Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,410 --> 00:03:03,200
Sun's shining bright in the sky
and you are yet to get out of bed!
2
00:03:06,120 --> 00:03:08,620
Her mother left her
behind to trouble me.
3
00:03:18,500 --> 00:03:20,700
Now don't just keep sitting there.
Hurry up.
4
00:03:20,830 --> 00:03:22,370
Also collect your brother's utensils.
5
00:03:22,500 --> 00:03:24,160
You need to wash clothes today.
6
00:03:24,700 --> 00:03:27,040
Otherwise,
I'll hit you with my sandals.
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,370
She thinks she's a princess.
8
00:04:11,910 --> 00:04:14,620
Soldier, I dreamt about you again.
9
00:04:26,830 --> 00:04:30,200
I buried a Muslim mother
in her grave.
10
00:04:31,500 --> 00:04:33,870
She won't be coming back.
11
00:04:37,410 --> 00:04:39,700
Everyone says that
you have gone missing.
12
00:04:39,750 --> 00:04:42,080
You are not a kid
that you'd go missing.
13
00:04:42,750 --> 00:04:45,950
If you have forgotten
your way then ask someone.
14
00:04:46,120 --> 00:04:48,120
Please come back as my father.
15
00:04:57,120 --> 00:05:00,000
Don't you dare go back to bed.
I am coming there with a stick.
16
00:05:10,080 --> 00:05:11,750
Aunt is a shrew.
17
00:05:12,040 --> 00:05:15,750
She makes me work and keeps
bossing me around all day.
18
00:05:15,870 --> 00:05:18,080
But I don't feel bad at all.
19
00:05:18,910 --> 00:05:24,910
Muslim mother, I would've felt very
bad if you had hit me every day.
20
00:05:52,910 --> 00:05:58,620
"You have stayed with God enough."
21
00:05:58,660 --> 00:06:04,330
"Now I want you back in my life."
22
00:06:04,620 --> 00:06:10,540
"You have stayed with God enough."
23
00:06:10,700 --> 00:06:15,370
"Now I want you back in my life."
24
00:06:15,410 --> 00:06:18,250
"Oh mother..."
25
00:06:18,410 --> 00:06:21,250
"Oh mother..."
26
00:06:21,410 --> 00:06:27,120
"Tell me which star are you,
and I will get you down."
27
00:06:27,250 --> 00:06:30,120
"Oh, mother..."
28
00:06:30,290 --> 00:06:36,450
"Tell me which star are you,
and I will get you down."
29
00:06:36,500 --> 00:06:42,500
"You have stayed with God enough."
30
00:06:42,660 --> 00:06:48,540
"Now I want you back in my life."
31
00:07:17,330 --> 00:07:23,040
"I heard that those who die
before time turn into stars."
32
00:07:23,080 --> 00:07:26,080
"How do I find you?"
33
00:07:26,250 --> 00:07:31,580
"There are so many stars here."
34
00:07:31,790 --> 00:07:37,620
"I heard that those who die
before time turn into stars."
35
00:07:37,790 --> 00:07:41,160
"How do I find you?"
36
00:07:41,290 --> 00:07:46,950
"There are so many stars here."
37
00:07:47,000 --> 00:07:52,700
"I am yearning to be fed by you."
38
00:07:52,870 --> 00:07:58,040
"Now I want to wrap
your shawl around me."
39
00:07:58,080 --> 00:08:00,910
"Oh mother..."
40
00:08:01,040 --> 00:08:03,620
"Oh mother..."
41
00:08:03,750 --> 00:08:09,450
"Tell me which star are you,
and I will get you down."
42
00:08:09,620 --> 00:08:12,450
"Oh mother..."
43
00:08:12,620 --> 00:08:19,000
"Tell me which star are you,
and I will get you down."
44
00:08:33,410 --> 00:08:36,410
"There is no comparison
to the shade she provides."
45
00:08:36,580 --> 00:08:39,290
"She always prays for
everyone's wellbeing."
46
00:08:39,450 --> 00:08:45,620
"Not even God can take
the place of a mother."
47
00:08:47,790 --> 00:08:51,160
"There is no comparison
to the shade she provides."
48
00:08:51,290 --> 00:08:54,000
"She always prays for
everyone's wellbeing."
49
00:08:54,160 --> 00:09:00,910
"Not even God can take
the place of a mother."
50
00:09:03,040 --> 00:09:08,750
"I have lost faith in God."
51
00:09:08,910 --> 00:09:14,080
"I want to break God's heart one day."
52
00:09:14,120 --> 00:09:16,950
"Oh mother..."
53
00:09:17,080 --> 00:09:19,950
"Oh mother..."
54
00:09:20,000 --> 00:09:25,660
"Tell me which star are you,
and I will get you down."
55
00:09:25,830 --> 00:09:28,700
"Oh mother.."
56
00:09:28,830 --> 00:09:35,200
"Tell me which star are you,
and I will get you down."
57
00:09:35,370 --> 00:09:41,250
"You have stayed with God enough."
58
00:09:41,410 --> 00:09:46,790
"Now I want you back in my life."
59
00:09:53,290 --> 00:09:57,660
Soldier, we are going to
another village, to pluck cotton.
60
00:10:02,370 --> 00:10:05,700
If you're here while we are not,
stay at home.
61
00:10:06,540 --> 00:10:09,040
Brother Pali will be there,
at the flour mill.
62
00:10:09,870 --> 00:10:11,410
He won't be coming with us.
63
00:10:19,620 --> 00:10:22,290
Manak, brother Dev
and sisters-in-law...
64
00:10:22,450 --> 00:10:23,910
Uncle and aunt...
65
00:10:24,290 --> 00:10:25,950
We all are going.
66
00:10:26,790 --> 00:10:28,830
We will be there
for two to three months.
67
00:10:30,000 --> 00:10:31,950
It will get cold by then.
68
00:10:32,330 --> 00:10:34,160
Your jacket is in the trunk.
69
00:10:34,330 --> 00:10:35,830
You can take it out and wear it.
70
00:10:38,160 --> 00:10:39,540
Pack your bags, girl.
71
00:10:39,700 --> 00:10:41,540
Your uncle has started
grumbling already.
72
00:10:41,700 --> 00:10:43,040
You always come and stand over here.
73
00:10:43,200 --> 00:10:44,910
He went missing 15 years ago.
74
00:10:45,080 --> 00:10:46,700
If he were going to come,
he would have come long back.
75
00:10:46,750 --> 00:10:48,200
He must be dead by now.
76
00:10:48,250 --> 00:10:49,700
You never know with soldiers.
77
00:10:49,750 --> 00:10:50,950
Come quickly.
78
00:10:56,790 --> 00:10:59,120
Soldier will come, aunt.
79
00:11:11,500 --> 00:11:15,200
Boora's sons, Gora
and Kala have joined the police.
80
00:11:15,370 --> 00:11:17,200
Why don't you run a little too?
81
00:11:25,910 --> 00:11:27,950
Here you go, brother.
Now tell me.
82
00:11:28,120 --> 00:11:30,080
Organise an Olympic race
in the village, I'll come first.
83
00:11:30,120 --> 00:11:32,500
I can take two rounds in this duration.
84
00:11:33,660 --> 00:11:34,790
What one needs is money, brother.
85
00:11:34,830 --> 00:11:37,000
Give me 1 million bucks and
I will get a government job.
86
00:11:37,660 --> 00:11:38,660
It's not a big deal.
87
00:11:41,830 --> 00:11:43,370
Sister-in-law, I am still not done.
88
00:11:43,870 --> 00:11:44,870
Enough already!
89
00:11:45,040 --> 00:11:47,540
Look at how the kids
are waiting for the food.
90
00:11:48,200 --> 00:11:50,080
I don't know why did
we have to be cursed.
91
00:11:50,580 --> 00:11:53,250
He eats more
than the seven of us combined.
92
00:11:53,410 --> 00:11:56,040
Once I get a job with God's grace...
93
00:11:56,910 --> 00:12:00,290
...I won't count how many
burgers or pizzas one eats.
94
00:12:00,450 --> 00:12:01,790
You can eat as many as you please.
95
00:12:03,080 --> 00:12:04,790
Right now we can barely
even afford sugar.
96
00:12:04,910 --> 00:12:06,000
The day God decides to be generous...
97
00:12:06,120 --> 00:12:09,450
...I'll get a sack full
of chocolates for the kids.
98
00:12:09,950 --> 00:12:13,160
And a trolley filled
with Kurkure chips.
99
00:12:13,870 --> 00:12:15,830
Tell me, which one do you prefer,
the green or the blue one?
100
00:12:15,870 --> 00:12:16,700
Blue one.
101
00:12:16,870 --> 00:12:19,330
Green one, uncle. Blue one is spicy.
102
00:12:19,700 --> 00:12:20,700
Okay, son.
