All language subtitles for The.Quirky.and.The.Charming.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:11,880 =The Quirky and The Charming= 2 00:01:19,000 --> 00:01:23,660 =Episode 1= 3 00:02:09,200 --> 00:02:10,511 Are you done touching me? 4 00:02:19,080 --> 00:02:21,800 Free love balloons if you purchase our chocolates. 5 00:02:22,088 --> 00:02:23,422 (30 hours ago) Free love balloons 6 00:02:23,422 --> 00:02:25,111 (30 hours ago) if you purchase our chocolates. 7 00:02:25,680 --> 00:02:28,360 Free love balloons if you purchase our chocolates. 8 00:02:30,280 --> 00:02:32,000 Check out our Valentine's Day program. 9 00:02:32,160 --> 00:02:32,880 Thank you. 10 00:02:32,933 --> 00:02:35,000 Free love balloons if you purchase our chocolates. 11 00:02:35,622 --> 00:02:41,040 (Nutritious meals three times a day keep you healthy every day.) 12 00:02:41,040 --> 00:02:43,440 Free love balloons if you purchase our chocolates. 13 00:02:43,466 --> 00:02:45,555 Free balloons if I purchased your chocolates, right? 14 00:02:48,600 --> 00:02:49,240 Thank you. 15 00:02:54,980 --> 00:02:58,820 (I want to be with you.) 16 00:02:58,820 --> 00:02:59,820 (Jiang Chen) 17 00:02:59,820 --> 00:03:04,420 (Are you free today?) 18 00:03:04,420 --> 00:03:09,860 (I'm working overtime.) 19 00:03:09,880 --> 00:03:11,320 But today's Valentine's Day. 20 00:03:13,920 --> 00:03:15,600 Yi Ran, come and arrange the goods. 21 00:03:15,800 --> 00:03:16,560 Coming. 22 00:03:36,020 --> 00:03:38,140 (Production Date, 12th November 2023) 23 00:03:42,680 --> 00:03:43,400 Sir, 24 00:03:44,080 --> 00:03:45,880 I don't think you should do this. 25 00:03:46,422 --> 00:03:48,040 (Production Date, 16th November 2023) They have expired. 26 00:03:48,044 --> 00:03:49,088 How could you sell them? 27 00:03:50,160 --> 00:03:51,880 So what if they're expired? 28 00:03:52,177 --> 00:03:54,111 You still take them home and eat them every day. 29 00:03:54,160 --> 00:03:55,680 It's not like you fell sick. 30 00:03:55,800 --> 00:03:57,520 I didn't take them home for nothing. 31 00:03:57,622 --> 00:03:59,440 You said it was a benefit for your employees. 32 00:03:59,880 --> 00:04:00,560 Besides, 33 00:04:00,644 --> 00:04:02,711 if I do fall sick, I'll bear responsibility for it. 34 00:04:03,400 --> 00:04:05,560 You might be punished by the heavens... 35 00:04:09,422 --> 00:04:11,320 You'll have a stomach ache if you have this. 36 00:04:13,360 --> 00:04:14,120 Take this. 37 00:04:14,280 --> 00:04:16,360 I want the sweet one. 38 00:04:16,640 --> 00:04:18,160 The sweet one? 39 00:04:18,360 --> 00:04:20,280 Your teeth will rot if you have that. 40 00:04:25,880 --> 00:04:27,120 What are you doing? 41 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 It wasn't me. 42 00:04:29,800 --> 00:04:32,040 That boy was being unreasonable. 43 00:04:32,200 --> 00:04:32,760 You... 44 00:04:34,400 --> 00:04:35,920 You're the unreasonable one here. 45 00:04:36,000 --> 00:04:36,800 What's wrong with... 46 00:04:38,000 --> 00:04:39,560 Tell me. Who was it? 47 00:04:40,160 --> 00:04:41,240 Right there! 48 00:04:44,022 --> 00:04:45,960 Shameless fool! How dare you bully my boy? 49 00:04:46,066 --> 00:04:47,560 I'll never buy stuff from you again! 50 00:04:47,600 --> 00:04:49,755 What a shady shop! Your business will definitely fail! 51 00:04:49,755 --> 00:04:50,066 I... 52 00:04:50,066 --> 00:04:51,066 Come! Son, let's go home! 53 00:04:51,066 --> 00:04:51,600 Wait... 54 00:04:53,800 --> 00:04:54,760 Yi Ran! 55 00:04:56,280 --> 00:04:57,320 My shop has no place 56 00:04:57,440 --> 00:04:59,400 for someone as important as you. Leave! 57 00:05:01,160 --> 00:05:02,120 Fine. I quit. 58 00:05:02,480 --> 00:05:03,880 Settle my salary for this month. 59 00:05:04,511 --> 00:05:07,019 Consider yourself lucky that I'm not demanding compensation. 60 00:05:07,020 --> 00:05:08,355 You still dare to ask me for it? 61 00:05:08,377 --> 00:05:09,720 Did I hear you wrongly? 62 00:05:09,920 --> 00:05:11,720 Our society is ruled by law now. 63 00:05:13,000 --> 00:05:14,840 Do you understand what that means? 64 00:05:15,280 --> 00:05:16,720 Since we didn't sign a contract, 65 00:05:16,777 --> 00:05:18,440 there's no labor relationship between us. 66 00:05:18,640 --> 00:05:19,640 Hurry and leave! 67 00:05:26,320 --> 00:05:28,280 I bought a lunch box here two days ago. 68 00:05:28,440 --> 00:05:30,480 I had a stomach ache after finishing it. 69 00:05:30,840 --> 00:05:32,320 I sent it for a test. 70 00:05:32,840 --> 00:05:34,200 This is the test report. 71 00:05:34,333 --> 00:05:36,840 The total bacterial count had exceeded the limit significantly. 72 00:05:36,960 --> 00:05:37,560 And, 73 00:05:38,000 --> 00:05:39,533 the CCTVs in the shop had filmed you 74 00:05:39,555 --> 00:05:41,080 changing all the labels in secret. 