All language subtitles for The.Auditors.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,311 --> 00:00:49,311 (The Auditors) 2 00:01:27,511 --> 00:01:28,614 Hey! 3 00:01:30,204 --> 00:01:32,217 Pull yourself together. 4 00:01:32,241 --> 00:01:33,497 Hey! 5 00:01:33,521 --> 00:01:34,719 Hey! 6 00:01:43,226 --> 00:01:44,359 Pull yourself together. 7 00:01:53,784 --> 00:01:55,808 Head Choi! Hey! 8 00:02:01,274 --> 00:02:03,148 Hey! Pull yourself together. 9 00:02:08,922 --> 00:02:10,122 Are you okay? 10 00:02:37,029 --> 00:02:41,996 (The Auditors) 11 00:02:50,251 --> 00:02:51,613 Hey. 12 00:02:51,637 --> 00:02:53,037 Are you okay? 13 00:02:58,126 --> 00:03:00,005 What about you? 14 00:03:01,593 --> 00:03:03,242 I'm not okay. 15 00:03:10,502 --> 00:03:12,951 Be patient. They're almost here. 16 00:03:15,394 --> 00:03:17,023 What a brute. 17 00:03:21,683 --> 00:03:23,295 He's breathed in too much smoke. 18 00:03:23,319 --> 00:03:25,561 Oxygenate them right now and prepare albuterol. 19 00:03:25,585 --> 00:03:26,731 Yes, sir. 20 00:03:36,041 --> 00:03:37,338 You need to be treated. 21 00:03:37,362 --> 00:03:39,315 Excuse me, please check his condition. 22 00:03:39,339 --> 00:03:40,679 This way, please. 23 00:04:05,839 --> 00:04:06,905 Hey. 24 00:04:08,139 --> 00:04:09,207 Is Mr. Shin okay? 25 00:04:10,499 --> 00:04:11,878 He's being under treatment. 26 00:04:11,902 --> 00:04:14,513 Are you okay? 27 00:04:15,293 --> 00:04:16,406 I'm fine. 28 00:04:16,430 --> 00:04:19,251 By the way, what happened? 29 00:04:24,163 --> 00:04:24,895 Secret funds? 30 00:04:24,919 --> 00:04:29,792 Mr. Shin is poking and prying to find it. 31 00:04:29,816 --> 00:04:31,986 He even asked it to me. 32 00:04:32,010 --> 00:04:34,637 You're not involved in it, right? 33 00:04:34,661 --> 00:04:37,035 It's the money 34 00:04:38,775 --> 00:04:39,938 Head Choi told me before. 35 00:04:42,482 --> 00:04:45,908 That was when I realized why Head Choi approached me. 36 00:04:45,932 --> 00:04:49,013 It was a trap Hwang Se Woong set for me. 37 00:04:49,037 --> 00:04:51,751 So I rushed recklessly to the funeral. 38 00:05:20,951 --> 00:05:22,040 Damn it. 39 00:06:09,307 --> 00:06:10,507 That is how it came to happen. 40 00:06:14,743 --> 00:06:17,459 Don't move. You need to relax. 41 00:06:17,483 --> 00:06:19,282 How is the patient who came with me? 42 00:06:19,306 --> 00:06:22,101 The prognosis is poor. He's still unconscious. 43 00:06:22,125 --> 00:06:23,909 But your condition is also bad. 44 00:06:24,936 --> 00:06:26,083 Are you okay? 45 00:06:28,236 --> 00:06:29,179 I'm fine. 46 00:06:29,203 --> 00:06:30,918 No, you're not fine. 47 00:06:30,942 --> 00:06:33,956 Please tell him. It'll be serious if he moves like this. 48 00:06:33,980 --> 00:06:36,598 Doctor. No one can wear him down. 49 00:06:36,622 --> 00:06:37,823 Don't worry. 50 00:06:38,614 --> 00:06:40,358 I won't hold the hospital responsible. 51 00:06:48,899 --> 00:06:50,465 I should stop the cremation. 52 00:06:50,489 --> 00:06:52,571 If I fail the proof to indicate murder will be gone. 53 00:07:52,814 --> 00:07:53,999 Sir, there it is… 54 00:07:56,934 --> 00:07:58,003 Stop them! 55 00:08:12,057 --> 00:08:14,753 What are you doing? Hurry up and move your car now. 56 00:08:20,126 --> 00:08:22,194 Hey… What's going on? 57 00:08:29,839 --> 00:08:31,500 We stop it. 58 00:08:31,524 --> 00:08:32,944 What? 59 00:08:32,968 --> 00:08:36,443 We're going to have cremation. You're late. 60 00:08:36,467 --> 00:08:38,077 We should conduct an autopsy. 61 00:08:39,086 --> 00:08:41,247 The ex-president was murdered. 62 00:08:42,112 --> 00:08:44,616 Mr. Shin. Why are you making a disturbance? 63 00:08:49,962 --> 00:08:50,962 Excuse me. 64 00:08:51,782 --> 00:08:53,486 What are you talking about? 65 00:08:53,510 --> 00:08:55,827 Are you saying someone killed my husband? 66 00:08:57,189 --> 00:08:58,294 Are you out of your mind? 67 00:08:58,318 --> 00:09:00,432 No. Tell me. 68 00:09:01,156 --> 00:09:03,102 Who killed my husband? 69 00:09:27,787 --> 00:09:29,594 It's the vice president. 70 00:09:46,694 --> 00:09:51,616 The ex-president passed away right after the vice president visited the hospital. 71 00:09:56,554 --> 00:09:58,191 What are you doing? 72 00:09:58,215 --> 00:10:02,394 To resolve suspicion you should conduct an autopsy. 73 00:10:07,585 --> 00:10:08,498 Conduct an autopsy. 74 00:10:08,522 --> 00:10:09,868 - Hey. - Stop talking. 75 00:10:11,913 --> 00:10:13,204 Conduct the autopsy right away. 76 00:10:23,514 --> 00:10:26,105 But how can we stop the cremation? 77 00:10:26,129 --> 00:10:29,218 We should tell them we're suspicious of the president. 78 00:10:29,242 --> 00:10:30,589 They're not going to believe us 79 00:10:31,361 --> 00:10:32,952 because we don't have strong evidence. 80 00:10:32,976 --> 00:10:34,225 Then, what should we do? 81 00:10:38,007 --> 00:10:41,699 I'll put you in a fix saying you're a murder suspect. 82 00:10:43,027 --> 00:10:45,011 What are you talking about? 83 00:10:45,035 --> 00:10:46,351 It's just a bait. 84 00:10:46,375 --> 00:10:47,659 That is too… 85 00:10:47,683 --> 00:10:48,939 No. 86 00:10:49,921 --> 00:10:51,009 You do that. 87 00:10:52,141 --> 00:10:54,643 The sister-in-law will respond to your saying. 88 00:10:54,667 --> 00:10:58,817 But promise me that you will definitely capture Hwang Se Woong. 89 00:11:29,934 --> 00:11:31,983 It's me who is under suspicion. 90 00:11:33,214 --> 00:11:35,320 But your look looks much more serious. 91 00:11:50,260 --> 00:11:51,603 Sir, are you okay? 92 00:11:53,893 --> 00:11:55,941 Carry him to a hospital. Hurry up. 93 00:12:18,287 --> 00:12:20,966 Lie down. The treatment hasn't ended. 94 00:12:22,847 --> 00:12:24,665 Has the autopsy started? 95 00:12:24,689 --> 00:12:26,099 It's started. 96 00:12:26,123 --> 00:12:29,040 It's a high-profile case. So they'll work on it quickly. 97 00:12:30,314 --> 00:12:33,244 - How is Head Choi? - He's still unconscious. 98 00:12:34,169 --> 00:12:35,680 But the president… 99 00:12:36,989 --> 00:12:39,784 He's moved Head Choi to Nasun General Hospital. 100 00:12:42,930 --> 00:12:45,857 - Rest more. - We don't have time. 101 00:12:46,676 --> 00:12:47,760 I need to meet with Head Choi. 102 00:12:47,784 --> 00:12:49,056 No one except for his family is allowed to visit. 103 00:12:49,080 --> 00:12:50,175 You won't see his face even though you go there. 