103
00:12:20,870 --> 00:12:22,700
Sister-in-law, you can serve
them first from tomorrow.
104
00:12:22,870 --> 00:12:24,410
- They are kids.
- It's okay, uncle.
105
00:12:24,580 --> 00:12:26,910
But don't forget your promises.
106
00:12:29,410 --> 00:12:30,580
Go and get water.
107
00:12:30,750 --> 00:12:32,620
- H2O is water?
- No.
108
00:12:32,750 --> 00:12:35,620
Yes, when 2 molecules of hydrogen
and 1 molecule of oxygen combine...
109
00:12:35,790 --> 00:12:38,290
...it becomes water. You want to bet?
110
00:12:40,450 --> 00:12:42,160
Here, listen to them.
111
00:12:42,660 --> 00:12:45,160
There is hydrogen
and oxygen in the air.
112
00:12:45,290 --> 00:12:47,330
If that were the case,
there would be water everywhere.
113
00:12:47,830 --> 00:12:49,500
Like he thinks H2O makes water.
114
00:12:49,660 --> 00:12:51,200
Study well, son.
115
00:12:51,370 --> 00:12:53,160
Otherwise, your father
will make you do manual labour.
116
00:12:53,200 --> 00:12:55,160
You will become good helpers
who get paid 18,000 a month.
117
00:12:55,540 --> 00:12:57,750
Listen to someone smart.
Study hard, son.
118
00:13:01,250 --> 00:13:04,750
Right, my sons should
toil and you should have fun.
119
00:13:04,790 --> 00:13:07,250
Out of the 2.5 acres,
my share is 1.25.
120
00:13:07,290 --> 00:13:09,620
And these boys get 0.25 per head.
121
00:13:10,120 --> 00:13:12,660
We don't have
another choice but to toil.
122
00:13:13,120 --> 00:13:15,500
Sema's old man is ready
to give his land to me.
123
00:13:15,790 --> 00:13:17,500
Toil hard, eh?
124
00:13:21,830 --> 00:13:23,700
Scoundrels, why don't you learn
something from your uncle?
125
00:13:23,830 --> 00:13:25,200
They want to make turn BC to water.
126
00:13:25,370 --> 00:13:27,040
Give it here. Give me lentils.
127
00:13:27,330 --> 00:13:30,200
They keep eating all day anyway.
128
00:13:30,370 --> 00:13:32,080
Let them stay hungry for a while.
129
00:13:32,910 --> 00:13:34,080
Get me water.
130
00:13:34,200 --> 00:13:35,580
Omkar Gill.
131
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
Yes, sir.
132
00:13:37,250 --> 00:13:38,450
Jagjeet Singh?
133
00:13:38,790 --> 00:13:39,910
Coming, sir.
134
00:13:40,120 --> 00:13:41,120
Tarsem Singh?
135
00:13:41,250 --> 00:13:42,580
Live long.
136
00:13:44,620 --> 00:13:45,790
Balkar Sharma?
137
00:13:45,950 --> 00:13:46,950
He too is here.
138
00:13:48,290 --> 00:13:50,330
Behave yourselves.
139
00:13:51,000 --> 00:13:52,830
- Today we will learn...
- Sir?
140
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
Master? Is H2O water?
141
00:13:56,870 --> 00:13:58,000
Yes.
142
00:13:58,200 --> 00:13:59,040
Don't you know?
143
00:13:59,200 --> 00:14:00,500
Obviously I know.
144
00:14:00,540 --> 00:14:02,370
Even my nephews know that.
145
00:14:02,540 --> 00:14:04,870
Is O2H also water?
146
00:14:05,250 --> 00:14:06,540
Who told you that?
147
00:14:07,410 --> 00:14:10,910
2 molecules of hydrogen and 1 molecule
of oxygen combine to make water.
148
00:14:10,950 --> 00:14:13,290
Sir, I can't understand.
149
00:14:13,450 --> 00:14:16,620
Whether there is more water
in an alcoholic drink or less...
150
00:14:16,790 --> 00:14:18,290
Whether it has a small quantity
of alcohol in it or large...
151
00:14:18,410 --> 00:14:20,160
It will still be an
alcoholic drink, right?
152
00:14:20,620 --> 00:14:21,500
- Obviously.
- Right?
153
00:14:21,790 --> 00:14:25,160
Now what objection does water have
if the quantity of oxygen increases?
154
00:14:31,160 --> 00:14:32,160
Out.
155
00:14:32,870 --> 00:14:34,200
Is that your final decision?
156
00:14:34,540 --> 00:14:35,410
Out.
157
00:14:40,750 --> 00:14:47,120
Sir, I think if both H and O get together,
they would make great water.
158
00:14:47,290 --> 00:14:50,450
For example,
equal quantities of water and alcohol...
159
00:14:50,620 --> 00:14:51,950
...make a good alcoholic drink.
160
00:14:55,660 --> 00:14:56,950
Leave.
161
00:14:57,660 --> 00:15:00,540
Thank you, sir. Thank you.
162
00:15:00,660 --> 00:15:01,700
Out.
163
00:15:03,870 --> 00:15:05,870
Yes? Where are you going?
164
00:15:06,040 --> 00:15:09,200
Sir, my whole family is vegetarian.
165
00:15:09,250 --> 00:15:10,540
We don't consume alcoholic drinks.
166
00:15:10,580 --> 00:15:12,410
I have no knowledge about alcohol.
167
00:15:12,580 --> 00:15:14,870
I sometimes have snacks and onions.
168
00:15:14,910 --> 00:15:16,080
Not fair, sir.
169
00:15:16,250 --> 00:15:17,250
You don't say anything
to the ones who drink...
170
00:15:17,410 --> 00:15:18,910
...and you are hitting the
one who stays sober? - Out.
171
00:15:18,950 --> 00:15:21,290
May I? Thank you.
172
00:15:21,450 --> 00:15:23,950
My uncle has a pug.
She is very fierce.
173
00:15:24,120 --> 00:15:25,790
Don't joke.
They are quiet tame.
174
00:15:25,950 --> 00:15:26,790
No.
175
00:15:26,830 --> 00:15:28,790
They used to feed her pit
bull's milk when she was a puppy.
176
00:15:28,830 --> 00:15:31,160
When she grew up we fed her wasps.
177
00:15:31,330 --> 00:15:33,660
That's why she is so fierce.
A puppy's worth 45,000.
178
00:15:33,830 --> 00:15:35,160
- 45,000?
- Yes.
179
00:15:35,200 --> 00:15:36,000
We'll get one.
180
00:15:36,200 --> 00:15:37,870
- Uncle will give you that kind of money?
- No.
181
00:15:38,040 --> 00:15:39,040
Mother's family.
182
00:15:39,370 --> 00:15:41,540
We will blackmail and take a puppy.
183
00:15:41,700 --> 00:15:43,750
Can we eat something?
I am starving.
184
00:15:45,410 --> 00:15:47,040
Here, go and get two cold drinks.
185
00:15:49,750 --> 00:15:51,410
We are three of us
and this is just 20 rupees.
186
00:15:51,580 --> 00:15:53,450
One is for me and the
other for the both of you.
187
00:15:53,620 --> 00:15:54,950
You two pour it in glass and divide it.
188
00:15:55,790 --> 00:15:57,620
Right?
Let's go then.
189
00:15:58,580 --> 00:16:01,660
- Oh yes, Sonam Bajwa got a new puppy.
- Really?
190
00:16:01,790 --> 00:16:03,000
She named it Simba.
191
00:16:03,160 --> 00:16:04,660
- Oh, I see.
- She should have named it Singham.
192
00:16:04,790 --> 00:16:06,790
- It would be more fierce then.
- Like the Punjabi film?
193
00:16:06,830 --> 00:16:09,330
No, like Ajay Devgn, the Hindi film.
194
00:16:09,370 --> 00:16:10,660
- Yes.
- "Singham."
195
00:16:16,700 --> 00:16:17,910
We have brought the food.
196
00:16:18,080 --> 00:16:20,410
Now see how the dog's waist expands.
197
00:16:21,040 --> 00:16:22,750
Can I go in the trolley?
198
00:16:22,870 --> 00:16:25,120
Otherwise, I'll end up breaking
my bones because of your dog.
199
00:16:25,250 --> 00:16:27,790
- I am very uncomfortable.
- Fine, go in it.
200
00:16:27,950 --> 00:16:31,290
Get in and tell us how many
precious diamonds are in there.
201
00:16:32,500 --> 00:16:33,950
Go on, get in. Be careful.
202
00:16:34,000 --> 00:16:35,830
Watch out.
Don't get crushed under the tyre.
203
00:16:36,000 --> 00:16:38,160
Bye. I'll need details tomorrow.
204
00:18:41,910 --> 00:18:44,120
Where was my baby going?
205
00:18:46,660 --> 00:18:48,160
Who is it?
