All language subtitles for Sufna (2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,410 --> 00:03:03,200 Sun's shining bright in the sky and you are yet to get out of bed! 2 00:03:06,120 --> 00:03:08,620 Her mother left her behind to trouble me. 3 00:03:18,500 --> 00:03:20,700 Now don't just keep sitting there. Hurry up. 4 00:03:20,830 --> 00:03:22,370 Also collect your brother's utensils. 5 00:03:22,500 --> 00:03:24,160 You need to wash clothes today. 6 00:03:24,700 --> 00:03:27,040 Otherwise, I'll hit you with my sandals. 7 00:03:27,540 --> 00:03:29,370 She thinks she's a princess. 8 00:04:11,910 --> 00:04:14,620 Soldier, I dreamt about you again. 9 00:04:26,830 --> 00:04:30,200 I buried a Muslim mother in her grave. 10 00:04:31,500 --> 00:04:33,870 She won't be coming back. 11 00:04:37,410 --> 00:04:39,700 Everyone says that you have gone missing. 12 00:04:39,750 --> 00:04:42,080 You are not a kid that you'd go missing. 13 00:04:42,750 --> 00:04:45,950 If you have forgotten your way then ask someone. 14 00:04:46,120 --> 00:04:48,120 Please come back as my father. 15 00:04:57,120 --> 00:05:00,000 Don't you dare go back to bed. I am coming there with a stick. 16 00:05:10,080 --> 00:05:11,750 Aunt is a shrew. 17 00:05:12,040 --> 00:05:15,750 She makes me work and keeps bossing me around all day. 18 00:05:15,870 --> 00:05:18,080 But I don't feel bad at all. 19 00:05:18,910 --> 00:05:24,910 Muslim mother, I would've felt very bad if you had hit me every day. 20 00:05:52,910 --> 00:05:58,620 "You have stayed with God enough." 21 00:05:58,660 --> 00:06:04,330 "Now I want you back in my life." 22 00:06:04,620 --> 00:06:10,540 "You have stayed with God enough." 23 00:06:10,700 --> 00:06:15,370 "Now I want you back in my life." 24 00:06:15,410 --> 00:06:18,250 "Oh mother..." 25 00:06:18,410 --> 00:06:21,250 "Oh mother..." 26 00:06:21,410 --> 00:06:27,120 "Tell me which star are you, and I will get you down." 27 00:06:27,250 --> 00:06:30,120 "Oh, mother..." 28 00:06:30,290 --> 00:06:36,450 "Tell me which star are you, and I will get you down." 29 00:06:36,500 --> 00:06:42,500 "You have stayed with God enough." 30 00:06:42,660 --> 00:06:48,540 "Now I want you back in my life." 31 00:07:17,330 --> 00:07:23,040 "I heard that those who die before time turn into stars." 32 00:07:23,080 --> 00:07:26,080 "How do I find you?" 33 00:07:26,250 --> 00:07:31,580 "There are so many stars here." 34 00:07:31,790 --> 00:07:37,620 "I heard that those who die before time turn into stars." 35 00:07:37,790 --> 00:07:41,160 "How do I find you?" 36 00:07:41,290 --> 00:07:46,950 "There are so many stars here." 37 00:07:47,000 --> 00:07:52,700 "I am yearning to be fed by you." 38 00:07:52,870 --> 00:07:58,040 "Now I want to wrap your shawl around me." 39 00:07:58,080 --> 00:08:00,910 "Oh mother..." 40 00:08:01,040 --> 00:08:03,620 "Oh mother..." 41 00:08:03,750 --> 00:08:09,450 "Tell me which star are you, and I will get you down." 42 00:08:09,620 --> 00:08:12,450 "Oh mother..." 43 00:08:12,620 --> 00:08:19,000 "Tell me which star are you, and I will get you down." 44 00:08:33,410 --> 00:08:36,410 "There is no comparison to the shade she provides." 45 00:08:36,580 --> 00:08:39,290 "She always prays for everyone's wellbeing." 46 00:08:39,450 --> 00:08:45,620 "Not even God can take the place of a mother." 47 00:08:47,790 --> 00:08:51,160 "There is no comparison to the shade she provides." 48 00:08:51,290 --> 00:08:54,000 "She always prays for everyone's wellbeing." 49 00:08:54,160 --> 00:09:00,910 "Not even God can take the place of a mother." 50 00:09:03,040 --> 00:09:08,750 "I have lost faith in God." 51 00:09:08,910 --> 00:09:14,080 "I want to break God's heart one day." 52 00:09:14,120 --> 00:09:16,950 "Oh mother..." 53 00:09:17,080 --> 00:09:19,950 "Oh mother..." 54 00:09:20,000 --> 00:09:25,660 "Tell me which star are you, and I will get you down." 55 00:09:25,830 --> 00:09:28,700 "Oh mother.." 56 00:09:28,830 --> 00:09:35,200 "Tell me which star are you, and I will get you down." 57 00:09:35,370 --> 00:09:41,250 "You have stayed with God enough." 58 00:09:41,410 --> 00:09:46,790 "Now I want you back in my life." 59 00:09:53,290 --> 00:09:57,660 Soldier, we are going to another village, to pluck cotton. 60 00:10:02,370 --> 00:10:05,700 If you're here while we are not, stay at home. 61 00:10:06,540 --> 00:10:09,040 Brother Pali will be there, at the flour mill. 62 00:10:09,870 --> 00:10:11,410 He won't be coming with us. 63 00:10:19,620 --> 00:10:22,290 Manak, brother Dev and sisters-in-law... 64 00:10:22,450 --> 00:10:23,910 Uncle and aunt... 65 00:10:24,290 --> 00:10:25,950 We all are going. 66 00:10:26,790 --> 00:10:28,830 We will be there for two to three months. 67 00:10:30,000 --> 00:10:31,950 It will get cold by then. 68 00:10:32,330 --> 00:10:34,160 Your jacket is in the trunk. 69 00:10:34,330 --> 00:10:35,830 You can take it out and wear it. 70 00:10:38,160 --> 00:10:39,540 Pack your bags, girl. 71 00:10:39,700 --> 00:10:41,540 Your uncle has started grumbling already. 72 00:10:41,700 --> 00:10:43,040 You always come and stand over here. 73 00:10:43,200 --> 00:10:44,910 He went missing 15 years ago. 74 00:10:45,080 --> 00:10:46,700 If he were going to come, he would have come long back. 75 00:10:46,750 --> 00:10:48,200 He must be dead by now. 76 00:10:48,250 --> 00:10:49,700 You never know with soldiers. 77 00:10:49,750 --> 00:10:50,950 Come quickly. 78 00:10:56,790 --> 00:10:59,120 Soldier will come, aunt. 79 00:11:11,500 --> 00:11:15,200 Boora's sons, Gora and Kala have joined the police. 80 00:11:15,370 --> 00:11:17,200 Why don't you run a little too? 81 00:11:25,910 --> 00:11:27,950 Here you go, brother. Now tell me. 82 00:11:28,120 --> 00:11:30,080 Organise an Olympic race in the village, I'll come first. 83 00:11:30,120 --> 00:11:32,500 I can take two rounds in this duration. 84 00:11:33,660 --> 00:11:34,790 What one needs is money, brother. 85 00:11:34,830 --> 00:11:37,000 Give me 1 million bucks and I will get a government job. 86 00:11:37,660 --> 00:11:38,660 It's not a big deal. 87 00:11:41,830 --> 00:11:43,370 Sister-in-law, I am still not done. 88 00:11:43,870 --> 00:11:44,870 Enough already! 89 00:11:45,040 --> 00:11:47,540 Look at how the kids are waiting for the food. 90 00:11:48,200 --> 00:11:50,080 I don't know why did we have to be cursed. 91 00:11:50,580 --> 00:11:53,250 He eats more than the seven of us combined. 92 00:11:53,410 --> 00:11:56,040 Once I get a job with God's grace... 93 00:11:56,910 --> 00:12:00,290 ...I won't count how many burgers or pizzas one eats. 94 00:12:00,450 --> 00:12:01,790 You can eat as many as you please. 95 00:12:03,080 --> 00:12:04,790 Right now we can barely even afford sugar. 96 00:12:04,910 --> 00:12:06,000 The day God decides to be generous... 97 00:12:06,120 --> 00:12:09,450 ...I'll get a sack full of chocolates for the kids. 98 00:12:09,950 --> 00:12:13,160 And a trolley filled with Kurkure chips. 99 00:12:13,870 --> 00:12:15,830 Tell me, which one do you prefer, the green or the blue one? 100 00:12:15,870 --> 00:12:16,700 Blue one. 101 00:12:16,870 --> 00:12:19,330 Green one, uncle. Blue one is spicy. 102 00:12:19,700 --> 00:12:20,700 Okay, son. 103 00:12:20,870 --> 00:12:22,700 Sister-in-law, you can serve them first from tomorrow. 104 00:12:22,870 --> 00:12:24,410 - They are kids. - It's okay, uncle. 105 00:12:24,580 --> 00:12:26,910 But don't forget your promises. 106 00:12:29,410 --> 00:12:30,580 Go and get water. 107 00:12:30,750 --> 00:12:32,620 - H2O is water? - No. 108 00:12:32,750 --> 00:12:35,620 Yes, when 2 molecules of hydrogen and 1 molecule of oxygen combine... 109 00:12:35,790 --> 00:12:38,290 ...it becomes water. You want to bet? 110 00:12:40,450 --> 00:12:42,160 Here, listen to them. 111 00:12:42,660 --> 00:12:45,160 There is hydrogen and oxygen in the air. 112 00:12:45,290 --> 00:12:47,330 If that were the case, there would be water everywhere. 113 00:12:47,830 --> 00:12:49,500 Like he thinks H2O makes water. 114 00:12:49,660 --> 00:12:51,200 Study well, son. 115 00:12:51,370 --> 00:12:53,160 Otherwise, your father will make you do manual labour. 116 00:12:53,200 --> 00:12:55,160 You will become good helpers who get paid 18,000 a month. 117 00:12:55,540 --> 00:12:57,750 Listen to someone smart. Study hard, son. 118 00:13:01,250 --> 00:13:04,750 Right, my sons should toil and you should have fun. 119 00:13:04,790 --> 00:13:07,250 Out of the 2.5 acres, my share is 1.25. 120 00:13:07,290 --> 00:13:09,620 And these boys get 0.25 per head. 121 00:13:10,120 --> 00:13:12,660 We don't have another choice but to toil. 122 00:13:13,120 --> 00:13:15,500 Sema's old man is ready to give his land to me. 123 00:13:15,790 --> 00:13:17,500 Toil hard, eh? 124 00:13:21,830 --> 00:13:23,700 Scoundrels, why don't you learn something from your uncle? 125 00:13:23,830 --> 00:13:25,200 They want to make turn BC to water. 126 00:13:25,370 --> 00:13:27,040 Give it here. Give me lentils. 127 00:13:27,330 --> 00:13:30,200 They keep eating all day anyway. 128 00:13:30,370 --> 00:13:32,080 Let them stay hungry for a while. 129 00:13:32,910 --> 00:13:34,080 Get me water. 130 00:13:34,200 --> 00:13:35,580 Omkar Gill. 131 00:13:35,750 --> 00:13:36,750 Yes, sir. 132 00:13:37,250 --> 00:13:38,450 Jagjeet Singh? 133 00:13:38,790 --> 00:13:39,910 Coming, sir. 134 00:13:40,120 --> 00:13:41,120 Tarsem Singh? 135 00:13:41,250 --> 00:13:42,580 Live long. 136 00:13:44,620 --> 00:13:45,790 Balkar Sharma? 137 00:13:45,950 --> 00:13:46,950 He too is here. 138 00:13:48,290 --> 00:13:50,330 Behave yourselves. 139 00:13:51,000 --> 00:13:52,830 - Today we will learn... - Sir? 140 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Master? Is H2O water? 141 00:13:56,870 --> 00:13:58,000 Yes. 142 00:13:58,200 --> 00:13:59,040 Don't you know? 143 00:13:59,200 --> 00:14:00,500 Obviously I know. 144 00:14:00,540 --> 00:14:02,370 Even my nephews know that. 145 00:14:02,540 --> 00:14:04,870 Is O2H also water? 146 00:14:05,250 --> 00:14:06,540 Who told you that? 147 00:14:07,410 --> 00:14:10,910 2 molecules of hydrogen and 1 molecule of oxygen combine to make water. 148 00:14:10,950 --> 00:14:13,290 Sir, I can't understand. 149 00:14:13,450 --> 00:14:16,620 Whether there is more water in an alcoholic drink or less... 150 00:14:16,790 --> 00:14:18,290 Whether it has a small quantity of alcohol in it or large... 151 00:14:18,410 --> 00:14:20,160 It will still be an alcoholic drink, right? 152 00:14:20,620 --> 00:14:21,500 - Obviously. - Right? 153 00:14:21,790 --> 00:14:25,160 Now what objection does water have if the quantity of oxygen increases? 154 00:14:31,160 --> 00:14:32,160 Out. 155 00:14:32,870 --> 00:14:34,200 Is that your final decision? 156 00:14:34,540 --> 00:14:35,410 Out. 157 00:14:40,750 --> 00:14:47,120 Sir, I think if both H and O get together, they would make great water. 158 00:14:47,290 --> 00:14:50,450 For example, equal quantities of water and alcohol... 159 00:14:50,620 --> 00:14:51,950 ...make a good alcoholic drink. 160 00:14:55,660 --> 00:14:56,950 Leave. 161 00:14:57,660 --> 00:15:00,540 Thank you, sir. Thank you. 162 00:15:00,660 --> 00:15:01,700 Out. 163 00:15:03,870 --> 00:15:05,870 Yes? Where are you going? 164 00:15:06,040 --> 00:15:09,200 Sir, my whole family is vegetarian. 165 00:15:09,250 --> 00:15:10,540 We don't consume alcoholic drinks. 166 00:15:10,580 --> 00:15:12,410 I have no knowledge about alcohol. 167 00:15:12,580 --> 00:15:14,870 I sometimes have snacks and onions. 168 00:15:14,910 --> 00:15:16,080 Not fair, sir. 169 00:15:16,250 --> 00:15:17,250 You don't say anything to the ones who drink... 170 00:15:17,410 --> 00:15:18,910 ...and you are hitting the one who stays sober? - Out. 171 00:15:18,950 --> 00:15:21,290 May I? Thank you. 172 00:15:21,450 --> 00:15:23,950 My uncle has a pug. She is very fierce. 173 00:15:24,120 --> 00:15:25,790 Don't joke. They are quiet tame. 174 00:15:25,950 --> 00:15:26,790 No. 175 00:15:26,830 --> 00:15:28,790 They used to feed her pit bull's milk when she was a puppy. 176 00:15:28,830 --> 00:15:31,160 When she grew up we fed her wasps. 177 00:15:31,330 --> 00:15:33,660 That's why she is so fierce. A puppy's worth 45,000. 178 00:15:33,830 --> 00:15:35,160 - 45,000? - Yes. 179 00:15:35,200 --> 00:15:36,000 We'll get one. 180 00:15:36,200 --> 00:15:37,870 - Uncle will give you that kind of money? - No. 181 00:15:38,040 --> 00:15:39,040 Mother's family. 182 00:15:39,370 --> 00:15:41,540 We will blackmail and take a puppy. 183 00:15:41,700 --> 00:15:43,750 Can we eat something? I am starving. 184 00:15:45,410 --> 00:15:47,040 Here, go and get two cold drinks. 185 00:15:49,750 --> 00:15:51,410 We are three of us and this is just 20 rupees. 186 00:15:51,580 --> 00:15:53,450 One is for me and the other for the both of you. 187 00:15:53,620 --> 00:15:54,950 You two pour it in glass and divide it. 188 00:15:55,790 --> 00:15:57,620 Right? Let's go then. 189 00:15:58,580 --> 00:16:01,660 - Oh yes, Sonam Bajwa got a new puppy. - Really? 190 00:16:01,790 --> 00:16:03,000 She named it Simba. 191 00:16:03,160 --> 00:16:04,660 - Oh, I see. - She should have named it Singham. 192 00:16:04,790 --> 00:16:06,790 - It would be more fierce then. - Like the Punjabi film? 193 00:16:06,830 --> 00:16:09,330 No, like Ajay Devgn, the Hindi film. 194 00:16:09,370 --> 00:16:10,660 - Yes. - "Singham." 195 00:16:16,700 --> 00:16:17,910 We have brought the food. 196 00:16:18,080 --> 00:16:20,410 Now see how the dog's waist expands. 197 00:16:21,040 --> 00:16:22,750 Can I go in the trolley? 198 00:16:22,870 --> 00:16:25,120 Otherwise, I'll end up breaking my bones because of your dog. 199 00:16:25,250 --> 00:16:27,790 - I am very uncomfortable. - Fine, go in it. 200 00:16:27,950 --> 00:16:31,290 Get in and tell us how many precious diamonds are in there. 201 00:16:32,500 --> 00:16:33,950 Go on, get in. Be careful. 202 00:16:34,000 --> 00:16:35,830 Watch out. Don't get crushed under the tyre. 203 00:16:36,000 --> 00:16:38,160 Bye. I'll need details tomorrow. 204 00:18:41,910 --> 00:18:44,120 Where was my baby going? 205 00:18:46,660 --> 00:18:48,160 Who is it? 206 00:18:49,950 --> 00:18:51,330 Scoundrels. 207 00:18:51,500 --> 00:18:53,000 Couldn't you sit at a distance? 208 00:19:11,750 --> 00:19:14,950 Can't you come home on time? We need to sleep as well. 209 00:19:16,790 --> 00:19:18,950 You made me an uncle five times by sleeping on time. 210 00:19:19,000 --> 00:19:20,450 It is better if you sleep late. 211 00:19:20,500 --> 00:19:23,000 They only have 0.25 acre of land each. 212 00:19:23,160 --> 00:19:24,500 You want to divide it further? 213 00:19:24,500 --> 00:19:26,620 Have some pity on my boys. 214 00:19:26,660 --> 00:19:28,000 Here's your dinner. 215 00:19:41,250 --> 00:19:43,250 Sister-in-law, I don't want to eat it. I am not hungry. 216 00:19:45,620 --> 00:19:48,290 It will rain today if you aren't hungry. 217 00:19:50,120 --> 00:19:54,000 'I am not feeling hungry. What is wrong with me?' 218 00:20:06,200 --> 00:20:07,540 What is wrong with me? 219 00:20:08,370 --> 00:20:10,910 I'm neither feeling hungry nor feeling sleepy. 220 00:20:11,040 --> 00:20:12,750 I am feeling hot in winter. 