75 00:05:42,240 --> 00:05:44,920 I wonder who I can report this to. 76 00:05:45,244 --> 00:05:47,044 You want to extort money from me, huh? 77 00:05:47,066 --> 00:05:49,244 You said you would bear responsibility for it yourself. 78 00:05:49,288 --> 00:05:50,400 I paid for the lunch box. 79 00:05:50,600 --> 00:05:51,520 Besides, 80 00:05:51,760 --> 00:05:53,480 there's no labor relationship between us. 81 00:05:53,555 --> 00:05:54,930 I don't bear responsibility for it. 82 00:05:54,933 --> 00:05:55,266 You! 83 00:05:55,280 --> 00:05:56,200 What's wrong? 84 00:05:56,240 --> 00:05:58,222 I'll send a copy of this to the Health Bureau, 85 00:05:58,244 --> 00:06:01,880 the Market Supervision Administration, and the Urban Management Bureau later. 86 00:06:01,933 --> 00:06:03,200 Guess how much you'll be fined? 87 00:06:03,200 --> 00:06:03,880 You! 88 00:06:05,000 --> 00:06:05,680 You... 89 00:06:06,200 --> 00:06:07,600 Fine. You win. 90 00:06:12,777 --> 00:06:15,000 (You've received 3,000 yuan from Convenience store.) 91 00:06:17,088 --> 00:06:18,200 Why is it only 3,000 yuan? 92 00:06:18,480 --> 00:06:21,240 I deducted the meals you took from my shop. 93 00:06:21,360 --> 00:06:22,480 I've already paid you extra. 94 00:06:22,600 --> 00:06:24,080 But all of them were expired. 95 00:06:24,800 --> 00:06:26,400 Who said expired ones don't cost money? 96 00:06:36,000 --> 00:06:38,222 (Free love balloons if you purchase our chocolates!) 97 00:06:39,440 --> 00:06:40,120 Yi Ran! 98 00:06:41,320 --> 00:06:42,120 (My name is Yi Ran.) 99 00:06:42,320 --> 00:06:43,680 (I'm a stubborn failure.) 100 00:06:44,520 --> 00:06:46,000 (I spent almost half of my life) 101 00:06:46,160 --> 00:06:47,960 (fighting against life.) 102 00:06:47,970 --> 00:06:50,044 (But I ended up getting beaten by it all the time.) 103 00:06:59,040 --> 00:07:00,560 (Life can hit me hard,) 104 00:07:01,360 --> 00:07:03,560 (but it can't take away my right to fight against it.) 105 00:07:03,977 --> 00:07:05,920 (Giving it a negative review is the way I live.) 106 00:07:10,066 --> 00:07:12,400 (Perhaps you'll say that I like to argue over details.) 107 00:07:12,400 --> 00:07:14,400 (If so, I'll provide it with a sense of ceremony.) 108 00:07:15,000 --> 00:07:16,680 (After all, you only live once.) 109 00:07:17,280 --> 00:07:20,080 (If you don't defend it, it will cease to exist.) 110 00:07:23,530 --> 00:07:27,700 =The Quirky and The Charming= 111 00:07:27,940 --> 00:07:31,340 (Spring Sea Resort Hotel) 112 00:07:47,680 --> 00:07:49,640 Today is my first day here. 113 00:07:49,866 --> 00:07:51,360 I'll give a longer speech than usual. 114 00:07:53,840 --> 00:07:54,840 You see, 115 00:07:55,120 --> 00:07:57,320 I prioritize mutual respect the most. 116 00:07:59,680 --> 00:08:01,560 In the future, I hope that we can... 117 00:08:03,222 --> 00:08:04,511 Where are you guys going? 118 00:08:07,022 --> 00:08:09,949 Just the head of the Housekeeping Department. What's with the disrespect? 119 00:08:09,950 --> 00:08:11,120 What's the deal with Mrs. Liu? 120 00:08:11,177 --> 00:08:12,440 Mrs. Liu said she found stains 121 00:08:12,640 --> 00:08:15,320 on the shower head when she was taking a bath. 122 00:08:15,400 --> 00:08:17,059 We said we would change her room for her, 123 00:08:17,060 --> 00:08:18,240 but she still wasn't satisfied. 124 00:08:18,244 --> 00:08:19,155 She didn't let us off. 125 00:08:19,155 --> 00:08:20,560 We couldn't do anything about her. 126 00:08:20,800 --> 00:08:22,040 Mrs. Liu is hard to serve. 127 00:08:22,088 --> 00:08:23,533 Even you guys can't deal with her. 128 00:08:23,555 --> 00:08:24,480 Is there anything else? 129 00:08:24,622 --> 00:08:27,040 Yes. After the guests at Room 503 checked out of their rooms, 130 00:08:27,040 --> 00:08:28,879 a bathrobe and two cloth hangers went missing. 131 00:08:28,880 --> 00:08:29,844 Have you contacted them? 132 00:08:29,888 --> 00:08:31,079 Yes, but they didn't pick up. 133 00:08:31,080 --> 00:08:32,240 We've recorded the occurrence. 134 00:08:32,240 --> 00:08:34,466 Mr. Chen wants to check out of his room in two days. 135 00:08:34,466 --> 00:08:36,709 But the button that fell off his suit in the laundry room 136 00:08:36,710 --> 00:08:37,620 has not been found. 137 00:08:43,840 --> 00:08:44,400 Boss. 138 00:08:44,680 --> 00:08:45,840 Regarding Mrs. Liu... 139 00:08:45,844 --> 00:08:47,160 Have you gained weight recently? 140 00:08:49,120 --> 00:08:49,800 Who said so? 141 00:08:50,600 --> 00:08:51,200 Boss, 142 00:08:51,288 --> 00:08:53,755 Chairman Liu is the new chairman of the Cuisine Association. 