206
00:18:49,950 --> 00:18:51,330
Scoundrels.
207
00:18:51,500 --> 00:18:53,000
Couldn't you sit at a distance?
208
00:19:11,750 --> 00:19:14,950
Can't you come home on time?
We need to sleep as well.
209
00:19:16,790 --> 00:19:18,950
You made me an uncle five times
by sleeping on time.
210
00:19:19,000 --> 00:19:20,450
It is better if you sleep late.
211
00:19:20,500 --> 00:19:23,000
They only have 0.25 acre of land each.
212
00:19:23,160 --> 00:19:24,500
You want to divide it further?
213
00:19:24,500 --> 00:19:26,620
Have some pity on my boys.
214
00:19:26,660 --> 00:19:28,000
Here's your dinner.
215
00:19:41,250 --> 00:19:43,250
Sister-in-law, I don't want to eat it.
I am not hungry.
216
00:19:45,620 --> 00:19:48,290
It will rain today
if you aren't hungry.
217
00:19:50,120 --> 00:19:54,000
'I am not feeling hungry.
What is wrong with me?'
218
00:20:06,200 --> 00:20:07,540
What is wrong with me?
219
00:20:08,370 --> 00:20:10,910
I'm neither feeling hungry
nor feeling sleepy.
220
00:20:11,040 --> 00:20:12,750
I am feeling hot in winter.
221
00:20:21,750 --> 00:20:23,120
A movie!
222
00:20:25,450 --> 00:20:27,160
It's fun.
223
00:20:27,290 --> 00:20:29,830
Fine, let's watch
a movie till I can't sleep.
224
00:20:38,540 --> 00:20:40,370
Such a big smile?
225
00:20:41,370 --> 00:20:43,040
What else is left to do now?
226
00:20:43,370 --> 00:20:45,250
For you to go to Canada.
227
00:20:45,580 --> 00:20:49,410
It's okay. My Canada is where you are.
228
00:20:50,250 --> 00:20:53,450
Oh my! Dialogue!
229
00:20:54,450 --> 00:20:57,620
Say that while you look into my eyes.
230
00:21:00,290 --> 00:21:01,500
I won't be able to say it.
231
00:21:01,500 --> 00:21:06,000
Sometimes, I feel like
you are a girl and I am a boy.
232
00:21:07,330 --> 00:21:08,830
Then you say it.
233
00:21:09,000 --> 00:21:11,200
What do you want me to say?
Tell me.
234
00:21:15,200 --> 00:21:17,750
You want a hug.
235
00:21:22,250 --> 00:21:24,250
Hey you, I saw a movie last night.
236
00:21:25,250 --> 00:21:26,290
Come on, uncle.
237
00:21:26,450 --> 00:21:28,910
How can you watch a movie
when we didn't rent a CD player?
238
00:21:28,950 --> 00:21:30,120
Liar.
239
00:21:30,290 --> 00:21:32,450
No, it starts when I close my eyes.
240
00:21:32,660 --> 00:21:35,830
I play Gurnam Bhullar
and she plays Sonam Bajwa.
241
00:21:36,660 --> 00:21:37,830
Who is she?
242
00:21:39,330 --> 00:21:40,500
Your aunt.
243
00:21:41,500 --> 00:21:42,700
Spoil him.
244
00:21:42,870 --> 00:21:44,040
Cut the roots.
245
00:21:45,000 --> 00:21:47,540
It really does work. Close your eyes.
246
00:21:48,500 --> 00:21:49,540
Do it.
247
00:22:01,120 --> 00:22:02,250
It is fun.
248
00:22:10,160 --> 00:22:12,660
No uncle,
I don't want to watch such a movie.
249
00:22:12,830 --> 00:22:14,330
Let it be.
250
00:22:17,000 --> 00:22:18,200
Where is Jeet?
251
00:22:21,700 --> 00:22:22,700
Let's go.
252
00:22:22,870 --> 00:22:25,200
I cannot. My stomach aches.
253
00:22:25,250 --> 00:22:26,540
Stomach aches?
254
00:22:28,410 --> 00:22:31,410
Did you find someone
interesting yesterday?
255
00:22:32,450 --> 00:22:33,450
No.
256
00:22:33,790 --> 00:22:34,950
Not even one.
257
00:22:34,950 --> 00:22:36,620
All of them were as old as uncles.
258
00:22:36,950 --> 00:22:39,290
There was no one meant for us.
259
00:22:40,160 --> 00:22:41,500
Fine, then I am leaving.
260
00:23:04,750 --> 00:23:06,580
Mother, my stomach aches as well.
261
00:23:06,620 --> 00:23:08,620
I am not going to school.
262
00:23:08,950 --> 00:23:10,450
Stand up and get your bag.
263
00:23:10,910 --> 00:23:12,290
Otherwise,
I'll give you such medicine that...
264
00:23:12,450 --> 00:23:13,620
...you will get better
as soon as you see it.
265
00:23:40,950 --> 00:23:43,580
Take your sacks and mark them.
266
00:23:44,790 --> 00:23:48,120
Pluck them properly.
Don't miss any vegetable.
267
00:23:49,160 --> 00:23:51,450
- You didn't go to college?
- Take it.
268
00:23:51,830 --> 00:23:54,000
- You let it be.
- Do you have a problem with me working?
269
00:23:54,160 --> 00:23:56,500
- I too feel like helping my brother.
- Come on...
270
00:23:56,540 --> 00:23:58,200
Brothers always help each other.
271
00:23:58,330 --> 00:24:00,200
- Come on, come on..
- Your blood always supports you.
272
00:24:00,370 --> 00:24:01,540
Take these.
273
00:24:02,410 --> 00:24:04,910
Give it here. Don't break them.
274
00:24:05,040 --> 00:24:07,250
We won't give anymore.
Here. Take the drums.
275
00:24:07,910 --> 00:24:10,410
What are you looking at?
Do I have something on my face?
276
00:24:12,290 --> 00:24:13,790
You have beautiful teeth.
277
00:24:13,950 --> 00:24:15,580
Like that of a rat, so small.
278
00:24:15,750 --> 00:24:17,290
Oh, really?
279
00:24:17,750 --> 00:24:18,950
Really.
280
00:24:20,620 --> 00:24:22,790
Do you know how hard I bite?
281
00:24:28,500 --> 00:24:30,870
I can feel the sweet heat.
282
00:24:33,330 --> 00:24:35,700
How can someone as delicate
as cotton pluck cotton?
283
00:24:36,700 --> 00:24:38,910
She is so delicate.
284
00:24:40,370 --> 00:24:43,200
God, keep her safe from unknown evil.
285
00:24:53,790 --> 00:24:56,500
- 40.
- It's ours, Bichchittar Singh.
286
00:24:57,830 --> 00:24:59,160
Bring it here.
287
00:24:59,450 --> 00:25:00,660
Come here.
288
00:25:01,160 --> 00:25:03,200
- Take this.
- Move it a little.
289
00:25:04,040 --> 00:25:05,370
Take it.
290
00:25:06,040 --> 00:25:07,200
Isn't that yours?
291
00:25:07,330 --> 00:25:09,040
- That one? Yes, it's mine.
- Yes.
292
00:25:09,200 --> 00:25:10,540
It's heavy.
293
00:25:14,410 --> 00:25:16,250
- 45.
- It's mine.
294
00:25:16,370 --> 00:25:18,250
Add it to Bichchittar Singh's account.
295
00:25:23,790 --> 00:25:26,830
- Weigh it again. Weigh it well.
- Put it in. Okay.
296
00:25:29,330 --> 00:25:30,330
Here.
297
00:25:30,660 --> 00:25:31,790
Show.
298
00:25:34,160 --> 00:25:36,040
- Get that one.
- 55.
299
00:25:41,200 --> 00:25:43,040
I am here. Pick it up.
300
00:25:44,370 --> 00:25:45,750
He makes us lift it twice.
301
00:25:45,910 --> 00:25:47,250
He doesn't let us lift it even once.
302
00:25:47,410 --> 00:25:48,910
What are they doing?
303
00:25:50,450 --> 00:25:51,750
No, move.
304
00:25:55,950 --> 00:25:57,450
No, brother. Lift that one.
305
00:26:34,950 --> 00:26:37,830
Look at my brother.
He has taken the night shift.
306
00:26:38,000 --> 00:26:39,330
And you keep nagging him.
307
00:26:39,500 --> 00:26:41,160
Give him a blanket.
308
00:26:41,200 --> 00:26:43,200
He has kicked it down.
309
00:26:43,370 --> 00:26:44,870
You said that he'd get a job.
310
00:26:45,040 --> 00:26:48,200
I don't think so,
the way he is behaving.
311
00:27:16,870 --> 00:27:19,870
"Your smile is heaven."
312
00:27:20,000 --> 00:27:22,870
"Your talisman too is heaven."