221 00:20:21,750 --> 00:20:23,120 A movie! 222 00:20:25,450 --> 00:20:27,160 It's fun. 223 00:20:27,290 --> 00:20:29,830 Fine, let's watch a movie till I can't sleep. 224 00:20:38,540 --> 00:20:40,370 Such a big smile? 225 00:20:41,370 --> 00:20:43,040 What else is left to do now? 226 00:20:43,370 --> 00:20:45,250 For you to go to Canada. 227 00:20:45,580 --> 00:20:49,410 It's okay. My Canada is where you are. 228 00:20:50,250 --> 00:20:53,450 Oh my! Dialogue! 229 00:20:54,450 --> 00:20:57,620 Say that while you look into my eyes. 230 00:21:00,290 --> 00:21:01,500 I won't be able to say it. 231 00:21:01,500 --> 00:21:06,000 Sometimes, I feel like you are a girl and I am a boy. 232 00:21:07,330 --> 00:21:08,830 Then you say it. 233 00:21:09,000 --> 00:21:11,200 What do you want me to say? Tell me. 234 00:21:15,200 --> 00:21:17,750 You want a hug. 235 00:21:22,250 --> 00:21:24,250 Hey you, I saw a movie last night. 236 00:21:25,250 --> 00:21:26,290 Come on, uncle. 237 00:21:26,450 --> 00:21:28,910 How can you watch a movie when we didn't rent a CD player? 238 00:21:28,950 --> 00:21:30,120 Liar. 239 00:21:30,290 --> 00:21:32,450 No, it starts when I close my eyes. 240 00:21:32,660 --> 00:21:35,830 I play Gurnam Bhullar and she plays Sonam Bajwa. 241 00:21:36,660 --> 00:21:37,830 Who is she? 242 00:21:39,330 --> 00:21:40,500 Your aunt. 243 00:21:41,500 --> 00:21:42,700 Spoil him. 244 00:21:42,870 --> 00:21:44,040 Cut the roots. 245 00:21:45,000 --> 00:21:47,540 It really does work. Close your eyes. 246 00:21:48,500 --> 00:21:49,540 Do it. 247 00:22:01,120 --> 00:22:02,250 It is fun. 248 00:22:10,160 --> 00:22:12,660 No uncle, I don't want to watch such a movie. 249 00:22:12,830 --> 00:22:14,330 Let it be. 250 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 Where is Jeet? 251 00:22:21,700 --> 00:22:22,700 Let's go. 252 00:22:22,870 --> 00:22:25,200 I cannot. My stomach aches. 253 00:22:25,250 --> 00:22:26,540 Stomach aches? 254 00:22:28,410 --> 00:22:31,410 Did you find someone interesting yesterday? 255 00:22:32,450 --> 00:22:33,450 No. 256 00:22:33,790 --> 00:22:34,950 Not even one. 257 00:22:34,950 --> 00:22:36,620 All of them were as old as uncles. 258 00:22:36,950 --> 00:22:39,290 There was no one meant for us. 259 00:22:40,160 --> 00:22:41,500 Fine, then I am leaving. 260 00:23:04,750 --> 00:23:06,580 Mother, my stomach aches as well. 261 00:23:06,620 --> 00:23:08,620 I am not going to school. 262 00:23:08,950 --> 00:23:10,450 Stand up and get your bag. 263 00:23:10,910 --> 00:23:12,290 Otherwise, I'll give you such medicine that... 264 00:23:12,450 --> 00:23:13,620 ...you will get better as soon as you see it. 265 00:23:40,950 --> 00:23:43,580 Take your sacks and mark them. 266 00:23:44,790 --> 00:23:48,120 Pluck them properly. Don't miss any vegetable. 267 00:23:49,160 --> 00:23:51,450 - You didn't go to college? - Take it. 268 00:23:51,830 --> 00:23:54,000 - You let it be. - Do you have a problem with me working? 269 00:23:54,160 --> 00:23:56,500 - I too feel like helping my brother. - Come on... 270 00:23:56,540 --> 00:23:58,200 Brothers always help each other. 271 00:23:58,330 --> 00:24:00,200 - Come on, come on.. - Your blood always supports you. 272 00:24:00,370 --> 00:24:01,540 Take these. 273 00:24:02,410 --> 00:24:04,910 Give it here. Don't break them. 274 00:24:05,040 --> 00:24:07,250 We won't give anymore. Here. Take the drums. 275 00:24:07,910 --> 00:24:10,410 What are you looking at? Do I have something on my face? 276 00:24:12,290 --> 00:24:13,790 You have beautiful teeth. 277 00:24:13,950 --> 00:24:15,580 Like that of a rat, so small. 278 00:24:15,750 --> 00:24:17,290 Oh, really? 279 00:24:17,750 --> 00:24:18,950 Really. 280 00:24:20,620 --> 00:24:22,790 Do you know how hard I bite? 281 00:24:28,500 --> 00:24:30,870 I can feel the sweet heat. 282 00:24:33,330 --> 00:24:35,700 How can someone as delicate as cotton pluck cotton? 283 00:24:36,700 --> 00:24:38,910 She is so delicate. 284 00:24:40,370 --> 00:24:43,200 God, keep her safe from unknown evil. 285 00:24:53,790 --> 00:24:56,500 - 40. - It's ours, Bichchittar Singh. 286 00:24:57,830 --> 00:24:59,160 Bring it here. 287 00:24:59,450 --> 00:25:00,660 Come here. 288 00:25:01,160 --> 00:25:03,200 - Take this. - Move it a little. 289 00:25:04,040 --> 00:25:05,370 Take it. 290 00:25:06,040 --> 00:25:07,200 Isn't that yours? 291 00:25:07,330 --> 00:25:09,040 - That one? Yes, it's mine. - Yes. 292 00:25:09,200 --> 00:25:10,540 It's heavy. 293 00:25:14,410 --> 00:25:16,250 - 45. - It's mine. 294 00:25:16,370 --> 00:25:18,250 Add it to Bichchittar Singh's account. 295 00:25:23,790 --> 00:25:26,830 - Weigh it again. Weigh it well. - Put it in. Okay. 296 00:25:29,330 --> 00:25:30,330 Here. 297 00:25:30,660 --> 00:25:31,790 Show. 298 00:25:34,160 --> 00:25:36,040 - Get that one. - 55. 299 00:25:41,200 --> 00:25:43,040 I am here. Pick it up. 300 00:25:44,370 --> 00:25:45,750 He makes us lift it twice. 301 00:25:45,910 --> 00:25:47,250 He doesn't let us lift it even once. 302 00:25:47,410 --> 00:25:48,910 What are they doing? 303 00:25:50,450 --> 00:25:51,750 No, move. 304 00:25:55,950 --> 00:25:57,450 No, brother. Lift that one. 305 00:26:34,950 --> 00:26:37,830 Look at my brother. He has taken the night shift. 306 00:26:38,000 --> 00:26:39,330 And you keep nagging him. 307 00:26:39,500 --> 00:26:41,160 Give him a blanket. 308 00:26:41,200 --> 00:26:43,200 He has kicked it down. 309 00:26:43,370 --> 00:26:44,870 You said that he'd get a job. 310 00:26:45,040 --> 00:26:48,200 I don't think so, the way he is behaving. 311 00:27:16,870 --> 00:27:19,870 "Your smile is heaven." 312 00:27:20,000 --> 00:27:22,870 "Your talisman too is heaven." 313 00:27:23,040 --> 00:27:25,910 "Your smile is heaven." 314 00:27:26,040 --> 00:27:28,870 "Your talisman too is heaven." 315 00:27:28,910 --> 00:27:31,910 "Your face is heaven." 316 00:27:31,910 --> 00:27:34,910 "Everything about you is heaven." 317 00:27:34,950 --> 00:27:37,950 "Your face is heaven." 318 00:27:37,950 --> 00:27:41,160 "Everything about you is heaven." 319 00:27:41,160 --> 00:27:44,160 "Your feet are heaven." 320 00:27:44,290 --> 00:27:47,160 "Your city is heaven." 321 00:27:47,330 --> 00:27:52,870 "I'll drink it all in one go, for the poison you give is also heavenly" 322 00:27:53,000 --> 00:27:55,870 "Your lane is heaven." 323 00:27:56,040 --> 00:27:58,870 "Your doorstep is heaven." 324 00:27:58,910 --> 00:28:01,910 "Your smile is heaven." 325 00:28:01,910 --> 00:28:06,580 "Everything about you is heaven." 326 00:28:32,750 --> 00:28:38,750 "Now it has become difficult to survive without you." 327 00:28:38,790 --> 00:28:44,620 "I swear, that's how much I love you." 328 00:28:44,750 --> 00:28:50,830 "Now it has become difficult to survive without you." 329 00:28:50,950 --> 00:28:55,870 "I swear, that's how much I love you." 330 00:28:56,040 --> 00:28:59,000 "Your fights are heaven." 331 00:28:59,040 --> 00:29:01,870 "Your manners are heaven." 332 00:29:02,000 --> 00:29:04,910 "Your smile is heaven." 333 00:29:05,040 --> 00:29:07,870 "Everything about you is heaven." 334 00:29:07,910 --> 00:29:10,910 "Your smile is heaven." 335 00:29:10,950 --> 00:29:15,450 "Everything about you is heaven." 336 00:29:29,700 --> 00:29:35,540 "The one your veil touched, wouldn't burn or die." 337 00:29:35,700 --> 00:29:41,580 "I heard the bird you had once touched has become immortal, my love." 338 00:29:41,750 --> 00:29:47,620 "The one your veil touched, wouldn't burn or die." 339 00:29:47,750 --> 00:29:52,950 "I heard the bird you had once touched has become immortal, my love." 340 00:29:53,120 --> 00:29:55,950 "Your anklet is heaven." 341 00:29:56,000 --> 00:29:58,830 "Your top is heaven." 342 00:29:59,000 --> 00:30:01,870 "Your smile is heaven." 343 00:30:02,000 --> 00:30:04,870 "Everything about you is heaven." 344 00:30:05,000 --> 00:30:07,870 "Your smile is heaven." 345 00:30:08,000 --> 00:30:12,370 "Everything about you is heaven." 346 00:30:18,580 --> 00:30:19,950 Mine is all tied up. 347 00:30:23,410 --> 00:30:24,450 Get it straight from here. 348 00:30:24,910 --> 00:30:27,000 Brother Sema, open a fish farm for me. 349 00:30:30,160 --> 00:30:32,500 First, take care of the land you have taken. 350 00:30:33,160 --> 00:30:35,200 They are wasting their youth in cotton fields. 351 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Hello! What is this? 352 00:30:38,870 --> 00:30:40,040 What are you doing? 353 00:30:40,200 --> 00:30:42,540 You dropped it all. Can't you pluck them properly? 354 00:30:43,040 --> 00:30:44,040 I pluck them well. 355 00:30:44,200 --> 00:30:45,580 Nonsense, you pluck them well. Let me show it to you. 356 00:30:45,750 --> 00:30:47,040 Come here, come here. 357 00:30:48,250 --> 00:30:49,250 - Come here. - Where? 358 00:30:49,370 --> 00:30:50,580 Come on, let me show you. 359 00:30:55,290 --> 00:30:56,450 Two against one? 360 00:30:57,080 --> 00:30:58,790 Too much, very high, hard competition. 361 00:30:58,950 --> 00:31:00,290 This one is fine for me. 362 00:31:01,160 --> 00:31:02,660 Hello, dear. 363 00:31:03,450 --> 00:31:04,830 Would you have buttermilk? 364 00:31:05,500 --> 00:31:07,160 No, that's used. Give me that. 365 00:31:11,500 --> 00:31:12,870 - Come with me. - Tell me where it is. 366 00:31:13,200 --> 00:31:14,330 Follow me. 367 00:31:14,870 --> 00:31:16,700 Look over there. 368 00:31:17,410 --> 00:31:20,040 This isn't my area. Mine is over there. 369 00:31:20,910 --> 00:31:24,410 You know, I always overweigh your cotton by 15 kilos? 370 00:31:24,910 --> 00:31:25,910 Why? 371 00:31:26,080 --> 00:31:27,120 Love. 372 00:31:27,620 --> 00:31:29,290 I like you. 373 00:31:30,120 --> 00:31:31,750 I love you. 374 00:31:32,330 --> 00:31:33,450 What is this? 375 00:31:33,830 --> 00:31:35,000 Father! 376 00:31:36,450 --> 00:31:39,120 We cannot be romantic in front of father. 377 00:31:39,450 --> 00:31:43,040 Look, one dome is my father and the other is my mother. 378 00:31:44,700 --> 00:31:46,540 Look at them talking so sweetly. 379 00:31:46,700 --> 00:31:48,500 They are hugging each other. 380 00:31:49,040 --> 00:31:52,410 If they can then why can't we? 381 00:31:52,580 --> 00:31:53,910 I am not interested in love. 382 00:31:54,080 --> 00:31:56,040 I love you more than Bikkar. 383 00:31:56,080 --> 00:31:58,410 Bikkar? Your father? 384 00:31:58,450 --> 00:32:00,080 No, my dog. 385 00:32:00,450 --> 00:32:01,790 I love him a lot. 386 00:32:02,120 --> 00:32:06,120 The way he behaves, if Victor learns about it, he'll bite the head off. 387 00:32:06,330 --> 00:32:08,160 Victor? Another dog of yours? 388 00:32:08,330 --> 00:32:09,660 No, my father. 389 00:32:10,330 --> 00:32:11,830 My grandfather had gone to Malaysia. 390 00:32:12,160 --> 00:32:13,500 That's why he gave him an English name. 391 00:32:15,200 --> 00:32:16,700 Listen...look at these. 392 00:32:18,500 --> 00:32:19,540 Bangles. 393 00:32:19,700 --> 00:32:21,200 - For you. - I won't take them. 394 00:32:22,540 --> 00:32:24,200 Take them. 395 00:32:24,700 --> 00:32:26,910 If you don't want them then break them. 396 00:32:27,080 --> 00:32:30,750 My heart will break just like these glass bangles. 397 00:32:30,750 --> 00:32:31,790 Hold them. 398 00:32:35,790 --> 00:32:38,080 She doesn't value true love. 399 00:32:42,500 --> 00:32:44,660 I won't say anything, you can pluck as you want. 400 00:32:45,000 --> 00:32:47,830 He's my friend. I'll ask him to overweigh it. 401 00:32:48,040 --> 00:32:49,160 You can overweigh for your mother. 402 00:32:49,200 --> 00:32:50,870 I will gouge out your eyeballs. 403 00:33:01,080 --> 00:33:04,620 Brother, how does one get a fish? 404 00:33:04,750 --> 00:33:06,950 This is a perpendicular triangle. 405 00:33:07,120 --> 00:33:08,950 The fish farming guys will tell you everything. 406 00:33:09,120 --> 00:33:11,080 - They are tiny. - Please note it down carefully. 407 00:33:11,620 --> 00:33:12,950 You need to get a kilo of fish. 408 00:33:13,120 --> 00:33:15,330 This will help you understand this equation. 409 00:33:15,500 --> 00:33:17,790 I am not asking that. I am talking about a girl. 410 00:33:18,500 --> 00:33:19,160 A girl? 411 00:33:19,330 --> 00:33:23,370 This isn't about the fishery, he's asking how to get a girl. 412 00:33:24,200 --> 00:33:25,540 Oh, I see. 413 00:33:25,700 --> 00:33:27,870 They settle with boys like me. 414 00:33:28,040 --> 00:33:30,200 You should prepare yourself accordingly. 415 00:33:30,250 --> 00:33:31,700 "He was a good boy." 416 00:33:31,750 --> 00:33:33,080 "So, the girl settled down with him." 417 00:33:33,250 --> 00:33:34,250 And boys like you? 418 00:33:34,410 --> 00:33:36,870 The one who doesn't have enough food at home. 419 00:33:36,910 --> 00:33:38,910 Girls get trapped with them. 420 00:33:39,410 --> 00:33:42,120 People say our girl got trapped. 421 00:33:42,450 --> 00:33:44,950 That's how the term was coined. "The girl got trapped." 422 00:33:45,120 --> 00:33:46,290 I will be in my office. 423 00:33:47,500 --> 00:33:49,330 Fine, then tell me how to trap them. 424 00:33:50,000 --> 00:33:51,330 What is this conference about? 425 00:33:51,500 --> 00:33:55,870 Female behavior and characteristics, sir. 426 00:33:56,830 --> 00:33:58,040 In mathematics' class? 427 00:33:58,200 --> 00:33:59,870 Sir, probability. Chances. 428 00:34:00,000 --> 00:34:03,200 What are the chances that things might work in your favor? 429 00:34:03,250 --> 00:34:04,910 - Yes. - Yes. 430 00:34:09,750 --> 00:34:10,790 Who is the girl? 431 00:34:11,080 --> 00:34:13,120 The plucker. 432 00:34:13,290 --> 00:34:15,120 The one who plucks the most cotton. 433 00:34:17,790 --> 00:34:18,620 Which one? 434 00:34:19,290 --> 00:34:20,290 The small one? 435 00:34:20,330 --> 00:34:22,160 Yes. That one, brother. 436 00:34:22,330 --> 00:34:24,120 Find a better girl. 437 00:34:24,160 --> 00:34:25,500 She has so many blemishes on her face. 438 00:34:25,660 --> 00:34:28,000 I like them. I love the blemishes. They are great. 439 00:34:28,160 --> 00:34:30,700 No, not her. Her eyes are bad. 440 00:34:30,870 --> 00:34:32,700 I love her eyes. 441 00:34:32,870 --> 00:34:36,040 They are green or blue. She looks just like Aishwarya Rai. 442 00:34:37,200 --> 00:34:41,870 'Forget fish farming, I'll get you into crocodile farming.' 443 00:34:42,750 --> 00:34:44,120 Then do one thing... 444 00:34:44,790 --> 00:34:47,620 ...go close to any animals who are romancing. 445 00:34:47,790 --> 00:34:50,620 Look at them and put seven knots on a thread. 446 00:34:50,790 --> 00:34:54,330 Tie that thread on the bed where the girl sleeps. 447 00:34:54,500 --> 00:34:57,500 The girl will sleep at night and wake up as yours in the morning. 448 00:35:01,000 --> 00:35:04,370 Brother, how would we know when animals are romancing? 449 00:35:05,040 --> 00:35:09,200 When a pigeon approaches a female pigeon, he spreads his wings. 450 00:35:10,410 --> 00:35:12,540 When a bull approaches a buffalo... 451 00:35:12,700 --> 00:35:13,580 He does this. 452 00:35:16,200 --> 00:35:17,080 Do you understand? 453 00:35:18,080 --> 00:35:20,290 He horns the buffalo like this. 454 00:35:20,410 --> 00:35:21,290 Stop it. 455 00:35:22,450 --> 00:35:24,950 - You will know. - Yes, yes, yes. 456 00:35:25,450 --> 00:35:26,450 That's it. 457 00:35:26,830 --> 00:35:28,160 This will get you true love, brother? 