All language subtitles for The. Day. Of. The. Jackal. S01E02. WEB. h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:05,600 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:20,880 --> 00:00:23,319 'The populist politician Manfred Fest 3 00:00:23,320 --> 00:00:25,720 'was struck by a sniper in Munich. 4 00:00:26,800 --> 00:00:29,679 'Fest was visiting his son, Elias Fest 5 00:00:29,680 --> 00:00:31,559 at the Saint Elizabeth hospital.' 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,399 Argh! 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,319 'This has sparked speculation 8 00:00:35,320 --> 00:00:38,119 concerning a connection between these incidents.' 9 00:00:38,120 --> 00:00:40,759 'When a sniper finds a rifle 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,239 that allows him to make a shot at that distance, 11 00:00:43,240 --> 00:00:44,679 that rifle is a keeper.' 12 00:00:44,680 --> 00:00:46,959 There's a gun maker who's been trying to do this. 13 00:00:46,960 --> 00:00:48,879 His name is Norman Stoke. 14 00:00:48,880 --> 00:00:51,599 'I have an asset in Belfast. Codename Sparrow.' 15 00:00:51,600 --> 00:00:53,919 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 16 00:00:53,920 --> 00:00:55,839 'She has a daughter, Emma.' Whose streets? 17 00:00:55,840 --> 00:00:58,360 'I know I can find him.' Don't let me down. 18 00:01:00,360 --> 00:01:01,799 Who's the target? 19 00:01:01,800 --> 00:01:03,119 Ulle Dag Charles. 20 00:01:03,120 --> 00:01:05,079 River is a revolutionary technology. 21 00:01:05,080 --> 00:01:06,559 Can you get to him? 22 00:01:06,560 --> 00:01:08,120 It'll cost. 23 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 We've got a serious problem with your student. 24 00:01:18,360 --> 00:01:19,600 She's arrested. 25 00:01:21,280 --> 00:01:23,959 ♪ Some flowers 26 00:01:23,960 --> 00:01:29,159 ♪ Never get to bloom and see the day 27 00:01:29,160 --> 00:01:32,119 ♪ Some flowers 28 00:01:32,120 --> 00:01:36,960 ♪ Often tend to wish their lives away 29 00:01:38,280 --> 00:01:42,399 ♪ Some may rise 30 00:01:42,400 --> 00:01:46,399 ♪ Amd some may fall 31 00:01:46,400 --> 00:01:50,759 ♪ But only you may 32 00:01:50,760 --> 00:01:54,919 ♪ Ever see me true 33 00:01:54,920 --> 00:02:00,679 ♪ Only you can tell that 34 00:02:00,680 --> 00:02:02,720 ♪ This is who I am 35 00:02:08,760 --> 00:02:13,400 ♪ This is who I am! ♪ 36 00:02:17,560 --> 00:02:21,320 ♪ This is who I am ♪ 37 00:02:22,680 --> 00:02:24,680 (MELANCHOLY CLASSICAL GUITAR) 38 00:02:29,520 --> 00:02:34,520 ♪ Not always lookin' to be found 39 00:02:36,960 --> 00:02:40,679 ♪ Not always here 40 00:02:40,680 --> 00:02:44,640 ♪ When you come around 41 00:02:48,840 --> 00:02:54,800 ♪ Black feathers lay on my window 42 00:02:55,920 --> 00:02:59,039 ♪ Bright morning 43 00:02:59,040 --> 00:03:01,800 ♪ Come around 44 00:03:03,400 --> 00:03:05,119 ♪ Black feathers 45 00:03:05,120 --> 00:03:10,319 ♪ Smoke across the room 46 00:03:10,320 --> 00:03:13,439 ♪ Bright morning 47 00:03:13,440 --> 00:03:19,439 ♪ Come around ♪ 48 00:03:19,440 --> 00:03:21,480 (MUSIC ENDS) 49 00:03:23,800 --> 00:03:25,799 TV: 'In Germany, supporters of Manfred Fest 50 00:03:25,800 --> 00:03:29,799 'continue to call for the upcoming federal elections to be postponed. 51 00:03:29,800 --> 00:03:32,439 'His political opponents deny that their resistance to this 52 00:03:32,440 --> 00:03:35,799 (PHONE BUZZES)'...is a mark of disrespect to Fest and his family. 53 00:03:35,800 --> 00:03:37,799 'Manfred Fest's son, Elias was also...' 54 00:03:37,800 --> 00:03:40,000 Who's Sparrow? (PHONE CONTINUES BUZZING) 55 00:03:42,320 --> 00:03:45,479 Gimme, Gimme, Gimme. Gimme, Gimme, Gimme, Gimme, Gimme. 56 00:03:45,480 --> 00:03:48,679 Alison, just give me a moment. Morning. 57 00:03:48,680 --> 00:03:50,799 ALISON: 'You're a fucking bitch, you know that?' 58 00:03:50,800 --> 00:03:52,799 Alison, what's going on? 59 00:03:52,800 --> 00:03:55,239 'Don't tell me this is a coincidence.' 60 00:03:55,240 --> 00:03:58,999 You suddenly turning up out the blue and next thing Emma's arrested. 61 00:03:59,000 --> 00:04:01,919 'They're not letting me speak to her. 62 00:04:01,920 --> 00:04:04,959 'And I know you're doing this to get at me.' 63 00:04:04,960 --> 00:04:06,999 I've got nothing to do with it. 64 00:04:07,000 --> 00:04:08,520 'You're a liar.' 65 00:04:09,640 --> 00:04:11,839 Why are you calling me, Alison? 66 00:04:11,840 --> 00:04:15,039 'You know fucking fine rightly why I'm calling.' 67 00:04:15,040 --> 00:04:17,160 I know you can get her out. 68 00:04:18,080 --> 00:04:19,719 You got me out. 69 00:04:19,720 --> 00:04:22,840 Yeah, you had something to offer back then. 70 00:04:28,840 --> 00:04:31,839 Just get me Norman's phone number, and I'll do the rest. 71 00:04:31,840 --> 00:04:33,800 'And I want it today.' 72 00:04:35,040 --> 00:04:36,040 (THOUGHTFUL MUSIC) 73 00:04:56,120 --> 00:04:57,239 (SHE SIGHS) 74 00:04:57,240 --> 00:04:59,360 (INSECTS CHIRPING) 75 00:05:07,640 --> 00:05:09,640 (WATER BUBBLING GENTLY, BIRDS CALLING) 76 00:05:16,160 --> 00:05:19,280 (OMINOUS MUSIC) 77 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 (DISTANT WOMAN AND CHILD CHATTERING) 78 00:05:47,440 --> 00:05:51,119 The preliminary report says Emma had a preexisting heart condition. 79 00:05:51,120 --> 00:05:52,879 She could've died anywhere. 80 00:05:52,880 --> 00:05:56,439 But she died in a police cell, and you put her there. 