143 00:08:53,840 --> 00:08:55,400 If we offend his wife, 144 00:08:55,680 --> 00:08:58,355 I'm worried about the zero negative review... 145 00:08:58,400 --> 00:08:59,480 You should lose some weight. 146 00:08:59,500 --> 00:09:01,280 Your image is the same as the hotel's image. 147 00:09:01,640 --> 00:09:02,440 Boss, 148 00:09:02,680 --> 00:09:04,040 today's Valentine's Day, you know? 149 00:09:04,133 --> 00:09:05,466 What has that got to do with you? 150 00:09:07,888 --> 00:09:08,977 Let's go boxing tonight. 151 00:09:10,120 --> 00:09:11,280 Again? 152 00:09:29,680 --> 00:09:30,880 Vincent, you're finally here. 153 00:09:31,577 --> 00:09:33,244 Take a look at the shower head yourself. 154 00:09:33,640 --> 00:09:34,120 Yes, ma'am. 155 00:09:36,320 --> 00:09:38,240 I've always trusted your hotel. 156 00:09:38,644 --> 00:09:40,440 I never expected it to be this unhygienic. 157 00:09:41,400 --> 00:09:42,640 I even took a shower with it. 158 00:09:42,840 --> 00:09:44,000 Who knows if I'll get infected 159 00:09:44,000 --> 00:09:45,920 by the germs or viruses? 160 00:09:46,040 --> 00:09:47,480 The thought of it makes my body itch. 161 00:09:47,680 --> 00:09:49,160 You have to give me an account. 162 00:09:52,600 --> 00:09:54,760 Our water purification system is imported from Germany. 163 00:09:54,911 --> 00:09:56,680 It meets the standard for high-quality water. 164 00:09:57,240 --> 00:09:58,800 Please rest assured. 165 00:10:21,360 --> 00:10:21,880 If so... 166 00:10:22,560 --> 00:10:24,040 What about the stains? 167 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 As for this, 168 00:10:25,720 --> 00:10:26,800 these aren't stains. 169 00:10:27,000 --> 00:10:28,920 It's just that the metal is slightly discolored. 170 00:10:29,040 --> 00:10:29,760 You know this too. 171 00:10:29,880 --> 00:10:32,200 Spring Sea is a hotel that has operated for over 20 years. 172 00:10:32,640 --> 00:10:33,560 Just like humans, 173 00:10:34,400 --> 00:10:37,360 it's more captivating when it's seasoned and experienced. 174 00:10:37,720 --> 00:10:38,520 Don't you agree? 175 00:10:39,880 --> 00:10:40,720 You do have a point. 176 00:10:41,640 --> 00:10:42,360 Over here, please. 177 00:10:43,222 --> 00:10:45,160 It's our negligence to allow an esteemed guest 178 00:10:45,160 --> 00:10:46,360 to experience such discomfort. 179 00:10:46,360 --> 00:10:46,880 By the way, 180 00:10:47,080 --> 00:10:47,760 we're holding 181 00:10:47,800 --> 00:10:49,630 a room upgrade promotion for Valentine's Day. 182 00:10:49,640 --> 00:10:50,760 We've already selected 183 00:10:50,760 --> 00:10:53,240 the most luxurious ocean-view suite with the best view for you. 184 00:10:53,240 --> 00:10:54,840 This is a free upgrade from us. 185 00:10:56,200 --> 00:10:57,840 Vincent, you're too courteous. 186 00:10:58,160 --> 00:10:59,920 It's not that I want a room upgrade... 187 00:10:59,920 --> 00:11:00,960 Our mission at Spring Sea 188 00:11:01,160 --> 00:11:03,240 is to provide the perfect service to our guests. 189 00:11:03,640 --> 00:11:04,280 Moreover, 190 00:11:04,440 --> 00:11:06,280 you're our VIP. 191 00:11:06,440 --> 00:11:07,760 By the way, our head chef 192 00:11:07,840 --> 00:11:09,720 has been trying out some new recipes lately. 193 00:11:09,920 --> 00:11:12,160 I heard that you were an expert in cuisines. 194 00:11:12,511 --> 00:11:13,880 Would you be willing to help us 195 00:11:13,888 --> 00:11:15,888 with a tasting session if it's convenient for you? 196 00:11:17,160 --> 00:11:18,120 It's my honor. 197 00:11:18,520 --> 00:11:18,920 Alright. 198 00:11:18,920 --> 00:11:20,980 I'll contact you after making the arrangements, then. 199 00:11:21,760 --> 00:11:22,880 If there's nothing else, 200 00:11:22,888 --> 00:11:24,444 we shall not bother you any longer. 201 00:11:52,560 --> 00:11:53,240 Boss. 202 00:11:54,120 --> 00:11:55,320 Are you okay? 203 00:11:56,640 --> 00:11:57,880 Cut to the chase. 204 00:11:58,560 --> 00:11:59,200 I have bad news. 205 00:11:59,880 --> 00:12:01,200 The button for Mr. Chen's suit 206 00:12:01,244 --> 00:12:03,533 belongs to a new model Shop B introduced this year. 207 00:12:04,440 --> 00:12:06,080 We don't have something like that. 208 00:12:06,480 --> 00:12:07,280 What's the solution? 209 00:12:09,200 --> 00:12:10,160 This is the list 210 00:12:10,200 --> 00:12:12,200 of factories that can process this deal. 211 00:12:12,720 --> 00:12:13,600 I've contacted them. 212 00:12:13,777 --> 00:12:15,640 At the fastest rate, molding and production 213 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 will take seven days. 214 00:12:17,488 --> 00:12:18,911 Mr. Chen is checking out in two days. 215 00:12:18,955 --> 00:12:20,777 Do you expect him to wait for seven days? 216 00:12:22,480 --> 00:12:23,280 Boss. 217 00:12:23,520 --> 00:12:24,920 Stop putting me on the spot here. 218 00:12:25,720 --> 00:12:27,120 Do you have a solution? 