Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:11,880
=The Quirky and The Charming=
2
00:01:19,000 --> 00:01:23,660
=Episode 1=
3
00:02:09,200 --> 00:02:10,511
Are you done touching me?
4
00:02:19,080 --> 00:02:21,800
Free love balloons
if you purchase our chocolates.
5
00:02:22,088 --> 00:02:23,422
(30 hours ago)
Free love balloons
6
00:02:23,422 --> 00:02:25,111
(30 hours ago)
if you purchase our chocolates.
7
00:02:25,680 --> 00:02:28,360
Free love balloons
if you purchase our chocolates.
8
00:02:30,280 --> 00:02:32,000
Check out our Valentine's Day program.
9
00:02:32,160 --> 00:02:32,880
Thank you.
10
00:02:32,933 --> 00:02:35,000
Free love balloons
if you purchase our chocolates.
11
00:02:35,622 --> 00:02:41,040
(Nutritious meals three times a day
keep you healthy every day.)
12
00:02:41,040 --> 00:02:43,440
Free love balloons
if you purchase our chocolates.
13
00:02:43,466 --> 00:02:45,555
Free balloons
if I purchased your chocolates, right?
14
00:02:48,600 --> 00:02:49,240
Thank you.
15
00:02:54,980 --> 00:02:58,820
(I want to be with you.)
16
00:02:58,820 --> 00:02:59,820
(Jiang Chen)
17
00:02:59,820 --> 00:03:04,420
(Are you free today?)
18
00:03:04,420 --> 00:03:09,860
(I'm working overtime.)
19
00:03:09,880 --> 00:03:11,320
But today's Valentine's Day.
20
00:03:13,920 --> 00:03:15,600
Yi Ran, come and arrange the goods.
21
00:03:15,800 --> 00:03:16,560
Coming.
22
00:03:36,020 --> 00:03:38,140
(Production Date, 12th November 2023)
23
00:03:42,680 --> 00:03:43,400
Sir,
24
00:03:44,080 --> 00:03:45,880
I don't think you should do this.
25
00:03:46,422 --> 00:03:48,040
(Production Date, 16th November 2023)
They have expired.
26
00:03:48,044 --> 00:03:49,088
How could you sell them?
27
00:03:50,160 --> 00:03:51,880
So what if they're expired?
28
00:03:52,177 --> 00:03:54,111
You still take them home
and eat them every day.
29
00:03:54,160 --> 00:03:55,680
It's not like you fell sick.
30
00:03:55,800 --> 00:03:57,520
I didn't take them home for nothing.
31
00:03:57,622 --> 00:03:59,440
You said it was a benefit
for your employees.
32
00:03:59,880 --> 00:04:00,560
Besides,
33
00:04:00,644 --> 00:04:02,711
if I do fall sick,
I'll bear responsibility for it.
34
00:04:03,400 --> 00:04:05,560
You might be punished
by the heavens...
35
00:04:09,422 --> 00:04:11,320
You'll have a stomach ache
if you have this.
36
00:04:13,360 --> 00:04:14,120
Take this.
37
00:04:14,280 --> 00:04:16,360
I want the sweet one.
38
00:04:16,640 --> 00:04:18,160
The sweet one?
39
00:04:18,360 --> 00:04:20,280
Your teeth will rot if you have that.
40
00:04:25,880 --> 00:04:27,120
What are you doing?
41
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
It wasn't me.
42
00:04:29,800 --> 00:04:32,040
That boy was being unreasonable.
43
00:04:32,200 --> 00:04:32,760
You...
44
00:04:34,400 --> 00:04:35,920
You're the unreasonable one here.
45
00:04:36,000 --> 00:04:36,800
What's wrong with...
46
00:04:38,000 --> 00:04:39,560
Tell me. Who was it?
47
00:04:40,160 --> 00:04:41,240
Right there!
48
00:04:44,022 --> 00:04:45,960
Shameless fool!
How dare you bully my boy?
49
00:04:46,066 --> 00:04:47,560
I'll never buy stuff from you again!
50
00:04:47,600 --> 00:04:49,755
What a shady shop!
Your business will definitely fail!
51
00:04:49,755 --> 00:04:50,066
I...
52
00:04:50,066 --> 00:04:51,066
Come! Son, let's go home!
53
00:04:51,066 --> 00:04:51,600
Wait...
54
00:04:53,800 --> 00:04:54,760
Yi Ran!
55
00:04:56,280 --> 00:04:57,320
My shop has no place
56
00:04:57,440 --> 00:04:59,400
for someone as important as you. Leave!
57
00:05:01,160 --> 00:05:02,120
Fine. I quit.
58
00:05:02,480 --> 00:05:03,880
Settle my salary for this month.
59
00:05:04,511 --> 00:05:07,019
Consider yourself lucky
that I'm not demanding compensation.
60
00:05:07,020 --> 00:05:08,355
You still dare to ask me for it?
61
00:05:08,377 --> 00:05:09,720
Did I hear you wrongly?
62
00:05:09,920 --> 00:05:11,720
Our society is ruled by law now.
63
00:05:13,000 --> 00:05:14,840
Do you understand what that means?
64
00:05:15,280 --> 00:05:16,720
Since we didn't sign a contract,
65
00:05:16,777 --> 00:05:18,440
there's no labor relationship
between us.
66
00:05:18,640 --> 00:05:19,640
Hurry and leave!
67
00:05:26,320 --> 00:05:28,280
I bought a lunch box here two days ago.
68
00:05:28,440 --> 00:05:30,480
I had a stomach ache after finishing it.
69
00:05:30,840 --> 00:05:32,320
I sent it for a test.
70
00:05:32,840 --> 00:05:34,200
This is the test report.
71
00:05:34,333 --> 00:05:36,840
The total bacterial count
had exceeded the limit significantly.
72
00:05:36,960 --> 00:05:37,560
And,
73
00:05:38,000 --> 00:05:39,533
the CCTVs in the shop had filmed you
74
00:05:39,555 --> 00:05:41,080
changing all the labels in secret.