81 00:05:56,440 --> 00:05:59,119 The man who killed Manfred Fest 82 00:05:59,120 --> 00:06:00,920 will kill again, unless we stop him. 83 00:06:01,160 --> 00:06:02,839 So, collateral damage? 84 00:06:02,840 --> 00:06:03,999 I wouldn't put it that way. 85 00:06:04,000 --> 00:06:05,680 What way would you put it? 86 00:06:06,760 --> 00:06:10,000 A girl died who shouldn't have died. 87 00:06:24,920 --> 00:06:28,959 This is Mr Carver. He cleans up messes for us. 88 00:06:28,960 --> 00:06:31,440 And you're very lucky he's here to clean up yours. 89 00:06:32,880 --> 00:06:35,959 The girl was in police custody. 90 00:06:35,960 --> 00:06:38,999 That makes the police legally responsible, 91 00:06:39,000 --> 00:06:41,959 but it is my job to make certain, 92 00:06:41,960 --> 00:06:43,559 one hundred percent, 93 00:06:43,560 --> 00:06:46,640 that MI6 can't be connected in any way. 94 00:06:47,600 --> 00:06:51,080 So, who knows you were at the police station? 95 00:06:56,880 --> 00:06:59,079 Everything went through Gillespie. 96 00:06:59,080 --> 00:07:01,479 The copper? Yeah. 97 00:07:01,480 --> 00:07:04,439 He's the only one who even knows my name. 98 00:07:04,440 --> 00:07:06,159 I'll have a word with Gillespie, 99 00:07:06,160 --> 00:07:08,240 make sure no one else can identify her. 100 00:07:09,760 --> 00:07:11,399 Anyone else? No. 101 00:07:11,400 --> 00:07:13,360 You're sure? Yes. 102 00:07:14,520 --> 00:07:17,119 Let's hope Gillespie can be trusted. 103 00:07:17,120 --> 00:07:19,799 We need to close this operation down, now. 104 00:07:19,800 --> 00:07:22,199 I spoke to Sparrow this morning. She's on the hook. 105 00:07:22,200 --> 00:07:24,159 Did you tell her that her daughter's dead?! 106 00:07:24,160 --> 00:07:25,599 I did not. 107 00:07:25,600 --> 00:07:27,719 You're in a hole and you want to keep digging? 108 00:07:27,720 --> 00:07:30,519 A major political figure has been assassinated, 109 00:07:30,520 --> 00:07:32,519 and there's a strong probability that the gun was 110 00:07:32,520 --> 00:07:35,200 made by a British gunmaker, and I have a lead on him. 111 00:07:43,280 --> 00:07:45,479 Are you saying we should just walk away? 112 00:07:45,480 --> 00:07:49,079 This is a wild goose chase, and it's not helping our department's reputation. 113 00:07:49,080 --> 00:07:51,640 We should offload this to the Central Europe desk. 114 00:07:57,840 --> 00:08:00,000 I promised the Germans we'd help. 115 00:08:03,560 --> 00:08:06,999 Emma's... is unfortunate, 116 00:08:07,000 --> 00:08:08,800 but it's ends and means. 117 00:08:09,760 --> 00:08:12,320 And in this instance, ends trump. 118 00:08:13,600 --> 00:08:17,080 Alison cannot find out about Emma. 119 00:08:18,000 --> 00:08:20,120 Once that news breaks, I've lost her. 120 00:08:21,400 --> 00:08:23,200 I can buy you some time. 121 00:08:24,080 --> 00:08:25,199 How long? 122 00:08:25,200 --> 00:08:27,240 Twenty-four hours maybe. 123 00:08:29,040 --> 00:08:30,840 You'd better get to work. 124 00:08:32,720 --> 00:08:34,720 (PHONE RINGING) 125 00:08:39,080 --> 00:08:40,440 Come on. 126 00:08:41,560 --> 00:08:43,199 'Yes?' 127 00:08:43,200 --> 00:08:45,159 I've got some good news. 128 00:08:45,160 --> 00:08:49,279 'I've talked to my bosses, and I can get Emma out. 129 00:08:49,280 --> 00:08:51,119 Great, right?' Yes. 130 00:08:51,120 --> 00:08:54,960 But I need you to get me Norman's phone number, and I need it today. 131 00:08:56,880 --> 00:09:00,200 Don't worry, Emma'll be home soon. 132 00:11:03,720 --> 00:11:05,959 (SHE SPEAKS SPANISH) 133 00:11:05,960 --> 00:11:07,600 Morning. 134 00:11:10,720 --> 00:11:14,640 Hmm. I can see when you are... 135 00:11:15,720 --> 00:11:17,799 (SPEAKING SPANISH) 136 00:11:17,800 --> 00:11:21,880 When you go to that place you go when you are thinking about work. 137 00:11:22,680 --> 00:11:24,799 I'm here. 138 00:11:24,800 --> 00:11:26,280 Only half. 139 00:11:27,440 --> 00:11:29,759 Tell the other half to come. 140 00:11:29,760 --> 00:11:32,240 - I miss him. - (HE CHUCKLES) 141 00:11:36,720 --> 00:11:39,560 There's someone I've been working with, has, um... 142 00:11:40,960 --> 00:11:44,160 Well, they've misunderstood their obligations to me. 143 00:11:46,640 --> 00:11:48,119 Is it money? 144 00:11:48,120 --> 00:11:50,199 Yeah. 145 00:11:50,200 --> 00:11:51,559 A lot? 146 00:11:51,560 --> 00:11:52,920 Yeah. 147 00:11:55,120 --> 00:11:57,200 (IN SPANISH) 148 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 What are you gonna do? 149 00:12:04,880 --> 00:12:07,039 It's not just the money. 150 00:12:07,040 --> 00:12:09,439 It's that if it were to get out that someone had... 151 00:12:09,440 --> 00:12:13,919 ...got away without paying me, it, it hurts the brand. 152 00:12:13,920 --> 00:12:15,999 Which is a problem. 153 00:12:16,000 --> 00:12:17,520 I know. 154 00:12:18,960 --> 00:12:21,919 And if he steals from you... 155 00:12:21,920 --> 00:12:24,519 ...he steals from your family, 156 00:12:24,520 --> 00:12:26,200 which is me and Carlito. 157 00:12:27,080 --> 00:12:29,759 So you tell me where he lives, and I get the money he owes. 158 00:12:29,760 --> 00:12:32,839 (HE LAUGHS) What? 159 00:12:32,840 --> 00:12:35,959 I will do it, trust me. Yeah, I don't fucking doubt it. 160 00:12:35,960 --> 00:12:38,000 I do not doubt that. 161 00:12:39,200 --> 00:12:42,120 But don't worry, I'll sort it. 162 00:12:45,120 --> 00:12:47,320 There's another deal brewing. 