219 00:12:29,000 --> 00:12:30,760 A friend recommended a boutique shop to me. 220 00:12:30,844 --> 00:12:32,360 They said they found the same button. 221 00:12:32,360 --> 00:12:34,150 Go and retrieve it once the meeting is over. 222 00:12:36,080 --> 00:12:37,120 Me? 223 00:12:37,520 --> 00:12:39,240 I went boxing with you last night. 224 00:12:39,266 --> 00:12:40,888 I only slept for three hours, you know? 225 00:12:41,560 --> 00:12:43,120 Not everyone is like you. 226 00:12:43,560 --> 00:12:44,680 I need sleep, you know? 227 00:12:45,200 --> 00:12:45,880 Alright, then. 228 00:12:46,080 --> 00:12:47,760 Go back and rest after the meeting. 229 00:12:48,044 --> 00:12:49,280 What about the button, then? 230 00:12:49,444 --> 00:12:51,360 There have already been many issues before this. 231 00:12:51,400 --> 00:12:52,777 Nothing else must go wrong again. 232 00:12:52,840 --> 00:12:54,550 I'll retrieve it myself after the meeting. 233 00:13:10,240 --> 00:13:11,320 Why did you do that? 234 00:13:11,640 --> 00:13:12,880 So, by working overtime, 235 00:13:13,000 --> 00:13:14,511 you meant you were together with her? 236 00:13:15,840 --> 00:13:16,440 Don't do this. 237 00:13:17,466 --> 00:13:19,040 You're still defending this vixen? 238 00:13:19,840 --> 00:13:20,920 That's not it. I... 239 00:13:23,640 --> 00:13:24,960 I've truly overestimated you. 240 00:13:25,711 --> 00:13:26,840 I thought you were a human. 241 00:13:26,840 --> 00:13:28,510 I never expected you to be worse than a dog. 242 00:13:28,511 --> 00:13:30,044 You follow everyone with your leash on. 243 00:13:30,044 --> 00:13:31,355 Who are you calling a dog here? 244 00:13:31,600 --> 00:13:32,720 Just take it as my fault. 245 00:13:34,000 --> 00:13:35,360 There's nothing to apologize about. 246 00:13:36,120 --> 00:13:37,640 I don't plan on forgiving you anyway. 247 00:13:38,840 --> 00:13:40,960 Don't ever appear in front of me again. 248 00:13:58,520 --> 00:13:59,120 You scum. 249 00:14:00,440 --> 00:14:01,120 You scum. 250 00:14:02,320 --> 00:14:03,200 That scum! 251 00:14:03,333 --> 00:14:05,320 He was lucky that it was only two cups of water! 252 00:14:05,360 --> 00:14:06,280 You're right. 253 00:14:06,880 --> 00:14:08,840 I should've castrated him. 254 00:14:09,711 --> 00:14:11,288 You don't need to go that far. 255 00:14:12,240 --> 00:14:13,440 Think of it like this. 256 00:14:13,720 --> 00:14:15,760 The heavens are on your side. 257 00:14:16,360 --> 00:14:17,960 At least you're leaving a scum like him. 258 00:14:18,440 --> 00:14:20,880 Maybe a better man is already waiting for you. 259 00:14:24,080 --> 00:14:25,520 If the headwind understands my heart, 260 00:14:25,844 --> 00:14:27,680 I'm willing to sacrifice the life of my ex 261 00:14:27,880 --> 00:14:30,520 for the prosperity of everyone. 262 00:14:31,511 --> 00:14:33,280 Let's drop the topic. Where's the button? 263 00:14:45,600 --> 00:14:47,840 It looks the same indeed. 264 00:14:48,880 --> 00:14:50,720 Yi Ran, you're amazing. 265 00:14:51,022 --> 00:14:53,355 They don't call me All-Rounder for nothing, you know? 266 00:14:53,555 --> 00:14:55,066 Let me give you something nice. 267 00:14:58,000 --> 00:14:58,760 Open it. 268 00:15:06,520 --> 00:15:07,440 A room card? 269 00:15:08,520 --> 00:15:11,360 That's a room card for a five-star hotel room. 270 00:15:13,222 --> 00:15:14,360 I'll be honest with you. 271 00:15:15,360 --> 00:15:17,200 This is a birthday gift for you. 272 00:15:17,880 --> 00:15:19,880 Before this, you told me 273 00:15:20,000 --> 00:15:22,239 that you wanted to open a small hotel like your father 274 00:15:22,240 --> 00:15:24,080 and make profits without doing any work, right? 275 00:15:24,080 --> 00:15:26,240 As your bosom friend, 276 00:15:26,360 --> 00:15:27,920 I'm giving you a chance to enjoy 277 00:15:28,000 --> 00:15:30,160 the most luxurious five-star hotel in the city. 278 00:15:30,680 --> 00:15:32,920 May you achieve your dream soon. 279 00:15:33,240 --> 00:15:34,800 I changed my dream long ago. 280 00:15:35,600 --> 00:15:36,560 I'll wait for you to... 281 00:15:38,800 --> 00:15:40,160 Hurry and fill your cup. 282 00:15:40,360 --> 00:15:42,520 I'll wait for you to strike it rich and support me. 283 00:15:42,555 --> 00:15:44,280 All the more should your dream come true. 284 00:15:50,600 --> 00:15:51,200 Hello? 285 00:15:53,400 --> 00:15:54,040 Boss? 286 00:15:55,480 --> 00:15:55,960 Yes. 287 00:15:56,288 --> 00:15:57,360 I've retrieved the button. 288 00:15:57,622 --> 00:16:00,155 Shall I have it delivered to you via express delivery service? 289 00:16:01,360 --> 00:16:04,240 I'm at the roadside stall at Wenxing Road. 290 00:16:04,760 --> 00:16:05,240 Alright. 