458 00:35:28,330 --> 00:35:29,660 Of course, brother. 459 00:35:29,830 --> 00:35:31,500 This is a tried and tested trick. 460 00:35:33,450 --> 00:35:34,330 'Yes.' 461 00:35:34,700 --> 00:35:36,330 'They have fallen for it.' 462 00:35:50,410 --> 00:35:51,910 This camel will be our matchmaker. 463 00:35:52,120 --> 00:35:53,750 He will help us. 464 00:35:54,290 --> 00:35:55,950 Animals have a great system. 465 00:35:56,120 --> 00:35:57,620 They have complete freedom to love. 466 00:35:57,950 --> 00:36:00,790 Look at that duck, he has two girlfriends. 467 00:36:00,830 --> 00:36:02,660 He's a very advanced duck. 468 00:36:03,000 --> 00:36:07,160 I don't think they get thrashed when they propose. 469 00:36:08,040 --> 00:36:10,040 I've never heard... 470 00:36:10,200 --> 00:36:13,700 ...a female goat's brothers beating up a goat, because he proposed to her. 471 00:36:14,040 --> 00:36:16,410 But animals understand no. 472 00:36:16,540 --> 00:36:18,250 We, bloody humans. 473 00:36:18,370 --> 00:36:19,580 You know animals never rape. 474 00:36:20,080 --> 00:36:21,410 - Clap for you guys. - Yes. 475 00:36:22,080 --> 00:36:23,910 Why are you clapping hands? 476 00:36:24,080 --> 00:36:25,950 - Did it work out? - Not yet. 477 00:36:27,750 --> 00:36:30,790 Brother? Brother Sema, doesn't your dog romance? 478 00:36:30,950 --> 00:36:32,950 No. He is celibate. 479 00:36:33,000 --> 00:36:34,500 He doesn't do dirty things. 480 00:36:35,500 --> 00:36:37,500 The youth these days. 481 00:36:37,950 --> 00:36:40,700 - Come on, son. - Hey camel, please make love. 482 00:36:40,830 --> 00:36:42,000 Please. 483 00:36:43,200 --> 00:36:44,370 Yes. 484 00:36:54,370 --> 00:36:55,410 Hello, son. 485 00:36:55,580 --> 00:36:57,080 - I seek your blessings, uncle. - God bless you. 486 00:36:57,120 --> 00:36:58,580 Where is my aunt? Sister-in-law sent some chutney. 487 00:36:58,750 --> 00:36:59,950 She's inside. Go on. 488 00:37:00,410 --> 00:37:02,750 A few clothes to wash and a few meals to cook. 489 00:37:03,120 --> 00:37:05,290 She has a problem with that as well. 490 00:37:05,330 --> 00:37:08,330 She doesn't want to finish her work quickly and get the cots out. 491 00:37:08,450 --> 00:37:11,000 She will get thrashed by her mother-in-law every day. 492 00:37:11,330 --> 00:37:13,160 Aunt, she doesn't have to get any cots out. 493 00:37:13,500 --> 00:37:15,040 She steals hearts. 494 00:37:15,330 --> 00:37:17,660 Aunt, I'll get the cots out. Take this. 495 00:37:17,700 --> 00:37:18,540 Hold this. 496 00:37:19,160 --> 00:37:21,370 Get them out for this princess. 497 00:37:23,200 --> 00:37:26,750 I have to wreck my brain all day with her. 498 00:37:30,200 --> 00:37:32,120 Don't you have any shame? 499 00:37:32,620 --> 00:37:34,750 Are you a kid? Stupid. 500 00:37:34,790 --> 00:37:36,290 This is how she behaves. 501 00:37:36,450 --> 00:37:38,290 She has problem doing work. 502 00:37:38,790 --> 00:37:41,120 Hold this, dear. She will get them out on her own. 503 00:37:43,330 --> 00:37:44,500 It worked. 504 00:37:44,660 --> 00:37:46,620 - She keeps wasting time all day long. - Now she will fall for me. 505 00:37:46,660 --> 00:37:48,830 - She keeps dillydallying. - She will be mine. 506 00:37:52,000 --> 00:37:53,500 What is it? Can't you stand at a distance? 507 00:37:53,870 --> 00:37:55,870 You didn't mind standing close to me while having buttermilk. 508 00:37:56,580 --> 00:37:59,910 I have tied a thread on your bed. 509 00:38:00,080 --> 00:38:02,250 You know it's a very powerful thread. 510 00:38:02,540 --> 00:38:04,410 We will be like this. 511 00:38:04,750 --> 00:38:06,950 - Time like... - Brother, he is troubling me. 512 00:38:13,120 --> 00:38:15,790 I am not that kind of person, sorry. 513 00:38:15,830 --> 00:38:17,330 He is a very nice boy. 514 00:38:17,500 --> 00:38:20,000 A beautiful mother has a beautiful son. 515 00:38:20,160 --> 00:38:24,540 If you had been a girl, with your delicate body... 516 00:38:24,700 --> 00:38:26,870 ...boys would have been crazy about you. 517 00:38:27,500 --> 00:38:29,410 I think I tied the thread to his bed by mistake. 518 00:38:29,540 --> 00:38:31,750 Stay away. Don't get close to me. 519 00:38:33,410 --> 00:38:36,080 Forget me and take care of yourself. 520 00:38:36,250 --> 00:38:40,080 I don't want you slipping and spraining your waist, my dear. 521 00:38:42,120 --> 00:38:43,120 Listen to me. 522 00:38:43,790 --> 00:38:45,330 - Where are you going? - Go away. 523 00:38:45,620 --> 00:38:46,790 - Go away. - Stop. 524 00:38:50,450 --> 00:38:52,290 I have tied a pack of Frooti for you on the branch. 525 00:38:52,450 --> 00:38:53,330 Drink it. 526 00:38:53,830 --> 00:38:55,000 And a deodorant. 527 00:38:59,000 --> 00:39:00,200 I don't want to drink it. 528 00:39:00,370 --> 00:39:02,370 I told you, I don't want anything. 529 00:39:02,540 --> 00:39:04,700 Don't you feel anything when you see me? 530 00:39:10,080 --> 00:39:12,250 Youth is not meant to pluck cotton. 531 00:39:12,580 --> 00:39:14,580 Youth is meant to fall in love. 532 00:39:15,950 --> 00:39:16,790 Fall in love. 533 00:39:16,950 --> 00:39:18,250 I don't want to fall in love. 534 00:39:18,290 --> 00:39:20,500 How many times have I told you, I am not that kind of girl. 535 00:39:21,830 --> 00:39:23,000 Fine, then don't drink it. 536 00:39:23,160 --> 00:39:24,500 My money got wasted. 537 00:39:24,660 --> 00:39:26,160 Then become my friend at least. 538 00:39:26,790 --> 00:39:29,000 Friends with benefits? 539 00:39:30,370 --> 00:39:32,000 Should I explain what it means? 540 00:39:48,450 --> 00:39:51,450 Sema, I found this hanging on a branch. 541 00:39:51,910 --> 00:39:53,450 Don't drink it. Someone might have put a spell on it. 542 00:39:53,620 --> 00:39:55,500 You will die. Throw it away. Give it to me. 543 00:39:55,790 --> 00:39:56,620 Come on, give it to me. 544 00:39:56,660 --> 00:39:58,160 Hey! 545 00:40:00,160 --> 00:40:00,870 - Look at this. - What? 546 00:40:01,000 --> 00:40:02,830 She is Wamiqa Gabbi. 547 00:40:02,870 --> 00:40:04,870 And this is her dog, a Doberman. 548 00:40:05,330 --> 00:40:07,500 - She has almonds. - The actress? 549 00:40:07,540 --> 00:40:08,870 No, her dog. 550 00:40:09,040 --> 00:40:10,700 - She has a difficult name. - Books, brother? 551 00:40:10,870 --> 00:40:11,750 Look... 552 00:40:12,080 --> 00:40:14,910 Poems by famous poets? 553 00:40:15,410 --> 00:40:17,250 Here's 'how to control any woman'. 554 00:40:17,290 --> 00:40:19,620 This book will come in handy for you. Read it. 555 00:40:19,790 --> 00:40:21,410 - Any woman you want. - No, buddy. 556 00:40:21,450 --> 00:40:22,950 We don't believe in superstition. 557 00:40:23,120 --> 00:40:25,620 Let me tell you, this book is so good... 558 00:40:25,790 --> 00:40:28,160 ...that the woman stick to you like a leech. 559 00:40:28,290 --> 00:40:30,000 It is useful for you. Take it. 560 00:40:30,160 --> 00:40:31,660 You are anyway sitting idle. Take it. 561 00:40:31,830 --> 00:40:33,660 Read it. All your problems will get solved. 562 00:40:33,830 --> 00:40:36,040 It's a book written by Gurvinder Gill. He is a very good writer. 563 00:40:36,200 --> 00:40:38,700 - Should we, brother? - Take it. 564 00:40:39,370 --> 00:40:42,200 This isn't true. Stop bluffing. 565 00:40:42,250 --> 00:40:44,410 I am not bluffing. It will be useful to you. 566 00:40:44,580 --> 00:40:45,750 Do you have any educational book? 567 00:40:45,910 --> 00:40:47,580 How will an educational book be of any use to you? 568 00:40:47,700 --> 00:40:50,040 You are young boys, this book is meant to be read by young boys. 569 00:40:50,580 --> 00:40:51,620 - Take it away. - No. 570 00:40:51,750 --> 00:40:53,790 - We don't want it. We don't want it. Go. - Go. 571 00:40:54,120 --> 00:40:55,450 - Fine, don't take it. - Go. 572 00:40:55,750 --> 00:40:56,950 They are just... 573 00:41:00,790 --> 00:41:02,660 He will get me a better life. 574 00:41:03,290 --> 00:41:04,830 My brother studies so hard. 575 00:41:05,660 --> 00:41:08,500 'Early in the morning, at 4 o'clock...' 576 00:41:09,000 --> 00:41:13,700 '...take a bath with buttermilk and get a hand full of graveyard soil.' 577 00:41:14,540 --> 00:41:19,040 'You need to get the first person you meet on the way to blow on it.' 578 00:41:19,580 --> 00:41:23,080 'Then venerate the girl you like with the soil and throw it away.' 579 00:41:23,580 --> 00:41:25,080 'Then that girl will be under your control.' 580 00:41:46,540 --> 00:41:47,660 - Good morning, brother. - Yes. 581 00:41:50,040 --> 00:41:51,410 My brother is so mature. 582 00:41:51,910 --> 00:41:53,410 He wakes up so early. 583 00:41:53,750 --> 00:41:56,410 He keeps studying all night. 584 00:42:01,410 --> 00:42:03,290 Wake up, you scoundrels. Get up! 585 00:42:03,410 --> 00:42:05,250 Look at them sleeping like crocodiles. 586 00:42:05,290 --> 00:42:06,120 Get up! 587 00:42:07,950 --> 00:42:08,660 You? 588 00:42:20,000 --> 00:42:21,540 Who is it? 589 00:42:50,700 --> 00:42:52,040 You nearly killed me. 590 00:42:52,200 --> 00:42:53,500 Hey guys. 591 00:42:56,040 --> 00:42:57,910 You want to give me a heart attack? 592 00:42:59,370 --> 00:43:01,200 What are you two doing here? 593 00:43:01,410 --> 00:43:03,200 We also the soil... 594 00:43:05,250 --> 00:43:06,120 Come on, guys. 595 00:43:06,290 --> 00:43:07,790 We could have bought just one book. 596 00:43:08,790 --> 00:43:09,620 Hey! 597 00:43:10,750 --> 00:43:12,290 Who was that? 598 00:43:14,330 --> 00:43:17,290 It was one of us. 599 00:43:17,830 --> 00:43:21,500 But we are here. Someone else. 600 00:43:28,540 --> 00:43:30,370 - Give me a hand, Jeeta. - Here. 601 00:43:30,700 --> 00:43:32,700 Hey, hey. What is this, brother? 602 00:43:32,870 --> 00:43:34,080 It is of no use to you. 603 00:43:34,410 --> 00:43:37,080 I wouldn't say yes to her even if she would beg me. 604 00:43:37,580 --> 00:43:39,910 Sema, I have never felt this way before. 605 00:43:40,120 --> 00:43:41,790 I feel happy from within. 606 00:43:41,950 --> 00:43:44,120 I feel like always being with her. 607 00:43:44,450 --> 00:43:47,330 A movie starts playing when I close my eyes. 608 00:43:47,830 --> 00:43:49,500 I am an actor in it and she is the actress. 609 00:43:49,660 --> 00:43:51,330 - Guess what movie I saw last night. - Which one? 610 00:43:51,660 --> 00:43:53,830 Last night I saw Namaste London. 611 00:43:54,000 --> 00:43:56,040 I was Akshay Kumar and she was Katrina Kaif. 612 00:43:56,540 --> 00:43:58,200 - Really? - Yes. 613 00:44:01,200 --> 00:44:03,370 Sage, please blow on it. 614 00:44:03,410 --> 00:44:04,410 Why? 615 00:44:05,080 --> 00:44:06,750 I like a girl. 616 00:44:06,910 --> 00:44:08,370 I want her to say yes to me. 617 00:44:09,910 --> 00:44:11,120 Tell me something, young man. 618 00:44:11,250 --> 00:44:12,450 Are you enjoying this feeling? 619 00:44:14,950 --> 00:44:16,450 A lot. 620 00:44:16,790 --> 00:44:18,620 Everything looks beautiful, doesn't it? 621 00:44:18,660 --> 00:44:20,500 Yes, very beautiful. 622 00:44:21,660 --> 00:44:23,000 Then enjoy the feeling. 623 00:44:23,160 --> 00:44:25,000 Why do you need her to say yes? 624 00:44:25,330 --> 00:44:27,500 Sage, I am not enjoying any feeling. 625 00:44:27,660 --> 00:44:29,160 At least blow over mine. 626 00:44:29,700 --> 00:44:31,160 I'll hit you with my stick. 627 00:44:31,660 --> 00:44:32,700 Behave yourself. 628 00:44:34,700 --> 00:44:37,080 He didn't blow and he asks us to behave. 629 00:44:37,200 --> 00:44:38,750 We'll have to come back tomorrow. 630 00:44:38,910 --> 00:44:40,250 Shit man. 631 00:44:43,910 --> 00:44:44,750 Wait. 632 00:44:46,080 --> 00:44:49,450 Sage, is this sweet feeling true love? 633 00:44:50,790 --> 00:44:52,790 Young man, this world is like a fair. 634 00:44:53,000 --> 00:44:54,660 And you don't get anything in this fair. 635 00:44:55,000 --> 00:44:57,830 You don't get love through spells. 636 00:44:58,660 --> 00:45:01,370 As they say: It is not poison you consume if you see it. 637 00:45:01,660 --> 00:45:04,000 It is not love if you think before you do it. 638 00:45:04,160 --> 00:45:07,370 You should give your heart and seek her heart in exchange. 639 00:45:07,700 --> 00:45:10,040 It is not love if you feel greedy. 640 00:45:13,080 --> 00:45:13,910 Come on. 641 00:45:14,080 --> 00:45:15,250 Move. 642 00:46:00,830 --> 00:46:02,290 You throw yours. 643 00:46:02,330 --> 00:46:04,330 Wait, I'll throw one. 644 00:46:04,660 --> 00:46:05,500 Take this. 645 00:46:54,080 --> 00:46:57,450 [chanting] 646 00:46:57,950 --> 00:46:59,750 What is this? Why do you keep troubling me? 647 00:46:59,910 --> 00:47:02,290 I don't. This soil does. 648 00:47:06,120 --> 00:47:09,000 How about loving me as long as you are here? 649 00:47:09,290 --> 00:47:11,000 I am not going to follow you back to your village. 650 00:47:11,160 --> 00:47:13,000 We will end it here in the cotton fields. 651 00:47:13,290 --> 00:47:15,700 Love me during that period. Please. 652 00:47:16,500 --> 00:47:17,700 This isn't love. 653 00:47:18,160 --> 00:47:19,200 Then what is? 654 00:47:20,500 --> 00:47:23,200 Listen, with the spell I have used on you... 655 00:47:24,410 --> 00:47:27,080 ...even the cotton flowers will look like roses to you. 656 00:47:27,700 --> 00:47:29,910 You will die to hug someone. 657 00:47:30,410 --> 00:47:33,410 We will be together in a day or two. 658 00:47:35,410 --> 00:47:36,790 Don't talk rubbish with me. 659 00:47:36,950 --> 00:47:38,410 I'll complain to aunt about it. 660 00:47:38,790 --> 00:47:39,790 Oh I see. 661 00:47:40,160 --> 00:47:43,500 You wretch, I suffer a loss of 250 bucks every day for you. 662 00:47:43,830 --> 00:47:45,290 You never told aunt about that. 663 00:47:45,330 --> 00:47:48,160 Frooti, bangles, tell aunt about that. 664 00:47:48,830 --> 00:47:50,040 I didn't take anything from you. 665 00:47:50,200 --> 00:47:51,330 I didn't drink any Frooti either. 666 00:47:51,370 --> 00:47:54,370 But I spent money on them, right? I kept hanging them there. 667 00:47:54,870 --> 00:47:57,750 Listen to me, if you don't agree with me... 668 00:47:58,540 --> 00:48:00,750 ...then I will tell everyone in the village about you. 669 00:48:00,910 --> 00:48:02,910 And I will also tell your aunt. 670 00:48:04,250 --> 00:48:06,290 You have made me go poor. 671 00:48:06,450 --> 00:48:08,120 And now you refuse to accept it. 672 00:48:08,450 --> 00:48:09,790 Get this straight. 673 00:48:10,120 --> 00:48:11,950 No one takes this long. 674 00:48:12,950 --> 00:48:14,660 Who do you think you are? 675 00:48:14,830 --> 00:48:16,450 You better accept my proposal. 676 00:48:17,500 --> 00:48:20,660 Otherwise, I'll have to use other methods. 677 00:48:27,870 --> 00:48:28,870 Come, girls. 678 00:48:28,910 --> 00:48:31,250 - Get it from there. Bye, aunt. - Bye. 679 00:48:31,370 --> 00:48:32,910 - Hurry up, girl. - You get it tomorrow. 680 00:48:33,040 --> 00:48:35,250 - Okay. - Keep everything back in its place. 681 00:48:35,410 --> 00:48:36,950 It's getting dark. 682 00:48:45,450 --> 00:48:48,160 He never helped me when I was young. 683 00:48:48,330 --> 00:48:50,000 He is getting interested now? 684 00:48:50,160 --> 00:48:52,500 He washed clothes and utensils, girl. 685 00:49:05,250 --> 00:49:06,700 What is this? 686 00:49:08,750 --> 00:49:09,750 Nothing. 