163 00:12:48,960 --> 00:12:50,719 Is it big? 164 00:12:50,720 --> 00:12:54,000 Well, it would mean that I could spend a lot more time with you two. 165 00:12:58,680 --> 00:13:00,159 The people you work for think that, 166 00:13:00,160 --> 00:13:03,279 because they pay you a lot of money, they... 167 00:13:03,280 --> 00:13:05,320 ...own your soul. 168 00:13:08,960 --> 00:13:10,640 What is that look? 169 00:13:12,560 --> 00:13:13,960 What? 170 00:13:15,640 --> 00:13:19,399 Sometimes you look at me and... What? 171 00:13:19,400 --> 00:13:20,720 I don't know. 172 00:13:21,960 --> 00:13:24,439 No, what do you mean? Sometimes you look at me? 173 00:13:24,440 --> 00:13:26,279 And... what do you mean? I don't know. 174 00:13:26,280 --> 00:13:28,320 Sometimes you look at me and what? 175 00:13:30,840 --> 00:13:32,160 WHISPERING: What do you see? 176 00:13:35,840 --> 00:13:38,279 I see a motherfucker. Fuck you. 177 00:13:38,280 --> 00:13:40,320 (MUFFLED LAUGHTER) 178 00:14:31,040 --> 00:14:33,239 I was shaving this morning, 179 00:14:33,240 --> 00:14:34,879 and it hit me. 180 00:14:34,880 --> 00:14:36,800 The economists are wrong. 181 00:14:37,800 --> 00:14:40,999 We could easily lose half the world's population 182 00:14:41,000 --> 00:14:43,119 and there'd be no downside. 183 00:14:43,120 --> 00:14:45,200 Would have to be the right half, of course. 184 00:14:46,920 --> 00:14:52,639 Now, the question is, can we trust the man who killed Manfred Fest? 185 00:14:52,640 --> 00:14:55,959 Leonora asked me to find you the best. That's what I've done. 186 00:14:55,960 --> 00:14:57,919 He's clearly capable, 187 00:14:57,920 --> 00:15:00,279 but a hundred mil is a hell of a lot of money to spend. 188 00:15:00,280 --> 00:15:02,040 Well, we only pay if he delivers. 189 00:15:02,280 --> 00:15:05,040 And if he delivers, it'll be worth it. 190 00:15:05,280 --> 00:15:07,600 Thank you. Good to see you. Thanks for coming in. 191 00:15:10,200 --> 00:15:14,039 Ulle Dag Charles, you're about to launch a product, River, 192 00:15:14,040 --> 00:15:18,359 which you're promising will deliver global economic justice. 193 00:15:18,360 --> 00:15:22,279 Why is the richest man on the planet so interested in economic justice? 194 00:15:22,280 --> 00:15:24,759 Well, we should all be interested in economic justice. 195 00:15:24,760 --> 00:15:28,200 It's a simple as that. Right? (APPLAUSE) 196 00:15:30,040 --> 00:15:32,560 Your parents were leftist radicals. (UDC CHUCKLES) 197 00:15:33,360 --> 00:15:35,479 Some would say you're trying to please mom and dad. 198 00:15:35,480 --> 00:15:37,679 Oh, come on. (HE CHUCKLES) (AUDIENCE LAUGHS) 199 00:15:37,680 --> 00:15:40,439 Look, money runs like water 200 00:15:40,440 --> 00:15:42,479 into the pockets of the superrich 201 00:15:42,480 --> 00:15:44,119 and stays there. 202 00:15:44,120 --> 00:15:48,279 Instead it should run into reservoirs for future generations. 203 00:15:48,280 --> 00:15:50,839 (AUDIENCE WHOOPS AND APPLAUDS) 204 00:15:50,840 --> 00:15:52,639 And the only way to do that 205 00:15:52,640 --> 00:15:55,720 is total financial transparency. 206 00:15:57,040 --> 00:15:59,839 (Right? AUDIENCE WHOOPS AND APPLAUDS) 207 00:15:59,840 --> 00:16:01,800 Super-rich like you? 208 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 Yeah. (AUDIENCE LAUGHS) 209 00:16:06,800 --> 00:16:10,720 Do you want everyone to see into your bank accounts? 210 00:16:12,080 --> 00:16:13,760 Well, I've got nothing to hide. 211 00:16:15,120 --> 00:16:19,719 But there are people out there, with a lot to hide, 212 00:16:19,720 --> 00:16:23,160 and River is gonna... (CUTS OFF ABRUPTLY) 213 00:16:25,640 --> 00:16:27,359 We have very little time. 214 00:16:27,360 --> 00:16:31,319 This has got to be done before he releases this River thing. 215 00:16:31,320 --> 00:16:33,400 Do I make myself clear? 216 00:16:36,080 --> 00:16:38,999 ALL SINGING IN SPANISH: 'Happy birthday to you 217 00:16:39,000 --> 00:16:41,959 'Happy birthday to you 218 00:16:41,960 --> 00:16:43,479 'Happy birthday 219 00:16:43,480 --> 00:16:45,519 'Carlitos! 220 00:16:45,520 --> 00:16:48,359 'Happy Birthday to you!' 221 00:16:48,360 --> 00:16:51,239 (ALL CHEER AND CLAP) 222 00:16:51,240 --> 00:16:52,719 (WHISTLES) 223 00:16:52,720 --> 00:16:55,640 Shall we do this? Let's have a go. Blow the candles out! Up, Carlito. 224 00:16:56,840 --> 00:16:58,839 Come on, Carlito! 225 00:16:58,840 --> 00:17:00,600 Well done! 226 00:17:01,680 --> 00:17:02,759 Presents! 227 00:17:02,760 --> 00:17:05,399 SINGING/CHANTING: Presents! Presents! Presents! 228 00:17:05,400 --> 00:17:07,039 Carlito, all these presents for you! 229 00:17:07,040 --> 00:17:10,439 Do you want to give him this one? I actually... I made you something, little one. 230 00:17:10,440 --> 00:17:12,399 You did? Yeah, in New York. 231 00:17:12,400 --> 00:17:14,080 Did you have time for this? Yeah. 232 00:17:15,800 --> 00:17:17,719 Look, look, look! 233 00:17:17,720 --> 00:17:18,959 Shall we have a look? 234 00:17:18,960 --> 00:17:20,479 What's this? 235 00:17:20,480 --> 00:17:23,479 Look at this, Carlitos. 236 00:17:23,480 --> 00:17:26,159 Look! (GASPS) 237 00:17:26,160 --> 00:17:29,920 This... (ALL OOHING AND GASPING) 238 00:17:31,880 --> 00:17:35,200 ...Little one, this is an American plane. 