291 00:16:05,600 --> 00:16:06,760 I'll send you my location. 292 00:16:07,120 --> 00:16:07,800 See you later. 293 00:16:08,320 --> 00:16:08,920 Who's that? 294 00:16:09,560 --> 00:16:10,600 The buyer of the button. 295 00:16:10,800 --> 00:16:12,440 He said he wanted to retrieve it himself. 296 00:16:13,440 --> 00:16:16,160 The above is the summary report of the Valentine's Day event. 297 00:16:16,680 --> 00:16:18,440 Overall, it's quite successful. 298 00:16:18,577 --> 00:16:20,160 The occupancy rate has increased by 15% 299 00:16:20,160 --> 00:16:21,800 compared to the same period last year. 300 00:16:21,820 --> 00:16:27,360 (Performance Data and Analysis) 301 00:16:27,360 --> 00:16:28,320 I'll cut it short. 302 00:16:28,533 --> 00:16:30,160 For this year's Valentine's Day event, 303 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 I plan to extend it to one week. 304 00:16:32,320 --> 00:16:33,720 We can call it Valentine's Week. 305 00:16:34,360 --> 00:16:35,240 During this period, 306 00:16:35,320 --> 00:16:36,480 successfully matched couples 307 00:16:36,560 --> 00:16:37,760 can enjoy a 50% discount 308 00:16:37,920 --> 00:16:40,040 on our VIP suite stay. 309 00:16:40,200 --> 00:16:41,680 At the same time, they can also 310 00:16:41,688 --> 00:16:43,422 enjoy the romantic candlelit couple's dinner 311 00:16:43,466 --> 00:16:45,160 prepared by the head chef himself. 312 00:16:45,320 --> 00:16:45,840 Alright. 313 00:16:45,870 --> 00:16:48,410 I'll request Planning Department to come up with a new proposal. 314 00:16:48,410 --> 00:16:50,355 Each lounge area in the Housekeeping Department 315 00:16:50,377 --> 00:16:52,555 should have a dedicated emergency rose box. 316 00:16:52,880 --> 00:16:53,960 I like that idea. 317 00:16:54,200 --> 00:16:56,720 (Smash the glass if you encounter the love of your life.) 318 00:17:00,920 --> 00:17:02,240 Each of the crew 319 00:17:02,480 --> 00:17:04,440 has to carry a rose with them at all times 320 00:17:04,688 --> 00:17:06,400 so that the guests won't run out of roses. 321 00:17:07,120 --> 00:17:09,160 We have to flood every corner of the hotel 322 00:17:09,200 --> 00:17:10,960 with romance. 323 00:17:13,200 --> 00:17:15,000 Does anyone have any objections? 324 00:17:17,466 --> 00:17:19,000 Since there are no objections, 325 00:17:19,133 --> 00:17:21,180 I'll make a move first since I have something to do. 326 00:17:21,200 --> 00:17:22,320 Alright. Meeting dismissed. 327 00:17:27,266 --> 00:17:29,600 What's with the head of the Housekeeping Department? 328 00:17:29,644 --> 00:17:31,422 Does he think his father owns the hotel? 329 00:17:31,444 --> 00:17:32,888 He has no respect for me at all. 330 00:17:35,555 --> 00:17:37,280 I can see why you're in the HR Department. 331 00:17:37,466 --> 00:17:39,133 You're pretty good at judging people. 332 00:17:44,311 --> 00:17:46,044 Is his father truly the owner of the hotel? 333 00:17:47,120 --> 00:17:48,560 That's not even a secret. 334 00:17:48,688 --> 00:17:50,750 All of the experienced employees here know about it. 335 00:17:59,760 --> 00:18:01,400 It's almost time. 336 00:18:01,400 --> 00:18:03,280 Why isn't he here yet? 337 00:18:03,288 --> 00:18:05,066 Do you have a live stream to do tonight? 338 00:18:05,360 --> 00:18:06,240 Yeah. 339 00:18:06,320 --> 00:18:07,600 I've already promised my fans. 340 00:18:07,644 --> 00:18:08,666 I can't afford to be late. 341 00:18:08,688 --> 00:18:10,533 Why don't you leave first? I'll wait for him. 342 00:18:11,080 --> 00:18:11,960 Really? 343 00:18:12,720 --> 00:18:13,880 I'll leave it to you, then. 344 00:18:14,200 --> 00:18:16,040 Don't worry. I'll accomplish the task. 345 00:18:16,088 --> 00:18:17,880 Go now. Don't make your fans wait for you. 346 00:18:18,080 --> 00:18:18,880 My good friend, 347 00:18:19,280 --> 00:18:20,440 you're the best. 348 00:18:35,120 --> 00:18:35,800 Try it. 349 00:18:38,520 --> 00:18:39,480 Be careful. It's hot. 350 00:18:49,720 --> 00:18:50,480 Pan Yiyi? 351 00:18:52,120 --> 00:18:52,920 Pan Yiyi? 352 00:18:56,000 --> 00:18:56,600 Come out. 353 00:19:08,240 --> 00:19:10,320 Pan Yiyi left in advance because she was busy. 354 00:19:10,680 --> 00:19:11,680 Look at the time. 355 00:19:11,680 --> 00:19:13,440 Why are you only here now? 356 00:19:13,444 --> 00:19:14,888 Where's the item I requested? 357 00:19:21,755 --> 00:19:23,000 Are you done confirming it? 358 00:19:23,688 --> 00:19:25,200 Payment settled, goods delivered. 359 00:19:26,760 --> 00:19:29,400 Thanks for your purchase at Pan Yiyi's boutique. 360 00:19:33,440 --> 00:19:34,600 Is there a restroom nearby? 361 00:20:13,200 --> 00:20:14,360 Not here. There's no light. 