687 00:49:10,080 --> 00:49:11,080 I was just getting the insects out. 688 00:49:11,410 --> 00:49:12,410 Oh, I see. 689 00:49:12,910 --> 00:49:15,120 Keep it back where you found it. 690 00:49:15,250 --> 00:49:16,120 What? 691 00:49:20,660 --> 00:49:21,830 That's all it was. 692 00:49:34,040 --> 00:49:35,410 Since when are you doing this? 693 00:49:36,200 --> 00:49:37,580 From the first day. 694 00:49:39,250 --> 00:49:43,040 You are a thief and you will get me labeled a thief as well. 695 00:49:45,580 --> 00:49:46,790 I am not a thief. 696 00:49:47,290 --> 00:49:48,450 Then what are you? 697 00:49:48,620 --> 00:49:50,790 The one who steals is called a thief. 698 00:49:50,950 --> 00:49:52,000 Should I tell everyone? 699 00:49:52,120 --> 00:49:53,500 No, no, no. 700 00:49:53,830 --> 00:49:55,160 I am a thief. 701 00:49:58,500 --> 00:50:00,000 Thief and his beloved. 702 00:50:02,540 --> 00:50:03,870 Thief. 703 00:50:15,750 --> 00:50:17,120 I was pouring it over the insects. 704 00:51:46,500 --> 00:51:49,700 Khalsa belongs to the Lord. Victory belongs to the Lord. 705 00:51:49,870 --> 00:51:51,580 - What is your name? - It is an anonymous donation. 706 00:51:51,750 --> 00:51:52,750 Okay. 707 00:51:52,910 --> 00:51:55,580 Enjoy cold and sweet drinks. 708 00:51:55,750 --> 00:51:56,910 Why an anonymous donation? 709 00:51:57,080 --> 00:51:59,790 We should have got our name announced on the speaker. 710 00:52:00,250 --> 00:52:02,620 Why do we need to get our name announced, dear? 711 00:52:02,790 --> 00:52:04,950 We donated because it makes us happy. 712 00:52:05,080 --> 00:52:06,620 We don't need to show it to anyone. 713 00:52:06,790 --> 00:52:10,660 If you need praises in return then it is not love. 714 00:52:10,790 --> 00:52:12,330 Then it is a deal. 715 00:52:12,830 --> 00:52:15,040 One should love like God does. 716 00:52:15,160 --> 00:52:17,370 He does everything for us. 717 00:52:17,540 --> 00:52:19,370 However, he never makes us realise it. 718 00:52:19,500 --> 00:52:22,200 Moreover, he never expects anything in return from us. 719 00:52:40,290 --> 00:52:42,500 - Fifty-seven. - Fine, write it down in our account. 720 00:52:43,000 --> 00:52:44,160 You didn't weigh it properly 721 00:52:44,330 --> 00:52:45,620 Mine weighs more. 722 00:52:47,330 --> 00:52:49,370 Weigh it again, properly. Come on. 723 00:52:50,000 --> 00:52:51,200 Lift it. 724 00:52:54,040 --> 00:52:56,700 - Sixty. - No, it's higher. 725 00:52:57,200 --> 00:52:59,040 Khinda, check how much it is. 726 00:53:00,580 --> 00:53:01,910 Lift it again. 727 00:53:03,080 --> 00:53:04,290 It's less. 728 00:53:04,410 --> 00:53:06,120 He overweighs it. 729 00:53:06,290 --> 00:53:08,410 It's 45 kilos. Come and check it. 730 00:53:11,120 --> 00:53:13,450 - Send it. - It is my fault. 731 00:53:14,290 --> 00:53:15,160 It is 45. 732 00:53:15,330 --> 00:53:16,950 Weigh it properly. 733 00:53:17,000 --> 00:53:19,330 I suffered a loss. 734 00:53:19,790 --> 00:53:21,200 You are crazy. 735 00:53:21,330 --> 00:53:25,540 'Today I give you back the Frooti, bangles, and deodorant.' 736 00:53:35,540 --> 00:53:38,580 Sema, your tractor grows Frootis. 737 00:53:44,120 --> 00:53:45,620 Spoilt kid. 738 00:54:03,540 --> 00:54:05,080 Stupid kid. 739 00:54:06,370 --> 00:54:07,410 What is this? 740 00:54:17,950 --> 00:54:19,620 Isn't that my bag? 741 00:54:26,790 --> 00:54:28,540 You do so much for me. 742 00:54:29,330 --> 00:54:31,200 You don't want anything in return? 743 00:54:31,700 --> 00:54:34,830 What do I do? I don't do anything. 744 00:54:36,200 --> 00:54:38,410 I know everything that you do. 745 00:54:39,080 --> 00:54:41,750 You steal and increase my cotton load. 746 00:54:42,250 --> 00:54:45,080 The tasty wild watermelons I find every day? 747 00:54:45,250 --> 00:54:47,580 You throw them towards me. 748 00:54:49,790 --> 00:54:51,950 You keep my bag safe. 749 00:54:52,790 --> 00:54:55,000 You stealthily finish all my household chores too. 750 00:54:55,160 --> 00:54:57,160 - What about that? - What chores? 751 00:54:57,290 --> 00:54:58,620 You must be mistaken. 752 00:54:58,660 --> 00:55:00,330 I never like working. 753 00:55:00,370 --> 00:55:03,200 You leave it under the sun. You should put them in shade. 754 00:55:03,330 --> 00:55:04,700 I'll do it from tomorrow. 755 00:55:14,580 --> 00:55:17,580 I like doing these chores. 756 00:55:17,910 --> 00:55:19,290 I feel happy from within. 757 00:55:19,410 --> 00:55:20,950 I don't do it for you. 758 00:55:23,250 --> 00:55:25,620 You really don't want anything from me? 759 00:55:27,450 --> 00:55:29,160 I am enjoying it. 760 00:55:32,450 --> 00:55:34,040 Anyway, what are you doing here? 761 00:55:35,330 --> 00:55:37,370 I came here for a matchbox. 762 00:55:38,040 --> 00:55:39,540 I don't smoke. 763 00:55:40,040 --> 00:55:41,200 I don't have it. 764 00:55:43,870 --> 00:55:44,910 Alcohol? 765 00:55:45,910 --> 00:55:47,250 I don't consume alcohol either. 766 00:55:50,080 --> 00:55:51,450 That's a good thing. 767 00:56:11,540 --> 00:56:12,540 What? 768 00:56:13,040 --> 00:56:14,200 What! 769 00:56:15,200 --> 00:56:16,700 I feel shy. 770 00:56:18,080 --> 00:56:20,200 I didn't, Muslim mother. 771 00:56:20,580 --> 00:56:23,370 Soldier, approved of him in my dreams. 772 00:56:24,450 --> 00:56:26,120 Anonymous donations kind of a boy. 773 00:56:28,250 --> 00:56:29,620 Honestly. 774 00:56:37,660 --> 00:56:39,330 You have thrown your blanket down? 775 00:56:39,500 --> 00:56:40,830 Did you consume meat today? 776 00:56:41,160 --> 00:56:44,200 You will suffer if you catch a cold. 777 00:56:44,370 --> 00:56:46,000 Look at her behaviour. 778 00:56:46,040 --> 00:56:50,200 She is a limit. Look at her drama. 779 00:57:01,450 --> 00:57:03,120 We will first do the sector that's pending. 780 00:57:03,290 --> 00:57:05,080 Okay. Give it to me. 781 00:57:12,000 --> 00:57:14,830 What is it? You are all smiles. 782 00:57:15,500 --> 00:57:17,200 Beautiful talisman. 783 00:57:18,000 --> 00:57:19,370 It belongs to my mother. 784 00:57:19,540 --> 00:57:21,040 My mother was a Muslim. 785 00:57:21,160 --> 00:57:22,540 My father was a Sardar. 786 00:57:22,580 --> 00:57:24,080 And a product of their love is me. 787 00:57:30,040 --> 00:57:31,080 What is it? 788 00:57:31,250 --> 00:57:32,790 Do you have something on your mind? 789 00:57:35,950 --> 00:57:38,790 People have a lot to say about me being Half-Muslim. 790 00:57:39,120 --> 00:57:41,160 Don't be scared. I am used to it. 791 00:57:42,660 --> 00:57:44,000 Say it. 792 00:58:02,370 --> 00:58:05,580 Look over there. Our village used to belong to Muslims. 793 00:58:06,750 --> 00:58:10,580 During the 1947 partition before leaving they said... 794 00:58:10,620 --> 00:58:12,790 ...Sardars, don't destroy our mosques. 795 00:58:14,330 --> 00:58:16,330 Our village didn't make a Gurudwara. 796 00:58:17,120 --> 00:58:19,500 We kept our Babaji in the mosque. 797 00:58:20,500 --> 00:58:22,500 Our God is the same. 798 00:58:25,040 --> 00:58:27,870 Can I see you? 799 00:58:28,040 --> 00:58:29,540 Don't act naive. 800 00:58:30,040 --> 00:58:31,540 Like you don't look at me otherwise. 801 00:58:31,910 --> 00:58:35,410 No, it is different if I get to see you with your permission. 802 00:59:01,200 --> 00:59:05,580 "I'll give up my belief." 803 00:59:05,700 --> 00:59:09,080 "I'll give up my faith." 804 00:59:09,250 --> 00:59:16,450 "I'll give up the world for you." 805 00:59:16,620 --> 00:59:23,000 "This world won't be giving you anything." 806 00:59:23,160 --> 00:59:30,200 "I'll give up my life for you." 807 00:59:41,580 --> 00:59:45,950 "I give you my word, I will die for you." 808 00:59:46,120 --> 00:59:50,250 "I will give you...to read." 809 00:59:50,290 --> 00:59:54,330 "This world won't be giving you anything." 810 00:59:54,500 --> 00:59:58,500 "I'll give up my life for you." 811 00:59:58,660 --> 01:00:00,540 "I'll give up my belief." 812 01:00:00,660 --> 01:00:02,660 "I'll give up my faith." 813 01:00:02,870 --> 01:00:06,870 "I'll give up the world for you." 814 01:00:07,040 --> 01:00:10,910 "This world won't be giving you anything." 815 01:00:11,080 --> 01:00:16,080 "I'll give up my life for you." 816 01:00:33,870 --> 01:00:42,080 "I'll be at your feet morning, noon, and night." 817 01:00:42,200 --> 01:00:50,450 "I swear, I shall end any bad habits there are." 818 01:00:50,580 --> 01:00:58,950 "I'll be at your feet morning, noon, and night." 819 01:00:59,120 --> 01:01:08,200 "I swear, I shall end any bad habits there are." 820 01:01:09,200 --> 01:01:13,660 "If you ask for it, I shall give up my pride." 821 01:01:13,700 --> 01:01:17,870 "If I can, I'll give you the sky." 822 01:01:17,910 --> 01:01:21,750 "This world won't be giving you anything." 823 01:01:21,910 --> 01:01:27,410 "I'll give up my life for you." 824 01:01:48,910 --> 01:01:49,870 There you go. 825 01:01:50,040 --> 01:01:51,700 - Bye. - Bye. 826 01:01:56,410 --> 01:01:58,620 Here. You have made 10,400 rupees. 827 01:01:59,120 --> 01:02:01,120 Charge less for the increased ones. 828 01:02:01,250 --> 01:02:03,620 Why? I'll give you all. 829 01:02:04,450 --> 01:02:05,950 Are you upset with me? 830 01:02:14,330 --> 01:02:15,700 Sorry. 831 01:02:16,540 --> 01:02:18,700 I know you love Jeet. 832 01:02:19,370 --> 01:02:21,540 Love me a little as well. 833 01:02:23,370 --> 01:02:24,910 - Uncle! - Hey... 834 01:02:25,080 --> 01:02:26,580 Stupid girl. 835 01:02:27,250 --> 01:02:30,450 Smiles for others and frowns for me? 836 01:02:34,120 --> 01:02:35,950 What do you know about Jeet anyway? 837 01:02:37,120 --> 01:02:38,790 Ask him where is father is. 838 01:02:41,120 --> 01:02:43,660 He will sell his land and loiter around. 839 01:02:44,160 --> 01:02:47,000 He dreams of Taj Mahal when he cannot even afford a hut. 840 01:02:47,540 --> 01:02:49,700 Paupers can only invite paupers, you see. 841 01:02:50,040 --> 01:02:52,000 You will die of starvation there. 842 01:02:52,540 --> 01:02:55,870 Even this doesn't pay heed you're starving. 843 01:02:56,870 --> 01:02:58,910 Anyway, it doesn't make a difference to me. Fine. 844 01:02:59,580 --> 01:03:00,910 Here. 845 01:03:01,750 --> 01:03:03,750 I was only thinking about your well-being. 846 01:03:07,450 --> 01:03:09,950 Hey! Hello. 847 01:03:13,450 --> 01:03:14,660 You keep it. 848 01:03:38,250 --> 01:03:40,450 I've spoken to brother. I'll come along. 849 01:03:40,790 --> 01:03:43,290 They are sturdy. They should work all year around. 850 01:03:45,290 --> 01:03:46,500 Where's your father? 851 01:03:49,660 --> 01:03:51,620 He's gone. He died. 852 01:03:52,160 --> 01:03:53,330 How? 853 01:03:54,500 --> 01:03:55,660 Just... 854 01:03:56,330 --> 01:03:59,540 Tarsem said that he committed suicide by hanging on this tree. 855 01:04:09,750 --> 01:04:11,250 There was no other option. 856 01:04:12,790 --> 01:04:14,120 There was a lot of loan. 857 01:04:14,620 --> 01:04:16,450 Because of which my father had to commit suicide. 858 01:04:17,290 --> 01:04:19,620 If he wouldn't then brother would have. 859 01:04:20,120 --> 01:04:21,290 And then me. 860 01:04:22,660 --> 01:04:25,160 Do you think farmers die because of loans? 861 01:04:26,950 --> 01:04:29,160 They die because they fear that their land will be sold. 862 01:04:32,040 --> 01:04:34,700 Your father died in this field, Jeet. 863 01:04:36,540 --> 01:04:40,410 Don't you want this land to be yours? 864 01:04:42,410 --> 01:04:44,250 Where do I get the money from? 865 01:04:45,080 --> 01:04:46,580 Money doesn't grow on trees. 866 01:04:47,080 --> 01:04:50,910 Moreover, we can just scrape through with what brother makes. 867 01:04:51,580 --> 01:04:53,330 Brother is doing his share. 868 01:04:53,830 --> 01:04:56,500 He runs the household and pays your fees as well. 869 01:04:57,950 --> 01:05:00,370 Why don't you think about studying hard and getting a good job? 870 01:05:01,540 --> 01:05:02,870 How do I study? 871 01:05:03,370 --> 01:05:04,540 You know how difficult it is to study? 872 01:05:05,040 --> 01:05:06,700 My nephews are smarter than I am. 873 01:05:08,160 --> 01:05:10,910 Moreover, I don't... 874 01:05:12,200 --> 01:05:13,750 And it's not like jobs are easy to get. 875 01:05:13,910 --> 01:05:15,580 Only those who have recommendations get a job. 876 01:05:16,080 --> 01:05:19,120 Or those who are ready to bribe. 877 01:05:20,950 --> 01:05:25,290 How will one think about me when they can't think about their own family? 878 01:05:26,620 --> 01:05:28,790 Hey, a job isn't everything. 879 01:05:30,660 --> 01:05:33,160 I'll try to get Sema to open a fishery for me. 880 01:05:34,000 --> 01:05:35,540 And I am from a good family. 881 01:05:35,870 --> 01:05:37,500 You'll be happier with me than you are now. 882 01:05:38,040 --> 01:05:39,660 This isn't about my comforts. 883 01:05:39,700 --> 01:05:41,500 Why can't you buy this land? 884 01:05:41,540 --> 01:05:42,910 Why can't you think big? 885 01:05:44,200 --> 01:05:46,410 Why don't you say that you want a rich boy? 886 01:05:46,540 --> 01:05:47,910 Then Sema is a better choice for you. 887 01:05:48,250 --> 01:05:50,410 He kept overweighing your share of cotton on purpose. 888 01:05:51,750 --> 01:05:54,290 You never said that he is wrong. 889 01:05:56,290 --> 01:06:00,500 You were the only one in this world I truly through was my own. 890 01:06:01,830 --> 01:06:03,790 Otherwise, I am so selfish... 891 01:06:04,830 --> 01:06:07,160 ...that if my father comes back even now... 892 01:06:08,330 --> 01:06:10,370 ...I'll let go of 1000's of boys like you. 893 01:06:12,540 --> 01:06:14,500 Nothing is more important than your parents. 894 01:06:51,580 --> 01:06:53,250 'I'll have to study hard, stand on my own feet...' 895 01:06:53,750 --> 01:06:56,250 '...and make some money and then approach you.' 896 01:06:56,910 --> 01:06:58,750 'This is a big thing.' 897 01:07:01,950 --> 01:07:03,290 'No, Jeet.' 898 01:07:03,410 --> 01:07:04,620 'If you can make sense of this...' 899 01:07:05,120 --> 01:07:08,830 'My father was lost and you lost yours.' 900 01:07:09,620 --> 01:07:10,950 'It's that simple.' 901 01:07:25,750 --> 01:07:30,620 "I have fallen for you." 902 01:07:31,250 --> 01:07:35,120 "I love you." 903 01:07:35,250 --> 01:07:42,000 "I fear you, my love." 904 01:07:42,500 --> 01:07:46,660 "If I leave you..." 905 01:07:47,160 --> 01:07:50,870 "May God I..." 906 01:07:51,540 --> 01:07:57,080 "Get shattered into a thousand pieces." 907 01:07:57,580 --> 01:08:00,750 "I have fallen for you." 908 01:08:00,870 --> 01:08:03,750 "I love you." 909 01:08:03,910 --> 01:08:10,120 "I fear you, my love." 910 01:08:10,290 --> 01:08:13,160 "If I leave you..." 911 01:08:13,290 --> 01:08:16,000 "May God I..." 912 01:08:16,160 --> 01:08:23,000 "Get shattered into a thousand pieces." 913 01:10:15,750 --> 01:10:17,250 Keep it there. 914 01:10:19,250 --> 01:10:20,620 It is 38 kgs. 915 01:10:25,290 --> 01:10:26,450 Lift it. 916 01:10:30,290 --> 01:10:32,330 33 kgs. Whose is it? 917 01:10:32,450 --> 01:10:33,660 Brother, it is Tegh's. 918 01:10:37,370 --> 01:10:39,330 Reduce one kg. Make it 32. 919 01:10:54,450 --> 01:10:56,580 Come, girls, come ahead. 920 01:10:56,790 --> 01:10:58,450 Is everything fine? 921 01:10:58,790 --> 01:11:02,330 My heel is hurt, it's still swollen. 