239 00:17:37,920 --> 00:17:40,360 - Daddy, no, don't... - (CARLITO COOS) 240 00:17:41,360 --> 00:17:42,399 Hey. 241 00:17:42,400 --> 00:17:44,959 (CAMERAPHONE CLICKING) Guys, no posting, you know. 242 00:17:44,960 --> 00:17:46,359 Mama? 243 00:17:46,360 --> 00:17:47,680 OK, OK. 244 00:17:48,760 --> 00:17:50,679 They know. 245 00:17:50,680 --> 00:17:52,600 I promise, they know. Sorry, I know you know. 246 00:17:54,400 --> 00:17:56,879 You know. I know. 247 00:17:56,880 --> 00:17:59,279 (ALL LAUGH LIGHTLY) 248 00:17:59,280 --> 00:18:01,640 What? Happy birthday. 249 00:18:01,880 --> 00:18:03,880 (DOGS BARKING) 250 00:18:25,840 --> 00:18:27,280 You alright, love? 251 00:18:31,200 --> 00:18:33,880 I can't bear to think of Em all alone in a cell. 252 00:18:38,280 --> 00:18:40,280 Aye... 253 00:18:41,520 --> 00:18:43,120 ...And over there in London. 254 00:18:44,080 --> 00:18:47,320 At least if they were holding her here, she'd be with her own people. 255 00:18:51,960 --> 00:18:53,879 Love... 256 00:18:53,880 --> 00:18:55,640 We've both been through this. 257 00:18:57,560 --> 00:19:00,959 The first time they arrested me, they had me petrified. 258 00:19:00,960 --> 00:19:02,799 But you survived. 259 00:19:02,800 --> 00:19:06,520 She's not like us, Larry. She needs us there. 260 00:19:07,400 --> 00:19:09,399 I wanna go over. 261 00:19:09,400 --> 00:19:11,160 Where we gonna get the money for that? 262 00:19:13,760 --> 00:19:16,239 You could ask Norman? Norman? 263 00:19:16,240 --> 00:19:17,920 Well, Norman has loads of money. 264 00:19:20,440 --> 00:19:22,679 You're in touch with him, aren't ya? 265 00:19:22,680 --> 00:19:24,959 Do you know where he is? I can't run to my wee brother 266 00:19:24,960 --> 00:19:26,439 every time we get in trouble. 267 00:19:26,440 --> 00:19:30,879 This is serious. They're saying she bottled a policewoman. 268 00:19:30,880 --> 00:19:32,920 She needs us over there! 269 00:19:40,000 --> 00:19:42,080 (INDISTINCT CHEERFUL CHATTER AND MUSIC) 270 00:19:48,840 --> 00:19:50,599 Charles. 271 00:19:50,600 --> 00:19:52,600 Hi. 272 00:19:55,280 --> 00:19:58,080 No pain. (HE CHUCKLES) 273 00:19:59,720 --> 00:20:04,279 A lot of children, eh? Always. Always children. 274 00:20:04,280 --> 00:20:07,799 Different for you, no? You... 275 00:20:07,800 --> 00:20:10,520 ...You only child? Yeah. 276 00:20:12,240 --> 00:20:14,639 Sorry. Sorry, um... No. 277 00:20:14,640 --> 00:20:18,639 You know, Charlie, my... My English is very difficult. 278 00:20:18,640 --> 00:20:22,359 You always say that, Alvaro, but you speak very good English. 279 00:20:22,360 --> 00:20:23,719 Nah. No, it's... 280 00:20:23,720 --> 00:20:26,879 Spanish is impossible for me, so it's all good... No! Your Spanish is better. 281 00:20:26,880 --> 00:20:28,000 Really? Mm. 282 00:20:29,720 --> 00:20:32,119 You know, I never tell you. 283 00:20:32,120 --> 00:20:34,919 Always when you go away, 284 00:20:34,920 --> 00:20:37,119 I tell everybody, 285 00:20:37,120 --> 00:20:39,080 don't worry. I here. 286 00:20:39,880 --> 00:20:42,800 I look, everything is perfect, everything is OK. 287 00:20:43,920 --> 00:20:46,719 So... You need anything... Yeah. 288 00:20:46,720 --> 00:20:48,359 I can do. That's very kind, Alvero, 289 00:20:48,360 --> 00:20:50,560 and I appreciate it. Honestly. 290 00:20:51,520 --> 00:20:53,640 Look, Charlie. One thing. 291 00:20:55,400 --> 00:20:57,719 I have a friend, OK? OK. 292 00:20:57,720 --> 00:21:01,319 And my friend has a... has a bar. 293 00:21:01,320 --> 00:21:03,720 And he offered to... 294 00:21:04,720 --> 00:21:08,639 How do you say... To, to sell, to sell. Yeah. 295 00:21:08,640 --> 00:21:10,799 A part, half of the bar. 296 00:21:10,800 --> 00:21:11,839 OK. 297 00:21:11,840 --> 00:21:14,799 So, if you're interested, 298 00:21:14,800 --> 00:21:16,559 I can take you to my friend, 299 00:21:16,560 --> 00:21:19,519 and the three can speak, see if it's good. 300 00:21:19,520 --> 00:21:21,519 I think that would be... I think we should do that. 301 00:21:21,520 --> 00:21:23,200 But I think maybe when I... 302 00:21:24,040 --> 00:21:26,279 ...perhaps when I come back. 303 00:21:26,280 --> 00:21:27,559 Here? Yeah. 304 00:21:27,560 --> 00:21:29,600 (PHONE BUZZING) 305 00:21:31,840 --> 00:21:33,599 Do you know what? Give me one, one second. 306 00:21:33,600 --> 00:21:35,560 NURIA, IN SPANISH: 307 00:21:41,040 --> 00:21:42,879 (OMINOUS MUSIC) 308 00:21:42,880 --> 00:21:44,439 I've just gotta make a quick call. 309 00:21:44,440 --> 00:21:48,119 - Now? - Yeah, I gotta... Er, it will be quick. 310 00:21:48,120 --> 00:21:50,159 I'll be one minute. 311 00:21:50,160 --> 00:21:51,600 Yeah. 312 00:22:39,320 --> 00:22:42,680 No. Not again, please. I'm so sorry. 313 00:22:44,400 --> 00:22:45,959 Oh, come on. I know. 314 00:22:45,960 --> 00:22:49,999 They know it's his birthday. They just have no empathy, these people. 315 00:22:50,000 --> 00:22:52,399 I'm so sorry. You arrived only yesterday. 316 00:22:52,400 --> 00:22:53,999 I know, I know I did. 317 00:22:54,000 --> 00:22:57,159 Guys, I'm so sorry, I'm gonna have to head off. 318 00:22:57,160 --> 00:22:59,239 (DISAPPOINTED MURMURS) 319 00:22:59,240 --> 00:23:01,479 Bye, bye little one. Bye, bye. 320 00:23:01,480 --> 00:23:03,599 Happy birthday. (CARLITO CRIES) 321 00:23:03,600 --> 00:23:05,640 I love you. I'll see you soon. I'll see you soon. 322 00:23:07,080 --> 00:23:09,239 Ciao. OK, I'm driving you. 323 00:23:09,240 --> 00:23:11,959 No, I booked a cab. No taxi! 324 00:23:11,960 --> 00:23:14,840 - You can't leave this. - No, I'm driving you. - Charlie. 325 00:23:16,280 --> 00:23:18,760 Hey, I here, OK? 326 00:23:19,920 --> 00:23:21,800 Yeah. Thanks, Alvaro. 