104 00:12:50,199 --> 00:12:51,980 I should meet his family. 105 00:12:52,004 --> 00:12:53,264 Sir. 106 00:12:54,291 --> 00:12:55,822 What's wrong with you? 107 00:12:55,846 --> 00:12:59,070 Why do you risk your life on an audit? 108 00:13:00,204 --> 00:13:01,372 It's a work 109 00:13:05,814 --> 00:13:08,147 that puts people's lives at stake. 110 00:13:10,767 --> 00:13:12,818 Mr. Han Soo. Follow me. 111 00:13:12,842 --> 00:13:16,655 Ms. Seo Jin. Investigate the scene of the fire. 112 00:13:36,033 --> 00:13:37,476 It's burned to the ground. 113 00:13:38,299 --> 00:13:40,277 There's nothing left we can use as evidence. 114 00:13:40,301 --> 00:13:42,347 There's no CCTV around here. 115 00:13:57,680 --> 00:13:58,716 Sir. 116 00:13:59,760 --> 00:14:01,166 I'm also curious. 117 00:14:02,460 --> 00:14:05,603 Why do you risk your life on an audit? 118 00:14:29,468 --> 00:14:30,468 Excuse me. 119 00:14:33,102 --> 00:14:36,835 I'm Goo Han Soo a member of JU's Audit Team. 120 00:14:37,732 --> 00:14:39,557 Hello. 121 00:14:39,581 --> 00:14:42,271 What brings you here? 122 00:14:42,295 --> 00:14:44,424 How is your husband? 123 00:14:44,448 --> 00:14:46,040 He breathed in a lot of smoke. 124 00:14:46,064 --> 00:14:47,904 They said they needed to observe his condition 125 00:14:49,040 --> 00:14:51,304 but he showed improvement. 126 00:14:51,328 --> 00:14:52,848 That's a relief. 127 00:14:52,872 --> 00:14:55,854 May I visit him? 128 00:15:03,618 --> 00:15:04,996 You can't enter the room. 129 00:15:05,831 --> 00:15:08,508 We're from JU's Audit Team. 130 00:15:08,532 --> 00:15:11,767 We will just check Head Choi's condition. 131 00:15:11,791 --> 00:15:14,005 Only his family can visit him. 132 00:15:23,092 --> 00:15:25,517 I can't believe the ex-president was murdered. 133 00:15:26,472 --> 00:15:30,650 I don't understand what's going on. 134 00:15:30,674 --> 00:15:32,894 I know you're innocent. 135 00:15:32,918 --> 00:15:34,185 Hey. 136 00:15:35,345 --> 00:15:36,378 Do you trust me? 137 00:15:38,744 --> 00:15:40,671 Well… 138 00:15:42,418 --> 00:15:44,936 Definitely, I trust you. 139 00:15:53,196 --> 00:15:55,847 Leave us alone. 140 00:15:56,682 --> 00:15:57,715 Yes, sir. 141 00:16:09,330 --> 00:16:10,429 You should 142 00:16:11,143 --> 00:16:12,731 pull out of the Audit Team right now. 143 00:16:14,076 --> 00:16:15,166 What? 144 00:16:15,990 --> 00:16:17,601 Why are you saying it suddenly? 145 00:16:17,625 --> 00:16:19,704 I'm so worried about you. 146 00:16:20,455 --> 00:16:23,444 Considering what happened to Mr. Shin and Head Choi 147 00:16:23,468 --> 00:16:25,676 there's a chance that you can be hurt. 148 00:16:27,122 --> 00:16:28,163 I can't tolerate it. 149 00:16:28,187 --> 00:16:30,515 Stay out of it if you don't want to worry your mom. 150 00:16:31,555 --> 00:16:33,435 Why don't I transfer you to another department? 151 00:16:36,269 --> 00:16:37,489 I'll follow your words. 152 00:16:40,049 --> 00:16:40,907 Thank you. 153 00:16:40,931 --> 00:16:43,194 But I'll transfer after finishing this work. 154 00:16:45,309 --> 00:16:46,317 Hey… 155 00:16:51,118 --> 00:16:51,883 Who are you guys? 156 00:16:51,907 --> 00:16:55,400 I'll arrest you without a warrant on the charge of murdering Mr. Hwang Geon Woong. 157 00:16:55,424 --> 00:16:57,700 You have the privilege against self-incrimination 158 00:16:57,724 --> 00:16:58,999 and the right to a lawyer. 159 00:16:59,023 --> 00:17:00,150 Do you understand it? 160 00:17:00,174 --> 00:17:02,280 - Take him. - Yes, sir. 161 00:17:04,032 --> 00:17:05,317 I understand 162 00:17:06,018 --> 00:17:07,385 so don't shackle me. 163 00:17:10,332 --> 00:17:11,456 Don't worry. 164 00:17:12,618 --> 00:17:13,958 I'll be back soon. 165 00:17:24,612 --> 00:17:26,471 Mr. Vice President was arrested. 166 00:17:27,319 --> 00:17:29,371 As a result of the autopsy they've found a circumstance of a murder. 167 00:17:29,395 --> 00:17:31,115 They said they found a drug inside the body 168 00:17:31,840 --> 00:17:34,345 and crucial evidence. 169 00:17:35,914 --> 00:17:37,349 What evidence? 170 00:17:39,074 --> 00:17:40,352 I'll check it out. 171 00:17:42,480 --> 00:17:43,487 Sir. 172 00:17:45,354 --> 00:17:47,892 Please let me know. What should I do now? 173 00:17:51,098 --> 00:17:52,803 Mr. Shin Cha Il. 174 00:17:52,827 --> 00:17:56,325 The president has ordered you to transfer to the Support Team right now. 175 00:17:56,349 --> 00:17:58,336 What are you talking about? 176 00:17:58,360 --> 00:18:00,305 We'll carry your stuff. 177 00:18:03,811 --> 00:18:04,875 Mr. Han Soo. 178 00:18:06,758 --> 00:18:11,282 Go to the purchasing department now and secure the materials with Ms. Seo Jin. 179 00:18:12,326 --> 00:18:13,417 Sir. 180 00:18:15,373 --> 00:18:16,373 Let's go. 181 00:18:20,080 --> 00:18:21,151 Let's go. 182 00:18:32,613 --> 00:18:35,573 The president's office has already retrieved everything. 183 00:18:41,999 --> 00:18:44,566 (Support Team) 184 00:18:47,648 --> 00:18:48,850 Sir. 185 00:18:48,874 --> 00:18:52,090 We couldn't secure anything. 186 00:18:54,795 --> 00:18:56,027 What should we do now? 187 00:19:03,754 --> 00:19:04,935 Mr. Han Soo. 188 00:19:05,748 --> 00:19:06,871 Yes. 189 00:19:28,158 --> 00:19:30,862 This is your lighter, right? 190 00:19:31,696 --> 00:19:32,723 Yes. 191 00:19:32,747 --> 00:19:35,021 You said you didn't meet Hwang Geon Woong 192 00:19:35,045 --> 00:19:37,646 but it was found in his hospital room. 193 00:19:37,670 --> 00:19:39,043 Please explain it. 194 00:19:39,067 --> 00:19:40,938 I don't know. 195 00:19:43,145 --> 00:19:45,949 There was only your fingerprint on it. 196 00:19:45,973 --> 00:19:47,865 Be straight with us. 197 00:19:47,889 --> 00:19:52,414 If you keep taking the Fifth it'll be unfavorably applied to you. 198 00:19:52,438 --> 00:19:54,018 Don't you still want to say anything? 199 00:20:45,617 --> 00:20:46,502 (Notice of general meeting of stockholders) 200 00:20:46,526 --> 00:20:48,511 I heard the rumor that he killed the ex-president. 201 00:20:48,535 --> 00:20:49,372 Is it true? 202 00:20:49,396 --> 00:20:51,973 I'm worried about how the company is going to be. 203 00:20:51,997 --> 00:20:53,711 The rumor that the vice president was arrested could be true. 204 00:20:53,735 --> 00:20:55,067 Item about dismissing the vice president? 205 00:20:55,091 --> 00:20:57,887 I heard that he killed the ex-president. 