313
00:27:23,040 --> 00:27:25,910
"Your smile is heaven."
314
00:27:26,040 --> 00:27:28,870
"Your talisman too is heaven."
315
00:27:28,910 --> 00:27:31,910
"Your face is heaven."
316
00:27:31,910 --> 00:27:34,910
"Everything about you is heaven."
317
00:27:34,950 --> 00:27:37,950
"Your face is heaven."
318
00:27:37,950 --> 00:27:41,160
"Everything about you is heaven."
319
00:27:41,160 --> 00:27:44,160
"Your feet are heaven."
320
00:27:44,290 --> 00:27:47,160
"Your city is heaven."
321
00:27:47,330 --> 00:27:52,870
"I'll drink it all in one go, for the
poison you give is also heavenly"
322
00:27:53,000 --> 00:27:55,870
"Your lane is heaven."
323
00:27:56,040 --> 00:27:58,870
"Your doorstep is heaven."
324
00:27:58,910 --> 00:28:01,910
"Your smile is heaven."
325
00:28:01,910 --> 00:28:06,580
"Everything about you is heaven."
326
00:28:32,750 --> 00:28:38,750
"Now it has become difficult
to survive without you."
327
00:28:38,790 --> 00:28:44,620
"I swear, that's how much I love you."
328
00:28:44,750 --> 00:28:50,830
"Now it has become difficult
to survive without you."
329
00:28:50,950 --> 00:28:55,870
"I swear, that's how much I love you."
330
00:28:56,040 --> 00:28:59,000
"Your fights are heaven."
331
00:28:59,040 --> 00:29:01,870
"Your manners are heaven."
332
00:29:02,000 --> 00:29:04,910
"Your smile is heaven."
333
00:29:05,040 --> 00:29:07,870
"Everything about you is heaven."
334
00:29:07,910 --> 00:29:10,910
"Your smile is heaven."
335
00:29:10,950 --> 00:29:15,450
"Everything about you is heaven."
336
00:29:29,700 --> 00:29:35,540
"The one your veil touched,
wouldn't burn or die."
337
00:29:35,700 --> 00:29:41,580
"I heard the bird you had once touched
has become immortal, my love."
338
00:29:41,750 --> 00:29:47,620
"The one your veil touched,
wouldn't burn or die."
339
00:29:47,750 --> 00:29:52,950
"I heard the bird you had once touched
has become immortal, my love."
340
00:29:53,120 --> 00:29:55,950
"Your anklet is heaven."
341
00:29:56,000 --> 00:29:58,830
"Your top is heaven."
342
00:29:59,000 --> 00:30:01,870
"Your smile is heaven."
343
00:30:02,000 --> 00:30:04,870
"Everything about you is heaven."
344
00:30:05,000 --> 00:30:07,870
"Your smile is heaven."
345
00:30:08,000 --> 00:30:12,370
"Everything about you is heaven."
346
00:30:18,580 --> 00:30:19,950
Mine is all tied up.
347
00:30:23,410 --> 00:30:24,450
Get it straight from here.
348
00:30:24,910 --> 00:30:27,000
Brother Sema, open a fish farm for me.
349
00:30:30,160 --> 00:30:32,500
First, take care of
the land you have taken.
350
00:30:33,160 --> 00:30:35,200
They are wasting
their youth in cotton fields.
351
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Hello! What is this?
352
00:30:38,870 --> 00:30:40,040
What are you doing?
353
00:30:40,200 --> 00:30:42,540
You dropped it all.
Can't you pluck them properly?
354
00:30:43,040 --> 00:30:44,040
I pluck them well.
355
00:30:44,200 --> 00:30:45,580
Nonsense, you pluck them well.
Let me show it to you.
356
00:30:45,750 --> 00:30:47,040
Come here, come here.
357
00:30:48,250 --> 00:30:49,250
- Come here.
- Where?
358
00:30:49,370 --> 00:30:50,580
Come on,
let me show you.
359
00:30:55,290 --> 00:30:56,450
Two against one?
360
00:30:57,080 --> 00:30:58,790
Too much, very high, hard competition.
361
00:30:58,950 --> 00:31:00,290
This one is fine for me.
362
00:31:01,160 --> 00:31:02,660
Hello, dear.
363
00:31:03,450 --> 00:31:04,830
Would you have buttermilk?
364
00:31:05,500 --> 00:31:07,160
No, that's used. Give me that.
365
00:31:11,500 --> 00:31:12,870
- Come with me.
- Tell me where it is.
366
00:31:13,200 --> 00:31:14,330
Follow me.
367
00:31:14,870 --> 00:31:16,700
Look over there.
368
00:31:17,410 --> 00:31:20,040
This isn't my area.
Mine is over there.
369
00:31:20,910 --> 00:31:24,410
You know, I always overweigh
your cotton by 15 kilos?
370
00:31:24,910 --> 00:31:25,910
Why?
371
00:31:26,080 --> 00:31:27,120
Love.
372
00:31:27,620 --> 00:31:29,290
I like you.
373
00:31:30,120 --> 00:31:31,750
I love you.
374
00:31:32,330 --> 00:31:33,450
What is this?
375
00:31:33,830 --> 00:31:35,000
Father!
376
00:31:36,450 --> 00:31:39,120
We cannot be romantic
in front of father.
377
00:31:39,450 --> 00:31:43,040
Look, one dome is my father
and the other is my mother.
378
00:31:44,700 --> 00:31:46,540
Look at them talking so sweetly.
379
00:31:46,700 --> 00:31:48,500
They are hugging each other.
380
00:31:49,040 --> 00:31:52,410
If they can then why can't we?
381
00:31:52,580 --> 00:31:53,910
I am not interested in love.
382
00:31:54,080 --> 00:31:56,040
I love you more than Bikkar.
383
00:31:56,080 --> 00:31:58,410
Bikkar? Your father?
384
00:31:58,450 --> 00:32:00,080
No, my dog.
385
00:32:00,450 --> 00:32:01,790
I love him a lot.
386
00:32:02,120 --> 00:32:06,120
The way he behaves, if Victor
learns about it, he'll bite the head off.
387
00:32:06,330 --> 00:32:08,160
Victor? Another dog of yours?
388
00:32:08,330 --> 00:32:09,660
No, my father.
389
00:32:10,330 --> 00:32:11,830
My grandfather had gone to Malaysia.
390
00:32:12,160 --> 00:32:13,500
That's why he gave him
an English name.
391
00:32:15,200 --> 00:32:16,700
Listen...look at these.
392
00:32:18,500 --> 00:32:19,540
Bangles.
393
00:32:19,700 --> 00:32:21,200
- For you.
- I won't take them.
394
00:32:22,540 --> 00:32:24,200
Take them.
395
00:32:24,700 --> 00:32:26,910
If you don't want them
then break them.
396
00:32:27,080 --> 00:32:30,750
My heart will break just
like these glass bangles.
397
00:32:30,750 --> 00:32:31,790
Hold them.
398
00:32:35,790 --> 00:32:38,080
She doesn't value true love.
399
00:32:42,500 --> 00:32:44,660
I won't say anything,
you can pluck as you want.
400
00:32:45,000 --> 00:32:47,830
He's my friend.
I'll ask him to overweigh it.
401
00:32:48,040 --> 00:32:49,160
You can overweigh for your mother.
402
00:32:49,200 --> 00:32:50,870
I will gouge out your eyeballs.
403
00:33:01,080 --> 00:33:04,620
Brother, how does one get a fish?
404
00:33:04,750 --> 00:33:06,950
This is a perpendicular triangle.
405
00:33:07,120 --> 00:33:08,950
The fish farming guys
will tell you everything.
406
00:33:09,120 --> 00:33:11,080
- They are tiny.
- Please note it down carefully.
407
00:33:11,620 --> 00:33:12,950
You need to get a kilo of fish.
408
00:33:13,120 --> 00:33:15,330
This will help you
understand this equation.
409
00:33:15,500 --> 00:33:17,790
I am not asking that.
I am talking about a girl.
410
00:33:18,500 --> 00:33:19,160
A girl?
411
00:33:19,330 --> 00:33:23,370
This isn't about the fishery,
he's asking how to get a girl.
412
00:33:24,200 --> 00:33:25,540
Oh, I see.
413
00:33:25,700 --> 00:33:27,870
They settle with boys like me.
414
00:33:28,040 --> 00:33:30,200
You should prepare
yourself accordingly.
415
00:33:30,250 --> 00:33:31,700
"He was a good boy."
416
00:33:31,750 --> 00:33:33,080
"So, the girl settled down with him."
417
00:33:33,250 --> 00:33:34,250
And boys like you?
418
00:33:34,410 --> 00:33:36,870
The one who doesn't
have enough food at home.
419
00:33:36,910 --> 00:33:38,910
Girls get trapped with them.
420
00:33:39,410 --> 00:33:42,120
People say our girl got trapped.