327 00:23:23,840 --> 00:23:25,799 Bye, guys. 328 00:23:25,800 --> 00:23:27,319 - ALL: - - Bye! Adios! - Ciao! - Bye! 329 00:23:27,320 --> 00:23:29,719 - Bye! - Say bye, Daddy! 330 00:23:29,720 --> 00:23:31,760 (MELANCHOLY MUSIC) 331 00:23:56,600 --> 00:23:59,759 The BND said the guard was convinced he was talking to the real Ralf. 332 00:23:59,760 --> 00:24:03,079 The voice, the intonation, the sarcasm. 333 00:24:03,080 --> 00:24:05,479 Apparently, everything was perfect. 334 00:24:05,480 --> 00:24:07,799 So our man is a mimic. 335 00:24:07,800 --> 00:24:10,319 And if he's a mimic, he's good with language, 336 00:24:10,320 --> 00:24:13,439 so he's not necessarily German. 337 00:24:13,440 --> 00:24:15,400 Er, enlarge the backpack for me? 338 00:24:20,320 --> 00:24:22,279 Waxed canvas. 339 00:24:22,280 --> 00:24:24,159 Of course he's taken the maker's tab off. 340 00:24:24,160 --> 00:24:25,920 Enhance that so I can see where it was. 341 00:24:28,400 --> 00:24:31,080 Yeah. Grab some screenshots of that. 342 00:24:32,520 --> 00:24:34,159 Done. Shall I move on? 343 00:24:34,160 --> 00:24:36,200 Yeah. 344 00:24:37,920 --> 00:24:40,119 So he's righthanded... 345 00:24:40,120 --> 00:24:42,160 Oh whoa, stop it there. 346 00:24:43,600 --> 00:24:45,600 Enlarge. 347 00:24:47,200 --> 00:24:49,919 Keep going. 348 00:24:49,920 --> 00:24:52,199 Whoa stop, stop, stop. 349 00:24:52,200 --> 00:24:54,440 Browning HiPower. Mark III. 350 00:24:55,720 --> 00:24:58,159 Why would you go for a nine mil 351 00:24:58,160 --> 00:25:00,919 when you could have something with a lot more stopping power? 352 00:25:00,920 --> 00:25:03,040 Why would you do that? 353 00:25:04,320 --> 00:25:06,320 (PLANE ENGINES WHOOSHING) 354 00:25:21,320 --> 00:25:23,320 That's it? 355 00:25:24,480 --> 00:25:26,719 You've gone to that place again. 356 00:25:26,720 --> 00:25:29,039 Oh my God. I'm here. 357 00:25:29,040 --> 00:25:30,600 I'm here. 358 00:25:36,160 --> 00:25:37,480 Yeah. 359 00:25:40,800 --> 00:25:42,360 Don't humiliate me. 360 00:25:48,800 --> 00:25:50,200 I love you. 361 00:25:58,000 --> 00:25:59,640 I love you, too. 362 00:26:19,320 --> 00:26:23,080 ♪ THE SMILE: Smoke ♪ 363 00:26:34,240 --> 00:26:36,320 Hola. How are you? 364 00:26:38,320 --> 00:26:42,479 IN PERFECT SPANISH: Andalucia Avenue, on the corner of Onza street. Thanks. 365 00:26:42,480 --> 00:26:45,239 OK. ♪ Easy 366 00:26:45,240 --> 00:26:47,639 ♪ Easy 367 00:26:47,640 --> 00:26:50,079 ♪ It begs me 368 00:26:50,080 --> 00:26:52,360 ♪ While I'm sleeping 369 00:26:54,560 --> 00:26:56,639 ♪ I desire 370 00:26:56,640 --> 00:26:59,039 ♪ A second chance 371 00:26:59,040 --> 00:27:03,080 ♪ I have set myself on fire 372 00:27:11,040 --> 00:27:13,359 ♪ It's easy 373 00:27:13,360 --> 00:27:18,520 ♪ Don't mess with me 374 00:27:20,160 --> 00:27:22,439 ♪ As I die 375 00:27:22,440 --> 00:27:24,719 ♪ In the flames 376 00:27:24,720 --> 00:27:28,016 ♪ As I set myself on fire To Santa Justa, please. 377 00:27:28,017 --> 00:27:29,017 Yes, sir. 378 00:27:37,680 --> 00:27:40,839 ♪ Smoke wakes me from 379 00:27:40,840 --> 00:27:44,240 Wakes me from my sleep 380 00:27:47,360 --> 00:27:49,679 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 381 00:27:49,680 --> 00:27:51,720 (MUSIC ENDS) 382 00:27:57,200 --> 00:27:59,200 (MYSTERIOUS MUSIC) 383 00:28:07,920 --> 00:28:10,199 (PHONE LINE RINGS) 'Hi, this is Charles. 384 00:28:10,200 --> 00:28:12,560 'Please leave a message and I'll get back to you.' 385 00:28:57,880 --> 00:28:59,880 (BOTH SPEAKING IN SPANISH) 386 00:30:33,480 --> 00:30:36,120 There you go, love. 387 00:30:44,400 --> 00:30:47,120 Larry, please. Call Norman. 388 00:30:48,000 --> 00:30:49,400 I've called him already. 389 00:30:50,200 --> 00:30:52,200 Twice. 390 00:30:55,760 --> 00:30:58,320 If he doesn't call back soon, I'll try him again, OK? 391 00:31:01,160 --> 00:31:04,359 The maker's tab was a sort of mountain range shape. 392 00:31:04,360 --> 00:31:06,800 (MAN ON OTHER END OF PHONE SPEAKS INDISTINCTLY) 393 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 She... 394 00:31:20,000 --> 00:31:23,719 Hello, yes. I'm looking for a very specific backpack. 395 00:31:23,720 --> 00:31:26,439 Charcoal grey, wax canvas. 396 00:31:26,440 --> 00:31:28,960 Mountain range maker's tab. 397 00:31:31,440 --> 00:31:33,080 Isabel's expecting you. 398 00:31:41,000 --> 00:31:42,759 The sniper's British. 399 00:31:42,760 --> 00:31:44,199 Don't even joke about that. 400 00:31:44,200 --> 00:31:47,759 And he's probably ex-British Army. You know that how? 401 00:31:47,760 --> 00:31:51,239 You need military training to make a shot at even half that distance. 402 00:31:51,240 --> 00:31:53,559 Doesn't necessarily mean he's one of ours. 403 00:31:53,560 --> 00:31:57,599 He used a Browning HiPower Mark III to kill Elias's bodyguard 404 00:31:57,600 --> 00:31:59,959 and to wound Elias. 405 00:31:59,960 --> 00:32:04,839 The HiPower was standard British Army issue until 2013. 406 00:32:04,840 --> 00:32:08,239 A lot of armed forces used the HiPower. 407 00:32:08,240 --> 00:32:11,759 He had a backpack made by a small UKbased startup 408 00:32:11,760 --> 00:32:13,599 called The Perfect Pack. 409 00:32:13,600 --> 00:32:16,159 The backpack went on sale eight months ago. 410 00:32:16,160 --> 00:32:19,039 There are only two retailers, both in Leeds, 411 00:32:19,040 --> 00:32:21,279 and neither ships internationally. 