206 00:20:57,911 --> 00:21:00,618 It's too scary that I can't come to work. 207 00:21:02,283 --> 00:21:06,354 'He ruined the company's reputation severely' 208 00:21:06,378 --> 00:21:09,226 'because he's under the suspicion of murder.' 209 00:21:13,086 --> 00:21:16,863 Add that he played a part in creating secret funds. 210 00:21:16,887 --> 00:21:17,767 What? 211 00:21:17,791 --> 00:21:21,639 Everyone knows that the vice president was close to Head Choi. 212 00:21:23,829 --> 00:21:24,909 You're right. 213 00:21:25,795 --> 00:21:27,908 - Deputy Director Yum. - Yes, sir. 214 00:21:27,932 --> 00:21:30,148 Inform the rest of the Audit Team. 215 00:21:31,371 --> 00:21:36,154 If they help Mr. Shin the disadvantages will be considerable. 216 00:21:52,426 --> 00:21:56,174 You got it, right? I told you. 217 00:22:00,845 --> 00:22:03,089 Don't risk your life on the company stuff. 218 00:22:03,113 --> 00:22:06,297 It's good not to cause trouble. 219 00:22:06,321 --> 00:22:11,583 But if we accept disadvantages it's okay to help Mr. Shin. 220 00:22:11,607 --> 00:22:13,776 How could you interpret it like this? 221 00:22:13,800 --> 00:22:16,756 I already think this is the last work in this department. 222 00:22:16,780 --> 00:22:19,162 Don't think it's your last work. 223 00:22:19,186 --> 00:22:21,981 I don't like to just wait and see. 224 00:22:22,005 --> 00:22:24,432 I'll support you as much as I can. 225 00:22:24,456 --> 00:22:26,835 You should stop them. 226 00:22:26,859 --> 00:22:28,675 What about you? 227 00:22:28,699 --> 00:22:30,908 - You won't help? - I… 228 00:22:36,690 --> 00:22:38,906 What am I supposed to do? 229 00:22:38,930 --> 00:22:41,919 I don't know. Okay. Let's do it. 230 00:22:42,976 --> 00:22:47,057 I have something to report to Mr. Shin. I'll be back. 231 00:22:51,992 --> 00:22:54,335 I passed your words to her. 232 00:22:54,359 --> 00:22:57,404 But we haven't found the account book yet. 233 00:22:57,428 --> 00:23:00,138 Isn't it hard to arrest him without it? 234 00:23:01,415 --> 00:23:04,509 It now depends on Head Choi. 235 00:23:06,982 --> 00:23:08,045 Sir. 236 00:23:10,189 --> 00:23:11,616 Mr. Choi… 237 00:23:17,570 --> 00:23:19,226 I'll pronounce him dead. 238 00:23:19,250 --> 00:23:24,695 Choi Joong Woo has passed away on June 10th at 1:55 p.m. 239 00:23:37,998 --> 00:23:39,777 They say Mr. Choi died. 240 00:23:41,312 --> 00:23:42,313 I see. 241 00:23:51,461 --> 00:23:52,882 Let's keep up the work. 242 00:23:52,906 --> 00:23:54,065 Yes, sir. 243 00:24:21,365 --> 00:24:22,987 I've finished checking the data. 244 00:24:47,347 --> 00:24:48,713 What do you want from me? 245 00:24:51,113 --> 00:24:56,149 Make sure to investigate the vice president fairly. 246 00:24:56,173 --> 00:24:57,655 Tell them right now. 247 00:25:11,076 --> 00:25:13,702 What time is it now? Why isn't Mr. Shin coming? 248 00:25:13,726 --> 00:25:15,746 If he's late, I should go inside… 249 00:25:15,770 --> 00:25:19,679 He told you to do what the president ordered until he would contact you. 250 00:25:19,703 --> 00:25:21,269 You should trust him. 251 00:25:22,089 --> 00:25:24,813 Sir. Don't be nervous. You can do it. 252 00:25:24,837 --> 00:25:26,918 I really don't want to do this. 253 00:25:27,702 --> 00:25:29,693 Time's up. You should go. 254 00:25:29,717 --> 00:25:31,255 I know. 255 00:25:32,335 --> 00:25:34,617 - Don't push me. - I see. 256 00:25:34,641 --> 00:25:37,161 - Don't push me. - I didn't. 257 00:25:47,111 --> 00:25:49,584 (JU Construction Extraordinary meeting of shareholders) 258 00:25:49,608 --> 00:25:52,143 - When on earth is he going to arrive? - Are you okay? 259 00:25:57,158 --> 00:25:58,188 It's time to do this. 260 00:26:02,258 --> 00:26:03,421 Hello, everyone. 261 00:26:05,158 --> 00:26:08,411 Let's begin JU's extraordinary meeting of shareholders. 262 00:26:08,435 --> 00:26:13,898 President Hwang Se Woong will explain today's item. 263 00:26:27,427 --> 00:26:28,879 Hello. I'm Hwang Se Woong. 264 00:26:29,667 --> 00:26:31,181 I'll explain the item right away. 265 00:26:32,281 --> 00:26:36,184 Today's item is about to remove the vice president from office. 266 00:26:36,208 --> 00:26:37,380 Let's look at the screen. 267 00:26:39,201 --> 00:26:41,009 (The item about dismissing the vice president) 268 00:26:41,033 --> 00:26:42,841 (Facing a charge of murdering the ex-president) 269 00:26:44,294 --> 00:26:47,332 Vice President Hwang Dae Woong was arrested without a warrant 270 00:26:47,356 --> 00:26:50,067 on the charge of murdering his older brother. 271 00:26:50,091 --> 00:26:53,105 It ruined the company's reputation severely. 272 00:26:53,129 --> 00:26:56,036 It's an issue that has yet to be brought to court. 273 00:26:56,060 --> 00:26:57,539 Aren't you going too far? 274 00:26:57,563 --> 00:27:00,380 The fact that the news deals with it and it's on everyone's lips severely 275 00:27:00,404 --> 00:27:02,283 hurts the company's image. 276 00:27:02,307 --> 00:27:06,650 And there's more trouble he caused. 277 00:27:10,618 --> 00:27:15,501 He tried to turn the directors to his side with the secret funds 278 00:27:15,525 --> 00:27:17,428 that Head Choi had created. 279 00:27:18,151 --> 00:27:19,630 Director Yang, isn't it true? 280 00:27:22,731 --> 00:27:24,001 Well… 281 00:27:24,891 --> 00:27:30,935 He just called the directors to encourage them. 282 00:27:30,959 --> 00:27:35,706 We just met to eat a meal. 283 00:27:35,730 --> 00:27:38,469 And he didn't hand over money… 284 00:27:38,493 --> 00:27:39,951 Everyone heard that, right? 285 00:27:40,735 --> 00:27:44,551 Like this, he embezzled the secret funds and tried to use them as a bribe. 286 00:27:44,575 --> 00:27:46,882 It's a serious malpractice. 287 00:27:46,906 --> 00:27:51,095 So, I propose his dismissal. 288 00:27:58,246 --> 00:27:59,754 Then, let's vote. 289 00:27:59,778 --> 00:28:02,939 Please raise your hands if you are in favor of it. 290 00:28:12,579 --> 00:28:13,617 Announce the result. 291 00:28:15,499 --> 00:28:16,772 All right. 292 00:28:16,796 --> 00:28:20,491 According to the voting I declare that 293 00:28:21,932 --> 00:28:24,452 the item about the Vice President's resignation has been passed. 294 00:28:27,277 --> 00:28:29,395 We've finished the item. 295 00:28:29,419 --> 00:28:30,901 Let's wrap it up. 296 00:28:36,835 --> 00:28:41,011 Let me finish the extraordinary meeting of shareholders. 297 00:28:44,649 --> 00:28:45,816 Thank you for today. 