922 01:11:02,450 --> 01:11:03,160 Is it? 923 01:11:03,290 --> 01:11:06,660 Your other son is not to be seen this time. 924 01:11:06,790 --> 01:11:09,870 - What is his name? I forgot his name. - Jeet. 925 01:11:10,040 --> 01:11:11,370 Yes, Jeet. 926 01:11:11,540 --> 01:11:13,370 He has gone to the hostel to study. 927 01:11:13,660 --> 01:11:15,370 He got good results last time. 928 01:11:15,410 --> 01:11:18,580 This time it is his final year, so he has to study well. 929 01:11:18,910 --> 01:11:22,080 It's good that he is studying. 930 01:11:22,410 --> 01:11:25,450 Otherwise here he has to work on the fields. 931 01:11:39,330 --> 01:11:40,500 What did she forget? 932 01:12:30,250 --> 01:12:31,410 Show me. 933 01:12:31,580 --> 01:12:33,450 Let it be. 'Show me'. 934 01:12:34,120 --> 01:12:35,450 Keep it on the side and write. 935 01:12:42,620 --> 01:12:43,950 I can't see anything. 936 01:12:44,500 --> 01:12:46,830 I suggest, write it and give me the sheet. 937 01:12:50,200 --> 01:12:51,330 Sheet. 938 01:12:51,700 --> 01:12:52,660 Give it to me. 939 01:12:57,750 --> 01:12:58,870 What is happening? 940 01:13:02,580 --> 01:13:03,750 Where is your sheet? 941 01:13:03,910 --> 01:13:06,250 Sir, it is not my fault, he took it from me. 942 01:13:08,120 --> 01:13:09,790 - Sir.. - Sir.. 943 01:13:17,330 --> 01:13:20,290 Sir, I request you, my life will be ruined. Let me complete my paper. 944 01:13:20,330 --> 01:13:22,500 Please, sir. Sir, my future will be ruined. 945 01:13:22,660 --> 01:13:24,000 Sir, let me complete my paper. 946 01:13:25,540 --> 01:13:28,000 Sir, please.. Sir, please let me complete it. 947 01:13:28,540 --> 01:13:30,750 Did you see, you were crying like a girl there? 948 01:13:31,910 --> 01:13:33,580 Why are studious guys so cranky? 949 01:13:34,040 --> 01:13:36,080 What will happen to them if someone benefits? 950 01:13:36,540 --> 01:13:38,250 No problem, these marks will not be included. 951 01:13:38,580 --> 01:13:40,450 I see. You are telling me? 952 01:13:40,450 --> 01:13:41,750 If the marks are not going to be included... 953 01:13:41,790 --> 01:13:43,120 ...then why were you cribbing there? 954 01:13:43,620 --> 01:13:45,120 I was just practising. 955 01:13:45,250 --> 01:13:46,790 Shut up, rascal! 956 01:13:47,330 --> 01:13:48,500 Sir, let me do it. 957 01:13:48,500 --> 01:13:50,500 Prince, two cold drinks! 958 01:13:51,000 --> 01:13:52,120 I don't want to drink. 959 01:13:52,620 --> 01:13:55,000 You are paying for it. Can't drink for free. 960 01:13:56,500 --> 01:13:57,870 Am I so rich? 961 01:13:58,540 --> 01:14:00,160 Your birthday is coming soon, isn't it? 962 01:14:00,660 --> 01:14:01,870 You see, what a big bill I make. 963 01:14:02,000 --> 01:14:04,750 Amazing! You remember my birthday. 964 01:14:05,410 --> 01:14:06,750 You see. 965 01:14:06,910 --> 01:14:08,750 Why are you roaming with this till now? 966 01:14:09,540 --> 01:14:10,910 Not this, give us a Coke. 967 01:14:11,080 --> 01:14:12,950 I only drink Dosanjh's. 968 01:14:14,080 --> 01:14:15,450 Bring it quick. 969 01:14:27,330 --> 01:14:28,330 So much flour? 970 01:14:28,370 --> 01:14:30,370 - I brought more for the ants. - Is it? 971 01:14:38,410 --> 01:14:40,540 This attack won't go empty. 972 01:14:40,910 --> 01:14:43,080 She will take the 'laddu' immediately. 973 01:15:06,200 --> 01:15:07,870 Never! No! 974 01:15:08,000 --> 01:15:09,540 Come, I'll take you home. 975 01:15:09,700 --> 01:15:11,750 What will I do at your house? 976 01:15:12,080 --> 01:15:13,750 - You are under my oath! - No! 977 01:15:13,870 --> 01:15:14,910 - Come once. - No. 978 01:15:15,080 --> 01:15:17,080 - I want to tell you the state of my heart. - Never! 979 01:15:19,950 --> 01:15:21,120 Come to me. 980 01:15:34,700 --> 01:15:36,160 May you be blessed. 981 01:15:38,660 --> 01:15:40,660 Cut it quickly. I am very hungry. 982 01:15:42,410 --> 01:15:43,540 You didn't invite anyone else? 983 01:15:43,870 --> 01:15:44,910 He is also there. 984 01:15:46,540 --> 01:15:48,250 Hello. How are you? 985 01:15:51,910 --> 01:15:53,450 Do you know why I called you here? 986 01:15:53,620 --> 01:15:54,790 It's your birthday. 987 01:15:55,950 --> 01:15:59,790 Away from everyone. In the lab. That too all alone. 988 01:16:02,450 --> 01:16:04,500 Look, I join my hands in front of you. I request to you. 989 01:16:04,660 --> 01:16:06,660 Don't tell me to put fire-crackers in the test-tube this time. 990 01:16:07,160 --> 01:16:08,330 We will get caught. 991 01:16:14,040 --> 01:16:15,200 Don't joke. 992 01:16:15,370 --> 01:16:16,910 No, I am serious. 993 01:16:17,580 --> 01:16:20,080 Because of you, I removed Dosanjh's poster from my room. 994 01:16:20,910 --> 01:16:22,410 I will punch you and break your nose. 995 01:16:22,580 --> 01:16:24,080 Don't do these crazy things. 996 01:16:24,410 --> 01:16:27,450 We are such good friends. What issue will we fight on? 997 01:16:28,950 --> 01:16:30,410 Do you like anyone else? 998 01:16:34,450 --> 01:16:37,000 No, I am too far. 999 01:16:38,660 --> 01:16:40,290 You can love anyone as much as you want. 1000 01:16:41,200 --> 01:16:42,370 It's of no use. 1001 01:16:43,040 --> 01:16:44,700 And love is only good in books. 1002 01:16:45,830 --> 01:16:47,040 It's all about money. 1003 01:16:51,410 --> 01:16:53,910 And I don't want to be friends with this one. 1004 01:16:55,080 --> 01:16:57,250 I will throw this liquid on your face. 1005 01:17:06,000 --> 01:17:08,790 - Yes, Bagge. - You were lying? 1006 01:17:09,790 --> 01:17:12,450 - What happened? - Don't try to be smart with me. 1007 01:17:13,500 --> 01:17:15,370 She is going around praying for you and you... 1008 01:17:15,870 --> 01:17:17,040 You are lying to me. 1009 01:17:34,750 --> 01:17:38,450 You also pray that Jeet does well. 1010 01:17:38,660 --> 01:17:40,620 And he gets a good job. 1011 01:17:41,160 --> 01:17:43,330 Okay? What is to be said? 1012 01:17:44,000 --> 01:17:49,330 Jeet does well and he gets a good job. 1013 01:17:50,000 --> 01:17:51,160 Then you will get sugar. 1014 01:17:53,540 --> 01:17:55,200 I wonder what treasure she has found. 1015 01:17:55,870 --> 01:17:56,870 She doesn't stop smiling. 1016 01:17:57,540 --> 01:17:59,700 She keeps on smiling and smiling. 1017 01:18:27,830 --> 01:18:28,870 What happened? 1018 01:18:30,700 --> 01:18:31,750 Nothing. 1019 01:18:53,160 --> 01:18:57,000 After going there, all the tastes in life ended. 1020 01:19:24,830 --> 01:19:26,500 I wouldn't feel hungry. 1021 01:19:28,660 --> 01:19:30,500 I stopped feeling cold in the winter. 1022 01:19:35,040 --> 01:19:37,040 Father had said, it is a pleasure. 1023 01:19:37,370 --> 01:19:39,250 You should live for the one destined for you. 1024 01:19:41,750 --> 01:19:43,580 One shouldn't be greedy in love. 1025 01:19:45,910 --> 01:19:47,290 And he sent me here. 1026 01:19:49,450 --> 01:19:51,450 She wished that I study. 1027 01:19:53,620 --> 01:19:56,950 That's why she wouldn't cry when she would see me. 1028 01:19:58,000 --> 01:19:59,450 Then I liked it. 1029 01:20:01,040 --> 01:20:07,200 Then I put all my efforts to study and become something. 1030 01:20:09,700 --> 01:20:11,580 And she helped me. 1031 01:20:13,750 --> 01:20:17,410 You started crying? Just like a girl. 1032 01:20:19,580 --> 01:20:23,580 You will kill yourself. Stay away from all this. 1033 01:20:28,660 --> 01:20:32,500 Come, Dosanjh, who else do I have other than you? 1034 01:20:33,660 --> 01:20:36,000 Here the story is completely different. 1035 01:20:36,870 --> 01:20:38,200 Sorry. 1036 01:20:38,500 --> 01:20:41,000 Apologise to him, I pulled him off the wall. 1037 01:20:41,200 --> 01:20:42,370 Apologise. 1038 01:20:43,540 --> 01:20:45,080 Sorry, brother. 1039 01:20:50,620 --> 01:20:52,450 Go to your village and apologise. 1040 01:20:56,950 --> 01:20:58,450 - Take it. - 60? 1041 01:20:58,950 --> 01:21:00,290 - Do it. - Weigh it again. 1042 01:21:00,450 --> 01:21:02,000 Weigh it again. Take it. 1043 01:21:02,660 --> 01:21:04,000 Give it to me. 1044 01:21:06,660 --> 01:21:08,370 - One more 60. - Help me. 1045 01:21:08,500 --> 01:21:12,160 - It's 59 kilos. - Bring it. 1046 01:21:13,040 --> 01:21:14,370 What's this? 1047 01:21:14,500 --> 01:21:17,250 Pick it up properly. 1048 01:21:17,370 --> 01:21:19,040 They keep complaining. 1049 01:21:19,080 --> 01:21:22,370 This is not good, that is not good. It ruins everything. 1050 01:21:23,580 --> 01:21:25,620 Leave it. Leave it. 1051 01:21:58,450 --> 01:21:59,950 Where is mine? 1052 01:22:04,120 --> 01:22:05,660 I won't hold it. Keep it down. 1053 01:22:07,290 --> 01:22:08,500 Why? 1054 01:22:08,660 --> 01:22:09,660 What if someone takes it? 1055 01:22:09,830 --> 01:22:12,660 I don't accept stolen things. 1056 01:22:12,790 --> 01:22:15,540 It wasn't stolen. He had taken it. 1057 01:22:16,700 --> 01:22:18,000 How do you know? 1058 01:22:45,500 --> 01:22:46,950 You have lifted the sack in this manner. 1059 01:22:47,000 --> 01:22:49,370 You can't even lift 15 kilos otherwise. 1060 01:22:49,540 --> 01:22:51,540 I'll carry it and show you today. 1061 01:22:51,700 --> 01:22:54,040 - Okay, let's see. - I can carry more than anyone else. 1062 01:22:54,160 --> 01:22:56,580 - I know. - Really. Just wait and watch. 1063 01:23:01,910 --> 01:23:04,910 Why did you come back? There is a lot of time still. 1064 01:23:04,910 --> 01:23:06,290 Focus on your studies. 1065 01:23:06,450 --> 01:23:08,120 I study well. 1066 01:23:08,450 --> 01:23:10,620 I stood fourth in my second year. 1067 01:23:11,450 --> 01:23:13,950 I passed with grace numbers in my first year. 1068 01:23:14,450 --> 01:23:16,660 If you don't believe me, I can prove it. 1069 01:23:17,500 --> 01:23:20,330 Okay, tell me the tables of seven. 1070 01:23:21,040 --> 01:23:25,540 7 ones are 7, 7 twos are 14, 7 threes are 21. 1071 01:23:25,660 --> 01:23:29,200 How much is 19 plus 12? 1072 01:23:29,370 --> 01:23:30,370 31. 1073 01:23:31,040 --> 01:23:33,080 Let's see if he knows ABC. 1074 01:23:33,200 --> 01:23:34,410 Let's hear ABC. 1075 01:23:36,080 --> 01:23:40,750 - A, B, C, D. - You're still here? 1076 01:23:41,950 --> 01:23:44,290 Yes, Sister-in-law. There were kittens here. 1077 01:23:44,910 --> 01:23:47,620 Come on, let's go. 1078 01:23:55,000 --> 01:23:56,200 Greetings, ma'am. 1079 01:23:56,870 --> 01:23:58,040 Did you see the kittens? 1080 01:23:58,200 --> 01:24:00,370 No, I didn't, Tegh did. 1081 01:24:00,700 --> 01:24:02,040 They were nice, weren't they? 1082 01:24:02,700 --> 01:24:05,750 The brown one was beautiful. Didn't you like it? 1083 01:24:06,250 --> 01:24:09,410 You have goats, don't you? Get milk from them. 1084 01:24:09,870 --> 01:24:11,410 They will wait for you at 6 o'clock. 1085 01:24:11,910 --> 01:24:14,450 I didn't like the kittens at all. 1086 01:24:14,450 --> 01:24:16,790 I feel like leaving dogs after them. 1087 01:24:54,160 --> 01:24:56,660 - What is it? - I made a mistake. 1088 01:24:57,950 --> 01:25:00,660 I was just trying to tease you. 1089 01:25:03,870 --> 01:25:08,040 I didn't know you want me to study. 1090 01:25:08,160 --> 01:25:10,040 Who else will you show off your education to? 1091 01:25:10,910 --> 01:25:12,410 You had to do it with me. 1092 01:25:21,620 --> 01:25:23,120 The exam isn't over. 1093 01:25:24,120 --> 01:25:26,950 Come on, recite an essay on your best friend. 1094 01:25:29,660 --> 01:25:32,290 My best friend is very sweet. 1095 01:25:33,620 --> 01:25:35,160 He has beautiful teeth. 1096 01:25:36,000 --> 01:25:38,870 But he never shows them. 1097 01:25:40,540 --> 01:25:43,910 And when he laughs, I feel good. 1098 01:25:45,750 --> 01:25:49,080 The chain that he wears enhances his beauty. 1099 01:25:50,620 --> 01:25:53,620 But he fell in love with a crazy person. 1100 01:25:54,790 --> 01:25:58,290 The crazy person was meant to get a beating. 1101 01:25:59,950 --> 01:26:04,120 Keep your education to yourself, smart man. 1102 01:26:04,160 --> 01:26:08,500 If you say anything about my crazy fellow, I'll thrash you. 1103 01:26:11,040 --> 01:26:13,000 I'm not asking for the stars. 1104 01:26:14,540 --> 01:26:17,910 Just get educated and find a nice job. 1105 01:26:20,370 --> 01:26:24,290 And listen, be a good boy and go back tomorrow. 1106 01:26:25,450 --> 01:26:26,950 Hey, hide. 1107 01:26:29,620 --> 01:26:32,160 What's wrong with him? He's being innocent this time. 1108 01:26:33,830 --> 01:26:36,830 His family is to be blamed. He got married. 1109 01:26:37,000 --> 01:26:38,000 Really? 1110 01:26:38,660 --> 01:26:40,500 Who brought him the proposal? 1111 01:26:41,660 --> 01:26:43,040 Bicker and I. 1112 01:26:44,700 --> 01:26:46,700 I sold it. 1113 01:26:47,200 --> 01:26:50,410 They ruined our family. So, I got him married. 1114 01:26:58,580 --> 01:27:01,750 He is my friend, but what's wrong is wrong. 1115 01:27:02,120 --> 01:27:03,450 He does not go to the fields. 1116 01:27:03,450 --> 01:27:04,950 He looks at girls. 1117 01:27:05,120 --> 01:27:06,290 - Look at that. - Why? 1118 01:27:06,620 --> 01:27:09,500 He keeps peeping into girls' homes. 1119 01:27:09,660 --> 01:27:14,370 You don't know, he clicks pictures using his phone. 1120 01:27:14,500 --> 01:27:16,370 - Is he that evil? - Yes. 1121 01:27:16,540 --> 01:27:17,870 I will kill him. 1122 01:27:18,000 --> 01:27:21,040 I'm a boy too, but I never did such things. 1123 01:27:21,200 --> 01:27:23,200 What if he uploads the pictures on Facebook? 1124 01:27:23,200 --> 01:27:25,750 - Yes. - He'll get so many likes on them. 1125 01:27:26,580 --> 01:27:28,910 Listen to me. This is about girls' safety. 1126 01:27:29,040 --> 01:27:30,580 - Okay. - You must do something about this. 1127 01:27:31,910 --> 01:27:33,620 I'll ask him. 1128 01:27:34,290 --> 01:27:36,120 To heck with him! 1129 01:27:38,450 --> 01:27:39,620 I won a lottery. 1130 01:27:39,660 --> 01:27:40,830 - Really? - Yes. 1131 01:27:41,000 --> 01:27:43,000 Buy some groceries. Here. 1132 01:27:43,120 --> 01:27:45,330 - Bless you, dear. - May God give you more. 1133 01:27:49,330 --> 01:27:50,700 Take this. 1134 01:27:53,870 --> 01:27:56,700 You stop our way, that's fine. 1135 01:27:56,870 --> 01:27:58,540 It's understandable. 1136 01:27:58,580 --> 01:28:00,040 We're humans. 1137 01:28:00,080 --> 01:28:02,250 You fall for beautiful women. 1138 01:28:02,410 --> 01:28:03,790 And that son of yours... 1139 01:28:04,290 --> 01:28:05,750 ...he stares at me. 1140 01:28:05,790 --> 01:28:09,450 He whistles and says that he's there for me. 1141 01:28:10,450 --> 01:28:14,120 I've seen him grow into a man, and he's whistling at me? 1142 01:28:14,160 --> 01:28:16,620 I want to slap him so hard! 1143 01:28:16,660 --> 01:28:19,830 Just marry him off and get rid of him. 1144 01:28:20,660 --> 01:28:24,200 He teases me. 1145 01:28:24,370 --> 01:28:27,660 I don't tolerate all this, let me tell you. 1146 01:28:27,700 --> 01:28:29,700 I will tell my husband. 1147 01:28:29,700 --> 01:28:32,870 He'll thrash him so hard, he'll never forget. 1148 01:28:32,910 --> 01:28:34,410 I'm warning you. 1149 01:28:34,580 --> 01:28:38,910 All this 'love you' and 'miss you' won't work here. 1150 01:28:38,950 --> 01:28:41,910 I will kill him if he acts too smart. 1151 01:28:41,950 --> 01:28:44,290 Then don't complain that he was your only support. 1152 01:28:45,620 --> 01:28:47,790 Nonsense! 