421
00:33:42,450 --> 00:33:44,950
That's how the term was coined.
"The girl got trapped."
422
00:33:45,120 --> 00:33:46,290
I will be in my office.
423
00:33:47,500 --> 00:33:49,330
Fine, then tell me how to trap them.
424
00:33:50,000 --> 00:33:51,330
What is this conference about?
425
00:33:51,500 --> 00:33:55,870
Female behavior and
characteristics, sir.
426
00:33:56,830 --> 00:33:58,040
In mathematics' class?
427
00:33:58,200 --> 00:33:59,870
Sir, probability.
Chances.
428
00:34:00,000 --> 00:34:03,200
What are the chances
that things might work in your favor?
429
00:34:03,250 --> 00:34:04,910
- Yes.
- Yes.
430
00:34:09,750 --> 00:34:10,790
Who is the girl?
431
00:34:11,080 --> 00:34:13,120
The plucker.
432
00:34:13,290 --> 00:34:15,120
The one who plucks the most cotton.
433
00:34:17,790 --> 00:34:18,620
Which one?
434
00:34:19,290 --> 00:34:20,290
The small one?
435
00:34:20,330 --> 00:34:22,160
Yes. That one, brother.
436
00:34:22,330 --> 00:34:24,120
Find a better girl.
437
00:34:24,160 --> 00:34:25,500
She has so many blemishes on her face.
438
00:34:25,660 --> 00:34:28,000
I like them. I love the blemishes.
They are great.
439
00:34:28,160 --> 00:34:30,700
No, not her. Her eyes are bad.
440
00:34:30,870 --> 00:34:32,700
I love her eyes.
441
00:34:32,870 --> 00:34:36,040
They are green or blue.
She looks just like Aishwarya Rai.
442
00:34:37,200 --> 00:34:41,870
'Forget fish farming,
I'll get you into crocodile farming.'
443
00:34:42,750 --> 00:34:44,120
Then do one thing...
444
00:34:44,790 --> 00:34:47,620
...go close to any animals
who are romancing.
445
00:34:47,790 --> 00:34:50,620
Look at them and put
seven knots on a thread.
446
00:34:50,790 --> 00:34:54,330
Tie that thread on the
bed where the girl sleeps.
447
00:34:54,500 --> 00:34:57,500
The girl will sleep at night
and wake up as yours in the morning.
448
00:35:01,000 --> 00:35:04,370
Brother, how would we know
when animals are romancing?
449
00:35:05,040 --> 00:35:09,200
When a pigeon approaches a female pigeon,
he spreads his wings.
450
00:35:10,410 --> 00:35:12,540
When a bull approaches a buffalo...
451
00:35:12,700 --> 00:35:13,580
He does this.
452
00:35:16,200 --> 00:35:17,080
Do you understand?
453
00:35:18,080 --> 00:35:20,290
He horns the buffalo like this.
454
00:35:20,410 --> 00:35:21,290
Stop it.
455
00:35:22,450 --> 00:35:24,950
- You will know.
- Yes, yes, yes.
456
00:35:25,450 --> 00:35:26,450
That's it.
457
00:35:26,830 --> 00:35:28,160
This will get you true love, brother?
458
00:35:28,330 --> 00:35:29,660
Of course, brother.
459
00:35:29,830 --> 00:35:31,500
This is a tried and tested trick.
460
00:35:33,450 --> 00:35:34,330
'Yes.'
461
00:35:34,700 --> 00:35:36,330
'They have fallen for it.'
462
00:35:50,410 --> 00:35:51,910
This camel will be our matchmaker.
463
00:35:52,120 --> 00:35:53,750
He will help us.
464
00:35:54,290 --> 00:35:55,950
Animals have a great system.
465
00:35:56,120 --> 00:35:57,620
They have complete freedom to love.
466
00:35:57,950 --> 00:36:00,790
Look at that duck,
he has two girlfriends.
467
00:36:00,830 --> 00:36:02,660
He's a very advanced duck.
468
00:36:03,000 --> 00:36:07,160
I don't think they get
thrashed when they propose.
469
00:36:08,040 --> 00:36:10,040
I've never heard...
470
00:36:10,200 --> 00:36:13,700
...a female goat's brothers beating
up a goat, because he proposed to her.
471
00:36:14,040 --> 00:36:16,410
But animals understand no.
472
00:36:16,540 --> 00:36:18,250
We, bloody humans.
473
00:36:18,370 --> 00:36:19,580
You know animals never rape.
474
00:36:20,080 --> 00:36:21,410
- Clap for you guys.
- Yes.
475
00:36:22,080 --> 00:36:23,910
Why are you clapping hands?
476
00:36:24,080 --> 00:36:25,950
- Did it work out?
- Not yet.
477
00:36:27,750 --> 00:36:30,790
Brother? Brother Sema,
doesn't your dog romance?
478
00:36:30,950 --> 00:36:32,950
No. He is celibate.
479
00:36:33,000 --> 00:36:34,500
He doesn't do dirty things.
480
00:36:35,500 --> 00:36:37,500
The youth these days.
481
00:36:37,950 --> 00:36:40,700
- Come on, son.
- Hey camel, please make love.
482
00:36:40,830 --> 00:36:42,000
Please.
483
00:36:43,200 --> 00:36:44,370
Yes.
484
00:36:54,370 --> 00:36:55,410
Hello, son.
485
00:36:55,580 --> 00:36:57,080
- I seek your blessings, uncle.
- God bless you.
486
00:36:57,120 --> 00:36:58,580
Where is my aunt?
Sister-in-law sent some chutney.
487
00:36:58,750 --> 00:36:59,950
She's inside. Go on.
488
00:37:00,410 --> 00:37:02,750
A few clothes to wash
and a few meals to cook.
489
00:37:03,120 --> 00:37:05,290
She has a problem with that as well.
490
00:37:05,330 --> 00:37:08,330
She doesn't want to finish
her work quickly and get the cots out.
491
00:37:08,450 --> 00:37:11,000
She will get thrashed
by her mother-in-law every day.
492
00:37:11,330 --> 00:37:13,160
Aunt, she doesn't have to
get any cots out.
493
00:37:13,500 --> 00:37:15,040
She steals hearts.
494
00:37:15,330 --> 00:37:17,660
Aunt, I'll get the cots out.
Take this.
495
00:37:17,700 --> 00:37:18,540
Hold this.
496
00:37:19,160 --> 00:37:21,370
Get them out for this princess.
497
00:37:23,200 --> 00:37:26,750
I have to wreck my
brain all day with her.
498
00:37:30,200 --> 00:37:32,120
Don't you have any shame?
499
00:37:32,620 --> 00:37:34,750
Are you a kid?
Stupid.
500
00:37:34,790 --> 00:37:36,290
This is how she behaves.
501
00:37:36,450 --> 00:37:38,290
She has problem doing work.
502
00:37:38,790 --> 00:37:41,120
Hold this, dear.
She will get them out on her own.
503
00:37:43,330 --> 00:37:44,500
It worked.
504
00:37:44,660 --> 00:37:46,620
- She keeps wasting time all day long.
- Now she will fall for me.
505
00:37:46,660 --> 00:37:48,830
- She keeps dillydallying.
- She will be mine.
506
00:37:52,000 --> 00:37:53,500
What is it?
Can't you stand at a distance?
507
00:37:53,870 --> 00:37:55,870
You didn't mind standing
close to me while having buttermilk.
508
00:37:56,580 --> 00:37:59,910
I have tied a thread on your bed.
509
00:38:00,080 --> 00:38:02,250
You know it's a very powerful thread.
510
00:38:02,540 --> 00:38:04,410
We will be like this.
511
00:38:04,750 --> 00:38:06,950
- Time like...
- Brother, he is troubling me.
512
00:38:13,120 --> 00:38:15,790
I am not that kind of person, sorry.
513
00:38:15,830 --> 00:38:17,330
He is a very nice boy.
514
00:38:17,500 --> 00:38:20,000
A beautiful mother
has a beautiful son.
515
00:38:20,160 --> 00:38:24,540
If you had been a girl,
with your delicate body...
516
00:38:24,700 --> 00:38:26,870
...boys would have
been crazy about you.
517
00:38:27,500 --> 00:38:29,410
I think I tied the thread
to his bed by mistake.
518
00:38:29,540 --> 00:38:31,750
Stay away. Don't get close to me.
519
00:38:33,410 --> 00:38:36,080
Forget me and take care of yourself.
520
00:38:36,250 --> 00:38:40,080
I don't want you slipping
and spraining your waist, my dear.
521
00:38:42,120 --> 00:38:43,120
Listen to me.
522
00:38:43,790 --> 00:38:45,330
- Where are you going?
- Go away.
523
00:38:45,620 --> 00:38:46,790
- Go away.
- Stop.
524
00:38:50,450 --> 00:38:52,290
I have tied a pack of
Frooti for you on the branch.