75
00:05:42,240 --> 00:05:44,920
I wonder who I can report this to.
76
00:05:45,244 --> 00:05:47,044
You want to extort money from me, huh?
77
00:05:47,066 --> 00:05:49,244
You said you would bear
responsibility for it yourself.
78
00:05:49,288 --> 00:05:50,400
I paid for the lunch box.
79
00:05:50,600 --> 00:05:51,520
Besides,
80
00:05:51,760 --> 00:05:53,480
there's no labor relationship
between us.
81
00:05:53,555 --> 00:05:54,930
I don't bear responsibility for it.
82
00:05:54,933 --> 00:05:55,266
You!
83
00:05:55,280 --> 00:05:56,200
What's wrong?
84
00:05:56,240 --> 00:05:58,222
I'll send a copy of this
to the Health Bureau,
85
00:05:58,244 --> 00:06:01,880
the Market Supervision Administration,
and the Urban Management Bureau later.
86
00:06:01,933 --> 00:06:03,200
Guess how much you'll be fined?
87
00:06:03,200 --> 00:06:03,880
You!
88
00:06:05,000 --> 00:06:05,680
You...
89
00:06:06,200 --> 00:06:07,600
Fine. You win.
90
00:06:12,777 --> 00:06:15,000
(You've received 3,000 yuan
from Convenience store.)
91
00:06:17,088 --> 00:06:18,200
Why is it only 3,000 yuan?
92
00:06:18,480 --> 00:06:21,240
I deducted the meals
you took from my shop.
93
00:06:21,360 --> 00:06:22,480
I've already paid you extra.
94
00:06:22,600 --> 00:06:24,080
But all of them were expired.
95
00:06:24,800 --> 00:06:26,400
Who said expired ones don't cost money?
96
00:06:36,000 --> 00:06:38,222
(Free love balloons
if you purchase our chocolates!)
97
00:06:39,440 --> 00:06:40,120
Yi Ran!
98
00:06:41,320 --> 00:06:42,120
(My name is Yi Ran.)
99
00:06:42,320 --> 00:06:43,680
(I'm a stubborn failure.)
100
00:06:44,520 --> 00:06:46,000
(I spent almost half of my life)
101
00:06:46,160 --> 00:06:47,960
(fighting against life.)
102
00:06:47,970 --> 00:06:50,044
(But I ended up
getting beaten by it all the time.)
103
00:06:59,040 --> 00:07:00,560
(Life can hit me hard,)
104
00:07:01,360 --> 00:07:03,560
(but it can't take away
my right to fight against it.)
105
00:07:03,977 --> 00:07:05,920
(Giving it a negative review
is the way I live.)
106
00:07:10,066 --> 00:07:12,400
(Perhaps you'll say
that I like to argue over details.)
107
00:07:12,400 --> 00:07:14,400
(If so, I'll provide it
with a sense of ceremony.)
108
00:07:15,000 --> 00:07:16,680
(After all, you only live once.)
109
00:07:17,280 --> 00:07:20,080
(If you don't defend it,
it will cease to exist.)
110
00:07:23,530 --> 00:07:27,700
=The Quirky and The Charming=
111
00:07:27,940 --> 00:07:31,340
(Spring Sea Resort Hotel)
112
00:07:47,680 --> 00:07:49,640
Today is my first day here.
113
00:07:49,866 --> 00:07:51,360
I'll give a longer speech than usual.
114
00:07:53,840 --> 00:07:54,840
You see,
115
00:07:55,120 --> 00:07:57,320
I prioritize mutual respect the most.
116
00:07:59,680 --> 00:08:01,560
In the future, I hope that we can...
117
00:08:03,222 --> 00:08:04,511
Where are you guys going?
118
00:08:07,022 --> 00:08:09,949
Just the head of the Housekeeping
Department. What's with the disrespect?
119
00:08:09,950 --> 00:08:11,120
What's the deal with Mrs. Liu?
120
00:08:11,177 --> 00:08:12,440
Mrs. Liu said she found stains
121
00:08:12,640 --> 00:08:15,320
on the shower head
when she was taking a bath.
122
00:08:15,400 --> 00:08:17,059
We said we would
change her room for her,
123
00:08:17,060 --> 00:08:18,240
but she still wasn't satisfied.
124
00:08:18,244 --> 00:08:19,155
She didn't let us off.
125
00:08:19,155 --> 00:08:20,560
We couldn't do anything about her.
126
00:08:20,800 --> 00:08:22,040
Mrs. Liu is hard to serve.
127
00:08:22,088 --> 00:08:23,533
Even you guys can't deal with her.
128
00:08:23,555 --> 00:08:24,480
Is there anything else?
129
00:08:24,622 --> 00:08:27,040
Yes. After the guests at Room 503
checked out of their rooms,
130
00:08:27,040 --> 00:08:28,879
a bathrobe and two cloth hangers
went missing.
131
00:08:28,880 --> 00:08:29,844
Have you contacted them?
132
00:08:29,888 --> 00:08:31,079
Yes, but they didn't pick up.
133
00:08:31,080 --> 00:08:32,240
We've recorded the occurrence.
134
00:08:32,240 --> 00:08:34,466
Mr. Chen wants to check out
of his room in two days.
135
00:08:34,466 --> 00:08:36,709
But the button that fell off his suit
in the laundry room
136
00:08:36,710 --> 00:08:37,620
has not been found.
137
00:08:43,840 --> 00:08:44,400
Boss.
138
00:08:44,680 --> 00:08:45,840
Regarding Mrs. Liu...
139
00:08:45,844 --> 00:08:47,160
Have you gained weight recently?
140
00:08:49,120 --> 00:08:49,800
Who said so?
141
00:08:50,600 --> 00:08:51,200
Boss,
142
00:08:51,288 --> 00:08:53,755
Chairman Liu is the new chairman
of the Cuisine Association.
143
00:08:53,840 --> 00:08:55,400
If we offend his wife,
144
00:08:55,680 --> 00:08:58,355
I'm worried about
the zero negative review...