1153 01:28:50,160 --> 01:28:54,000 Victor, I wanted to talk to you about your son. 1154 01:28:54,160 --> 01:28:56,040 Now what did he do to you? 1155 01:28:56,200 --> 01:29:00,040 When I pass by, he calls me names. 1156 01:29:00,160 --> 01:29:01,660 He sings songs. 1157 01:29:01,700 --> 01:29:04,750 "The heart should be young, the age doesn't matter." 1158 01:29:04,910 --> 01:29:08,410 He's just like your father, his grandfather. 1159 01:29:08,910 --> 01:29:13,120 Keep him in control or he'll be done for. 1160 01:29:13,250 --> 01:29:17,290 "The heart should be young, the age doesn't matter." 1161 01:29:17,450 --> 01:29:20,290 You rascal! 1162 01:29:24,000 --> 01:29:27,040 Scoundrel! I'm dishonored because of you. 1163 01:29:27,160 --> 01:29:28,700 I'll tell some marriage planner. 1164 01:29:28,830 --> 01:29:34,330 In just one month, you'll come to your senses. 1165 01:29:34,370 --> 01:29:37,370 - I'll make sure of that. - What is this? 1166 01:29:38,080 --> 01:29:40,910 I lost my dog, and you're bringing me a wife. 1167 01:29:40,910 --> 01:29:42,410 What's this combination? 1168 01:29:42,410 --> 01:29:44,450 This is not done. 1169 01:29:44,580 --> 01:29:46,790 Bring me two dogs, if you want to give me something. 1170 01:29:56,500 --> 01:30:00,160 Dear, control him. He's a rascal. 1171 01:30:00,290 --> 01:30:03,160 He teases every girl on the way. 1172 01:30:03,200 --> 01:30:04,700 You're trapped with him. 1173 01:30:05,200 --> 01:30:07,540 [regional folk song] 1174 01:30:28,830 --> 01:30:29,790 How are you? 1175 01:30:33,450 --> 01:30:36,370 You're married now. What are you doing this for? 1176 01:30:36,500 --> 01:30:38,370 I'm doing it for my wife. 1177 01:30:39,200 --> 01:30:41,700 She's like a caged monkey. 1178 01:30:42,580 --> 01:30:44,080 She won't stop. 1179 01:30:44,410 --> 01:30:46,250 She won't even let me breathe. 1180 01:30:46,410 --> 01:30:50,410 She keeps scolding me all the time. 1181 01:30:51,250 --> 01:30:53,290 I can't breathe. 1182 01:30:55,950 --> 01:30:57,450 - Yes, darling? - Where the heck are you! 1183 01:30:57,450 --> 01:30:59,620 - Yes, I'm coming. I came to pee. - Come soon. 1184 01:30:59,790 --> 01:31:02,660 Yes, I'm coming. I'm right here. I'm coming. 1185 01:31:02,830 --> 01:31:06,160 I'm coming. Stop it. I'm coming. 1186 01:31:14,500 --> 01:31:16,040 It's black magic. 1187 01:31:16,540 --> 01:31:17,750 Really? 1188 01:31:18,410 --> 01:31:20,250 It's nothing. These are rumours. 1189 01:31:20,410 --> 01:31:22,080 He did black magic on me too. 1190 01:31:22,410 --> 01:31:23,910 I'll feed it to the insects. 1191 01:31:24,790 --> 01:31:27,410 Tegh, your aunt is looking for you. 1192 01:31:28,620 --> 01:31:30,450 Go back to studying tomorrow. 1193 01:31:31,910 --> 01:31:32,830 Okay? 1194 01:31:33,450 --> 01:31:34,450 Okay. 1195 01:31:35,660 --> 01:31:38,160 - Hurry up. - Coming. 1196 01:32:02,450 --> 01:32:05,450 Take this. We'll use this to talk. 1197 01:32:06,160 --> 01:32:07,500 Where did you get this from? 1198 01:32:08,330 --> 01:32:10,000 The money from the dog? 1199 01:32:20,870 --> 01:32:24,080 Yes. I was lucky, so I got more money. 1200 01:32:24,580 --> 01:32:26,250 But I don't know how to use it. 1201 01:32:26,750 --> 01:32:27,910 It's easy. 1202 01:32:27,910 --> 01:32:31,580 The green button is to talk, and the red one to disconnect. 1203 01:32:31,950 --> 01:32:33,910 Try it. It's easy. Press green. 1204 01:32:56,200 --> 01:32:57,410 Happy birthday. 1205 01:32:58,250 --> 01:32:58,910 What's that? 1206 01:32:59,080 --> 01:33:02,410 We celebrate birthdays with a cake and candles over here. 1207 01:33:02,910 --> 01:33:06,750 Do they wait to eat the cake until the candles go off? 1208 01:33:06,790 --> 01:33:10,750 No, they blow it and then throw them. 1209 01:33:13,620 --> 01:33:16,160 You should keep them. You might need them. 1210 01:33:16,500 --> 01:33:20,000 No, they are useless. It's just for show. 1211 01:33:20,330 --> 01:33:24,200 Wow! People have so much money to waste. 1212 01:33:25,040 --> 01:33:27,160 I've never tasted a cake. 1213 01:33:31,040 --> 01:33:32,750 Is it tasty? 1214 01:33:35,870 --> 01:33:39,950 I'll hide it in the house where I work. 1215 01:33:40,120 --> 01:33:42,790 If aunt catches it at home, she'll kill me. 1216 01:33:42,910 --> 01:33:46,290 We'll have a house of our own. I won't sweep alone. 1217 01:33:46,660 --> 01:33:48,660 You'll help me too. 1218 01:33:51,160 --> 01:33:54,000 Hello. Where are you? 1219 01:33:55,500 --> 01:33:56,700 What are you thinking? 1220 01:33:56,870 --> 01:33:59,660 No, I was thinking about home. 1221 01:34:01,000 --> 01:34:02,540 I will never let you sweep. 1222 01:34:03,540 --> 01:34:05,700 But don't get angry. 1223 01:34:06,250 --> 01:34:07,410 I was listening. 1224 01:34:07,580 --> 01:34:10,620 I know you were. I was throwing tantrums. 1225 01:34:11,410 --> 01:34:13,290 Do it, what will happen? 1226 01:34:13,950 --> 01:34:15,620 No need for explanations. 1227 01:34:18,450 --> 01:34:21,000 Fauji doesn't even know if I was born. 1228 01:34:22,120 --> 01:34:23,500 We sent a letter. 1229 01:34:24,830 --> 01:34:26,950 God knows if he received it. 1230 01:34:28,330 --> 01:34:32,700 Whether he was happy or sad about having a girl. 1231 01:34:34,500 --> 01:34:36,200 Mom would wait. 1232 01:34:38,410 --> 01:34:42,370 When mom passed away, her wait was over. 1233 01:34:47,410 --> 01:34:50,950 When mom died, I was just roaming around. 1234 01:34:52,950 --> 01:34:55,160 Everyone blessed me. 1235 01:34:56,830 --> 01:34:59,330 I didn't know what had happened with me. 1236 01:35:00,830 --> 01:35:07,000 I didn't realize when the blessings turned into a curse. 1237 01:35:10,370 --> 01:35:12,410 Then I started waiting for Fauji. 1238 01:35:14,080 --> 01:35:16,250 I still feel like he'll come. 1239 01:35:18,790 --> 01:35:21,750 Fauji wed mom in Kashmir. 1240 01:35:23,250 --> 01:35:28,160 Aunt Chindo says that Fauji and mom were in love. 1241 01:35:31,120 --> 01:35:32,450 Listen to my story. 1242 01:35:32,500 --> 01:35:35,000 My brother and sister-in-law don't even talk politely. 1243 01:35:35,040 --> 01:35:37,200 And yet I became an uncle. 1244 01:35:37,700 --> 01:35:41,500 If they had any love, I'd have many nephews. 1245 01:35:46,700 --> 01:35:48,910 Apply lemon and honey on your face. 1246 01:35:49,410 --> 01:35:50,410 It's good. 1247 01:35:51,080 --> 01:35:52,250 How do you know? 1248 01:35:52,410 --> 01:35:54,620 Well, I have a friend who applies it. 1249 01:35:54,950 --> 01:35:56,950 - Which friend? - There is someone. 1250 01:35:57,910 --> 01:35:59,120 What's her name? 1251 01:35:59,950 --> 01:36:01,160 Tasveer. 1252 01:36:01,160 --> 01:36:03,120 - How did she become your friend? - Just like that. 1253 01:36:04,290 --> 01:36:06,660 How did she become your friend just like that? 1254 01:36:06,790 --> 01:36:09,700 Something must have happened after which she became your friend. 1255 01:36:11,660 --> 01:36:13,000 What did you guys talk about? 1256 01:36:13,370 --> 01:36:15,040 I asked her for a car. 1257 01:36:15,160 --> 01:36:17,080 I won't spare that Tasveer. 1258 01:36:17,580 --> 01:36:22,910 If you ask her for the car again, I'll thrash you both. 1259 01:36:23,910 --> 01:36:27,120 Is this your true nature? I didn't know. 1260 01:36:27,290 --> 01:36:29,790 Every girl has this side to her. People better not see it. 1261 01:36:51,910 --> 01:36:55,910 "Your love makes me helpless, my beloved." 1262 01:36:55,910 --> 01:37:01,950 "Loyalty is too distant." 1263 01:37:01,950 --> 01:37:05,950 "Your love makes me helpless, my beloved." 1264 01:37:05,950 --> 01:37:09,660 "Loyalty is too distant." 1265 01:37:09,790 --> 01:37:17,660 "I accept, I accept... I accept your infidelity." 1266 01:37:17,700 --> 01:37:25,700 "It is useless... My life without you is useless." 1267 01:37:25,750 --> 01:37:34,250 "I accept, I accept... I accept your infidelity." 1268 01:37:51,700 --> 01:37:59,580 "I accept, I accept.. I accept your infidelity." 1269 01:37:59,750 --> 01:38:07,790 "It is useless... My life without you is useless." 1270 01:38:07,910 --> 01:38:12,290 "I am your roots, and you are my branches." 1271 01:38:12,330 --> 01:38:16,160 "We can never be separate." 1272 01:38:16,290 --> 01:38:20,160 "I will have poison too, if you ask me to do it." 1273 01:38:20,290 --> 01:38:23,540 "I don't drink water without seeing you." 1274 01:38:23,700 --> 01:38:31,700 "This is the rule of my love." 1275 01:38:31,750 --> 01:38:39,620 "I accept, I accept... I accept your infidelity." 1276 01:38:39,790 --> 01:38:48,660 "It is useless... My life without you is useless." 1277 01:39:04,200 --> 01:39:08,250 "I feel like I have come to this world for you." 1278 01:39:08,370 --> 01:39:12,120 "I forgot myself, I forgot God." 1279 01:39:12,250 --> 01:39:16,290 "I accept your misbehaviour too." 1280 01:39:16,410 --> 01:39:19,950 "But I don't accept your separation." 1281 01:39:19,950 --> 01:39:27,660 "I have got... I have got heaven with you." 1282 01:39:27,660 --> 01:39:35,700 "I accept, I accept... I accept your infidelity." 1283 01:39:35,700 --> 01:39:45,410 "It is useless... My life without you is useless." 1284 01:39:48,450 --> 01:39:49,750 It's decided. 1285 01:39:50,120 --> 01:39:54,120 I'll carry out the expenses of the wedding too. 1286 01:39:54,290 --> 01:39:56,660 We'll get you Rs. 50,000 cash. 1287 01:39:56,660 --> 01:39:59,330 The boy makes roads. 1288 01:40:00,160 --> 01:40:02,500 People have to pay out of their pockets. 1289 01:40:03,000 --> 01:40:05,330 You won't find a better alliance. 1290 01:40:05,370 --> 01:40:07,540 Who do you think we are? 1291 01:40:07,660 --> 01:40:10,750 Our girl makes Rs. 50,000 in three months. 1292 01:40:10,910 --> 01:40:13,250 She does all the household work. 1293 01:40:13,370 --> 01:40:15,250 And other work too. 1294 01:40:15,410 --> 01:40:17,450 She is beautiful. 1295 01:40:19,790 --> 01:40:22,950 - I won't do it for less than a lakh. - What are you saying? 1296 01:40:23,450 --> 01:40:26,290 She's a girl, not cattle that you want to sell. 1297 01:40:26,330 --> 01:40:27,500 Don't interfere. 1298 01:40:28,160 --> 01:40:32,120 I've served her all my life, and he's fond of his daughter. 1299 01:40:32,660 --> 01:40:35,330 I'll find many alliances. There is no dearth. 1300 01:40:35,500 --> 01:40:37,870 Look, 1 lakh is too much. 1301 01:40:38,660 --> 01:40:41,540 I'll get you around Rs. 70,000. 1302 01:40:41,700 --> 01:40:43,700 Let's come to a middle point. 1303 01:40:44,040 --> 01:40:46,250 Let's fix it for 80,000. 1304 01:40:46,370 --> 01:40:49,700 But I want the money before the wedding, let me tell you that. 1305 01:40:51,580 --> 01:40:53,750 Stop kneading the dough. 1306 01:40:53,790 --> 01:40:55,450 What is it, Aunt? 1307 01:40:55,910 --> 01:40:58,120 How long do you want to stay here? 1308 01:40:58,450 --> 01:41:01,620 You have got a nice proposal. The boy builds roads. 1309 01:41:01,660 --> 01:41:04,660 And you're unreliable, like your mother. 1310 01:41:04,660 --> 01:41:07,500 Get married at the right time. We'll be relieved too. 1311 01:41:17,410 --> 01:41:19,370 When will you start working? 1312 01:41:19,410 --> 01:41:23,410 I'm in my final year. Around five more months. 1313 01:41:24,080 --> 01:41:26,750 I'm also preparing for the competition. 1314 01:41:27,290 --> 01:41:30,290 I can't manage everything. It's very expensive. 1315 01:41:30,910 --> 01:41:35,500 I'm prepared fully. The rest is my luck. 1316 01:41:35,950 --> 01:41:38,000 Can you come to my village to meet me? 1317 01:41:41,160 --> 01:41:42,870 Drink more, ladies. 1318 01:41:43,500 --> 01:41:45,040 They are done. 1319 01:41:46,370 --> 01:41:48,370 You have so many goats. 1320 01:41:48,870 --> 01:41:51,080 These are Aunt's, mine is this. 1321 01:41:51,580 --> 01:41:53,580 My child is sitting so sweetly. 1322 01:41:58,750 --> 01:41:59,950 What is it? 1323 01:42:05,660 --> 01:42:07,120 Read all the forms. 1324 01:42:08,120 --> 01:42:09,500 As many as you can read. 1325 01:42:10,160 --> 01:42:11,330 I'll sell them. 1326 01:42:13,160 --> 01:42:14,870 No, are you crazy? 1327 01:42:15,370 --> 01:42:17,370 We can't sell your mom's memento. 1328 01:42:17,700 --> 01:42:19,200 It's okay, I'll think of something else. 1329 01:42:19,370 --> 01:42:21,870 What memento? When I am not bothered why are you? 1330 01:42:23,580 --> 01:42:26,250 I have this amulet as my mom's memento. 1331 01:42:28,910 --> 01:42:29,910 Give it away. 1332 01:42:31,950 --> 01:42:35,790 Study hard so that the value pays off. 1333 01:42:40,790 --> 01:42:42,790 Come on. Come on. Come on. 1334 01:42:43,660 --> 01:42:44,830 Come on. 1335 01:43:33,750 --> 01:43:36,080 'Love like God loves you.' 1336 01:43:36,250 --> 01:43:38,250 'He does everything for you.' 1337 01:43:38,410 --> 01:43:43,250 'He never expresses it or expects anything from us.' 1338 01:44:05,580 --> 01:44:07,250 Look, what I have brought for you. 1339 01:44:07,910 --> 01:44:08,750 Cake. 1340 01:44:10,580 --> 01:44:12,950 - I mean, a cake is a bit bigger.. - Yes. 1341 01:44:12,950 --> 01:44:14,950 ...this is like a slice of the cake. 1342 01:44:14,950 --> 01:44:17,450 This is called Pastry. It tastes the same. 1343 01:44:20,830 --> 01:44:21,790 Is it bad? 1344 01:44:21,830 --> 01:44:24,160 No, now there is no need for it. 1345 01:44:24,660 --> 01:44:25,500 Why? 1346 01:44:26,000 --> 01:44:27,700 You don't worry, I study well. 1347 01:44:27,830 --> 01:44:29,540 I am engaged. 1348 01:44:30,040 --> 01:44:32,870 Don't say such things! Engaged! 1349 01:44:32,870 --> 01:44:36,700 Really. It has happened. My mother-in-law gave me a token also. 1350 01:44:36,750 --> 01:44:38,580 I will be married after six months. 1351 01:44:39,250 --> 01:44:40,580 I know, you are joking. 1352 01:44:40,700 --> 01:44:43,540 What is there to joke about? 1353 01:44:44,080 --> 01:44:45,580 The boy builds roads. 1354 01:44:54,120 --> 01:44:55,330 What about us? 1355 01:44:56,000 --> 01:44:57,160 What about us? 1356 01:44:58,000 --> 01:44:59,500 It was good while it lasted. 1357 01:45:00,160 --> 01:45:02,370 Now I'll get married by my family's choice. 1358 01:45:02,500 --> 01:45:04,500 And I didn't want to be scolded by my aunt. 1359 01:45:06,330 --> 01:45:08,700 I would have spoken to my family at least. 1360 01:45:09,080 --> 01:45:10,750 And what we would talk about together... 1361 01:45:10,910 --> 01:45:13,080 ...about our house and all, meant nothing? 1362 01:45:13,410 --> 01:45:15,080 What else would we talk about? 1363 01:45:15,580 --> 01:45:17,410 Everyone talks about these things. 1364 01:45:17,910 --> 01:45:19,290 They don't become a reality. 1365 01:45:19,410 --> 01:45:20,950 That is just useless talk. 1366 01:45:20,950 --> 01:45:22,620 I would talk about it seriously. 1367 01:45:23,290 --> 01:45:24,290 I don't know... 1368 01:45:24,950 --> 01:45:26,160 ...you elope with me. 1369 01:45:26,950 --> 01:45:28,000 Where? 1370 01:45:29,660 --> 01:45:31,330 What will we do after eloping? 1371 01:45:31,830 --> 01:45:35,160 You work all day and I will clean the house. 1372 01:45:36,000 --> 01:45:38,370 Love is not important for poor people. 1373 01:45:38,500 --> 01:45:40,040 Work is important. 