298 00:28:48,616 --> 00:28:50,688 It's too early to finish it. 299 00:29:14,340 --> 00:29:16,399 Do you expect me to be brought into custody? 300 00:29:16,423 --> 00:29:18,015 What a shame. 301 00:29:19,107 --> 00:29:20,482 The meeting has ended. 302 00:29:20,506 --> 00:29:21,683 And you're dismissed. 303 00:29:21,707 --> 00:29:25,247 I'm also a stockholder with 13% shares. 304 00:29:25,271 --> 00:29:28,392 We should deal with my item. 305 00:29:30,512 --> 00:29:33,314 Everyone, sit down quickly. 306 00:29:33,338 --> 00:29:35,252 Don't close the door. 307 00:29:35,276 --> 00:29:36,852 Someone will come in. 308 00:30:01,974 --> 00:30:04,178 Mr. Shin isn't the Audit Team leader anymore. 309 00:30:04,202 --> 00:30:06,661 He doesn't deserve to attend the meeting. Don't you know it? 310 00:30:06,685 --> 00:30:09,444 - He deserves to attend it. - What? 311 00:30:09,468 --> 00:30:12,169 He's a witness who will give an important testimony. 312 00:30:14,274 --> 00:30:15,306 Let's start. 313 00:30:21,733 --> 00:30:24,233 The item is about dismissing someone who embezzled money 314 00:30:24,257 --> 00:30:27,894 took a bribe, and killed his brother 315 00:30:27,918 --> 00:30:31,224 because he ruined the company's reputation. 316 00:30:31,248 --> 00:30:35,025 This person is a total bastard. 317 00:30:36,055 --> 00:30:38,528 This kind of bastard should be dismissed. 318 00:30:39,229 --> 00:30:41,332 - What do you think? - Of course, you're right. 319 00:30:45,355 --> 00:30:48,172 I also propose 320 00:30:49,175 --> 00:30:51,524 dismissing the president for the reasons mentioned above. 321 00:30:51,548 --> 00:30:53,174 What are you talking about? 322 00:30:53,198 --> 00:30:57,407 I'm saying I'll dismiss you on the charge of creating illegal secret funds 323 00:30:57,431 --> 00:31:01,183 malpractice, embezzlement 324 00:31:01,207 --> 00:31:04,988 giving a bribe to a high-ranking official and murder. 325 00:31:07,917 --> 00:31:09,794 Can you prove it? 326 00:31:10,550 --> 00:31:12,621 Do you believe that bullshit? 327 00:31:12,645 --> 00:31:14,064 Of course, I can prove it. 328 00:31:14,917 --> 00:31:16,534 That's why I've brought 329 00:31:17,716 --> 00:31:18,716 the witness here. 330 00:31:19,830 --> 00:31:20,871 You can start. 331 00:31:22,743 --> 00:31:24,040 Sit down. 332 00:31:31,342 --> 00:31:33,084 I'm Shin Cha Il, the Audit Team leader. 333 00:31:38,570 --> 00:31:43,093 It's how Head Choi created secret funds with the ex-president. 334 00:31:44,151 --> 00:31:48,363 And the Archcle has been operating even after the ex-president fell. 335 00:31:48,387 --> 00:31:51,399 This means that secret funds have been created since then. 336 00:31:51,423 --> 00:31:54,456 - I guess Head Choi has created it. - You're right. 337 00:31:54,480 --> 00:31:57,474 But the real owner who used it personally isn't him. 338 00:32:00,780 --> 00:32:02,914 The funds of Archcle flowed to J-BIMS research 339 00:32:02,938 --> 00:32:04,691 and the modular building development 340 00:32:04,715 --> 00:32:06,668 of the Yulryeong factory. 341 00:32:06,692 --> 00:32:11,655 These are the major businesses Mr. President had pushed. 342 00:32:18,668 --> 00:32:22,465 Do you have proof that Archcle's funds flowed to those two businesses? 343 00:32:22,489 --> 00:32:26,803 The funds were laundered through various places. So, it's hard to trace the funds. 344 00:32:28,901 --> 00:32:30,821 So, you're saying you don't have evidence, right? 345 00:32:42,034 --> 00:32:44,021 This is what Head Choi left. 346 00:32:46,947 --> 00:32:50,160 It contains the account book and accounts showing the cash flow. 347 00:32:50,914 --> 00:32:54,598 And this is the phone recording with the president. 348 00:32:55,468 --> 00:32:58,965 We should re-create J-BIMS. Send the money within this week. 349 00:32:58,989 --> 00:33:01,616 Send one billion won to the Yulryeong factory under the name of research. 350 00:33:01,640 --> 00:33:03,784 Give more work to the Archcle. 351 00:33:03,808 --> 00:33:06,544 We need to make more funds. Hurry up. 352 00:33:08,021 --> 00:33:10,647 Do you admit that you've embezzled the secret funds? 353 00:33:11,714 --> 00:33:15,706 That's what the ex-president had created. 354 00:33:15,730 --> 00:33:18,037 I just used them for the company. 355 00:33:18,061 --> 00:33:21,658 You're right. The ex-president created the secret funds. 356 00:33:22,421 --> 00:33:26,527 But you're the one who took care of them after the ex-president fell. 357 00:33:26,551 --> 00:33:28,265 I did. 358 00:33:29,023 --> 00:33:31,257 You already said it. 359 00:33:31,281 --> 00:33:35,649 Those funds were used for J-BIMS and modular building development. 360 00:33:35,673 --> 00:33:38,370 I used them all only for the company. 361 00:33:38,394 --> 00:33:39,735 Isn't it a problem? 362 00:33:39,759 --> 00:33:42,109 What a bullshit. That's a malpractice. 363 00:33:42,133 --> 00:33:43,368 Malpractice? 364 00:33:43,392 --> 00:33:45,746 Have you found proof that I used them privately? 365 00:33:45,770 --> 00:33:48,115 - That doesn't matter. - What are you talking about? 366 00:33:48,139 --> 00:33:50,357 A court ruled that creating secret funds 367 00:33:50,381 --> 00:33:52,990 and using them for a company isn't malpractice. 368 00:33:53,014 --> 00:33:56,393 Even the court judged that it wasn't a crime. Why are you saying it's a crime? 369 00:33:58,392 --> 00:33:59,393 Is it true? 370 00:33:59,417 --> 00:34:02,132 It's true. There is that kind of precedent. 371 00:34:03,816 --> 00:34:05,802 Do you dismiss me 372 00:34:07,443 --> 00:34:08,963 because I worked hard for the company? 373 00:34:13,586 --> 00:34:16,046 You didn't use the money only for the company. 374 00:34:17,473 --> 00:34:18,554 What did you say? 375 00:34:19,373 --> 00:34:22,846 President Hwang Se Woong recently ordered his staff 376 00:34:22,870 --> 00:34:25,940 to send me a gift. 377 00:34:25,964 --> 00:34:30,091 I swear to my son. 378 00:34:30,115 --> 00:34:35,796 I received it because I thought it was a gift of less than 30,000 won. 379 00:34:35,820 --> 00:34:39,967 But I checked it yesterday. I found cash in the box 380 00:34:39,991 --> 00:34:42,080 so I voluntarily reported it to the Ministry of Land, 381 00:34:42,104 --> 00:34:43,344 Infrastructure, and Transport. 