145
00:08:58,400 --> 00:08:59,480
You should lose some weight.
146
00:08:59,500 --> 00:09:01,280
Your image is the same
as the hotel's image.
147
00:09:01,640 --> 00:09:02,440
Boss,
148
00:09:02,680 --> 00:09:04,040
today's Valentine's Day, you know?
149
00:09:04,133 --> 00:09:05,466
What has that got to do with you?
150
00:09:07,888 --> 00:09:08,977
Let's go boxing tonight.
151
00:09:10,120 --> 00:09:11,280
Again?
152
00:09:29,680 --> 00:09:30,880
Vincent, you're finally here.
153
00:09:31,577 --> 00:09:33,244
Take a look at the shower head yourself.
154
00:09:33,640 --> 00:09:34,120
Yes, ma'am.
155
00:09:36,320 --> 00:09:38,240
I've always trusted your hotel.
156
00:09:38,644 --> 00:09:40,440
I never expected it
to be this unhygienic.
157
00:09:41,400 --> 00:09:42,640
I even took a shower with it.
158
00:09:42,840 --> 00:09:44,000
Who knows if I'll get infected
159
00:09:44,000 --> 00:09:45,920
by the germs or viruses?
160
00:09:46,040 --> 00:09:47,480
The thought of it makes my body itch.
161
00:09:47,680 --> 00:09:49,160
You have to give me an account.
162
00:09:52,600 --> 00:09:54,760
Our water purification system
is imported from Germany.
163
00:09:54,911 --> 00:09:56,680
It meets the standard
for high-quality water.
164
00:09:57,240 --> 00:09:58,800
Please rest assured.
165
00:10:21,360 --> 00:10:21,880
If so...
166
00:10:22,560 --> 00:10:24,040
What about the stains?
167
00:10:24,360 --> 00:10:25,360
As for this,
168
00:10:25,720 --> 00:10:26,800
these aren't stains.
169
00:10:27,000 --> 00:10:28,920
It's just that the metal
is slightly discolored.
170
00:10:29,040 --> 00:10:29,760
You know this too.
171
00:10:29,880 --> 00:10:32,200
Spring Sea is a hotel
that has operated for over 20 years.
172
00:10:32,640 --> 00:10:33,560
Just like humans,
173
00:10:34,400 --> 00:10:37,360
it's more captivating
when it's seasoned and experienced.
174
00:10:37,720 --> 00:10:38,520
Don't you agree?
175
00:10:39,880 --> 00:10:40,720
You do have a point.
176
00:10:41,640 --> 00:10:42,360
Over here, please.
177
00:10:43,222 --> 00:10:45,160
It's our negligence to allow
an esteemed guest
178
00:10:45,160 --> 00:10:46,360
to experience such discomfort.
179
00:10:46,360 --> 00:10:46,880
By the way,
180
00:10:47,080 --> 00:10:47,760
we're holding
181
00:10:47,800 --> 00:10:49,630
a room upgrade promotion
for Valentine's Day.
182
00:10:49,640 --> 00:10:50,760
We've already selected
183
00:10:50,760 --> 00:10:53,240
the most luxurious ocean-view suite
with the best view for you.
184
00:10:53,240 --> 00:10:54,840
This is a free upgrade from us.
185
00:10:56,200 --> 00:10:57,840
Vincent, you're too courteous.
186
00:10:58,160 --> 00:10:59,920
It's not that I want a room upgrade...
187
00:10:59,920 --> 00:11:00,960
Our mission at Spring Sea
188
00:11:01,160 --> 00:11:03,240
is to provide
the perfect service to our guests.
189
00:11:03,640 --> 00:11:04,280
Moreover,
190
00:11:04,440 --> 00:11:06,280
you're our VIP.
191
00:11:06,440 --> 00:11:07,760
By the way, our head chef
192
00:11:07,840 --> 00:11:09,720
has been trying out
some new recipes lately.
193
00:11:09,920 --> 00:11:12,160
I heard that you were
an expert in cuisines.
194
00:11:12,511 --> 00:11:13,880
Would you be willing to help us
195
00:11:13,888 --> 00:11:15,888
with a tasting session
if it's convenient for you?
196
00:11:17,160 --> 00:11:18,120
It's my honor.
197
00:11:18,520 --> 00:11:18,920
Alright.
198
00:11:18,920 --> 00:11:20,980
I'll contact you after
making the arrangements, then.
199
00:11:21,760 --> 00:11:22,880
If there's nothing else,
200
00:11:22,888 --> 00:11:24,444
we shall not bother you any longer.
201
00:11:52,560 --> 00:11:53,240
Boss.
202
00:11:54,120 --> 00:11:55,320
Are you okay?
203
00:11:56,640 --> 00:11:57,880
Cut to the chase.
204
00:11:58,560 --> 00:11:59,200
I have bad news.
205
00:11:59,880 --> 00:12:01,200
The button for Mr. Chen's suit
206
00:12:01,244 --> 00:12:03,533
belongs to a new model
Shop B introduced this year.
207
00:12:04,440 --> 00:12:06,080
We don't have something like that.
208
00:12:06,480 --> 00:12:07,280
What's the solution?
209
00:12:09,200 --> 00:12:10,160
This is the list
210
00:12:10,200 --> 00:12:12,200
of factories that can process this deal.
211
00:12:12,720 --> 00:12:13,600
I've contacted them.
212
00:12:13,777 --> 00:12:15,640
At the fastest rate,
molding and production
213
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
will take seven days.
214
00:12:17,488 --> 00:12:18,911
Mr. Chen is checking out in two days.
215
00:12:18,955 --> 00:12:20,777
Do you expect him
to wait for seven days?
216
00:12:22,480 --> 00:12:23,280
Boss.
217
00:12:23,520 --> 00:12:24,920
Stop putting me on the spot here.
218
00:12:25,720 --> 00:12:27,120
Do you have a solution?
219
00:12:29,000 --> 00:12:30,760
A friend recommended
a boutique shop to me.