1374 01:45:41,830 --> 01:45:43,200 You get a job... 1375 01:45:43,700 --> 01:45:45,580 ...your kids will talk about you. 1376 01:45:46,040 --> 01:45:48,410 'Our life is prospering because of our dad.' 1377 01:45:49,250 --> 01:45:51,250 Otherwise they will also make this a joke. 1378 01:45:51,580 --> 01:45:53,750 Our dad eloped with our mom. 1379 01:45:54,290 --> 01:45:56,950 Our mom was also starving all the time and we are starving too. 1380 01:45:58,290 --> 01:46:00,790 All this is fine up until here. 1381 01:46:00,790 --> 01:46:03,330 After marriage, there are only quarrels. 1382 01:46:05,160 --> 01:46:07,160 You don't see that I have held his hand. 1383 01:46:08,160 --> 01:46:10,200 You see your father hanging. 1384 01:46:14,160 --> 01:46:15,700 Okay, bye. 1385 01:46:18,200 --> 01:46:19,580 My cake. 1386 01:46:43,000 --> 01:46:48,040 "Don't leave me." 1387 01:46:48,500 --> 01:46:53,370 "What am I without you, my beloved?" 1388 01:46:53,410 --> 01:46:56,410 "Don't turn away from me." 1389 01:46:56,540 --> 01:46:58,580 "What am I without you, my beloved?" 1390 01:46:58,750 --> 01:47:01,620 "Don't leave me." 1391 01:47:01,620 --> 01:47:04,750 "What am I without you, my beloved?" 1392 01:47:17,370 --> 01:47:22,540 "We both made a house." 1393 01:47:22,540 --> 01:47:27,700 "Why did a third person come into the house?" 1394 01:47:27,750 --> 01:47:33,120 "We both made a house." 1395 01:47:33,120 --> 01:47:37,750 "Why did a third person come into the house?" 1396 01:47:37,790 --> 01:47:40,790 "Don't break that house." 1397 01:47:40,950 --> 01:47:43,000 "What am I without you, my beloved?" 1398 01:47:43,120 --> 01:47:46,000 "Don't leave me." 1399 01:47:46,120 --> 01:47:48,160 "What am I without you, my beloved?" 1400 01:47:48,330 --> 01:47:51,330 "Don't turn away from me." 1401 01:47:51,370 --> 01:47:54,700 "What am I without you, my beloved?" 1402 01:48:09,450 --> 01:48:14,660 "I hate the sun and the stars." 1403 01:48:14,790 --> 01:48:19,830 "If I don't have you, I will hate everyone." 1404 01:48:19,950 --> 01:48:25,040 "The world saw everything, standing at the shore." 1405 01:48:25,200 --> 01:48:29,870 "My tears will make create the eighth sea." 1406 01:48:29,910 --> 01:48:33,040 "Don't run away from me." 1407 01:48:33,080 --> 01:48:35,200 "What am I without you, my beloved?" 1408 01:48:35,250 --> 01:48:38,250 "Don't leave me." 1409 01:48:38,250 --> 01:48:40,290 "What am I without you, my beloved?" 1410 01:48:40,450 --> 01:48:43,450 "Don't turn away from me." 1411 01:48:43,450 --> 01:48:45,620 "What am I without you, my beloved?" 1412 01:48:45,620 --> 01:48:48,500 "Don't leave me." 1413 01:48:48,660 --> 01:48:52,160 "What am I without you, my beloved?" 1414 01:49:07,580 --> 01:49:10,200 You saved me, now tell me what is it? 1415 01:49:10,410 --> 01:49:12,290 Tegh is engaged. 1416 01:49:12,450 --> 01:49:15,290 We have to go to her in-law's house and tell them... 1417 01:49:15,410 --> 01:49:16,790 - ...that she is involved. - Okay. 1418 01:49:16,910 --> 01:49:18,120 With you? 1419 01:49:18,250 --> 01:49:19,290 No... 1420 01:49:20,000 --> 01:49:21,620 With all three of us. 1421 01:49:21,830 --> 01:49:22,830 What? 1422 01:49:26,660 --> 01:49:28,500 Do one thing, brother. 1423 01:49:28,540 --> 01:49:31,870 I won't go there. To hell with such friendship. 1424 01:49:32,200 --> 01:49:33,700 First they will beat us... 1425 01:49:33,830 --> 01:49:35,870 ...if I survive, my wife will thrash me. 1426 01:49:35,910 --> 01:49:37,250 I won't go. 1427 01:49:37,410 --> 01:49:40,080 Okay, don't go. I'll tell sister-in-law that... 1428 01:49:40,200 --> 01:49:42,410 ...you do black magic to keep her under control. 1429 01:49:45,250 --> 01:49:48,580 Hey, don't you understand a joke? 1430 01:49:49,290 --> 01:49:52,500 The one we sit with... 1431 01:49:52,620 --> 01:49:55,330 ...we support him too. 1432 01:49:56,160 --> 01:49:57,830 Come, let's go. 1433 01:50:04,870 --> 01:50:06,540 - Mister... - Yes. 1434 01:50:06,700 --> 01:50:08,040 Is there any Kulwinder here? 1435 01:50:08,160 --> 01:50:09,540 There he is. 1436 01:50:19,290 --> 01:50:20,620 Don't get angry, brother. 1437 01:50:20,790 --> 01:50:22,450 You must have your dreams too. 1438 01:50:22,450 --> 01:50:23,950 But the girl is not good. 1439 01:50:24,120 --> 01:50:25,620 - She has a bad character. - What? 1440 01:50:25,620 --> 01:50:27,500 - Yes. - Give me her number too. 1441 01:50:27,500 --> 01:50:30,000 Sometimes I can video-call her. 1442 01:50:30,000 --> 01:50:32,790 Listen carefully, brother. We are talking about your wife. 1443 01:50:32,830 --> 01:50:35,160 She is not a good girl. She is in love. 1444 01:50:35,500 --> 01:50:36,540 With whom? 1445 01:50:36,540 --> 01:50:39,540 She would love all of us. 1446 01:50:39,660 --> 01:50:41,200 Brother, she is not a nice girl. 1447 01:50:41,330 --> 01:50:42,700 Let me talk to her. 1448 01:50:42,750 --> 01:50:44,410 She says, what is there in these things. 1449 01:50:44,580 --> 01:50:46,250 She has a joint account herself. 1450 01:50:47,700 --> 01:50:48,910 Damn the hello. 1451 01:50:49,080 --> 01:50:51,250 What have you done? 1452 01:50:51,250 --> 01:50:52,950 You look so bad. 1453 01:50:52,950 --> 01:50:54,750 And you have three boyfriends? 1454 01:50:55,450 --> 01:50:57,750 Why should I ask their names? 1455 01:50:58,830 --> 01:51:00,120 I don't know their village... 1456 01:51:00,160 --> 01:51:02,660 ...you must know it. They don't study with me. 1457 01:51:03,830 --> 01:51:05,500 If it was one, I would tell you. 1458 01:51:05,620 --> 01:51:07,330 Three of them are standing in front of me. 1459 01:51:07,500 --> 01:51:09,000 If it was one, I would have understood... 1460 01:51:09,160 --> 01:51:11,040 ...that in your younger days, you made a mistake. 1461 01:51:11,040 --> 01:51:12,700 Get lost from my house! 1462 01:51:13,200 --> 01:51:15,870 What will I do with the kids? Throw them in a well! 1463 01:51:17,750 --> 01:51:19,580 You have kids too? 1464 01:51:19,580 --> 01:51:22,080 Not mine, they must be yours! 1465 01:51:24,910 --> 01:51:26,620 Is there any other Kulwinder here? 1466 01:51:27,080 --> 01:51:29,620 Yes, he rides the bulldozer. 1467 01:51:31,120 --> 01:51:33,000 You are friends with his wife too? 1468 01:51:33,120 --> 01:51:35,120 Do some other work, brothers. 1469 01:51:35,160 --> 01:51:37,660 Why are you roaming here? 1470 01:51:43,040 --> 01:51:45,200 She does not do any work. She doesn't even bathe. 1471 01:51:45,200 --> 01:51:47,500 Lice. You can't imagine. 1472 01:51:48,000 --> 01:51:50,040 The one who is wrong today, will be wrong tomorrow too. 1473 01:51:50,370 --> 01:51:52,410 We thought that an innocent person shouldn't get trapped. 1474 01:51:54,200 --> 01:51:56,250 If such a girl gets married and comes to your house... 1475 01:51:56,370 --> 01:51:57,620 ...you imagine, what will happen. 1476 01:51:57,750 --> 01:51:59,290 And she is such a glutton. 1477 01:51:59,450 --> 01:52:02,410 She drank all my drinks. You will be ruined. 1478 01:52:02,950 --> 01:52:05,450 She has three accounts on Tinder. 1479 01:52:05,450 --> 01:52:09,160 And she also watches 'Sacred Games' on Netflix in the night. 1480 01:52:09,160 --> 01:52:10,450 You will be ruined. 1481 01:52:10,500 --> 01:52:13,120 Please note that we will come to meet her. 1482 01:52:13,500 --> 01:52:15,700 Then don't fight with us. We are clear. 1483 01:52:15,700 --> 01:52:17,370 We will come next day. 1484 01:52:17,500 --> 01:52:19,500 - What do you say? - Yes. 1485 01:52:19,700 --> 01:52:20,870 Come on. 1486 01:52:21,040 --> 01:52:23,200 Our job was to explain it to him. Let's go. 1487 01:52:24,200 --> 01:52:27,080 - Now it's his call. - Yes. 1488 01:52:27,750 --> 01:52:30,250 I am telling you, don't talk to me. 1489 01:52:30,250 --> 01:52:32,750 I feel like throwing hot coal on you. 1490 01:52:32,750 --> 01:52:35,120 You have done such a bad thing. You have ruined me. 1491 01:52:36,250 --> 01:52:37,910 Did you spoil his life too? 1492 01:52:37,950 --> 01:52:40,120 Oh, sorry, brother. There was a misunderstanding. 1493 01:52:40,160 --> 01:52:41,500 Did you hear that? 1494 01:52:41,660 --> 01:52:43,790 They say, there has been a misunderstanding too. 1495 01:52:43,830 --> 01:52:45,160 Did you hear that? 1496 01:52:46,830 --> 01:52:49,040 Sargun has bought a dog named Moyo. 1497 01:52:49,160 --> 01:52:51,700 - Moyo? - Yes, its name is Moyo. 1498 01:52:51,830 --> 01:52:53,370 He is enjoying. 1499 01:52:53,700 --> 01:52:57,040 Ravi Dubey sleeps on the sofa, and he sleeps on the bed. 1500 01:52:57,040 --> 01:52:58,540 - On the bed? - Yes. 1501 01:52:58,910 --> 01:53:02,580 Oh, God! Make me like Moyo in my next life. 1502 01:53:29,580 --> 01:53:33,540 Whatever we told you is all lies. 1503 01:53:35,080 --> 01:53:36,750 There is no girl like her. 1504 01:53:38,080 --> 01:53:40,410 None of us have any wrong relationship with her. 1505 01:53:42,620 --> 01:53:46,450 The thing is we both love each other. 1506 01:53:49,500 --> 01:53:50,950 She is so nice... 1507 01:53:51,450 --> 01:53:53,330 We have not even held each other's hands. 1508 01:53:55,000 --> 01:53:56,700 Her aunt won't agree. 1509 01:53:57,370 --> 01:53:59,370 You will get anyone. 1510 01:54:03,540 --> 01:54:06,540 Our lives will not be ruined. 1511 01:54:08,580 --> 01:54:11,080 Please help me. 1512 01:54:11,120 --> 01:54:12,790 I will be in your debt all my life. 1513 01:54:12,910 --> 01:54:15,950 No problem, if someone else will benefit, I will help you. 1514 01:54:16,410 --> 01:54:18,080 I will get married somewhere else. 1515 01:54:19,290 --> 01:54:21,330 I am happy to see your character. 1516 01:54:21,450 --> 01:54:24,000 Otherwise everyone just does time pass here. 1517 01:54:24,330 --> 01:54:25,790 I will reject her. 1518 01:54:26,160 --> 01:54:29,200 Okay, I have given my exam, and I have cleared it too. 1519 01:54:29,370 --> 01:54:30,370 Now I have to only give an interview... 1520 01:54:30,500 --> 01:54:32,200 ...then I will get a job and I will talk to them. 1521 01:54:32,370 --> 01:54:34,870 No problem, whenever you are ready, you tell me. 1522 01:54:34,870 --> 01:54:38,080 But I helped you, don't tell anyone about this. 1523 01:54:38,250 --> 01:54:39,580 No, don't worry... 1524 01:54:39,580 --> 01:54:41,580 ...I will give my interview and then clear everything. 1525 01:54:41,580 --> 01:54:43,200 - No problem. - Thank you. 1526 01:54:43,750 --> 01:54:45,410 Have some tea. 1527 01:54:46,950 --> 01:54:48,120 Thank you. 1528 01:54:50,120 --> 01:54:51,910 Jeet had come to me. 1529 01:54:52,500 --> 01:54:54,330 He told me everything. 1530 01:54:55,500 --> 01:54:57,160 No problem, if you both are together. 1531 01:54:58,330 --> 01:55:00,830 You tell me about his job... 1532 01:55:01,500 --> 01:55:04,200 ...I will refuse accordingly. 1533 01:55:10,370 --> 01:55:12,080 You make boyfriends. 1534 01:55:12,410 --> 01:55:15,250 You try making a boyfriend... 1535 01:55:15,910 --> 01:55:18,410 ...I'll slap you. You will understand then. 1536 01:55:20,950 --> 01:55:23,620 He had come to me. He was telling me about you. 1537 01:55:24,120 --> 01:55:26,450 She is very mature and good. 1538 01:55:26,450 --> 01:55:29,330 If she is so good, then why should I leave her? 1539 01:55:29,450 --> 01:55:32,790 If I slap you, all the love will be gone. 1540 01:55:33,330 --> 01:55:35,160 She's being a lover. 1541 01:55:40,160 --> 01:55:41,540 How many times have you met him? 1542 01:55:42,200 --> 01:55:43,540 How many times have you met him? 1543 01:55:43,540 --> 01:55:45,370 Tell me the truth or I'll kill you. 1544 01:55:48,750 --> 01:55:50,080 Did he touch you? 1545 01:55:51,250 --> 01:55:52,410 Did he? 1546 01:55:53,450 --> 01:55:56,250 Take an oath and tell me. 1547 01:55:56,290 --> 01:55:57,580 Take an oath of your mom. 1548 01:55:57,620 --> 01:55:59,950 Did he touch you? 1549 01:56:00,620 --> 01:56:02,500 Go to hell! 1550 01:56:05,290 --> 01:56:07,500 What nonsense is going on! 1551 01:56:07,500 --> 01:56:09,370 - What is the matter, son? - What happened? 1552 01:56:09,700 --> 01:56:12,160 She has a boyfriend, your dear daughter. 1553 01:56:12,540 --> 01:56:14,330 You want a lot of things. 1554 01:56:14,370 --> 01:56:15,870 Should I show you? 1555 01:56:16,040 --> 01:56:18,580 I will teach her a lesson. 1556 01:56:19,410 --> 01:56:22,870 Your sister has shamed you, why are you twisting your mustache? 1557 01:56:22,910 --> 01:56:25,790 You crazy girl! You have done it! 1558 01:56:25,790 --> 01:56:26,950 You have done it? 1559 01:56:27,120 --> 01:56:29,450 This hairstyle that you make... 1560 01:56:29,620 --> 01:56:31,950 ...I realized your actions from much earlier. 1561 01:56:32,120 --> 01:56:34,330 Let me teach you a lesson. 1562 01:56:34,950 --> 01:56:38,500 You go in the house, I will teach her a lesson. 1563 01:56:38,500 --> 01:56:40,870 Go and beat her. 1564 01:56:41,000 --> 01:56:42,700 Don't spare her alive. 1565 01:56:44,000 --> 01:56:46,700 I will make you fall in love. 1566 01:56:50,910 --> 01:56:52,580 No problem, aunt, I will teach her a lesson. 1567 01:56:52,580 --> 01:56:54,540 You just get her married to me in five days. 1568 01:56:54,580 --> 01:56:56,750 I will handle it after that. 1569 01:56:56,750 --> 01:56:58,750 I don't have any more money. 1570 01:56:58,790 --> 01:57:00,410 That is no problem. 1571 01:57:00,450 --> 01:57:02,450 He is not breaking the marriage... 1572 01:57:02,620 --> 01:57:05,950 ...that is a big thing for your family. 1573 01:57:06,290 --> 01:57:07,790 Thank you, son. 1574 01:57:08,160 --> 01:57:09,950 God bless you. 1575 01:57:10,330 --> 01:57:12,330 She didn't think about us. 1576 01:57:12,450 --> 01:57:14,660 Her mother had also eloped with her father. 1577 01:57:14,660 --> 01:57:16,000 How will she not do it? 1578 01:57:17,700 --> 01:57:20,160 If Jeet finds out about this... 1579 01:57:21,200 --> 01:57:23,080 ...he will come and take me away. 1580 01:57:24,910 --> 01:57:26,910 I will be saved from this hell. 1581 01:57:28,750 --> 01:57:31,250 But all his efforts will be ruined. 1582 01:57:31,290 --> 01:57:33,910 And he will become a daily wage laborer. 1583 01:57:36,120 --> 01:57:38,250 Jeet says... 1584 01:57:39,290 --> 01:57:41,660 ...if you consider someone yours... 1585 01:57:42,830 --> 01:57:45,500 ...then we should not have any expectations... 1586 01:57:46,160 --> 01:57:48,500 ..nor should we express it. 1587 01:57:50,700 --> 01:57:53,500 I will get beaten every day... 1588 01:57:54,540 --> 01:57:56,200 ...no problem. 1589 01:57:57,750 --> 01:58:00,410 But the day Jeet gets a job... 1590 01:58:01,080 --> 01:58:04,750 ...he will buy back his father's land. 1591 01:58:07,290 --> 01:58:09,250 Everything will be forgotten. 1592 01:58:11,080 --> 01:58:14,660 What will this guy do to me? 1593 01:58:15,000 --> 01:58:17,160 He will beat me every day, what else? 1594 01:58:19,160 --> 01:58:20,660 Let him beat me. 1595 01:58:23,200 --> 01:58:24,370 I am habituated. 1596 01:58:29,580 --> 01:58:31,580 Mother... 1597 01:58:33,910 --> 01:58:35,910 ...I am scared. 1598 01:58:40,450 --> 01:58:42,620 Not about getting beaten... 1599 01:58:46,160 --> 01:58:48,330 ...but becoming someone else's. 1600 01:58:54,500 --> 01:58:59,700 "O My Beloved..." 1601 01:59:06,250 --> 01:59:13,250 "My Beloved..." 1602 01:59:26,500 --> 01:59:29,660 - Greetings. - Greetings. 1603 01:59:33,830 --> 01:59:36,200 Sir, I have to get my daughter married. 1604 01:59:37,750 --> 01:59:39,410 I need some money. 