362 00:20:14,360 --> 00:20:15,390 Let's find somewhere else. 363 00:20:15,680 --> 00:20:17,000 Why don't I find a bush for you? 364 00:20:20,844 --> 00:20:22,680 Wait for me at the entrance. Don't leave me. 365 00:20:22,800 --> 00:20:24,520 Just hurry up. 366 00:20:24,520 --> 00:20:25,240 Don't leave. 367 00:20:25,933 --> 00:20:27,266 You're not allowed to leave. 368 00:20:27,644 --> 00:20:28,760 Wait for me at the entrance! 369 00:20:38,888 --> 00:20:39,760 Are you still there? 370 00:20:41,480 --> 00:20:42,240 Have you left? 371 00:20:44,720 --> 00:20:45,680 Are you there? 372 00:20:46,511 --> 00:20:47,888 You didn't keep your promise. 373 00:21:58,900 --> 00:22:00,640 It's not that I don't want to keep you company. 374 00:22:00,640 --> 00:22:01,880 I'm just too busy with work. 375 00:22:01,880 --> 00:22:03,577 (I want to go shopping, play the claw machine...) 376 00:22:03,577 --> 00:22:04,888 Can you grow up for once? 377 00:22:06,720 --> 00:22:08,240 Fine. It's my fault, okay? 378 00:22:08,311 --> 00:22:09,360 Of course I missed you. 379 00:22:11,360 --> 00:22:12,320 I swear. 380 00:22:12,480 --> 00:22:14,000 I don't have an affair... 381 00:22:17,120 --> 00:22:17,920 What a scum. 382 00:22:19,140 --> 00:22:20,700 (Jiang Chen) 383 00:22:20,755 --> 00:22:21,622 (Delete) Scum. 384 00:22:21,666 --> 00:22:24,000 (Delete contact) Don't let me see you again. Go to hell. 385 00:22:44,880 --> 00:22:45,560 Mr. Xiao. 386 00:22:45,760 --> 00:22:46,600 What is this? 387 00:22:46,622 --> 00:22:47,520 Don't ask questions. 388 00:22:47,555 --> 00:22:48,400 Hand this to Ms. Man. 389 00:22:48,400 --> 00:22:50,590 Tell her to sanitize it before handing it to the guest. 390 00:23:12,000 --> 00:23:12,560 Hello, miss. 391 00:23:12,640 --> 00:23:13,720 Do you need any help? 392 00:23:13,920 --> 00:23:15,240 It's fine. I live here. 393 00:23:15,560 --> 00:23:16,120 Alright. 394 00:23:32,760 --> 00:23:34,360 That untrustworthy woman. 395 00:23:44,755 --> 00:23:46,120 Someone must be cursing me. 396 00:24:08,860 --> 00:24:09,866 (Mini-Bar Charge Notice) 397 00:24:22,920 --> 00:24:24,600 This is the life. 398 00:25:19,040 --> 00:25:19,600 Hello? 399 00:25:19,920 --> 00:25:20,560 Mr. Xiao. 400 00:25:20,800 --> 00:25:23,360 Someone complained about the noise Room 8020 is making. 401 00:25:23,560 --> 00:25:25,000 They said someone was screaming. 402 00:25:25,160 --> 00:25:26,400 Tell Ms. Man to deal with it. 403 00:25:26,640 --> 00:25:27,920 Ms. Man is fixing the suit. 404 00:25:29,440 --> 00:25:30,120 I'll go, then. 405 00:25:30,400 --> 00:25:30,880 Alright. 406 00:25:42,360 --> 00:25:42,960 Who's there? 407 00:25:43,088 --> 00:25:45,320 Hello. I'm the head of the Housekeeping Department. 408 00:25:45,355 --> 00:25:46,439 Sorry for the interruption. 409 00:25:46,440 --> 00:25:48,360 I'm in a bad mood. Stop bothering me. 410 00:25:49,977 --> 00:25:52,320 Hello. I'm the head of the Housekeeping Department. 411 00:25:52,355 --> 00:25:53,511 Sorry for the interruption. 412 00:26:01,280 --> 00:26:02,240 What are you doing here? 413 00:26:02,733 --> 00:26:03,480 That's right. 414 00:26:04,160 --> 00:26:05,040 What am I doing here? 415 00:26:08,040 --> 00:26:10,120 Dear guest, one of our guests complained about you. 416 00:26:10,120 --> 00:26:11,311 They said you were too loud. 417 00:26:11,377 --> 00:26:12,355 Please keep it down. 418 00:26:15,488 --> 00:26:16,440 What are you doing? 419 00:26:48,560 --> 00:26:49,440 She's a guest. 420 00:26:50,800 --> 00:26:51,520 Calm down. 421 00:26:57,400 --> 00:26:58,560 Don't leave. 422 00:27:02,360 --> 00:27:02,960 Don't leave. 423 00:27:02,960 --> 00:27:03,920 What are you doing? 424 00:27:08,320 --> 00:27:08,840 You... 425 00:27:10,800 --> 00:27:12,040 I bought this necktie for you! 426 00:27:12,160 --> 00:27:13,240 Remove it! 427 00:27:13,760 --> 00:27:15,480 Take it off! 428 00:27:18,160 --> 00:27:18,800 Hey, you! 429 00:27:56,280 --> 00:27:57,200 Hey, you! 430 00:27:57,480 --> 00:27:59,040 Jiang Chen, you scum! 431 00:28:14,440 --> 00:28:15,040 Boss? 432 00:28:16,040 --> 00:28:16,600 Boss. 433 00:28:17,960 --> 00:28:18,480 Boss... 434 00:28:21,000 --> 00:28:21,600 Boss? 435 00:28:24,960 --> 00:28:26,160 Strange. 436 00:28:27,040 --> 00:28:27,760 Where is he? 437 00:29:08,177 --> 00:29:09,240 Are you done touching? 438 00:29:15,400 --> 00:29:16,480 It's you? 439 00:29:16,733 --> 00:29:17,720 What are you doing here? 440 00:29:26,960 --> 00:29:27,760 Let's have a chat. 441 00:29:28,000 --> 00:29:28,600 About what? 442 00:29:31,600 --> 00:29:33,440 Don't tell me you... 443 00:29:34,880 --> 00:29:36,440 Since you're one of our guests, 444 00:29:36,920 --> 00:29:38,720 I have to explain this to you. 445 00:29:38,777 --> 00:29:40,111 Yesterday, someone complained 446 00:29:40,120 --> 00:29:41,840 that you were too noisy. 