525
00:38:52,450 --> 00:38:53,330
Drink it.
526
00:38:53,830 --> 00:38:55,000
And a deodorant.
527
00:38:59,000 --> 00:39:00,200
I don't want to drink it.
528
00:39:00,370 --> 00:39:02,370
I told you, I don't want anything.
529
00:39:02,540 --> 00:39:04,700
Don't you feel anything
when you see me?
530
00:39:10,080 --> 00:39:12,250
Youth is not meant to pluck cotton.
531
00:39:12,580 --> 00:39:14,580
Youth is meant to fall in love.
532
00:39:15,950 --> 00:39:16,790
Fall in love.
533
00:39:16,950 --> 00:39:18,250
I don't want to fall in love.
534
00:39:18,290 --> 00:39:20,500
How many times have I told
you, I am not that kind of girl.
535
00:39:21,830 --> 00:39:23,000
Fine, then don't drink it.
536
00:39:23,160 --> 00:39:24,500
My money got wasted.
537
00:39:24,660 --> 00:39:26,160
Then become my friend at least.
538
00:39:26,790 --> 00:39:29,000
Friends with benefits?
539
00:39:30,370 --> 00:39:32,000
Should I explain what it means?
540
00:39:48,450 --> 00:39:51,450
Sema, I found this
hanging on a branch.
541
00:39:51,910 --> 00:39:53,450
Don't drink it.
Someone might have put a spell on it.
542
00:39:53,620 --> 00:39:55,500
You will die.
Throw it away. Give it to me.
543
00:39:55,790 --> 00:39:56,620
Come on, give it to me.
544
00:39:56,660 --> 00:39:58,160
Hey!
545
00:40:00,160 --> 00:40:00,870
- Look at this.
- What?
546
00:40:01,000 --> 00:40:02,830
She is Wamiqa Gabbi.
547
00:40:02,870 --> 00:40:04,870
And this is her dog, a Doberman.
548
00:40:05,330 --> 00:40:07,500
- She has almonds.
- The actress?
549
00:40:07,540 --> 00:40:08,870
No, her dog.
550
00:40:09,040 --> 00:40:10,700
- She has a difficult name.
- Books, brother?
551
00:40:10,870 --> 00:40:11,750
Look...
552
00:40:12,080 --> 00:40:14,910
Poems by famous poets?
553
00:40:15,410 --> 00:40:17,250
Here's 'how to control any woman'.
554
00:40:17,290 --> 00:40:19,620
This book will come in handy for you.
Read it.
555
00:40:19,790 --> 00:40:21,410
- Any woman you want.
- No, buddy.
556
00:40:21,450 --> 00:40:22,950
We don't believe in superstition.
557
00:40:23,120 --> 00:40:25,620
Let me tell you,
this book is so good...
558
00:40:25,790 --> 00:40:28,160
...that the woman stick
to you like a leech.
559
00:40:28,290 --> 00:40:30,000
It is useful for you. Take it.
560
00:40:30,160 --> 00:40:31,660
You are anyway sitting idle. Take it.
561
00:40:31,830 --> 00:40:33,660
Read it. All your
problems will get solved.
562
00:40:33,830 --> 00:40:36,040
It's a book written by Gurvinder Gill.
He is a very good writer.
563
00:40:36,200 --> 00:40:38,700
- Should we, brother?
- Take it.
564
00:40:39,370 --> 00:40:42,200
This isn't true.
Stop bluffing.
565
00:40:42,250 --> 00:40:44,410
I am not bluffing.
It will be useful to you.
566
00:40:44,580 --> 00:40:45,750
Do you have any educational book?
567
00:40:45,910 --> 00:40:47,580
How will an educational
book be of any use to you?
568
00:40:47,700 --> 00:40:50,040
You are young boys, this book
is meant to be read by young boys.
569
00:40:50,580 --> 00:40:51,620
- Take it away.
- No.
570
00:40:51,750 --> 00:40:53,790
- We don't want it.
We don't want it. Go. - Go.
571
00:40:54,120 --> 00:40:55,450
- Fine, don't take it.
- Go.
572
00:40:55,750 --> 00:40:56,950
They are just...
573
00:41:00,790 --> 00:41:02,660
He will get me a better life.
574
00:41:03,290 --> 00:41:04,830
My brother studies so hard.
575
00:41:05,660 --> 00:41:08,500
'Early in the morning,
at 4 o'clock...'
576
00:41:09,000 --> 00:41:13,700
'...take a bath with buttermilk and
get a hand full of graveyard soil.'
577
00:41:14,540 --> 00:41:19,040
'You need to get the first person
you meet on the way to blow on it.'
578
00:41:19,580 --> 00:41:23,080
'Then venerate the girl you
like with the soil and throw it away.'
579
00:41:23,580 --> 00:41:25,080
'Then that girl will
be under your control.'
580
00:41:46,540 --> 00:41:47,660
- Good morning, brother.
- Yes.
581
00:41:50,040 --> 00:41:51,410
My brother is so mature.
582
00:41:51,910 --> 00:41:53,410
He wakes up so early.
583
00:41:53,750 --> 00:41:56,410
He keeps studying all night.
584
00:42:01,410 --> 00:42:03,290
Wake up, you scoundrels.
Get up!
585
00:42:03,410 --> 00:42:05,250
Look at them sleeping like crocodiles.
586
00:42:05,290 --> 00:42:06,120
Get up!
587
00:42:07,950 --> 00:42:08,660
You?
588
00:42:20,000 --> 00:42:21,540
Who is it?
589
00:42:50,700 --> 00:42:52,040
You nearly killed me.
590
00:42:52,200 --> 00:42:53,500
Hey guys.
591
00:42:56,040 --> 00:42:57,910
You want to give me a heart attack?
592
00:42:59,370 --> 00:43:01,200
What are you two doing here?
593
00:43:01,410 --> 00:43:03,200
We also the soil...
594
00:43:05,250 --> 00:43:06,120
Come on, guys.
595
00:43:06,290 --> 00:43:07,790
We could have bought just one book.
596
00:43:08,790 --> 00:43:09,620
Hey!
597
00:43:10,750 --> 00:43:12,290
Who was that?
598
00:43:14,330 --> 00:43:17,290
It was one of us.
599
00:43:17,830 --> 00:43:21,500
But we are here.
Someone else.
600
00:43:28,540 --> 00:43:30,370
- Give me a hand, Jeeta.
- Here.
601
00:43:30,700 --> 00:43:32,700
Hey, hey.
What is this, brother?
602
00:43:32,870 --> 00:43:34,080
It is of no use to you.
603
00:43:34,410 --> 00:43:37,080
I wouldn't say yes to
her even if she would beg me.
604
00:43:37,580 --> 00:43:39,910
Sema, I have never
felt this way before.
605
00:43:40,120 --> 00:43:41,790
I feel happy from within.
606
00:43:41,950 --> 00:43:44,120
I feel like always being with her.
607
00:43:44,450 --> 00:43:47,330
A movie starts playing
when I close my eyes.
608
00:43:47,830 --> 00:43:49,500
I am an actor in it
and she is the actress.
609
00:43:49,660 --> 00:43:51,330
- Guess what movie I saw last night.
- Which one?
610
00:43:51,660 --> 00:43:53,830
Last night I saw Namaste London.
611
00:43:54,000 --> 00:43:56,040
I was Akshay Kumar
and she was Katrina Kaif.
612
00:43:56,540 --> 00:43:58,200
- Really?
- Yes.
613
00:44:01,200 --> 00:44:03,370
Sage, please blow on it.
614
00:44:03,410 --> 00:44:04,410
Why?
615
00:44:05,080 --> 00:44:06,750
I like a girl.
616
00:44:06,910 --> 00:44:08,370
I want her to say yes to me.
617
00:44:09,910 --> 00:44:11,120
Tell me something, young man.
618
00:44:11,250 --> 00:44:12,450
Are you enjoying this feeling?
619
00:44:14,950 --> 00:44:16,450
A lot.
620
00:44:16,790 --> 00:44:18,620
Everything looks beautiful,
doesn't it?
621
00:44:18,660 --> 00:44:20,500
Yes, very beautiful.
622
00:44:21,660 --> 00:44:23,000
Then enjoy the feeling.
623
00:44:23,160 --> 00:44:25,000
Why do you need her to say yes?
624
00:44:25,330 --> 00:44:27,500
Sage, I am not enjoying any feeling.
625
00:44:27,660 --> 00:44:29,160
At least blow over mine.
626
00:44:29,700 --> 00:44:31,160
I'll hit you with my stick.
627
00:44:31,660 --> 00:44:32,700
Behave yourself.
628
00:44:34,700 --> 00:44:37,080
He didn't blow and
he asks us to behave.
629
00:44:37,200 --> 00:44:38,750
We'll have to come back tomorrow.