412 00:32:21,280 --> 00:32:23,560 That means he was here, in the UK. 413 00:32:24,560 --> 00:32:26,959 Or an accomplice picked it up for him. 414 00:32:26,960 --> 00:32:28,839 No. Our man works alone. 415 00:32:28,840 --> 00:32:30,559 Snipers work with a spotter. 416 00:32:30,560 --> 00:32:33,199 Not this one. He was alone when he shot Elias 417 00:32:33,200 --> 00:32:36,919 and he was alone when he left the apartment building. 418 00:32:36,920 --> 00:32:41,079 So we think the sniper is British, and the gun maker is British. 419 00:32:41,080 --> 00:32:44,679 Have you heard from Sparrow? She knows what she has to do. 420 00:32:44,680 --> 00:32:47,319 By tomorrow morning she'll know her daughter's dead, 421 00:32:47,320 --> 00:32:49,719 and bang goes your leverage. 422 00:32:49,720 --> 00:32:52,000 I need more time. No. 423 00:32:54,080 --> 00:32:55,559 I'm this close. 424 00:32:55,560 --> 00:32:59,400 Bianca... We're already on very thin ice. 425 00:33:00,640 --> 00:33:03,280 I suggest you encourage Sparrow to give you what you want. 426 00:33:04,960 --> 00:33:06,600 By tomorrow. 427 00:33:15,440 --> 00:33:17,599 (PHONE BUZZES) 428 00:33:17,600 --> 00:33:19,159 Hello, my love. 429 00:33:19,160 --> 00:33:20,639 'What time are you gonna be home?' 430 00:33:20,640 --> 00:33:23,519 Err, not sure. Not too late, I hope. 431 00:33:23,520 --> 00:33:26,680 'OK, OK. My brothers are coming at eight.' 432 00:33:28,040 --> 00:33:30,239 I'm cooking moussaka. 433 00:33:30,240 --> 00:33:33,479 It's so complicated, though. They better love it. 434 00:33:33,480 --> 00:33:37,159 They will. Um, OK. I'll see you then. 435 00:33:37,160 --> 00:33:39,599 OK, don't be late. Yep. Alright. 436 00:33:39,600 --> 00:33:40,112 Love you. 437 00:33:40,113 --> 00:33:42,160 Bye, bye, bye, bye, bye. (PHONE BEEPS OFF) 438 00:33:43,120 --> 00:33:45,599 (EXHALES HEAVILY) OK. 439 00:33:45,600 --> 00:33:47,759 If our sniper was ex-Army, 440 00:33:47,760 --> 00:33:49,519 he would've done his sniper training 441 00:33:49,520 --> 00:33:52,239 at Pirbright if he was a Para or Household Division. 442 00:33:52,240 --> 00:33:54,439 If he had another cap badge he would've gone to 443 00:33:54,440 --> 00:33:57,199 the Infantry Battle School at Brecon. 444 00:33:57,200 --> 00:33:58,919 We need them to go through their records. 445 00:33:58,920 --> 00:34:00,999 And what are we looking for? 446 00:34:01,000 --> 00:34:02,879 An exceptional candidate. 447 00:34:02,880 --> 00:34:06,599 Righthanded. Tall. White. 448 00:34:06,600 --> 00:34:09,839 And how far back do we want them to go? 449 00:34:09,840 --> 00:34:12,319 Assuming our man is under fifty... 450 00:34:12,320 --> 00:34:14,360 I'd say about thirty years. 451 00:34:29,520 --> 00:34:31,279 Who is this? 452 00:34:31,280 --> 00:34:32,920 'We met in Sweden.' 453 00:34:34,120 --> 00:34:35,759 DISGUISED VOICE: 'How can I help' you? 454 00:34:35,760 --> 00:34:39,639 I have spoken to my colleagues, and we feel there's a deal to be done. 455 00:34:39,640 --> 00:34:42,240 But we need to meet in person to work out the details. 456 00:34:43,720 --> 00:34:45,599 'We're not meeting again.' 457 00:34:45,600 --> 00:34:48,719 For a deal of this size, we believe a meeting is essential. 458 00:34:48,720 --> 00:34:52,319 It has to be in person and it has to be in the next fortyeight hours. 459 00:34:52,320 --> 00:34:55,160 OWN VOICE: Yeah, well, I'm afraid that's not happening. 460 00:34:56,720 --> 00:34:59,480 We've already shown you a million dollars of good faith. 461 00:35:01,080 --> 00:35:04,240 If we can't meet in the next 48 hours, we'll have to move on. 462 00:35:07,800 --> 00:35:09,480 'Hello?' 463 00:35:12,760 --> 00:35:14,240 'Hello?' 464 00:35:15,040 --> 00:35:17,839 You'll have to come to me. 'I'll send instructions.' 465 00:35:17,840 --> 00:35:19,080 I look forward to it. 466 00:35:28,320 --> 00:35:29,999 Hi! 467 00:35:30,000 --> 00:35:33,119 Oh, hey. Hi. Oh, just about on time. 468 00:35:33,120 --> 00:35:34,959 This looks great! 469 00:35:34,960 --> 00:35:37,039 Oh wow, OK, OK. OK, OK. 470 00:35:37,040 --> 00:35:39,599 Er, Tempranillo, perfect for moussaka. 471 00:35:39,600 --> 00:35:42,599 Grenache blanc. This is perfect. Yeah, see, I do listen to you. Yeah. 472 00:35:42,600 --> 00:35:46,159 Or they told her at the wine shop. (DOORBELL RINGS) 473 00:35:46,160 --> 00:35:48,680 Oh wow. She's never that excited to see me. 474 00:35:49,800 --> 00:35:50,800 Hey. Hello. 475 00:35:50,801 --> 00:35:52,559 You good? I wasn't sure which one. 476 00:35:52,560 --> 00:35:53,759 It's absolutely good. Dad. 477 00:35:53,760 --> 00:35:55,799 Absolutely fine. Come on, bring it in. There he is. 478 00:35:55,800 --> 00:35:58,360 You alright? Mum sends love. Good to see you, man. 479 00:35:58,600 --> 00:35:59,839 I'm good, man. You alright? Hi. 480 00:35:59,840 --> 00:36:03,399 Good to see you. Looking good, looking good. 481 00:36:03,400 --> 00:36:05,919 You good? Hi! 482 00:36:05,920 --> 00:36:08,599 - How are you? - I'm good, you? - Yeah. 483 00:36:08,600 --> 00:36:11,200 (INDISTINCT TV) 484 00:36:28,240 --> 00:36:30,399 I wanted a Bacardi and coke. 485 00:36:30,400 --> 00:36:32,960 You asked for a gin. I asked for a Bacardi. 486 00:36:37,240 --> 00:36:39,039 And get a pack of crisps while you're at it. 487 00:36:39,040 --> 00:36:40,760 Aye. 488 00:37:24,520 --> 00:37:25,920 Second time lucky. 489 00:37:34,560 --> 00:37:36,160 Vodka and coke. 490 00:37:37,160 --> 00:37:38,999 Gin and coke? 491 00:37:39,000 --> 00:37:41,040 You're not funny, Larry. 