220
00:12:30,844 --> 00:12:32,360
They said they found the same button.
221
00:12:32,360 --> 00:12:34,150
Go and retrieve it
once the meeting is over.
222
00:12:36,080 --> 00:12:37,120
Me?
223
00:12:37,520 --> 00:12:39,240
I went boxing with you last night.
224
00:12:39,266 --> 00:12:40,888
I only slept for three hours, you know?
225
00:12:41,560 --> 00:12:43,120
Not everyone is like you.
226
00:12:43,560 --> 00:12:44,680
I need sleep, you know?
227
00:12:45,200 --> 00:12:45,880
Alright, then.
228
00:12:46,080 --> 00:12:47,760
Go back and rest after the meeting.
229
00:12:48,044 --> 00:12:49,280
What about the button, then?
230
00:12:49,444 --> 00:12:51,360
There have already been
many issues before this.
231
00:12:51,400 --> 00:12:52,777
Nothing else must go wrong again.
232
00:12:52,840 --> 00:12:54,550
I'll retrieve it myself
after the meeting.
233
00:13:10,240 --> 00:13:11,320
Why did you do that?
234
00:13:11,640 --> 00:13:12,880
So, by working overtime,
235
00:13:13,000 --> 00:13:14,511
you meant you were together with her?
236
00:13:15,840 --> 00:13:16,440
Don't do this.
237
00:13:17,466 --> 00:13:19,040
You're still defending this vixen?
238
00:13:19,840 --> 00:13:20,920
That's not it. I...
239
00:13:23,640 --> 00:13:24,960
I've truly overestimated you.
240
00:13:25,711 --> 00:13:26,840
I thought you were a human.
241
00:13:26,840 --> 00:13:28,510
I never expected you
to be worse than a dog.
242
00:13:28,511 --> 00:13:30,044
You follow everyone with your leash on.
243
00:13:30,044 --> 00:13:31,355
Who are you calling a dog here?
244
00:13:31,600 --> 00:13:32,720
Just take it as my fault.
245
00:13:34,000 --> 00:13:35,360
There's nothing to apologize about.
246
00:13:36,120 --> 00:13:37,640
I don't plan on forgiving you anyway.
247
00:13:38,840 --> 00:13:40,960
Don't ever appear in front of me again.
248
00:13:58,520 --> 00:13:59,120
You scum.
249
00:14:00,440 --> 00:14:01,120
You scum.
250
00:14:02,320 --> 00:14:03,200
That scum!
251
00:14:03,333 --> 00:14:05,320
He was lucky
that it was only two cups of water!
252
00:14:05,360 --> 00:14:06,280
You're right.
253
00:14:06,880 --> 00:14:08,840
I should've castrated him.
254
00:14:09,711 --> 00:14:11,288
You don't need to go that far.
255
00:14:12,240 --> 00:14:13,440
Think of it like this.
256
00:14:13,720 --> 00:14:15,760
The heavens are on your side.
257
00:14:16,360 --> 00:14:17,960
At least you're leaving a scum like him.
258
00:14:18,440 --> 00:14:20,880
Maybe a better man
is already waiting for you.
259
00:14:24,080 --> 00:14:25,520
If the headwind understands my heart,
260
00:14:25,844 --> 00:14:27,680
I'm willing to sacrifice
the life of my ex
261
00:14:27,880 --> 00:14:30,520
for the prosperity of everyone.
262
00:14:31,511 --> 00:14:33,280
Let's drop the topic.
Where's the button?
263
00:14:45,600 --> 00:14:47,840
It looks the same indeed.
264
00:14:48,880 --> 00:14:50,720
Yi Ran, you're amazing.
265
00:14:51,022 --> 00:14:53,355
They don't call me
All-Rounder for nothing, you know?
266
00:14:53,555 --> 00:14:55,066
Let me give you something nice.
267
00:14:58,000 --> 00:14:58,760
Open it.
268
00:15:06,520 --> 00:15:07,440
A room card?
269
00:15:08,520 --> 00:15:11,360
That's a room card
for a five-star hotel room.
270
00:15:13,222 --> 00:15:14,360
I'll be honest with you.
271
00:15:15,360 --> 00:15:17,200
This is a birthday gift for you.
272
00:15:17,880 --> 00:15:19,880
Before this, you told me
273
00:15:20,000 --> 00:15:22,239
that you wanted to open
a small hotel like your father
274
00:15:22,240 --> 00:15:24,080
and make profits
without doing any work, right?
275
00:15:24,080 --> 00:15:26,240
As your bosom friend,
276
00:15:26,360 --> 00:15:27,920
I'm giving you a chance to enjoy
277
00:15:28,000 --> 00:15:30,160
the most luxurious five-star hotel
in the city.
278
00:15:30,680 --> 00:15:32,920
May you achieve your dream soon.
279
00:15:33,240 --> 00:15:34,800
I changed my dream long ago.
280
00:15:35,600 --> 00:15:36,560
I'll wait for you to...
281
00:15:38,800 --> 00:15:40,160
Hurry and fill your cup.
282
00:15:40,360 --> 00:15:42,520
I'll wait for you to strike it rich
and support me.
283
00:15:42,555 --> 00:15:44,280
All the more
should your dream come true.
284
00:15:50,600 --> 00:15:51,200
Hello?
285
00:15:53,400 --> 00:15:54,040
Boss?
286
00:15:55,480 --> 00:15:55,960
Yes.
287
00:15:56,288 --> 00:15:57,360
I've retrieved the button.
288
00:15:57,622 --> 00:16:00,155
Shall I have it delivered to you
via express delivery service?
289
00:16:01,360 --> 00:16:04,240
I'm at the roadside stall
at Wenxing Road.
290
00:16:04,760 --> 00:16:05,240
Alright.
291
00:16:05,600 --> 00:16:06,760
I'll send you my location.
292
00:16:07,120 --> 00:16:07,800
See you later.
293
00:16:08,320 --> 00:16:08,920
Who's that?
294
00:16:09,560 --> 00:16:10,600
The buyer of the button.