630
00:44:38,910 --> 00:44:40,250
Shit man.
631
00:44:43,910 --> 00:44:44,750
Wait.
632
00:44:46,080 --> 00:44:49,450
Sage, is this sweet feeling true love?
633
00:44:50,790 --> 00:44:52,790
Young man, this world is like a fair.
634
00:44:53,000 --> 00:44:54,660
And you don't get
anything in this fair.
635
00:44:55,000 --> 00:44:57,830
You don't get love through spells.
636
00:44:58,660 --> 00:45:01,370
As they say: It is not
poison you consume if you see it.
637
00:45:01,660 --> 00:45:04,000
It is not love if you
think before you do it.
638
00:45:04,160 --> 00:45:07,370
You should give your heart
and seek her heart in exchange.
639
00:45:07,700 --> 00:45:10,040
It is not love if you feel greedy.
640
00:45:13,080 --> 00:45:13,910
Come on.
641
00:45:14,080 --> 00:45:15,250
Move.
642
00:46:00,830 --> 00:46:02,290
You throw yours.
643
00:46:02,330 --> 00:46:04,330
Wait, I'll throw one.
644
00:46:04,660 --> 00:46:05,500
Take this.
645
00:46:54,080 --> 00:46:57,450
[chanting]
646
00:46:57,950 --> 00:46:59,750
What is this?
Why do you keep troubling me?
647
00:46:59,910 --> 00:47:02,290
I don't. This soil does.
648
00:47:06,120 --> 00:47:09,000
How about loving me
as long as you are here?
649
00:47:09,290 --> 00:47:11,000
I am not going to follow
you back to your village.
650
00:47:11,160 --> 00:47:13,000
We will end it here in
the cotton fields.
651
00:47:13,290 --> 00:47:15,700
Love me during that period.
Please.
652
00:47:16,500 --> 00:47:17,700
This isn't love.
653
00:47:18,160 --> 00:47:19,200
Then what is?
654
00:47:20,500 --> 00:47:23,200
Listen, with the spell
I have used on you...
655
00:47:24,410 --> 00:47:27,080
...even the cotton flowers
will look like roses to you.
656
00:47:27,700 --> 00:47:29,910
You will die to hug someone.
657
00:47:30,410 --> 00:47:33,410
We will be together in a day or two.
658
00:47:35,410 --> 00:47:36,790
Don't talk rubbish with me.
659
00:47:36,950 --> 00:47:38,410
I'll complain to aunt about it.
660
00:47:38,790 --> 00:47:39,790
Oh I see.
661
00:47:40,160 --> 00:47:43,500
You wretch, I suffer a
loss of 250 bucks every day for you.
662
00:47:43,830 --> 00:47:45,290
You never told aunt about that.
663
00:47:45,330 --> 00:47:48,160
Frooti, bangles, tell aunt about that.
664
00:47:48,830 --> 00:47:50,040
I didn't take anything from you.
665
00:47:50,200 --> 00:47:51,330
I didn't drink any Frooti either.
666
00:47:51,370 --> 00:47:54,370
But I spent money on them, right?
I kept hanging them there.
667
00:47:54,870 --> 00:47:57,750
Listen to me,
if you don't agree with me...
668
00:47:58,540 --> 00:48:00,750
...then I will tell everyone
in the village about you.
669
00:48:00,910 --> 00:48:02,910
And I will also tell your aunt.
670
00:48:04,250 --> 00:48:06,290
You have made me go poor.
671
00:48:06,450 --> 00:48:08,120
And now you refuse to accept it.
672
00:48:08,450 --> 00:48:09,790
Get this straight.
673
00:48:10,120 --> 00:48:11,950
No one takes this long.
674
00:48:12,950 --> 00:48:14,660
Who do you think you are?
675
00:48:14,830 --> 00:48:16,450
You better accept my proposal.
676
00:48:17,500 --> 00:48:20,660
Otherwise,
I'll have to use other methods.
677
00:48:27,870 --> 00:48:28,870
Come, girls.
678
00:48:28,910 --> 00:48:31,250
- Get it from there.
Bye, aunt. - Bye.
679
00:48:31,370 --> 00:48:32,910
- Hurry up, girl.
- You get it tomorrow.
680
00:48:33,040 --> 00:48:35,250
- Okay.
- Keep everything back in its place.
681
00:48:35,410 --> 00:48:36,950
It's getting dark.
682
00:48:45,450 --> 00:48:48,160
He never helped me when I was young.
683
00:48:48,330 --> 00:48:50,000
He is getting interested now?
684
00:48:50,160 --> 00:48:52,500
He washed clothes and utensils, girl.
685
00:49:05,250 --> 00:49:06,700
What is this?
686
00:49:08,750 --> 00:49:09,750
Nothing.
687
00:49:10,080 --> 00:49:11,080
I was just getting the insects out.
688
00:49:11,410 --> 00:49:12,410
Oh, I see.
689
00:49:12,910 --> 00:49:15,120
Keep it back where you found it.
690
00:49:15,250 --> 00:49:16,120
What?
691
00:49:20,660 --> 00:49:21,830
That's all it was.
692
00:49:34,040 --> 00:49:35,410
Since when are you doing this?
693
00:49:36,200 --> 00:49:37,580
From the first day.
694
00:49:39,250 --> 00:49:43,040
You are a thief and you will
get me labeled a thief as well.
695
00:49:45,580 --> 00:49:46,790
I am not a thief.
696
00:49:47,290 --> 00:49:48,450
Then what are you?
697
00:49:48,620 --> 00:49:50,790
The one who steals is called a thief.
698
00:49:50,950 --> 00:49:52,000
Should I tell everyone?
699
00:49:52,120 --> 00:49:53,500
No, no, no.
700
00:49:53,830 --> 00:49:55,160
I am a thief.
701
00:49:58,500 --> 00:50:00,000
Thief and his beloved.
702
00:50:02,540 --> 00:50:03,870
Thief.
703
00:50:15,750 --> 00:50:17,120
I was pouring it over the insects.
704
00:51:46,500 --> 00:51:49,700
Khalsa belongs to the Lord.
Victory belongs to the Lord.
705
00:51:49,870 --> 00:51:51,580
- What is your name?
- It is an anonymous donation.
706
00:51:51,750 --> 00:51:52,750
Okay.
707
00:51:52,910 --> 00:51:55,580
Enjoy cold and sweet drinks.
708
00:51:55,750 --> 00:51:56,910
Why an anonymous donation?
709
00:51:57,080 --> 00:51:59,790
We should have got our name
announced on the speaker.
710
00:52:00,250 --> 00:52:02,620
Why do we need to get
our name announced, dear?
711
00:52:02,790 --> 00:52:04,950
We donated because it makes us happy.
712
00:52:05,080 --> 00:52:06,620
We don't need to show it to anyone.
713
00:52:06,790 --> 00:52:10,660
If you need praises in
return then it is not love.
714
00:52:10,790 --> 00:52:12,330
Then it is a deal.
715
00:52:12,830 --> 00:52:15,040
One should love like God does.
716
00:52:15,160 --> 00:52:17,370
He does everything for us.
717
00:52:17,540 --> 00:52:19,370
However, he never makes us realise it.
718
00:52:19,500 --> 00:52:22,200
Moreover, he never expects
anything in return from us.
719
00:52:40,290 --> 00:52:42,500
- Fifty-seven.
- Fine, write it down in our account.
720
00:52:43,000 --> 00:52:44,160
You didn't weigh it properly
721
00:52:44,330 --> 00:52:45,620
Mine weighs more.
722
00:52:47,330 --> 00:52:49,370
Weigh it again, properly. Come on.
723
00:52:50,000 --> 00:52:51,200
Lift it.
724
00:52:54,040 --> 00:52:56,700
- Sixty.
- No, it's higher.
725
00:52:57,200 --> 00:52:59,040
Khinda, check how much it is.
726
00:53:00,580 --> 00:53:01,910
Lift it again.
727
00:53:03,080 --> 00:53:04,290
It's less.
728
00:53:04,410 --> 00:53:06,120
He overweighs it.
729
00:53:06,290 --> 00:53:08,410
It's 45 kilos. Come and check it.
730
00:53:11,120 --> 00:53:13,450
- Send it.
- It is my fault.
731
00:53:14,290 --> 00:53:15,160
It is 45.
732
00:53:15,330 --> 00:53:16,950
Weigh it properly.
733
00:53:17,000 --> 00:53:19,330
I suffered a loss.
734
00:53:19,790 --> 00:53:21,200
You are crazy.
735
00:53:21,330 --> 00:53:25,540
'Today I give you back the Frooti,
bangles, and deodorant.'
736
00:53:35,540 --> 00:53:38,580
Sema, your tractor grows Frootis.
737
00:53:44,120 --> 00:53:45,620
Spoilt kid.