382 00:34:43,368 --> 00:34:46,346 I'll accuse President Hwang Se Woong 383 00:34:46,370 --> 00:34:50,628 of deceiving me and bribing me. 384 00:34:50,652 --> 00:34:55,881 As of today, I will cooperate with all the investigations 385 00:34:55,905 --> 00:35:01,155 will not show any leniency 386 00:35:01,179 --> 00:35:05,259 to those who do this kind of heinous crime. 387 00:35:05,283 --> 00:35:07,895 How could you persuade Undersecretary Ahn? 388 00:35:07,919 --> 00:35:12,203 Head Choi recorded whenever he delivered a bribe. 389 00:35:12,227 --> 00:35:14,802 It's three six-figure papers. I look forward to your kind cooperation. 390 00:35:14,826 --> 00:35:16,039 Put it on the trunk. 391 00:35:19,145 --> 00:35:21,415 And there's more. 392 00:35:21,439 --> 00:35:23,411 - There's more? - Yes. 393 00:35:23,435 --> 00:35:24,715 You will wait and see. 394 00:35:26,653 --> 00:35:29,085 It was to remove the regulations on the modular building. 395 00:35:29,953 --> 00:35:31,306 Once again 396 00:35:32,147 --> 00:35:34,112 it was all for the company. 397 00:35:34,136 --> 00:35:37,634 If I could remove the regulations it would be good for the company. 398 00:35:37,658 --> 00:35:39,955 No, for the entire construction industry. 399 00:35:39,979 --> 00:35:42,466 Who can swear to me? 400 00:35:47,392 --> 00:35:50,392 He told me to investigate the contract of Cheongon Sports Complex. 401 00:35:50,416 --> 00:35:53,410 He must've wanted to keep the vice president in check. 402 00:35:56,261 --> 00:35:58,391 He didn't hesitate to damage the company 403 00:35:58,415 --> 00:36:00,975 in order to dismiss the vice president and take over the company. 404 00:36:02,548 --> 00:36:04,020 It's the malpractice. 405 00:36:06,462 --> 00:36:09,321 The company's future will be dark if he becomes the president. 406 00:36:09,345 --> 00:36:12,162 So, it's natural to remove him like a cockroach. 407 00:36:12,987 --> 00:36:14,197 Don't you think so? 408 00:36:24,694 --> 00:36:25,809 All of you are idiots. 409 00:36:27,494 --> 00:36:29,913 You don't know what is right. 410 00:36:29,937 --> 00:36:32,728 - Mr. Hwang Se Woong. - What? 411 00:36:32,752 --> 00:36:35,416 Do you want me to wait here to be dismissed? 412 00:36:35,440 --> 00:36:37,987 I don't care. So do whatever you want. 413 00:36:38,011 --> 00:36:40,156 This isn't all you did. 414 00:36:42,421 --> 00:36:44,593 - What? - I told you. 415 00:36:44,617 --> 00:36:46,334 It's the same standard. 416 00:36:46,358 --> 00:36:47,597 You… 417 00:36:49,380 --> 00:36:51,001 You killed a person. 418 00:36:56,608 --> 00:37:00,944 Are you even trying to entrap me? 419 00:37:42,278 --> 00:37:44,512 What happened? 420 00:37:44,536 --> 00:37:46,604 Explain what this is. 421 00:37:46,628 --> 00:37:49,860 I'll explain it. 422 00:38:09,058 --> 00:38:13,447 He tried to kill Mr. Shin and me 423 00:38:13,471 --> 00:38:16,586 when the Audit Team found out about the secret funds. 424 00:38:17,737 --> 00:38:18,762 Hey. 425 00:38:22,210 --> 00:38:24,806 But Head Choi and I didn't die. 426 00:38:24,830 --> 00:38:30,051 He tried to kill Head Choi again when he heard Head Choi was on the mend. 427 00:38:30,075 --> 00:38:35,238 Mr. Shin warned me that you would kill me. 428 00:38:36,389 --> 00:38:37,701 You must be prepared. 429 00:38:37,725 --> 00:38:40,443 I'm sure he'll try to kill you. 430 00:38:42,935 --> 00:38:44,219 So I made a plan. 431 00:38:44,243 --> 00:38:46,249 They said my husband was on the mend. 432 00:39:10,075 --> 00:39:13,289 I pretended I was dead by persuading the doctor 433 00:39:13,313 --> 00:39:17,577 and my wife and gave a USB to the Audit Team 434 00:39:17,601 --> 00:39:19,749 with the hope that you'd be punished. 435 00:39:20,562 --> 00:39:22,200 Confess everything now. 436 00:39:22,224 --> 00:39:25,653 Confess? What is he saying? 437 00:39:25,677 --> 00:39:28,570 This wasn't his first time trying to kill someone. 438 00:39:28,594 --> 00:39:32,262 He killed a person in the same way. 439 00:39:33,922 --> 00:39:35,465 The ex-president. 440 00:39:40,318 --> 00:39:41,662 Are you crazy? 441 00:39:41,686 --> 00:39:46,643 On June 4th night, he was at the hospital earlier than the vice president. 442 00:39:49,367 --> 00:39:54,181 After the vice president left he secretly entered the room 443 00:39:54,205 --> 00:39:56,953 by avoiding CCTVs. 444 00:40:26,358 --> 00:40:30,987 That was how he killed the ex-president and escaped the room. 445 00:40:33,691 --> 00:40:35,931 It's the syringe that we found at the president's office. 446 00:40:36,885 --> 00:40:39,693 Hello, sir. The president is absent now. 447 00:40:39,717 --> 00:40:42,599 I left something inside. It won't take long to find it. 448 00:41:17,310 --> 00:41:22,305 The drug in the ex-president's body is the same as that found in Head Choi's body. 449 00:41:23,809 --> 00:41:28,878 You'll be accused of bribing attempted murder, and murder. 450 00:41:33,209 --> 00:41:35,285 How could you kill your brother? 451 00:41:51,271 --> 00:41:52,735 You're finished. 452 00:41:58,023 --> 00:42:00,610 You got slammed at the last stage. 453 00:42:01,843 --> 00:42:02,879 Sir! 454 00:42:04,470 --> 00:42:05,983 It's what he asked for. 455 00:42:08,463 --> 00:42:10,053 Brother asked for all this trouble. 456 00:42:38,919 --> 00:42:40,216 I have a question. 457 00:42:42,013 --> 00:42:44,121 Why did you hire me? 458 00:42:51,034 --> 00:42:52,967 (JU Construction President Hwang Se Woong) 459 00:42:56,392 --> 00:43:00,156 I'll even audit you. Is it okay? 460 00:43:00,180 --> 00:43:03,507 I don't care if it's necessary 461 00:43:04,878 --> 00:43:06,142 to develop JU. 462 00:43:07,565 --> 00:43:11,280 I wanted to make the company 463 00:43:12,872 --> 00:43:15,218 fair and righteous. 464 00:43:16,472 --> 00:43:19,489 But corruption was rampant. 465 00:43:21,198 --> 00:43:22,692 I should be evil 466 00:43:24,198 --> 00:43:26,496 to fight against evil. 467 00:43:29,512 --> 00:43:31,602 Isn't it your faith? 468 00:43:35,568 --> 00:43:36,940 That's why I did all of it. 469 00:43:43,967 --> 00:43:45,148 It's sophistry. 470 00:43:46,000 --> 00:43:50,186 In any language, you're the most corrupt guy. 471 00:43:51,778 --> 00:43:55,225 You have no choice 472 00:43:56,798 --> 00:43:58,962 but to wait for the punishment. 473 00:44:02,097 --> 00:44:03,205 Mr. Hwang Se Woong. 474 00:44:04,937 --> 00:44:07,032 I'll arrest you on the charges of attempted murder, 475 00:44:07,056 --> 00:44:08,941 murder, and bribing a high-ranking official. 476 00:44:08,965 --> 00:44:12,209 You can take the Fifth and have the right to a lawyer. 