295
00:16:10,800 --> 00:16:12,440
He said he wanted
to retrieve it himself.
296
00:16:13,440 --> 00:16:16,160
The above is the summary report
of the Valentine's Day event.
297
00:16:16,680 --> 00:16:18,440
Overall, it's quite successful.
298
00:16:18,577 --> 00:16:20,160
The occupancy rate has increased by 15%
299
00:16:20,160 --> 00:16:21,800
compared to the same period last year.
300
00:16:21,820 --> 00:16:27,360
(Performance Data and Analysis)
301
00:16:27,360 --> 00:16:28,320
I'll cut it short.
302
00:16:28,533 --> 00:16:30,160
For this year's Valentine's Day event,
303
00:16:30,320 --> 00:16:32,120
I plan to extend it to one week.
304
00:16:32,320 --> 00:16:33,720
We can call it Valentine's Week.
305
00:16:34,360 --> 00:16:35,240
During this period,
306
00:16:35,320 --> 00:16:36,480
successfully matched couples
307
00:16:36,560 --> 00:16:37,760
can enjoy a 50% discount
308
00:16:37,920 --> 00:16:40,040
on our VIP suite stay.
309
00:16:40,200 --> 00:16:41,680
At the same time, they can also
310
00:16:41,688 --> 00:16:43,422
enjoy the romantic candlelit
couple's dinner
311
00:16:43,466 --> 00:16:45,160
prepared by the head chef himself.
312
00:16:45,320 --> 00:16:45,840
Alright.
313
00:16:45,870 --> 00:16:48,410
I'll request Planning Department
to come up with a new proposal.
314
00:16:48,410 --> 00:16:50,355
Each lounge area
in the Housekeeping Department
315
00:16:50,377 --> 00:16:52,555
should have
a dedicated emergency rose box.
316
00:16:52,880 --> 00:16:53,960
I like that idea.
317
00:16:54,200 --> 00:16:56,720
(Smash the glass
if you encounter the love of your life.)
318
00:17:00,920 --> 00:17:02,240
Each of the crew
319
00:17:02,480 --> 00:17:04,440
has to carry a rose with them
at all times
320
00:17:04,688 --> 00:17:06,400
so that the guests
won't run out of roses.
321
00:17:07,120 --> 00:17:09,160
We have to flood
every corner of the hotel
322
00:17:09,200 --> 00:17:10,960
with romance.
323
00:17:13,200 --> 00:17:15,000
Does anyone have any objections?
324
00:17:17,466 --> 00:17:19,000
Since there are no objections,
325
00:17:19,133 --> 00:17:21,180
I'll make a move first
since I have something to do.
326
00:17:21,200 --> 00:17:22,320
Alright. Meeting dismissed.
327
00:17:27,266 --> 00:17:29,600
What's with the head
of the Housekeeping Department?
328
00:17:29,644 --> 00:17:31,422
Does he think his father owns the hotel?
329
00:17:31,444 --> 00:17:32,888
He has no respect for me at all.
330
00:17:35,555 --> 00:17:37,280
I can see why you're
in the HR Department.
331
00:17:37,466 --> 00:17:39,133
You're pretty good at judging people.
332
00:17:44,311 --> 00:17:46,044
Is his father truly
the owner of the hotel?
333
00:17:47,120 --> 00:17:48,560
That's not even a secret.
334
00:17:48,688 --> 00:17:50,750
All of the experienced
employees here know about it.
335
00:17:59,760 --> 00:18:01,400
It's almost time.
336
00:18:01,400 --> 00:18:03,280
Why isn't he here yet?
337
00:18:03,288 --> 00:18:05,066
Do you have a live stream to do tonight?
338
00:18:05,360 --> 00:18:06,240
Yeah.
339
00:18:06,320 --> 00:18:07,600
I've already promised my fans.
340
00:18:07,644 --> 00:18:08,666
I can't afford to be late.
341
00:18:08,688 --> 00:18:10,533
Why don't you leave first?
I'll wait for him.
342
00:18:11,080 --> 00:18:11,960
Really?
343
00:18:12,720 --> 00:18:13,880
I'll leave it to you, then.
344
00:18:14,200 --> 00:18:16,040
Don't worry. I'll accomplish the task.
345
00:18:16,088 --> 00:18:17,880
Go now.
Don't make your fans wait for you.
346
00:18:18,080 --> 00:18:18,880
My good friend,
347
00:18:19,280 --> 00:18:20,440
you're the best.
348
00:18:35,120 --> 00:18:35,800
Try it.
349
00:18:38,520 --> 00:18:39,480
Be careful. It's hot.
350
00:18:49,720 --> 00:18:50,480
Pan Yiyi?
351
00:18:52,120 --> 00:18:52,920
Pan Yiyi?
352
00:18:56,000 --> 00:18:56,600
Come out.
353
00:19:08,240 --> 00:19:10,320
Pan Yiyi left in advance
because she was busy.
354
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
Look at the time.
355
00:19:11,680 --> 00:19:13,440
Why are you only here now?
356
00:19:13,444 --> 00:19:14,888
Where's the item I requested?
357
00:19:21,755 --> 00:19:23,000
Are you done confirming it?
358
00:19:23,688 --> 00:19:25,200
Payment settled, goods delivered.
359
00:19:26,760 --> 00:19:29,400
Thanks for your purchase
at Pan Yiyi's boutique.
360
00:19:33,440 --> 00:19:34,600
Is there a restroom nearby?
361
00:20:13,200 --> 00:20:14,360
Not here. There's no light.
362
00:20:14,360 --> 00:20:15,390
Let's find somewhere else.
363
00:20:15,680 --> 00:20:17,000
Why don't I find a bush for you?
364
00:20:20,844 --> 00:20:22,680
Wait for me at the entrance.
Don't leave me.
365
00:20:22,800 --> 00:20:24,520
Just hurry up.
366
00:20:24,520 --> 00:20:25,240
Don't leave.
367
00:20:25,933 --> 00:20:27,266
You're not allowed to leave.