492 00:37:47,360 --> 00:37:50,559 Do you like it? (APPRECIATIVE MMMS) 493 00:37:50,560 --> 00:37:52,519 You see the gods on Mount Olympus, yeah, 494 00:37:52,520 --> 00:37:54,719 they used to eat this thing called ambrosia. 495 00:37:54,720 --> 00:37:58,399 But then Jasmine goes and sends them up some of her famous moussaka. 496 00:37:58,400 --> 00:37:59,799 You know what they said? No. 497 00:37:59,800 --> 00:38:01,519 You don't know what they said? 498 00:38:01,520 --> 00:38:04,279 They said, Fuck ambrosia. (THEY LAUGH) 499 00:38:04,280 --> 00:38:06,209 Because from now on its Jasmine's - moussaka. 500 00:38:06,210 --> 00:38:07,719 Oh, god. What is he talking about? 501 00:38:07,720 --> 00:38:09,999 It's a brainy compliment. I can see that the classics 502 00:38:10,000 --> 00:38:12,359 - aren't wasted on you, Adam. - Come on. - Mm-hmm. 503 00:38:12,360 --> 00:38:14,400 (PHONE VIBRATES) 504 00:38:15,480 --> 00:38:16,760 One second. 505 00:38:24,240 --> 00:38:26,480 Uh... top up? 506 00:38:39,680 --> 00:38:42,799 'Please give characters two, three and six of your telephone ID.' 507 00:38:42,800 --> 00:38:45,000 Zero, one, nine. 508 00:38:46,040 --> 00:38:47,319 'How I can help?' 509 00:38:47,320 --> 00:38:49,760 I need a priority location on a phone. 510 00:38:50,840 --> 00:38:53,839 Speaking as a former teenage boy... A very long time ago. 511 00:38:53,840 --> 00:38:56,759 Mm-hmm, that's what we do. We fuck it up. That is true. 512 00:38:56,760 --> 00:38:58,840 It's facts. It's facts. 513 00:39:06,720 --> 00:39:09,440 Seriously? I'm sorry. 514 00:39:10,240 --> 00:39:12,240 I'm sorry. 515 00:39:14,840 --> 00:39:16,639 I'm sorry, Jas. 516 00:39:16,640 --> 00:39:18,280 Um, I'll see you soon, boys. 517 00:39:19,880 --> 00:39:21,959 Er, call us when you get there, yeah? 518 00:39:21,960 --> 00:39:23,640 I'll try. 519 00:39:41,480 --> 00:39:45,439 Ms Jansone? This has been left for you. 520 00:39:45,440 --> 00:39:47,480 Thank you. 521 00:39:58,720 --> 00:40:00,759 Norman's still at the location in Belarus. 522 00:40:00,760 --> 00:40:03,119 I have nine missed calls from Sparrow. 523 00:40:03,120 --> 00:40:04,439 Does she know about Emma? 524 00:40:04,440 --> 00:40:06,519 'Not yet. 525 00:40:06,520 --> 00:40:08,839 But at some point soon she's going to have to be told.' 526 00:40:08,840 --> 00:40:11,959 If Sparrow finds out, she'll tell Larry, who will tell his brother. 527 00:40:11,960 --> 00:40:13,440 'I'll see what I can do.' 528 00:40:14,520 --> 00:40:17,640 Spencer's waiting in arrivals. He'll get you across the border. 529 00:40:19,480 --> 00:40:21,759 Just make sure you get Norman. 530 00:40:21,760 --> 00:40:23,840 'We're counting on you.' Yeah. 531 00:40:26,120 --> 00:40:27,520 Spencer? Yeah. 532 00:40:29,080 --> 00:40:30,680 This way. 533 00:40:31,640 --> 00:40:33,959 The Latvians know we're operating on their turf. 534 00:40:33,960 --> 00:40:36,720 They're friendly, but Belarus is very hostile. 535 00:40:38,200 --> 00:40:41,079 We need to get to the target as soon as possible. 536 00:40:41,080 --> 00:40:44,239 The journey to Smarhon's six hours. Toby's our wheels. 537 00:40:44,240 --> 00:40:46,239 Colin'll be with us for the grab. 538 00:40:46,240 --> 00:40:47,560 Let's go. 539 00:41:08,160 --> 00:41:12,160 (ADVENTUROUS VIOLIN MUSIC) 540 00:42:07,280 --> 00:42:08,880 You can keep looking straight ahead. 541 00:42:12,400 --> 00:42:14,599 Have you left your phone at the hotel? 542 00:42:14,600 --> 00:42:16,039 Of course. 543 00:42:16,040 --> 00:42:17,919 Good. 544 00:42:17,920 --> 00:42:20,479 My clients need to know if you think it's possible, 545 00:42:20,480 --> 00:42:22,479 speaking as a professional? 546 00:42:22,480 --> 00:42:27,400 Well, er, UDC may think he's God, but that doesn't mean he's immortal. 547 00:42:28,600 --> 00:42:30,640 We're still some way apart on the fee. 548 00:42:31,800 --> 00:42:33,440 Perhaps we can meet in the middle? 549 00:42:35,200 --> 00:42:37,359 We're not terrorists, you know. 550 00:42:37,360 --> 00:42:40,679 We're patriots. We're defending our way of life. 551 00:42:40,680 --> 00:42:44,199 I have fuck all interest in why you want him dead. 552 00:42:44,200 --> 00:42:46,359 A hundred million is a big ask. 553 00:42:46,360 --> 00:42:48,199 You're paying me to kill him. 554 00:42:48,200 --> 00:42:50,599 I am charging you for getting away. 555 00:42:50,600 --> 00:42:52,959 And, speaking as a professional, 556 00:42:52,960 --> 00:42:55,639 getting away is an important consideration. 557 00:42:55,640 --> 00:42:58,399 It's half in advance, half on delivery. 558 00:42:58,400 --> 00:43:01,599 No. Half up front won't fly, but 559 00:43:01,600 --> 00:43:04,559 I am authorised to pay you a commencement fee 560 00:43:04,560 --> 00:43:06,720 of twenty million dollars. 561 00:43:07,800 --> 00:43:09,519 I could do that today. 562 00:43:09,520 --> 00:43:11,160 Would that be acceptable? 563 00:43:19,640 --> 00:43:20,920 Yeah. 564 00:43:21,960 --> 00:43:24,319 The job has to be completed by the 28th. 565 00:43:24,320 --> 00:43:26,360 (HE LAUGHS) 566 00:43:27,280 --> 00:43:29,159 I'm not in the habit of being hurried. 567 00:43:29,160 --> 00:43:33,039 UDC releases River on the 28th. It's nonnegotiable. 568 00:43:33,040 --> 00:43:34,640 Can you do it? 569 00:43:38,480 --> 00:43:42,480 Once the payment is in my bank account, I will get to work. 570 00:43:44,680 --> 00:43:46,360 Why are you still in Munich? 