477 00:44:15,123 --> 00:44:16,123 Take him. 478 00:44:49,046 --> 00:44:50,847 What? Look at that. 479 00:44:51,706 --> 00:44:53,481 That's the new JU's president. 480 00:44:53,505 --> 00:44:55,166 I hope there won't be any trouble. 481 00:44:55,190 --> 00:44:56,395 (Hwang Dae Woong takes JU's office as president.) 482 00:44:56,419 --> 00:44:57,750 (He's announced a new road map to overcome a crisis) 483 00:44:57,774 --> 00:44:58,116 (President Hwang Dae Woong) 484 00:44:58,140 --> 00:45:02,196 I'm really happy today, sir. 485 00:45:02,220 --> 00:45:04,238 I want to act frivolously. 486 00:45:04,262 --> 00:45:06,329 President Hwang Dae Woong! 487 00:45:07,699 --> 00:45:09,606 President Hwang Dae Woong! 488 00:45:13,326 --> 00:45:15,556 Congratulations! 489 00:45:15,580 --> 00:45:19,116 I'm happier than when my son was accepted to my university. 490 00:45:19,140 --> 00:45:22,109 Because that was my son's life 491 00:45:22,133 --> 00:45:25,375 but your promotion is related to my life. 492 00:45:25,399 --> 00:45:28,033 I'm so happy. 493 00:45:28,057 --> 00:45:32,131 By the way the vice president position is vacant. 494 00:45:32,155 --> 00:45:33,973 Someone will… 495 00:45:33,997 --> 00:45:38,995 I remember someone was suspicious that I was a murderer. 496 00:45:40,359 --> 00:45:41,731 It was you, right? 497 00:45:42,819 --> 00:45:46,600 Me? No. That's a total nonsense. 498 00:45:46,624 --> 00:45:49,639 You hesitated to tell me that you trust me. 499 00:45:50,723 --> 00:45:55,363 Frankly, I was surrounded by dark fog. 500 00:45:55,387 --> 00:45:59,823 I had no slightest idea of what would happen next. 501 00:45:59,847 --> 00:46:03,916 But I didn't release my grip on the rope of hope 502 00:46:03,940 --> 00:46:07,089 and endured the hardship in order to be next to you. 503 00:46:07,113 --> 00:46:09,459 Your loyalty is short of being a vice president. 504 00:46:10,306 --> 00:46:13,894 I've been loyal to you for over 30 years. 505 00:46:13,918 --> 00:46:16,441 We've spent 30 years together. 506 00:46:16,465 --> 00:46:18,769 This much is enough. 507 00:46:24,021 --> 00:46:26,818 You must be tired. Have a drink. 508 00:46:26,842 --> 00:46:28,192 Thank you. 509 00:46:28,216 --> 00:46:29,432 Nice. 510 00:46:29,456 --> 00:46:31,011 What? It isn't coffee. 511 00:46:31,035 --> 00:46:32,764 We've drank too much coffee recently. 512 00:46:32,788 --> 00:46:34,271 - Thank you. - You're welcome. 513 00:46:34,295 --> 00:46:36,072 It's a lemon tea. 514 00:46:36,096 --> 00:46:38,051 It's good. 515 00:46:38,075 --> 00:46:39,286 Did you make it yourself? 516 00:46:39,310 --> 00:46:43,457 I don't have time to wash and slice it with great care. 517 00:46:43,481 --> 00:46:44,767 So, I bought it. 518 00:46:46,153 --> 00:46:47,995 It's so refreshing. 519 00:46:48,019 --> 00:46:51,301 Our life has been eventful. I don't want to go through it again. 520 00:46:52,124 --> 00:46:53,184 Seo Jin. 521 00:46:54,177 --> 00:46:55,177 Take care of me. 522 00:46:55,983 --> 00:46:57,671 It's not me who got promoted. 523 00:46:57,695 --> 00:47:00,301 Why are you buttering her up? She's not the president. 524 00:47:00,325 --> 00:47:02,646 - Please take care of me. - What? 525 00:47:05,447 --> 00:47:07,684 Sir. This is for you. 526 00:47:12,717 --> 00:47:13,790 Let's have a meeting. 527 00:47:15,810 --> 00:47:17,184 Right. 528 00:47:17,208 --> 00:47:19,829 - Let's go. - Yes. 529 00:47:19,853 --> 00:47:24,154 The expenditure and the agreed contract sum matched. 530 00:47:24,178 --> 00:47:26,712 There's no issue on the documents. 531 00:47:26,736 --> 00:47:29,157 Thank you. Let's wrap it up. 532 00:47:29,181 --> 00:47:32,778 Sir. We've handled so much work. 533 00:47:32,802 --> 00:47:35,709 Why don't we have a staff dinner to get rid of stress? 534 00:47:35,733 --> 00:47:37,281 That's a good idea. 535 00:47:37,305 --> 00:47:40,414 We haven't yet thrown a welcoming party for you. 536 00:47:40,438 --> 00:47:42,749 I'm up for it. 537 00:47:42,773 --> 00:47:45,021 I'm definitely up for it. 538 00:47:49,254 --> 00:47:50,360 Okay. 539 00:48:04,527 --> 00:48:08,944 You came here to feel a sense of superiority by looking at me. 540 00:48:16,284 --> 00:48:18,318 - Be straight with me. - What? 541 00:48:18,342 --> 00:48:21,657 Brother fell a year ago. 542 00:48:23,134 --> 00:48:24,727 Were you really not involved in it? 543 00:48:26,474 --> 00:48:28,931 - Why do you want to know that? - Tell me. 544 00:48:39,832 --> 00:48:41,344 That was an accident. 545 00:48:47,738 --> 00:48:50,298 (A year ago) 546 00:48:55,232 --> 00:48:57,026 What brings you here? 547 00:49:10,239 --> 00:49:12,437 Why did you promote Dae Woong to an executive? 548 00:49:12,461 --> 00:49:14,025 We agreed to dispatch him to a regional branch. 549 00:49:14,049 --> 00:49:15,228 You're right. 550 00:49:15,252 --> 00:49:19,595 But I entrusted him with some work. He picked up on things and learned quickly. 551 00:49:19,619 --> 00:49:21,840 He'll work his ass off for me. 552 00:49:21,864 --> 00:49:24,954 It's because he's been reading people's minds since he was young. 553 00:49:24,978 --> 00:49:27,549 Don't you know he's lobbying secretly? 554 00:49:27,573 --> 00:49:28,927 He's corrupt. 555 00:49:28,951 --> 00:49:31,867 Lobbying is a practice to run a company. 556 00:49:31,891 --> 00:49:34,460 You just pretend to be incorrupt and can't do anything. 557 00:49:34,484 --> 00:49:35,705 He's better than you. 558 00:49:35,729 --> 00:49:36,900 Is that why 559 00:49:37,767 --> 00:49:39,636 you will use the secret funds? 560 00:49:40,767 --> 00:49:43,061 - What? - Do you think I don't know it? 561 00:49:43,085 --> 00:49:44,811 The Archcle Design. 562 00:49:44,835 --> 00:49:48,193 It's a shell company you created to make secret funds. 563 00:49:48,217 --> 00:49:51,478 Do you plan to increase your shares by using those funds? 564 00:49:51,502 --> 00:49:55,182 You might not know but the president needs black money. 565 00:49:55,206 --> 00:49:59,322 You don't deserve that position. You took it because you're older than me. 566 00:50:02,540 --> 00:50:03,593 Come on. 567 00:50:06,520 --> 00:50:09,265 You must've mistaken it. 568 00:50:12,404 --> 00:50:13,536 Hey. 569 00:50:15,051 --> 00:50:17,752 It's not because you're the second son. 570 00:50:17,776 --> 00:50:21,806 Dad told me that you're like a snake. 571 00:50:21,830 --> 00:50:25,648 He said you were so wicked and unfathomable. 