368
00:20:27,644 --> 00:20:28,760
Wait for me at the entrance!
369
00:20:38,888 --> 00:20:39,760
Are you still there?
370
00:20:41,480 --> 00:20:42,240
Have you left?
371
00:20:44,720 --> 00:20:45,680
Are you there?
372
00:20:46,511 --> 00:20:47,888
You didn't keep your promise.
373
00:21:58,900 --> 00:22:00,640
It's not that I don't want
to keep you company.
374
00:22:00,640 --> 00:22:01,880
I'm just too busy with work.
375
00:22:01,880 --> 00:22:03,577
(I want to go shopping,
play the claw machine...)
376
00:22:03,577 --> 00:22:04,888
Can you grow up for once?
377
00:22:06,720 --> 00:22:08,240
Fine. It's my fault, okay?
378
00:22:08,311 --> 00:22:09,360
Of course I missed you.
379
00:22:11,360 --> 00:22:12,320
I swear.
380
00:22:12,480 --> 00:22:14,000
I don't have an affair...
381
00:22:17,120 --> 00:22:17,920
What a scum.
382
00:22:19,140 --> 00:22:20,700
(Jiang Chen)
383
00:22:20,755 --> 00:22:21,622
(Delete)
Scum.
384
00:22:21,666 --> 00:22:24,000
(Delete contact)
Don't let me see you again. Go to hell.
385
00:22:44,880 --> 00:22:45,560
Mr. Xiao.
386
00:22:45,760 --> 00:22:46,600
What is this?
387
00:22:46,622 --> 00:22:47,520
Don't ask questions.
388
00:22:47,555 --> 00:22:48,400
Hand this to Ms. Man.
389
00:22:48,400 --> 00:22:50,590
Tell her to sanitize it
before handing it to the guest.
390
00:23:12,000 --> 00:23:12,560
Hello, miss.
391
00:23:12,640 --> 00:23:13,720
Do you need any help?
392
00:23:13,920 --> 00:23:15,240
It's fine. I live here.
393
00:23:15,560 --> 00:23:16,120
Alright.
394
00:23:32,760 --> 00:23:34,360
That untrustworthy woman.
395
00:23:44,755 --> 00:23:46,120
Someone must be cursing me.
396
00:24:08,860 --> 00:24:09,866
(Mini-Bar Charge Notice)
397
00:24:22,920 --> 00:24:24,600
This is the life.
398
00:25:19,040 --> 00:25:19,600
Hello?
399
00:25:19,920 --> 00:25:20,560
Mr. Xiao.
400
00:25:20,800 --> 00:25:23,360
Someone complained about the noise
Room 8020 is making.
401
00:25:23,560 --> 00:25:25,000
They said someone was screaming.
402
00:25:25,160 --> 00:25:26,400
Tell Ms. Man to deal with it.
403
00:25:26,640 --> 00:25:27,920
Ms. Man is fixing the suit.
404
00:25:29,440 --> 00:25:30,120
I'll go, then.
405
00:25:30,400 --> 00:25:30,880
Alright.
406
00:25:42,360 --> 00:25:42,960
Who's there?
407
00:25:43,088 --> 00:25:45,320
Hello. I'm the head
of the Housekeeping Department.
408
00:25:45,355 --> 00:25:46,439
Sorry for the interruption.
409
00:25:46,440 --> 00:25:48,360
I'm in a bad mood. Stop bothering me.
410
00:25:49,977 --> 00:25:52,320
Hello. I'm the head
of the Housekeeping Department.
411
00:25:52,355 --> 00:25:53,511
Sorry for the interruption.
412
00:26:01,280 --> 00:26:02,240
What are you doing here?
413
00:26:02,733 --> 00:26:03,480
That's right.
414
00:26:04,160 --> 00:26:05,040
What am I doing here?
415
00:26:08,040 --> 00:26:10,120
Dear guest, one of our guests
complained about you.
416
00:26:10,120 --> 00:26:11,311
They said you were too loud.
417
00:26:11,377 --> 00:26:12,355
Please keep it down.
418
00:26:15,488 --> 00:26:16,440
What are you doing?
419
00:26:48,560 --> 00:26:49,440
She's a guest.
420
00:26:50,800 --> 00:26:51,520
Calm down.
421
00:26:57,400 --> 00:26:58,560
Don't leave.
422
00:27:02,360 --> 00:27:02,960
Don't leave.
423
00:27:02,960 --> 00:27:03,920
What are you doing?
424
00:27:08,320 --> 00:27:08,840
You...
425
00:27:10,800 --> 00:27:12,040
I bought this necktie for you!
426
00:27:12,160 --> 00:27:13,240
Remove it!
427
00:27:13,760 --> 00:27:15,480
Take it off!
428
00:27:18,160 --> 00:27:18,800
Hey, you!
429
00:27:56,280 --> 00:27:57,200
Hey, you!
430
00:27:57,480 --> 00:27:59,040
Jiang Chen, you scum!
431
00:28:14,440 --> 00:28:15,040
Boss?
432
00:28:16,040 --> 00:28:16,600
Boss.
433
00:28:17,960 --> 00:28:18,480
Boss...
434
00:28:21,000 --> 00:28:21,600
Boss?
435
00:28:24,960 --> 00:28:26,160
Strange.
436
00:28:27,040 --> 00:28:27,760
Where is he?
437
00:29:08,177 --> 00:29:09,240
Are you done touching?
438
00:29:15,400 --> 00:29:16,480
It's you?
439
00:29:16,733 --> 00:29:17,720
What are you doing here?
440
00:29:26,960 --> 00:29:27,760
Let's have a chat.
441
00:29:28,000 --> 00:29:28,600
About what?
442
00:29:31,600 --> 00:29:33,440
Don't tell me you...
443
00:29:34,880 --> 00:29:36,440
Since you're one of our guests,
444
00:29:36,920 --> 00:29:38,720
I have to explain this to you.
445
00:29:38,777 --> 00:29:40,111
Yesterday, someone complained
446
00:29:40,120 --> 00:29:41,840
that you were too noisy.