447 00:29:41,955 --> 00:29:43,480 That's why I came here to check on you. 448 00:29:44,040 --> 00:29:45,200 But you fell into my arms 449 00:29:45,400 --> 00:29:46,760 after opening the door. 450 00:29:46,960 --> 00:29:49,200 The hotel's CCTV has recorded the interaction. 451 00:29:49,360 --> 00:29:51,600 I dragged you to your bed out of kindness. 452 00:29:51,666 --> 00:29:53,600 However, you assaulted me with a glass bottle, 453 00:29:53,688 --> 00:29:55,000 causing me to faint. 454 00:29:55,320 --> 00:29:55,960 Regarding that, 455 00:29:56,280 --> 00:29:59,000 the injury on my head is the best proof. 456 00:30:06,320 --> 00:30:07,120 Do you remember now? 457 00:30:08,044 --> 00:30:09,480 What kind of expression was that? 458 00:30:10,400 --> 00:30:11,320 What do you mean? 459 00:30:12,120 --> 00:30:13,200 Get out! 460 00:30:13,600 --> 00:30:14,200 Right now! 461 00:30:32,280 --> 00:30:32,840 Hello, miss. 462 00:30:32,840 --> 00:30:33,960 What do you need? 463 00:30:33,977 --> 00:30:34,800 I want to check out. 464 00:30:34,844 --> 00:30:35,955 Alright. Please wait. 465 00:30:40,720 --> 00:30:41,240 Miss. 466 00:30:41,440 --> 00:30:42,240 The computer shows 467 00:30:42,360 --> 00:30:43,920 that your room was paid for. 468 00:30:44,280 --> 00:30:46,480 But there's an extra fee of 600 yuan. 469 00:30:47,320 --> 00:30:48,480 What extra charge? 470 00:30:48,533 --> 00:30:50,880 It's the amount you spent on the beverages in the room. 471 00:30:51,160 --> 00:30:52,320 Do they cost money? 472 00:30:52,720 --> 00:30:53,920 No one gave me a reminder. 473 00:30:55,080 --> 00:30:57,280 The notice is on the table. 474 00:30:58,377 --> 00:30:59,420 (Mini-Bar Charge Notice) 475 00:31:03,400 --> 00:31:04,280 But, 476 00:31:04,680 --> 00:31:06,280 it was only a few bottles of alcohol. 477 00:31:06,400 --> 00:31:08,200 Don't you think 600 yuan is too much? 478 00:31:08,822 --> 00:31:09,920 Can I get a discount? 479 00:31:10,600 --> 00:31:11,720 Miss, I'm sorry. 480 00:31:12,000 --> 00:31:13,760 This is a five-star hotel. 481 00:31:14,040 --> 00:31:15,280 We don't have such a rule. 482 00:31:16,240 --> 00:31:17,960 Good afternoon, Mr. Jiang. 483 00:31:20,560 --> 00:31:21,720 Miss, excuse me. 484 00:31:21,822 --> 00:31:24,422 There are other guests waiting behind you. Why don't you... 485 00:31:27,733 --> 00:31:28,800 I'll pay with my card. 486 00:31:29,440 --> 00:31:30,800 Alright. Please wait a moment. 487 00:31:39,280 --> 00:31:40,000 Alright, miss. 488 00:31:49,960 --> 00:31:51,360 Boss, where did you go? 489 00:31:51,480 --> 00:31:52,800 Mr. Xu was online long ago. 490 00:31:53,160 --> 00:31:54,440 I overslept. 491 00:31:55,360 --> 00:31:55,920 What? 492 00:31:56,480 --> 00:31:58,120 Did you sleep on a bed? 493 00:31:58,200 --> 00:31:59,280 Did you say you overslept? 494 00:32:01,560 --> 00:32:02,760 Something's off. 495 00:32:02,920 --> 00:32:04,400 There's no bed in your house. 496 00:32:04,644 --> 00:32:06,000 Where did you spend the night? 497 00:32:07,520 --> 00:32:09,000 Must I report my daily schedule 498 00:32:09,080 --> 00:32:10,520 to you? 499 00:32:10,920 --> 00:32:12,000 No need for that. 500 00:32:13,800 --> 00:32:14,920 Actually, you can. 501 00:32:21,040 --> 00:32:22,240 It's rare that you're late. 502 00:32:23,680 --> 00:32:25,480 Something cropped up. But I've dealt with it. 503 00:32:25,720 --> 00:32:27,720 I heard that the event was pretty successful. 504 00:32:27,733 --> 00:32:29,480 You've maintained an almost year-long record 505 00:32:29,480 --> 00:32:30,520 of zero negative reviews. 506 00:32:31,160 --> 00:32:32,600 Seems like you have hopes of 507 00:32:32,600 --> 00:32:33,879 coming in first place this year. 508 00:32:33,880 --> 00:32:36,000 What other instructions does Chairman have for me? 509 00:32:36,360 --> 00:32:39,640 Vincent, you should know your father has his bitter reasons for doing so. 510 00:32:39,640 --> 00:32:40,800 As for the board... 511 00:32:40,800 --> 00:32:42,000 Please tell Chairman 512 00:32:42,044 --> 00:32:43,777 that I'll definitely come in first place. 513 00:32:43,960 --> 00:32:45,320 I hope that he can keep his promise 514 00:32:45,355 --> 00:32:47,377 and change his plan of relinquishing Spring Sea. 515 00:32:53,280 --> 00:32:55,800 Why is she living at a five-star hotel when she's that poor? 516 00:32:55,911 --> 00:32:58,440 It's like we're killing her by charging her a few hundred yuan. 517 00:32:59,120 --> 00:33:00,120 Enough already. 518 00:33:00,133 --> 00:33:02,311 You'll behave the same if you incur the same fee. 519 00:33:03,040 --> 00:33:05,080 Don't insult people like this. 520 00:33:05,111 --> 00:33:06,640 Leave some wiggle room for yourself. 