571 00:43:47,720 --> 00:43:50,840 It's been nearly a week since you killed Manfred Fest. 572 00:43:52,240 --> 00:43:54,080 Have you loose ends to tie up? 573 00:43:55,200 --> 00:43:58,759 We don't want you doing anything that attracts attention or 574 00:43:58,760 --> 00:44:01,559 that puts you in jeopardy that's not in service of the job. 575 00:44:01,560 --> 00:44:03,280 There are no loose ends. 576 00:44:04,240 --> 00:44:05,400 Good. 577 00:44:06,320 --> 00:44:08,679 Then we have a deal. 578 00:44:08,680 --> 00:44:09,880 We have a deal. 579 00:44:11,160 --> 00:44:13,359 Keep looking straight ahead. 580 00:44:13,360 --> 00:44:16,319 In future communications... 581 00:44:16,320 --> 00:44:20,199 ...we'll use the code name Rodin for the target. 582 00:44:20,200 --> 00:44:21,879 Rodin. 583 00:44:21,880 --> 00:44:23,399 Very good. 584 00:44:23,400 --> 00:44:25,680 And we'll need a code name for you, too. 585 00:44:28,120 --> 00:44:29,640 Why not the Jackal? 586 00:44:35,960 --> 00:44:37,600 Why not? 587 00:44:41,240 --> 00:44:42,680 (MAN SPEAKING GERMAN) 588 00:45:23,520 --> 00:45:28,159 Sir, thank you so much for your patience. (HE CHUCKLES) 589 00:45:28,160 --> 00:45:32,759 Mr. Thirsk. So that payment was made from a company account. 590 00:45:32,760 --> 00:45:36,399 HelleLinie. Well, 591 00:45:36,400 --> 00:45:38,200 what can you tell me about HelleLinie? 592 00:45:39,160 --> 00:45:42,679 I'm afraid we're not authorised to give out that information, 593 00:45:42,680 --> 00:45:46,279 but the national company register is available online. 594 00:45:46,280 --> 00:45:49,159 Is there anything else I can help you with? 595 00:45:49,160 --> 00:45:51,200 Er, no, thank you. 596 00:46:42,600 --> 00:46:44,120 Twenty minutes to the border. 597 00:46:47,880 --> 00:46:49,800 Norman hasn't moved. 598 00:47:36,000 --> 00:47:38,080 40 meters out at the rear. Moving. 599 00:47:39,480 --> 00:47:41,040 Moving. 600 00:47:48,600 --> 00:47:50,440 25 meters out at the rear. Moving. 601 00:47:53,200 --> 00:47:54,880 Moving. 602 00:47:57,720 --> 00:47:59,760 'Approaching front door. Moving.' 603 00:48:04,120 --> 00:48:05,760 Moving. 604 00:48:09,240 --> 00:48:10,920 10 meters out at the rear. Moving. 605 00:48:13,160 --> 00:48:14,920 Everyone in position? 606 00:48:18,000 --> 00:48:19,600 Two in position. 607 00:48:32,080 --> 00:48:35,279 Norman! The house is surrounded! 608 00:48:35,280 --> 00:48:37,719 Throw your weapons down and come outside! 609 00:48:37,720 --> 00:48:39,760 (TENSE MUSIC BUILDING UP) 610 00:48:41,120 --> 00:48:42,679 On my count. 611 00:48:42,680 --> 00:48:46,839 Three, two, one... breech! 612 00:48:46,840 --> 00:48:48,880 (MULTIPLE SHOTS) 613 00:48:55,680 --> 00:48:57,839 (BOOMING) 614 00:48:57,840 --> 00:48:59,880 Man down! 615 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 (MACHINE GUN FIRE) 616 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 Fuck. 617 00:49:18,520 --> 00:49:20,319 (GUNSHOTS, GLASS SHATTERING) 618 00:49:20,320 --> 00:49:22,719 We're two down. Target escaping on foot. 619 00:49:22,720 --> 00:49:24,119 In pursuit. 620 00:49:24,120 --> 00:49:26,160 (GUNSHOTS CONTINUE) 621 00:49:45,240 --> 00:49:46,719 Fuck! 622 00:49:46,720 --> 00:49:50,240 (PANTING) Bravo to Tango. We were set up. He knew we were coming. 623 00:49:51,200 --> 00:49:55,079 Two pax down. Immediate extraction from X=Ray now. 624 00:49:55,080 --> 00:49:57,039 '30 seconds out.' 625 00:49:57,040 --> 00:49:59,080 (FRUSTRATED SIGHS) 626 00:50:26,120 --> 00:50:31,639 ♪ NILUFER YANYA, "Rid Of Me" ♪ ♪ Night and day I breathe 627 00:50:31,640 --> 00:50:33,239 ♪ Hah-hah-hah 628 00:50:33,240 --> 00:50:36,200 ♪ Yeah, you're not rid of me 629 00:50:37,320 --> 00:50:40,280 ♪ Yeah, you're not rid of me 630 00:50:41,280 --> 00:50:47,280 ♪ I beg you, my darling 631 00:50:49,320 --> 00:50:52,679 ♪ Don't leave me 632 00:50:52,680 --> 00:50:55,799 ♪ I'm hurting 633 00:50:55,800 --> 00:50:57,319 Fuck. You. 634 00:50:57,320 --> 00:51:00,839 ♪ Lick my legs, I'm on fire 635 00:51:00,840 --> 00:51:04,679 ♪ Lick my legs of desire 636 00:51:04,680 --> 00:51:07,799 ♪ I'll tie your legs 637 00:51:07,800 --> 00:51:12,399 ♪ Keep you against my chest 638 00:51:12,400 --> 00:51:14,880 ♪ Oh, you're not rid of me 639 00:51:15,920 --> 00:51:19,439 ♪ Yeah, you're not rid of me 640 00:51:19,440 --> 00:51:22,640 ♪ I'll make you lick my injuries 641 00:51:23,560 --> 00:51:26,760 ♪ I'm gonna twist your head off, see 642 00:51:32,240 --> 00:51:36,279 ♪ Lick my legs, I'm on fire 643 00:51:36,280 --> 00:51:39,879 ♪ Lick my legs of desire 644 00:51:39,880 --> 00:51:42,680 ♪ Yeah, you're not rid of me 645 00:51:43,720 --> 00:51:46,719 ♪ Yeah, you're not rid of me 646 00:51:46,720 --> 00:51:50,080 ♪ Make you lick my injuries 647 00:51:51,400 --> 00:51:54,120 ♪ I'm gonna twist your head off, see 648 00:51:55,160 --> 00:51:59,159 ♪ 'Til you say don't you wish you never, never met her? 649 00:51:59,160 --> 00:52:09,879 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 650 00:52:09,880 --> 00:52:13,719 ♪ ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 651 00:52:13,720 --> 00:52:24,400 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 652 00:52:32,120 --> 00:52:36,399 ♪ Lick my legs, I'm on fire 653 00:52:36,400 --> 00:52:40,559 ♪ Lick my legs of desire 654 00:52:40,560 --> 00:52:44,319 ♪ Lick my legs, I'm on fire 655 00:52:44,320 --> 00:52:48,359 ♪ Lick my legs of desire ♪ 656 00:52:48,360 --> 00:52:51,520 44135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.