570 --> 00:47:11,120
Will you accept the judgement
of the cardinals?
487
00:47:11,290 --> 00:47:13,000
What does it matter now?
488
00:47:13,160 --> 00:47:14,870
The Pope is free.
489
00:47:15,040 --> 00:47:18,630
-There is no need for a conclave.
-No, there is more need than ever.
490
00:47:18,790 --> 00:47:21,090
The Pope is still
in the power of the emperor...
491
00:47:21,260 --> 00:47:23,840
...unable to exercise any control
over the Church.
492
00:47:24,010 --> 00:47:27,640
So someone else must do so
and I ask you again...
493
00:47:28,970 --> 00:47:31,850
...will you accept
the judgement of the cardinals?
494
00:47:34,180 --> 00:47:38,610
More, if you are not for me now,
then you are against me.
495
00:47:39,480 --> 00:47:40,820
Stakes have grown higher.
496
00:47:41,030 --> 00:47:44,860
Mr. Cromwell tells me that the king
now dines with Norfolk and Boleyn.
497
00:47:45,030 --> 00:47:48,740
They are my bitter enemies.
They constantly seek my downfall.
498
00:47:48,910 --> 00:47:51,660
And if you do not help me,
then you help them.
499
00:47:52,830 --> 00:47:55,370
Need I remind you of this?
500
00:47:55,540 --> 00:48:00,040
You owe all your advancement
in this world to me.
501
00:48:04,630 --> 00:48:07,680
Thomas, we've known each other
a long time.
502
00:48:07,890 --> 00:48:11,100
I know you've often complained
about my methods, my way of dealing.
503
00:48:11,260 --> 00:48:15,680
But underneath all of that,
I believe we still share many things.
504
00:48:15,850 --> 00:48:19,060
We're still humanists, even though
the world batters our beliefs...
505
00:48:19,230 --> 00:48:21,730
...and compromises our actions.
506
00:48:21,940 --> 00:48:25,820
Nothing, no earthly thing,
not even a prince...
507
00:48:25,990 --> 00:48:28,070
...will ever compromise mine.
508
00:48:29,780 --> 00:48:31,530
Oh, I see.
509
00:48:31,700 --> 00:48:34,200
You don't want to get
your hands dirty. I understand.
510
00:48:36,410 --> 00:48:38,870
Well, unfortunately,
you don't have a choice.
511
00:48:39,040 --> 00:48:43,420
The dyer's hand is always stained
by the elements he works with.
512
00:48:51,600 --> 00:48:53,260
Here is my element.
513
00:48:54,890 --> 00:48:57,060
The spiritual element.
514
00:48:58,190 --> 00:48:59,520
The higher element.
515
00:49:01,360 --> 00:49:02,900
Now you tell me...
516
00:49:05,480 --> 00:49:07,690
...am I stained by it?
517
00:49:18,750 --> 00:49:22,080
Let me know the moment
the cardinals arrive.
518
00:50:30,690 --> 00:50:32,490
Mon cher Wolsey.
519
00:50:34,320 --> 00:50:36,070
I expect you heard.
520
00:50:36,990 --> 00:50:38,540
The cardinals are not coming.
521
00:50:42,040 --> 00:50:43,870
There's nothing I can do about it.
522
00:50:44,040 --> 00:50:46,590
They only take orders
from His Holiness.
523
00:50:57,930 --> 00:51:01,480
The wheel turns, my friend.
524
00:51:05,270 --> 00:51:09,230
They flee from me
That sometime did me seek
525
00:51:09,400 --> 00:51:13,860
With naked foot stalking
In my chamber
526
00:51:16,070 --> 00:51:18,410
Thanks be to fortune,
It has been otherwise
527
00:51:18,580 --> 00:51:25,080
Twenty times better
But once in special
528
00:51:26,670 --> 00:51:30,550
In thin array, after a pleasant guise
529
00:51:31,170 --> 00:51:35,340
When her loose gown
From her shoulders did fall
530
00:51:35,510 --> 00:51:39,220
And she caught me
In her arms long and small
531
00:51:39,390 --> 00:51:42,140
There with all sweetly did we kiss
532
00:51:42,310 --> 00:51:49,190
And softly said,
"Dear Heart, how like you this?"
533
00:52:17,380 --> 00:52:19,300
Out. Out.
534
00:52:20,300 --> 00:52:22,560
Your Eminence,
your blessing on my daughter?
535
00:52:22,720 --> 00:52:25,180
-Blessings, my child.
-Thank you, Your Eminence.
536
00:52:25,810 --> 00:52:28,770
-Your Eminence, please, a moment.
-No, no.
537
00:52:32,020 --> 00:52:34,070
-Now, Mr. Cromwell.
-Your Eminence.
538
00:52:34,230 --> 00:52:37,200
-The king awaits you, but...
-What?
539
00:52:37,360 --> 00:52:39,360
He is not alone.
540
00:52:49,540 --> 00:52:51,170
Majesty.
541
00:52:51,340 --> 00:52:52,880
Well?
542
00:52:56,970 --> 00:52:59,680
Majesty, I was hoping that--
543
00:52:59,890 --> 00:53:02,300
You can speak freely
in front of Mistress Boleyn.
544
00:53:02,930 --> 00:53:04,600
She knows everything.
545
00:53:10,650 --> 00:53:14,070
So. You've come back from Paris.
546
00:53:14,270 --> 00:53:16,860
-Yes.
-Tell us of your triumphs.
547
00:53:17,400 --> 00:53:19,530
Tell us all your news.
548
00:53:21,240 --> 00:53:23,660
We are so eager to hear.
549
00:53:27,040 --> 00:53:28,870
Oh, for the love of God, man.
550
00:53:31,250 --> 00:53:33,210
Do I have my divorce?
551
00:53:40,970 --> 00:53:46,560
Your Majesty will recall
that I went to Paris...
552
00:53:46,720 --> 00:53:48,730
It was no dream.
553
00:53:48,890 --> 00:53:51,770
I lay broad waking
554
00:53:51,940 --> 00:53:55,360
But all is turned
Through my gentleness
555
00:53:55,570 --> 00:53:59,280
Into a strange fashion
Of forsaking
556
00:54:00,700 --> 00:54:02,570
And I have leave to go
Of her goodness
557
00:54:05,120 --> 00:54:09,700
But since that
I so kindly am served
558
00:54:09,870 --> 00:54:14,210
I'd like to know
what she has deserved
41317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.