1605 01:59:40,080 --> 01:59:42,250 I will repay it as soon as possible. 1606 01:59:43,410 --> 01:59:45,120 We have to do the marriage urgently. 1607 01:59:45,790 --> 01:59:47,620 No problem, you will get it. 1608 01:59:48,120 --> 01:59:49,410 Thank you. 1609 01:59:49,450 --> 01:59:51,120 She is like my daughter too. 1610 01:59:51,120 --> 01:59:52,290 Yes. 1611 01:59:53,000 --> 01:59:54,830 They have fixed her marriage. 1612 01:59:55,330 --> 01:59:56,660 How is that possible? 1613 01:59:56,660 --> 02:00:00,000 I don't know the details. Her uncle had come home. 1614 02:00:00,120 --> 02:00:01,330 He was asking for a loan. 1615 02:00:01,830 --> 02:00:04,200 I had a talk with the boy. 1616 02:00:04,370 --> 02:00:07,370 The world is a bad place. 1617 02:00:08,040 --> 02:00:10,540 You are crying for her, I was also deceived. 1618 02:00:11,750 --> 02:00:14,910 I was given this dog to keep, saying he is very loud. 1619 02:00:15,370 --> 02:00:17,290 He has not barked once till date. 1620 02:00:17,410 --> 02:00:19,250 They say, we have fed him a pitbull's milk. 1621 02:00:19,950 --> 02:00:21,910 I think it is dumb. 1622 02:00:21,950 --> 02:00:24,290 Can you get me to talk to Tegh? 1623 02:00:25,290 --> 02:00:26,160 Me? 1624 02:00:26,290 --> 02:00:27,450 Please let me to talk to her. 1625 02:00:27,620 --> 02:00:30,330 I can talk same time tomorrow, otherwise, I don't have the phone with me. 1626 02:00:30,500 --> 02:00:32,000 Brother, please... 1627 02:00:32,500 --> 02:00:33,620 Okay. 1628 02:00:37,000 --> 02:00:38,540 I am doomed. 1629 02:00:50,910 --> 02:00:53,120 My dad asked me to visit. 1630 02:00:53,290 --> 02:00:54,790 It is a girl's marriage. 1631 02:00:57,120 --> 02:00:58,660 They may need help. 1632 02:00:58,790 --> 02:01:00,450 Thank you that you came here. 1633 02:01:00,500 --> 02:01:02,500 Very good. 1634 02:01:02,830 --> 02:01:05,830 Listen, no, never. 1635 02:01:06,160 --> 02:01:07,330 Let's go. 1636 02:01:08,000 --> 02:01:09,540 Don't do anything. 1637 02:01:10,040 --> 02:01:11,370 Look at him. 1638 02:01:11,700 --> 02:01:13,160 He may fry us. 1639 02:01:13,700 --> 02:01:15,160 And feed us to the guests. 1640 02:01:15,540 --> 02:01:18,910 We will get fries to eat. What is the big deal in that? 1641 02:01:19,410 --> 02:01:21,580 Where is the girl? I will give her a gift. 1642 02:01:21,580 --> 02:01:23,080 What is the need for that? 1643 02:01:23,250 --> 02:01:25,620 You have done so much for us. Is that any less? 1644 02:01:25,750 --> 02:01:28,120 - Your dad had given the gift. - Yes. 1645 02:01:28,750 --> 02:01:30,250 No! 1646 02:01:30,950 --> 02:01:32,450 I also have some duty. 1647 02:01:32,620 --> 02:01:34,830 We both are different. 1648 02:01:35,160 --> 02:01:36,160 Is aunt inside? 1649 02:01:36,290 --> 02:01:38,330 - She is inside. - I'll go and meet her. 1650 02:01:38,330 --> 02:01:39,660 Aunt! 1651 02:01:40,830 --> 02:01:42,160 Son, please have tea. 1652 02:01:42,200 --> 02:01:44,540 - What? - Finish your tea. 1653 02:01:46,870 --> 02:01:48,040 Yes, Kiran. 1654 02:01:48,160 --> 02:01:50,200 I'll have you talk to her. I'm here. 1655 02:01:50,700 --> 02:01:51,910 My wife Kiran. 1656 02:01:52,700 --> 02:01:54,910 Shut up, all of you. 1657 02:01:55,040 --> 02:01:56,250 Let her talk. 1658 02:01:56,370 --> 02:01:58,410 - Keep quiet, girls. - Aunt, you also keep quiet. 1659 02:01:59,620 --> 02:02:01,120 This is Jeet. 1660 02:02:01,620 --> 02:02:03,290 Please don't get married. 1661 02:02:03,790 --> 02:02:06,290 Just wait for two days. 1662 02:02:06,950 --> 02:02:08,160 I'll come. 1663 02:02:08,290 --> 02:02:09,950 Have faith on me. 1664 02:02:10,790 --> 02:02:13,120 And what people will say... 1665 02:02:13,160 --> 02:02:14,500 ...I don't care. 1666 02:02:16,870 --> 02:02:20,370 The life we have dreamt about is going to be true. 1667 02:02:21,540 --> 02:02:24,370 I can't come, otherwise I would have come right now. 1668 02:02:24,410 --> 02:02:26,080 Please wait for two days. 1669 02:02:26,910 --> 02:02:29,750 Tegh, you have brought me till here... 1670 02:02:29,750 --> 02:02:31,080 ...only wait two more days. 1671 02:02:32,620 --> 02:02:34,450 I don't know how you will do it. 1672 02:02:35,790 --> 02:02:37,620 But please do it. 1673 02:02:40,790 --> 02:02:42,790 Do we have to put some more dresses? 1674 02:02:42,830 --> 02:02:44,790 In my in-laws house... 1675 02:02:45,330 --> 02:02:47,000 ...in the trunk. 1676 02:02:48,330 --> 02:02:50,660 You will find me swabbing there. 1677 02:02:53,700 --> 02:02:55,330 You just come. 1678 02:03:48,660 --> 02:03:50,330 Did you find out anything? 1679 02:03:50,790 --> 02:03:51,500 No. 1680 02:03:51,620 --> 02:03:53,160 How will we find her? 1681 02:03:53,290 --> 02:03:56,540 This witch has ruined me. 1682 02:03:56,660 --> 02:03:59,200 Take everything. 1683 02:03:59,200 --> 02:04:01,200 There is no marriage procession coming here. 1684 02:04:01,330 --> 02:04:03,540 Take it all. Send this truck away. 1685 02:05:12,580 --> 02:05:19,450 "My beloved..." 1686 02:05:21,450 --> 02:05:24,290 No, Jeet has gone to give an interview. 1687 02:05:24,290 --> 02:05:25,660 You are lying. 1688 02:05:25,790 --> 02:05:28,660 He has eloped. This is not right. 1689 02:05:30,790 --> 02:05:32,330 I don't think so. 1690 02:05:33,000 --> 02:05:36,870 But if this is the truth, I will drag him and bring him to you. 1691 02:05:48,200 --> 02:05:53,450 "O my beloved..." 1692 02:05:59,950 --> 02:06:06,290 "My beloved..." 1693 02:06:09,700 --> 02:06:12,700 I left your mother for two hours in front of you. 1694 02:06:13,040 --> 02:06:16,200 I was just thinking what has she done. 1695 02:06:16,370 --> 02:06:19,040 You heard from one ear and just ignored it. 1696 02:06:20,080 --> 02:06:22,910 I was going to shut my eyes and swallow fire. 1697 02:06:23,540 --> 02:06:25,750 You didn't even let me do that. 1698 02:06:26,290 --> 02:06:29,580 You must have distributed sweets when you had sons! 1699 02:06:29,620 --> 02:06:32,120 You couldn't keep an eye on a girl? 1700 02:06:32,290 --> 02:06:34,660 She would not have been able to leave from my house. 1701 02:06:35,120 --> 02:06:37,160 Where are your feet? 1702 02:06:37,660 --> 02:06:39,120 You are so great! 1703 02:06:40,330 --> 02:06:42,200 What did you eat when you gave birth to them? 1704 02:06:42,370 --> 02:06:44,200 Tell me! What did you eat when you gave birth to them? 1705 02:06:44,660 --> 02:06:46,000 You should have given birth to at least one good one. 1706 02:06:46,040 --> 02:06:47,500 Don't talk nonsense. 1707 02:06:48,370 --> 02:06:49,370 Aren't we stressed? 1708 02:06:49,540 --> 02:06:52,580 If you are sad, then let's sit and share our sorrow first. 1709 02:06:52,750 --> 02:06:54,370 What do I do with your sorrow? 1710 02:06:54,870 --> 02:06:56,250 What does she want? 1711 02:06:56,370 --> 02:06:58,410 What is there in him, that I lack? 1712 02:06:58,910 --> 02:07:00,750 He was sitting like this in front of me. 1713 02:07:00,790 --> 02:07:03,120 Brother... Brother... he kept saying. 1714 02:07:03,250 --> 02:07:04,910 Nothing will happen by screaming. 1715 02:07:04,950 --> 02:07:06,290 We are also looking for her. 1716 02:07:06,450 --> 02:07:08,500 Do you know that the marriage procession will come today? 1717 02:07:08,620 --> 02:07:11,500 The family is sitting at home drunk waiting to leave. 1718 02:07:11,500 --> 02:07:14,500 What do I tell them? I don't have time. 1719 02:07:14,830 --> 02:07:17,200 There are only two days... 1720 02:07:17,660 --> 02:07:21,000 ...if you find her, well then good, otherwise I'll take your daughter-in-law. 1721 02:07:21,040 --> 02:07:22,200 Let's go. 1722 02:07:24,700 --> 02:07:27,750 Mother-in-law, why will he take us? 1723 02:07:38,290 --> 02:07:39,500 Hey! 1724 02:07:41,500 --> 02:07:43,500 Where is the girl? 1725 02:07:43,620 --> 02:07:44,830 You took the girl away! 1726 02:07:45,000 --> 02:07:47,160 - Brother, we had talked. - Where? About what? 1727 02:07:47,200 --> 02:07:50,040 If I tell Ambani give me your company, will he give it to me? 1728 02:07:50,040 --> 02:07:51,040 Where is she? 1729 02:07:51,040 --> 02:07:52,040 Where is she? 1730 02:07:52,160 --> 02:07:53,370 Where is the girl? 1731 02:07:58,250 --> 02:07:59,750 Where is the girl? 1732 02:08:01,250 --> 02:08:02,750 Where is the girl? 1733 02:08:18,790 --> 02:08:20,160 Why are you staring at me? 1734 02:08:21,160 --> 02:08:22,160 You think I am scared? 1735 02:08:23,000 --> 02:08:24,040 Why are you staring? 1736 02:08:24,160 --> 02:08:25,330 Why are you... 1737 02:09:51,290 --> 02:09:56,500 "O my beloved..." 1738 02:09:59,830 --> 02:10:01,540 I don't get scared of you. 1739 02:10:04,160 --> 02:10:05,200 Come on. 1740 02:10:05,540 --> 02:10:06,700 Come. 1741 02:10:37,370 --> 02:10:40,200 Ma'am, does Tegh work here? 1742 02:10:49,250 --> 02:10:50,410 Tegh! 1743 02:10:51,790 --> 02:10:52,950 Tegh! 1744 02:10:56,290 --> 02:10:57,410 Tegh! 1745 02:11:10,660 --> 02:11:11,870 Tegh! 1746 02:11:14,040 --> 02:11:15,870 'I don't know how you will do it.' 1747 02:11:16,370 --> 02:11:18,080 'But please do it.' 1748 02:11:18,580 --> 02:11:20,540 'In my in-laws house...' 1749 02:11:21,080 --> 02:11:22,410 '...in the trunk.' 1750 02:11:22,580 --> 02:11:24,910 'You will find me swabbing there.' 1751 02:11:26,450 --> 02:11:28,250 'You just come.' 1752 02:11:30,750 --> 02:11:36,000 "O my beloved..." 1753 02:11:42,540 --> 02:11:48,700 "My beloved..." 1754 02:11:49,410 --> 02:11:51,580 - Tegh. - I'll bring water. 1755 02:12:13,330 --> 02:12:15,200 Did you get a job? 1756 02:12:17,200 --> 02:12:19,040 The amount that you did for me... 1757 02:12:20,160 --> 02:12:22,700 ...if I would have thought about a job even after that... 1758 02:12:22,750 --> 02:12:25,750 ...I would feel very ashamed. 1759 02:12:35,750 --> 02:12:38,950 I didn't have the guts to sell them. 1760 02:12:40,950 --> 02:12:43,120 I didn't fill too many forms too. 1761 02:12:43,660 --> 02:12:45,000 I filled only one. 1762 02:12:46,950 --> 02:12:49,370 I didn't go for the job... 1763 02:12:49,870 --> 02:12:51,870 ...I went for your dream, Tegh. 1764 02:13:16,160 --> 02:13:18,620 You can proceed for the medical test. 1765 02:13:18,660 --> 02:13:20,540 Welcome to the Indian Army. 1766 02:13:21,040 --> 02:13:22,830 I wanted to breed fishes. 1767 02:13:22,870 --> 02:13:25,040 You wanted to make me a soldier in the army. 1768 02:13:50,330 --> 02:13:54,160 "You love me so much." 1769 02:13:54,160 --> 02:13:57,370 "You were going to die for me." 1770 02:13:57,370 --> 02:14:00,200 "When the world left me." 1771 02:14:00,200 --> 02:14:03,700 "You were standing with me." 1772 02:14:03,870 --> 02:14:10,250 "Thank you...Thank you." 1773 02:14:10,410 --> 02:14:16,790 "Thank you...Thank you." 1774 02:15:07,700 --> 02:15:08,700 If you had already left... 1775 02:15:09,200 --> 02:15:10,700 ...why did you return? 1776 02:15:11,910 --> 02:15:14,250 You didn't consider me to be your daughter... 1777 02:15:15,750 --> 02:15:17,580 ...that's your wish, uncle. 1778 02:15:19,290 --> 02:15:21,790 But I don't want to do any such thing... 1779 02:15:23,120 --> 02:15:25,450 ...that you will be ashamed due to it. 1780 02:15:27,790 --> 02:15:30,000 You have a right on me. 1781 02:15:31,330 --> 02:15:33,330 You have brought me up. 1782 02:15:36,160 --> 02:15:38,500 But selling me.. 1783 02:15:42,870 --> 02:15:46,080 If the price of my life is Rs. 80,000... 1784 02:15:47,580 --> 02:15:49,580 ...then I will earn and give it to you. 1785 02:15:51,790 --> 02:15:54,620 But free me from this right. 1786 02:15:57,790 --> 02:16:00,830 Send me off with Jeet, Uncle. 1787 02:16:08,830 --> 02:16:10,000 This witch has come back. 1788 02:16:10,040 --> 02:16:11,200 You didn't get married. 1789 02:16:11,200 --> 02:16:13,540 You shamed us. 1790 02:16:13,660 --> 02:16:15,700 You are standing here like a dummy. 1791 02:16:15,700 --> 02:16:17,750 Will your pride be awakened or not? 1792 02:16:17,750 --> 02:16:19,750 Hold this and beat her. 1793 02:16:19,910 --> 02:16:21,750 Boys, go and catch him. 1794 02:16:21,870 --> 02:16:23,580 Shut up! Shut up! 1795 02:16:24,250 --> 02:16:25,410 Can't you see? 1796 02:16:25,750 --> 02:16:27,620 She doesn't hate us a bit. 1797 02:16:28,290 --> 02:16:31,290 Look at that, her destiny awaits her. 1798 02:16:33,790 --> 02:16:35,500 How will you change that? 1799 02:16:36,500 --> 02:16:38,830 That guy cursed us so much and went... 1800 02:16:38,830 --> 02:16:40,000 ...no one said anything to him. 1801 02:16:40,120 --> 02:16:42,000 And the one who stands with his hands joined together... 1802 02:16:42,160 --> 02:16:44,160 ...you want to kill him? 1803 02:16:44,200 --> 02:16:45,330 It's all my mistake. 1804 02:16:45,870 --> 02:16:48,160 - It's my mistake! - No, Uncle. 1805 02:16:53,750 --> 02:16:56,080 Aunt didn't let me sleep with her... 1806 02:16:58,080 --> 02:17:00,410 ...but she gave me a bed at least. 1807 02:17:02,790 --> 02:17:04,620 She didn't give me delicious food... 1808 02:17:06,950 --> 02:17:09,160 ...but she didn't let me sleep hungry. 1809 02:17:11,830 --> 02:17:13,870 If she didn't take care of me... 1810 02:17:15,160 --> 02:17:17,540 ...I would be lost. 1811 02:17:21,040 --> 02:17:24,080 Aunt, I had told you, isn't it? 1812 02:17:24,910 --> 02:17:27,040 My Fauji will come. 1813 02:17:28,750 --> 02:17:31,790 My Fauji has come, Aunt. 1814 02:17:46,160 --> 02:17:48,200 Let me go. 1815 02:17:55,540 --> 02:17:58,080 Let me go, aunt. 1816 02:18:02,040 --> 02:18:03,750 Let me go, aunt. 1817 02:18:03,750 --> 02:18:07,790 Forgive me dear. Forgive me. 1818 02:18:09,120 --> 02:18:10,790 Forgive me. 1819 02:18:10,950 --> 02:18:17,500 "Your fragrance has spread in my veins." 1820 02:18:17,620 --> 02:18:23,540 "You are my mosque and my temple, my beloved." 1821 02:18:23,660 --> 02:18:30,370 "Your fragrance is inside me." 1822 02:18:30,410 --> 02:18:36,080 "You are my mosque and my temple, my beloved." 1823 02:18:36,080 --> 02:18:42,790 "Come closer... Come a little closer." 1824 02:18:42,950 --> 02:18:49,830 "Let it... Let there be fire." 1825 02:18:49,830 --> 02:18:53,160 "She didn't let pain come close to me." 1826 02:18:53,160 --> 02:18:56,370 "She was crazy after me." 1827 02:18:56,370 --> 02:18:59,660 "Alas..." 1828 02:18:59,700 --> 02:19:02,700 "...she saved me before I died." 1829 02:19:02,870 --> 02:19:09,370 "Thank you...Thank you." 1830 02:19:09,410 --> 02:19:15,620 "Thank you...Thank you." 1831 02:19:28,160 --> 02:19:34,700 "I am your rain, you are the clouds." 1832 02:19:34,870 --> 02:19:41,580 "I am crazy for you and you are crazy for me." 1833 02:19:41,700 --> 02:19:44,910 "Do me a favour." 1834 02:19:45,080 --> 02:19:48,290 "You must promise me." 1835 02:19:48,290 --> 02:19:51,450 "You didn't drink anything without me." 1836 02:19:51,620 --> 02:19:54,660 "You didn't eat anything without me." 1837 02:19:54,660 --> 02:20:01,200 "Thank you... Thank you." 1838 02:20:01,330 --> 02:20:07,540 "Thank you... Thank you." 1839 02:21:18,250 --> 02:21:21,250 "There are so many stars here." 1840 02:21:33,120 --> 02:21:35,500 "There are so many stars here." 1841 02:22:34,120 --> 02:22:37,950 "Can't take the place of a mother." 1842 02:22:48,830 --> 02:22:51,370 "Can't take the place of a mother." 131632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.