447
00:29:41,955 --> 00:29:43,480
That's why I came here to check on you.
448
00:29:44,040 --> 00:29:45,200
But you fell into my arms
449
00:29:45,400 --> 00:29:46,760
after opening the door.
450
00:29:46,960 --> 00:29:49,200
The hotel's CCTV has recorded
the interaction.
451
00:29:49,360 --> 00:29:51,600
I dragged you to your bed
out of kindness.
452
00:29:51,666 --> 00:29:53,600
However, you assaulted me
with a glass bottle,
453
00:29:53,688 --> 00:29:55,000
causing me to faint.
454
00:29:55,320 --> 00:29:55,960
Regarding that,
455
00:29:56,280 --> 00:29:59,000
the injury on my head is the best proof.
456
00:30:06,320 --> 00:30:07,120
Do you remember now?
457
00:30:08,044 --> 00:30:09,480
What kind of expression was that?
458
00:30:10,400 --> 00:30:11,320
What do you mean?
459
00:30:12,120 --> 00:30:13,200
Get out!
460
00:30:13,600 --> 00:30:14,200
Right now!
461
00:30:32,280 --> 00:30:32,840
Hello, miss.
462
00:30:32,840 --> 00:30:33,960
What do you need?
463
00:30:33,977 --> 00:30:34,800
I want to check out.
464
00:30:34,844 --> 00:30:35,955
Alright. Please wait.
465
00:30:40,720 --> 00:30:41,240
Miss.
466
00:30:41,440 --> 00:30:42,240
The computer shows
467
00:30:42,360 --> 00:30:43,920
that your room was paid for.
468
00:30:44,280 --> 00:30:46,480
But there's an extra fee of 600 yuan.
469
00:30:47,320 --> 00:30:48,480
What extra charge?
470
00:30:48,533 --> 00:30:50,880
It's the amount you spent
on the beverages in the room.
471
00:30:51,160 --> 00:30:52,320
Do they cost money?
472
00:30:52,720 --> 00:30:53,920
No one gave me a reminder.
473
00:30:55,080 --> 00:30:57,280
The notice is on the table.
474
00:30:58,377 --> 00:30:59,420
(Mini-Bar Charge Notice)
475
00:31:03,400 --> 00:31:04,280
But,
476
00:31:04,680 --> 00:31:06,280
it was only a few bottles of alcohol.
477
00:31:06,400 --> 00:31:08,200
Don't you think 600 yuan is too much?
478
00:31:08,822 --> 00:31:09,920
Can I get a discount?
479
00:31:10,600 --> 00:31:11,720
Miss, I'm sorry.
480
00:31:12,000 --> 00:31:13,760
This is a five-star hotel.
481
00:31:14,040 --> 00:31:15,280
We don't have such a rule.
482
00:31:16,240 --> 00:31:17,960
Good afternoon, Mr. Jiang.
483
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
Miss, excuse me.
484
00:31:21,822 --> 00:31:24,422
There are other guests
waiting behind you. Why don't you...
485
00:31:27,733 --> 00:31:28,800
I'll pay with my card.
486
00:31:29,440 --> 00:31:30,800
Alright. Please wait a moment.
487
00:31:39,280 --> 00:31:40,000
Alright, miss.
488
00:31:49,960 --> 00:31:51,360
Boss, where did you go?
489
00:31:51,480 --> 00:31:52,800
Mr. Xu was online long ago.
490
00:31:53,160 --> 00:31:54,440
I overslept.
491
00:31:55,360 --> 00:31:55,920
What?
492
00:31:56,480 --> 00:31:58,120
Did you sleep on a bed?
493
00:31:58,200 --> 00:31:59,280
Did you say you overslept?
494
00:32:01,560 --> 00:32:02,760
Something's off.
495
00:32:02,920 --> 00:32:04,400
There's no bed in your house.
496
00:32:04,644 --> 00:32:06,000
Where did you spend the night?
497
00:32:07,520 --> 00:32:09,000
Must I report my daily schedule
498
00:32:09,080 --> 00:32:10,520
to you?
499
00:32:10,920 --> 00:32:12,000
No need for that.
500
00:32:13,800 --> 00:32:14,920
Actually, you can.
501
00:32:21,040 --> 00:32:22,240
It's rare that you're late.
502
00:32:23,680 --> 00:32:25,480
Something cropped up.
But I've dealt with it.
503
00:32:25,720 --> 00:32:27,720
I heard that the event
was pretty successful.
504
00:32:27,733 --> 00:32:29,480
You've maintained
an almost year-long record
505
00:32:29,480 --> 00:32:30,520
of zero negative reviews.
506
00:32:31,160 --> 00:32:32,600
Seems like you have hopes of
507
00:32:32,600 --> 00:32:33,879
coming in first place this year.
508
00:32:33,880 --> 00:32:36,000
What other instructions
does Chairman have for me?
509
00:32:36,360 --> 00:32:39,640
Vincent, you should know your father
has his bitter reasons for doing so.
510
00:32:39,640 --> 00:32:40,800
As for the board...
511
00:32:40,800 --> 00:32:42,000
Please tell Chairman
512
00:32:42,044 --> 00:32:43,777
that I'll definitely
come in first place.
513
00:32:43,960 --> 00:32:45,320
I hope that he can keep his promise
514
00:32:45,355 --> 00:32:47,377
and change his plan
of relinquishing Spring Sea.
515
00:32:53,280 --> 00:32:55,800
Why is she living at a five-star hotel
when she's that poor?
516
00:32:55,911 --> 00:32:58,440
It's like we're killing her
by charging her a few hundred yuan.
517
00:32:59,120 --> 00:33:00,120
Enough already.
518
00:33:00,133 --> 00:33:02,311
You'll behave the same
if you incur the same fee.
519
00:33:03,040 --> 00:33:05,080
Don't insult people like this.
520
00:33:05,111 --> 00:33:06,640
Leave some wiggle room for yourself.