572 00:50:26,495 --> 00:50:28,384 He was afraid of having you near him. 573 00:50:30,689 --> 00:50:34,757 You were dumped by Dad, too. 574 00:50:52,860 --> 00:50:54,677 What is it? 575 00:51:02,264 --> 00:51:04,488 Hey. 576 00:51:04,512 --> 00:51:06,355 Come on. 577 00:51:07,191 --> 00:51:08,525 Why do I feel so dizzy? 578 00:51:09,497 --> 00:51:11,160 Come on. 579 00:51:12,237 --> 00:51:13,242 Hey. 580 00:51:18,290 --> 00:51:20,102 I feel so dizzy. 581 00:51:24,056 --> 00:51:27,109 It's weird. I feel so dizzy. 582 00:51:41,890 --> 00:51:44,827 It's hard, so do not resist. 583 00:51:45,810 --> 00:51:47,510 I'll take care of everything. 584 00:51:48,970 --> 00:51:51,400 I'll change everything, including the company. 585 00:51:52,870 --> 00:51:54,136 So… 586 00:51:55,610 --> 00:51:56,905 Do not resist. 587 00:52:25,086 --> 00:52:26,669 That was an accident. 588 00:52:29,506 --> 00:52:31,507 That was… 589 00:52:32,699 --> 00:52:33,742 an inevitable accident. 590 00:53:10,376 --> 00:53:13,632 You look a bit more obedient. 591 00:53:13,656 --> 00:53:15,351 Is it because I've become the president? 592 00:53:18,249 --> 00:53:21,190 You don't know how to take a joke. 593 00:53:25,236 --> 00:53:26,829 I didn't know you were joking. 594 00:53:29,649 --> 00:53:32,501 The Audit Team is under my immediate control. 595 00:53:33,496 --> 00:53:35,571 That'll be a lot of work and we should cooperate. 596 00:53:45,922 --> 00:53:47,363 (Letter of resignation) 597 00:53:47,387 --> 00:53:48,637 What is it? 598 00:53:50,031 --> 00:53:52,187 Are you quitting your job because I'm the president? 599 00:53:52,211 --> 00:53:53,211 No. 600 00:53:54,031 --> 00:53:56,714 - My job here has ended. - No. 601 00:53:56,738 --> 00:53:58,805 Your job hasn't ended yet. 602 00:53:58,829 --> 00:54:01,630 So, work for me at least one more year. 603 00:54:04,956 --> 00:54:07,329 I know how much you love the company. 604 00:54:07,353 --> 00:54:10,858 But your way is a bit dangerous and aggressive. 605 00:54:10,882 --> 00:54:12,405 Keep it in mind. 606 00:54:12,429 --> 00:54:15,641 I want to see your arrogant attitude more. 607 00:54:15,665 --> 00:54:16,879 I'll go. 608 00:54:57,130 --> 00:55:00,536 - Won't you drink? - No. 609 00:55:00,560 --> 00:55:03,025 I have always wondered 610 00:55:03,930 --> 00:55:06,319 if it is your normal way of speaking. 611 00:55:06,343 --> 00:55:07,841 Right. 612 00:55:07,865 --> 00:55:10,487 You're always using the honorific. 613 00:55:10,511 --> 00:55:13,549 It's challenging to be close to you and I feel so distant. 614 00:55:13,573 --> 00:55:15,838 You are doing it on purpose, right? 615 00:55:18,150 --> 00:55:19,642 It's my normal way of speaking. 616 00:55:29,409 --> 00:55:31,086 I was joking. 617 00:55:36,247 --> 00:55:37,860 You're speaking like a robot. 618 00:55:38,953 --> 00:55:43,196 Sir. Let's have this kind of time often. Isn't it good? 619 00:55:43,220 --> 00:55:44,292 Right. 620 00:55:45,885 --> 00:55:48,704 I have something to say to you. 621 00:55:51,630 --> 00:55:55,678 I've submitted a letter of resignation to the president today. 622 00:55:56,730 --> 00:56:00,282 I'll resign from the Audit Team leader as of today. 623 00:56:02,110 --> 00:56:04,584 Today is the last day? 624 00:56:04,608 --> 00:56:07,734 So, this is your farewell party. 625 00:56:07,758 --> 00:56:09,722 Will you work for another company? 626 00:56:09,746 --> 00:56:11,469 I have no plans yet. 627 00:56:11,493 --> 00:56:14,744 Then, why don't you lead us more? 628 00:56:14,768 --> 00:56:17,032 I still have lots to learn from you. 629 00:56:20,144 --> 00:56:24,940 You've done your parts well. 630 00:56:28,151 --> 00:56:30,088 Thank you for your hard work. 631 00:56:30,112 --> 00:56:31,447 Thank you. 632 00:56:37,534 --> 00:56:39,632 Don't be sad. 633 00:56:39,656 --> 00:56:41,192 Let's make a toast. Shall we? 634 00:56:41,216 --> 00:56:43,189 Okay. Let's make a toast. 635 00:56:43,213 --> 00:56:45,106 What chant should we do? 636 00:56:45,130 --> 00:56:46,763 I'll audit you. 637 00:56:47,839 --> 00:56:48,764 What do you say? 638 00:56:48,788 --> 00:56:50,309 Okay. Let's go. 639 00:56:50,333 --> 00:56:52,350 One, two, three. 640 00:56:52,374 --> 00:56:54,270 - I'll audit you. - I'll audit you. 641 00:56:54,294 --> 00:56:55,705 Thank you for all you've done. 642 00:56:59,251 --> 00:57:00,764 You've gone through a lot of things. 643 00:57:01,471 --> 00:57:02,791 I'm sorry for not being obedient. 644 00:57:14,699 --> 00:57:17,326 I'll walk you along until you get in a car. 645 00:57:23,899 --> 00:57:24,967 Do you think 646 00:57:26,299 --> 00:57:27,870 I can pull it off? 647 00:57:30,865 --> 00:57:35,277 Do you remember you asked me why I risked my life on an audit? 648 00:57:39,384 --> 00:57:43,119 It was when I was a rookie on an Audit Team. 649 00:57:43,877 --> 00:57:48,874 I found out that the purchasing amount didn't match the payment. 650 00:57:48,898 --> 00:57:49,881 Rebar? 651 00:57:49,905 --> 00:57:53,408 I checked the audit report for purchasing building materials. 652 00:57:53,432 --> 00:57:56,421 The actual purchase cost is worth 300 tons. 653 00:57:56,445 --> 00:57:59,065 Why did we pay the money worth of 420 tons of rebar? 654 00:57:59,089 --> 00:58:02,970 Do you think I turned a blind eye to siphoning after taking a bribe? 655 00:58:02,994 --> 00:58:03,553 No, I mean… 656 00:58:03,577 --> 00:58:04,849 Do you worry that the building under construction 657 00:58:04,873 --> 00:58:05,985 will collapse due to a shortage of rebar? 658 00:58:06,009 --> 00:58:07,609 That's not what I mean. 659 00:58:09,054 --> 00:58:10,179 Let's return to work. 660 00:58:10,203 --> 00:58:13,149 I just believed his suspicious explanation. 661 00:58:14,221 --> 00:58:15,221 No. 662 00:58:15,928 --> 00:58:18,821 I just didn't want to cause any trouble. 663 00:58:20,274 --> 00:58:23,292 He's the same Audit Team member. I should trust him. 664 00:58:24,374 --> 00:58:26,795 A construction site collapsed? Where is it? 665 00:58:28,154 --> 00:58:29,163 Dad… 666 00:58:37,465 --> 00:58:39,238 You're not allowed to enter. 667 00:58:40,879 --> 00:58:42,077 Pull yourself together! 668 00:58:44,119 --> 00:58:45,696 What's wrong with it? 669 00:58:45,720 --> 00:58:47,516 Everyone will die. 670 00:59:15,684 --> 00:59:16,811 Dad! 671 00:59:18,017 --> 00:59:19,692 Dad. I'm here. 672 00:59:19,716 --> 00:59:21,183 Dad! 673 00:59:23,071 --> 00:59:26,454 I couldn't take care of you as much as other families did for their kids. 674 00:59:26,478 --> 00:59:29,100 I'm so glad that you got hired by a large company. 