521 00:33:07,360 --> 00:33:09,000 For what? 522 00:33:09,360 --> 00:33:10,320 A poor person like her 523 00:33:10,440 --> 00:33:12,160 would never live here again anyway. 524 00:33:15,880 --> 00:33:16,560 Hello. 525 00:33:17,044 --> 00:33:18,422 Please don't misunderstand me. 526 00:33:18,444 --> 00:33:19,560 I wasn't referring to you. 527 00:33:23,666 --> 00:33:25,040 The supermarket near my house 528 00:33:25,040 --> 00:33:26,880 sells chicken drumsticks for 10 yuan per 500g. 529 00:33:27,120 --> 00:33:28,840 Vegetables cost around two to five yuan. 530 00:33:29,640 --> 00:33:32,160 Even premium rice is only a bit more than 8 yuan per 500g. 531 00:33:33,160 --> 00:33:34,440 With 600 yuan, 532 00:33:34,680 --> 00:33:36,000 I can buy 30kg of meat, 533 00:33:36,111 --> 00:33:37,920 and more than 50kg of rice and vegetables. 534 00:33:37,920 --> 00:33:40,220 That's enough to cover most of a regular family's expenses 535 00:33:40,222 --> 00:33:41,088 for over half a month. 536 00:33:41,120 --> 00:33:41,720 Street cleaners 537 00:33:41,880 --> 00:33:44,080 begin their work as early as 4 or 5 in the morning. 538 00:33:44,280 --> 00:33:45,920 Many workers can't even make 600 yuan 539 00:33:46,040 --> 00:33:47,840 in a week. 540 00:33:48,240 --> 00:33:49,760 For rich people like you all, 541 00:33:50,200 --> 00:33:51,320 I suppose you won't even care 542 00:33:51,320 --> 00:33:52,840 if you see 600 yuan on the ground. 543 00:33:53,760 --> 00:33:55,280 That's not what I mean. 544 00:33:59,720 --> 00:34:00,720 One star for service, 545 00:34:01,360 --> 00:34:02,560 one star for living experience, 546 00:34:02,760 --> 00:34:03,760 one star for management, 547 00:34:03,777 --> 00:34:04,760 one star for facilities, 548 00:34:04,840 --> 00:34:06,240 and one star for overall experience. 549 00:34:07,240 --> 00:34:09,320 That's what you mean by a five-star hotel, huh? 550 00:34:25,000 --> 00:34:26,480 Five-star hotel, my foot. 551 00:34:27,240 --> 00:34:29,360 I'll give you a negative five-star review. 552 00:34:44,320 --> 00:34:44,920 You! 553 00:34:45,680 --> 00:34:47,240 Jiang Chen, you scum! 554 00:34:56,520 --> 00:34:58,320 I mustn't drink that much again. 555 00:35:05,740 --> 00:35:06,840 (I'll prove that it's Spring Sea.) 556 00:35:06,844 --> 00:35:07,729 (I'll check out right now.) 557 00:35:07,730 --> 00:35:08,733 (Insulted after paying them.) 558 00:35:08,733 --> 00:35:11,180 (Five-Star Negative Review) 559 00:35:11,180 --> 00:35:13,180 (Five-star hotel with such employees?) 560 00:35:13,180 --> 00:35:15,380 (I was lucky that I was poor.) 561 00:35:15,380 --> 00:35:16,822 (I'll visit it next time "for sure".) 562 00:35:25,640 --> 00:35:26,840 (This is life.) 563 00:35:27,440 --> 00:35:28,400 (Each corner) 564 00:35:28,960 --> 00:35:29,920 (and each moment) 565 00:35:29,920 --> 00:35:31,960 (are filled with baffling surprises.) 566 00:35:33,080 --> 00:35:35,320 (You don't know what will happen next.) 567 00:35:36,200 --> 00:35:37,800 (You might strike the lottery.) 568 00:35:39,000 --> 00:35:39,920 (Who knows) 569 00:35:40,311 --> 00:35:41,480 (what will happen next?) 570 00:35:47,520 --> 00:35:47,960 Ms. Ling. 571 00:35:48,040 --> 00:35:48,640 Speak. 572 00:35:48,777 --> 00:35:50,720 Someone gave Spring Sea a negative review online. 573 00:35:50,800 --> 00:35:51,911 She even published a post. 574 00:35:52,120 --> 00:35:53,840 It has sparked some minor interest. 575 00:35:55,920 --> 00:35:57,320 This is a rare chance. 576 00:35:58,040 --> 00:35:58,960 We should help Vincent 577 00:35:58,960 --> 00:36:00,200 promote the hotel 578 00:36:00,560 --> 00:36:01,520 so that more people 579 00:36:01,520 --> 00:36:03,430 will hear about the way they treat their guests. 580 00:36:04,560 --> 00:36:05,120 Understood. 581 00:36:10,660 --> 00:36:11,450 Action! 582 00:36:15,100 --> 00:36:16,290 Watch it for me. 583 00:36:16,290 --> 00:36:16,780 Okay. 584 00:36:18,080 --> 00:36:18,900 Right hand, up! 585 00:36:18,900 --> 00:36:19,540 Forward! 586 00:36:19,540 --> 00:36:20,147 To the right. 587 00:36:20,147 --> 00:36:20,970 A bit lower. 588 00:36:25,050 --> 00:36:25,870 What? 589 00:36:26,780 --> 00:36:27,920 Filming the shadows. 590 00:36:28,500 --> 00:36:29,740 Is there a toilet nearby? 591 00:36:29,940 --> 00:36:31,540 It's only fun if it's live. 592 00:36:31,540 --> 00:36:32,860 It's no fun with a phone's camera. 593 00:36:32,860 --> 00:36:33,690 I'm filming it. 594 00:36:35,510 --> 00:36:37,410 The splashes will be everywhere. 595 00:36:38,610 --> 00:36:39,090 Cut. 596 00:36:39,090 --> 00:36:39,750 Okay. Halt it. 597 00:36:39,800 --> 00:36:44,800 =The Quirky and The Charming= 40745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.