521
00:33:07,360 --> 00:33:09,000
For what?
522
00:33:09,360 --> 00:33:10,320
A poor person like her
523
00:33:10,440 --> 00:33:12,160
would never live here again anyway.
524
00:33:15,880 --> 00:33:16,560
Hello.
525
00:33:17,044 --> 00:33:18,422
Please don't misunderstand me.
526
00:33:18,444 --> 00:33:19,560
I wasn't referring to you.
527
00:33:23,666 --> 00:33:25,040
The supermarket near my house
528
00:33:25,040 --> 00:33:26,880
sells chicken drumsticks
for 10 yuan per 500g.
529
00:33:27,120 --> 00:33:28,840
Vegetables cost around two to five yuan.
530
00:33:29,640 --> 00:33:32,160
Even premium rice is only
a bit more than 8 yuan per 500g.
531
00:33:33,160 --> 00:33:34,440
With 600 yuan,
532
00:33:34,680 --> 00:33:36,000
I can buy 30kg of meat,
533
00:33:36,111 --> 00:33:37,920
and more than 50kg
of rice and vegetables.
534
00:33:37,920 --> 00:33:40,220
That's enough to cover
most of a regular family's expenses
535
00:33:40,222 --> 00:33:41,088
for over half a month.
536
00:33:41,120 --> 00:33:41,720
Street cleaners
537
00:33:41,880 --> 00:33:44,080
begin their work
as early as 4 or 5 in the morning.
538
00:33:44,280 --> 00:33:45,920
Many workers can't even make 600 yuan
539
00:33:46,040 --> 00:33:47,840
in a week.
540
00:33:48,240 --> 00:33:49,760
For rich people like you all,
541
00:33:50,200 --> 00:33:51,320
I suppose you won't even care
542
00:33:51,320 --> 00:33:52,840
if you see 600 yuan on the ground.
543
00:33:53,760 --> 00:33:55,280
That's not what I mean.
544
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
One star for service,
545
00:34:01,360 --> 00:34:02,560
one star for living experience,
546
00:34:02,760 --> 00:34:03,760
one star for management,
547
00:34:03,777 --> 00:34:04,760
one star for facilities,
548
00:34:04,840 --> 00:34:06,240
and one star for overall experience.
549
00:34:07,240 --> 00:34:09,320
That's what you mean
by a five-star hotel, huh?
550
00:34:25,000 --> 00:34:26,480
Five-star hotel, my foot.
551
00:34:27,240 --> 00:34:29,360
I'll give you
a negative five-star review.
552
00:34:44,320 --> 00:34:44,920
You!
553
00:34:45,680 --> 00:34:47,240
Jiang Chen, you scum!
554
00:34:56,520 --> 00:34:58,320
I mustn't drink that much again.
555
00:35:05,740 --> 00:35:06,840
(I'll prove that it's Spring Sea.)
556
00:35:06,844 --> 00:35:07,729
(I'll check out right now.)
557
00:35:07,730 --> 00:35:08,733
(Insulted after paying them.)
558
00:35:08,733 --> 00:35:11,180
(Five-Star Negative Review)
559
00:35:11,180 --> 00:35:13,180
(Five-star hotel with such employees?)
560
00:35:13,180 --> 00:35:15,380
(I was lucky that I was poor.)
561
00:35:15,380 --> 00:35:16,822
(I'll visit it next time "for sure".)
562
00:35:25,640 --> 00:35:26,840
(This is life.)
563
00:35:27,440 --> 00:35:28,400
(Each corner)
564
00:35:28,960 --> 00:35:29,920
(and each moment)
565
00:35:29,920 --> 00:35:31,960
(are filled with baffling surprises.)
566
00:35:33,080 --> 00:35:35,320
(You don't know what will happen next.)
567
00:35:36,200 --> 00:35:37,800
(You might strike the lottery.)
568
00:35:39,000 --> 00:35:39,920
(Who knows)
569
00:35:40,311 --> 00:35:41,480
(what will happen next?)
570
00:35:47,520 --> 00:35:47,960
Ms. Ling.
571
00:35:48,040 --> 00:35:48,640
Speak.
572
00:35:48,777 --> 00:35:50,720
Someone gave Spring Sea
a negative review online.
573
00:35:50,800 --> 00:35:51,911
She even published a post.
574
00:35:52,120 --> 00:35:53,840
It has sparked some minor interest.
575
00:35:55,920 --> 00:35:57,320
This is a rare chance.
576
00:35:58,040 --> 00:35:58,960
We should help Vincent
577
00:35:58,960 --> 00:36:00,200
promote the hotel
578
00:36:00,560 --> 00:36:01,520
so that more people
579
00:36:01,520 --> 00:36:03,430
will hear about
the way they treat their guests.
580
00:36:04,560 --> 00:36:05,120
Understood.
581
00:36:10,660 --> 00:36:11,450
Action!
582
00:36:15,100 --> 00:36:16,290
Watch it for me.
583
00:36:16,290 --> 00:36:16,780
Okay.
584
00:36:18,080 --> 00:36:18,900
Right hand, up!
585
00:36:18,900 --> 00:36:19,540
Forward!
586
00:36:19,540 --> 00:36:20,147
To the right.
587
00:36:20,147 --> 00:36:20,970
A bit lower.
588
00:36:25,050 --> 00:36:25,870
What?
589
00:36:26,780 --> 00:36:27,920
Filming the shadows.
590
00:36:28,500 --> 00:36:29,740
Is there a toilet nearby?
591
00:36:29,940 --> 00:36:31,540
It's only fun if it's live.
592
00:36:31,540 --> 00:36:32,860
It's no fun with a phone's camera.
593
00:36:32,860 --> 00:36:33,690
I'm filming it.
594
00:36:35,510 --> 00:36:37,410
The splashes will be everywhere.
595
00:36:38,610 --> 00:36:39,090
Cut.
596
00:36:39,090 --> 00:36:39,750
Okay. Halt it.
597
00:36:39,800 --> 00:36:44,800
=The Quirky and The Charming=
40745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.