675 00:59:29,124 --> 00:59:30,138 Good luck! 676 00:59:39,393 --> 00:59:40,569 Dad! 677 00:59:44,048 --> 00:59:45,864 Please help me. 678 00:59:45,888 --> 00:59:49,845 As a result of turning away from the truth 679 00:59:50,575 --> 00:59:52,461 the construction site collapsed 680 00:59:54,062 --> 00:59:55,651 and I lost my Dad. 681 01:00:05,138 --> 01:00:06,295 That was when 682 01:00:07,378 --> 01:00:12,701 I realized that people's lives depend on the result of auditing. 683 01:00:33,034 --> 01:00:37,792 I also hope that a world where we can trust people will come. 684 01:00:40,777 --> 01:00:42,031 Until that day comes 685 01:00:43,190 --> 01:00:46,368 try to maintain a disinterested stance. 686 01:00:50,554 --> 01:00:52,608 - I'll go. - Sir. 687 01:00:54,580 --> 01:00:55,710 Thank you 688 01:00:58,202 --> 01:01:00,516 for all you've done. 689 01:01:01,402 --> 01:01:02,562 Please take care of yourself. 690 01:01:54,823 --> 01:01:56,638 What's the matter suddenly? 691 01:01:59,017 --> 01:02:00,679 Do you want to have an interview here? 692 01:02:00,703 --> 01:02:02,003 What? 693 01:02:20,017 --> 01:02:22,967 It's the details of the usage of your company card. 694 01:02:22,991 --> 01:02:26,968 Do you admit that you used it privately? 695 01:02:33,329 --> 01:02:36,133 Don't you think he's changed? 696 01:02:36,157 --> 01:02:38,411 Yes. Absolutely. 697 01:02:38,435 --> 01:02:42,222 He must think he's Mr. Goo Cha Il. 698 01:02:42,246 --> 01:02:44,567 I feel the same way. 699 01:02:44,591 --> 01:02:48,813 It feels like Mr. Shin is still our leader. 700 01:02:48,837 --> 01:02:50,125 'Let's have a meeting.' 701 01:02:52,843 --> 01:02:54,615 When will the new leader come? 702 01:02:54,639 --> 01:02:57,863 I'm sure of one thing. 703 01:02:57,887 --> 01:02:58,604 What is it? 704 01:02:58,628 --> 01:03:02,385 That position isn't yours. 705 01:03:02,409 --> 01:03:05,572 I'm okay. I'm not greedy. 706 01:03:05,596 --> 01:03:06,739 Really? 707 01:03:06,763 --> 01:03:08,076 Of course. 708 01:03:09,722 --> 01:03:13,439 Anyway, I'm wondering if Seo Jin is doing well or not. 709 01:03:13,463 --> 01:03:18,084 You don't need to worry about her. She's so smart that she will do her part. 710 01:03:18,108 --> 01:03:21,055 (Department of Housing business) 711 01:03:26,415 --> 01:03:27,429 Excuse me. 712 01:03:28,155 --> 01:03:30,279 - Here it is. - Thank you. 713 01:03:30,303 --> 01:03:32,815 I'm afraid because it sounds like, 'I'll audit you.' 714 01:03:34,535 --> 01:03:36,913 Will the project proposal be finished within this week? 715 01:03:36,937 --> 01:03:38,063 Yes. 716 01:03:44,861 --> 01:03:45,881 Hello. 717 01:03:46,694 --> 01:03:47,916 Hey. 718 01:03:49,574 --> 01:03:51,596 Oh! Hi. 719 01:03:51,620 --> 01:03:54,156 - It's been a while. - Yes. 720 01:03:55,048 --> 01:03:56,528 How's the work in the new department? 721 01:03:58,943 --> 01:04:00,028 It's fun. 722 01:04:01,023 --> 01:04:05,268 It's worthwhile to construct a building for people. 723 01:04:05,292 --> 01:04:08,503 I was so sad when you said you would transfer to another department. 724 01:04:08,527 --> 01:04:11,039 I'm so glad that you like working there. 725 01:04:12,757 --> 01:04:14,907 I know that a new Audit Team leader is assigned. 726 01:04:14,931 --> 01:04:17,404 Your team will clear the deck. 727 01:04:17,428 --> 01:04:18,804 You're right. 728 01:04:18,828 --> 01:04:20,081 I'll work hard. 729 01:04:21,323 --> 01:04:24,068 The recruit notice for the Flordia branch is up. 730 01:04:24,092 --> 01:04:25,386 Have you applied? 731 01:04:33,995 --> 01:04:36,335 Here's the food. 732 01:04:37,358 --> 01:04:40,199 It looks much tastier today. 733 01:04:40,223 --> 01:04:42,226 Isn't it a sumptuous feast? 734 01:04:42,250 --> 01:04:45,376 After hearing he'd become president I wanted to cook it for him. 735 01:04:45,400 --> 01:04:46,140 Enjoy it. 736 01:04:46,164 --> 01:04:50,042 Amazing! It's super delicious. 737 01:04:50,066 --> 01:04:53,680 You should open a restaurant near the company. 738 01:04:53,704 --> 01:04:54,782 I'll visit every day. 739 01:04:54,806 --> 01:04:57,049 If so, I can also be a president. 740 01:04:57,073 --> 01:04:58,269 You're right. 741 01:04:58,293 --> 01:04:59,657 What? 742 01:04:59,681 --> 01:05:03,356 If Mom also becomes a president I feel left out. 743 01:05:03,380 --> 01:05:08,860 The only thing you should do is assist your two presidents. 744 01:05:08,884 --> 01:05:10,031 You got it? 745 01:05:10,055 --> 01:05:11,958 Yes, sir. I'll work hard. 746 01:05:11,982 --> 01:05:13,198 Nice. 747 01:05:13,222 --> 01:05:15,360 - Enjoy it. - Thank you. 748 01:05:15,384 --> 01:05:18,176 You're treating me differently when I become the president. 749 01:05:18,200 --> 01:05:20,241 There are various ingredients. 750 01:05:21,067 --> 01:05:22,408 It's to celebrate my promotion. 751 01:05:22,432 --> 01:05:24,218 Should I look for where I'll open a restaurant? 752 01:05:24,242 --> 01:05:26,097 - I'll look for a good place. - Really? 753 01:05:34,954 --> 01:05:36,090 Hey. 754 01:05:36,854 --> 01:05:38,638 You're not allowed to embezzle money at home. 755 01:05:38,662 --> 01:05:39,760 What? 756 01:05:39,784 --> 01:05:42,194 Don't steal money. 757 01:05:42,218 --> 01:05:45,121 - Mom. Here you are. - Thank you. 758 01:05:45,145 --> 01:05:46,568 You've changed. 759 01:05:46,592 --> 01:05:47,896 I haven't changed at all. 760 01:05:47,920 --> 01:05:48,901 You're a betrayer. 761 01:05:48,925 --> 01:05:50,858 You're the one who needs to change. 762 01:05:50,882 --> 01:05:53,700 - I can't be cutter than now. - What? 763 01:05:53,724 --> 01:05:55,410 You still don't get it? 764 01:05:56,694 --> 01:05:58,254 You still have no idea what's going on. 765 01:07:10,471 --> 01:07:11,786 Mr. Shin Cha Il. 766 01:07:15,444 --> 01:07:16,591 Who are you? 767 01:07:25,492 --> 01:07:27,669 I'm Kim Si Hyun, and I'm working there. 768 01:07:29,031 --> 01:07:31,472 You've captured a lot of corrupt people. 769 01:07:32,905 --> 01:07:35,143 Let's capture a big one with me. 770 01:07:39,459 --> 01:07:43,619 (Director of the Board of Audit and Inspection Kim Si Hyun) 771 01:07:54,603 --> 01:07:57,203 (The Auditors) 52248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.