738
00:54:03,540 --> 00:54:05,080
Stupid kid.
739
00:54:06,370 --> 00:54:07,410
What is this?
740
00:54:17,950 --> 00:54:19,620
Isn't that my bag?
741
00:54:26,790 --> 00:54:28,540
You do so much for me.
742
00:54:29,330 --> 00:54:31,200
You don't want anything in return?
743
00:54:31,700 --> 00:54:34,830
What do I do? I don't do anything.
744
00:54:36,200 --> 00:54:38,410
I know everything that you do.
745
00:54:39,080 --> 00:54:41,750
You steal and increase my cotton load.
746
00:54:42,250 --> 00:54:45,080
The tasty wild watermelons
I find every day?
747
00:54:45,250 --> 00:54:47,580
You throw them towards me.
748
00:54:49,790 --> 00:54:51,950
You keep my bag safe.
749
00:54:52,790 --> 00:54:55,000
You stealthily finish
all my household chores too.
750
00:54:55,160 --> 00:54:57,160
- What about that?
- What chores?
751
00:54:57,290 --> 00:54:58,620
You must be mistaken.
752
00:54:58,660 --> 00:55:00,330
I never like working.
753
00:55:00,370 --> 00:55:03,200
You leave it under the sun.
You should put them in shade.
754
00:55:03,330 --> 00:55:04,700
I'll do it from tomorrow.
755
00:55:14,580 --> 00:55:17,580
I like doing these chores.
756
00:55:17,910 --> 00:55:19,290
I feel happy from within.
757
00:55:19,410 --> 00:55:20,950
I don't do it for you.
758
00:55:23,250 --> 00:55:25,620
You really don't
want anything from me?
759
00:55:27,450 --> 00:55:29,160
I am enjoying it.
760
00:55:32,450 --> 00:55:34,040
Anyway, what are you doing here?
761
00:55:35,330 --> 00:55:37,370
I came here for a matchbox.
762
00:55:38,040 --> 00:55:39,540
I don't smoke.
763
00:55:40,040 --> 00:55:41,200
I don't have it.
764
00:55:43,870 --> 00:55:44,910
Alcohol?
765
00:55:45,910 --> 00:55:47,250
I don't consume alcohol either.
766
00:55:50,080 --> 00:55:51,450
That's a good thing.
767
00:56:11,540 --> 00:56:12,540
What?
768
00:56:13,040 --> 00:56:14,200
What!
769
00:56:15,200 --> 00:56:16,700
I feel shy.
770
00:56:18,080 --> 00:56:20,200
I didn't, Muslim mother.
771
00:56:20,580 --> 00:56:23,370
Soldier, approved of him in my dreams.
772
00:56:24,450 --> 00:56:26,120
Anonymous donations kind of a boy.
773
00:56:28,250 --> 00:56:29,620
Honestly.
774
00:56:37,660 --> 00:56:39,330
You have thrown your blanket down?
775
00:56:39,500 --> 00:56:40,830
Did you consume meat today?
776
00:56:41,160 --> 00:56:44,200
You will suffer if you catch a cold.
777
00:56:44,370 --> 00:56:46,000
Look at her behaviour.
778
00:56:46,040 --> 00:56:50,200
She is a limit. Look at her drama.
779
00:57:01,450 --> 00:57:03,120
We will first do the
sector that's pending.
780
00:57:03,290 --> 00:57:05,080
Okay. Give it to me.
781
00:57:12,000 --> 00:57:14,830
What is it? You are all smiles.
782
00:57:15,500 --> 00:57:17,200
Beautiful talisman.
783
00:57:18,000 --> 00:57:19,370
It belongs to my mother.
784
00:57:19,540 --> 00:57:21,040
My mother was a Muslim.
785
00:57:21,160 --> 00:57:22,540
My father was a Sardar.
786
00:57:22,580 --> 00:57:24,080
And a product of their love is me.
787
00:57:30,040 --> 00:57:31,080
What is it?
788
00:57:31,250 --> 00:57:32,790
Do you have something on your mind?
789
00:57:35,950 --> 00:57:38,790
People have a lot to say
about me being Half-Muslim.
790
00:57:39,120 --> 00:57:41,160
Don't be scared. I am used to it.
791
00:57:42,660 --> 00:57:44,000
Say it.
792
00:58:02,370 --> 00:58:05,580
Look over there.
Our village used to belong to Muslims.
793
00:58:06,750 --> 00:58:10,580
During the 1947 partition
before leaving they said...
794
00:58:10,620 --> 00:58:12,790
...Sardars, don't destroy our mosques.
795
00:58:14,330 --> 00:58:16,330
Our village didn't make a Gurudwara.
796
00:58:17,120 --> 00:58:19,500
We kept our Babaji in the mosque.
797
00:58:20,500 --> 00:58:22,500
Our God is the same.
798
00:58:25,040 --> 00:58:27,870
Can I see you?
799
00:58:28,040 --> 00:58:29,540
Don't act naive.
800
00:58:30,040 --> 00:58:31,540
Like you don't look at me otherwise.
801
00:58:31,910 --> 00:58:35,410
No, it is different if I get
to see you with your permission.
802
00:59:01,200 --> 00:59:05,580
"I'll give up my belief."
803
00:59:05,700 --> 00:59:09,080
"I'll give up my faith."
804
00:59:09,250 --> 00:59:16,450
"I'll give up the world for you."
805
00:59:16,620 --> 00:59:23,000
"This world won't be
giving you anything."
806
00:59:23,160 --> 00:59:30,200
"I'll give up my life for you."
807
00:59:41,580 --> 00:59:45,950
"I give you my word,
I will die for you."
808
00:59:46,120 --> 00:59:50,250
"I will give you...to read."
809
00:59:50,290 --> 00:59:54,330
"This world won't be
giving you anything."
810
00:59:54,500 --> 00:59:58,500
"I'll give up my life for you."
811
00:59:58,660 --> 01:00:00,540
"I'll give up my belief."
812
01:00:00,660 --> 01:00:02,660
"I'll give up my faith."
813
01:00:02,870 --> 01:00:06,870
"I'll give up the world for you."
814
01:00:07,040 --> 01:00:10,910
"This world won't be
giving you anything."
815
01:00:11,080 --> 01:00:16,080
"I'll give up my life for you."
816
01:00:33,870 --> 01:00:42,080
"I'll be at your feet morning,
noon, and night."
817
01:00:42,200 --> 01:00:50,450
"I swear, I shall end
any bad habits there are."
818
01:00:50,580 --> 01:00:58,950
"I'll be at your feet morning,
noon, and night."
819
01:00:59,120 --> 01:01:08,200
"I swear, I shall end
any bad habits there are."
820
01:01:09,200 --> 01:01:13,660
"If you ask for it,
I shall give up my pride."
821
01:01:13,700 --> 01:01:17,870
"If I can, I'll give you the sky."
822
01:01:17,910 --> 01:01:21,750
"This world won't be
giving you anything."
823
01:01:21,910 --> 01:01:27,410
"I'll give up my life for you."
824
01:01:48,910 --> 01:01:49,870
There you go.
825
01:01:50,040 --> 01:01:51,700
- Bye.
- Bye.
826
01:01:56,410 --> 01:01:58,620
Here. You have made 10,400 rupees.
827
01:01:59,120 --> 01:02:01,120
Charge less for the increased ones.
828
01:02:01,250 --> 01:02:03,620
Why? I'll give you all.
829
01:02:04,450 --> 01:02:05,950
Are you upset with me?
830
01:02:14,330 --> 01:02:15,700
Sorry.
831
01:02:16,540 --> 01:02:18,700
I know you love Jeet.
832
01:02:19,370 --> 01:02:21,540
Love me a little as well.
833
01:02:23,370 --> 01:02:24,910
- Uncle!
- Hey...
834
01:02:25,080 --> 01:02:26,580
Stupid girl.
835
01:02:27,250 --> 01:02:30,450
Smiles for others and frowns for me?
836
01:02:34,120 --> 01:02:35,950
What do you know about Jeet anyway?
837
01:02:37,120 --> 01:02:38,790
Ask him where is father is.
838
01:02:41,120 --> 01:02:43,660
He will sell his land
and loiter around.
839
01:02:44,160 --> 01:02:47,000
He dreams of Taj Mahal
when he cannot even afford a hut.
840
01:02:47,540 --> 01:02:49,700
Paupers can only invite paupers,
you see.
841
01:02:50,040 --> 01:02:52,000
You will die of starvation there.
842
01:02:52,540 --> 01:02:55,870
Even this doesn't
pay heed you're starving.
843
01:02:56,870 --> 01:02:58,910
Anyway, it doesn't make
a difference to me. Fine.
844
01:02:59,580 --> 01:03:00,910
Here.
845
01:03:01,750 --> 01:03:03,750
I was only thinking
about your well-being.
846
01:03:07,450 --> 01:03:09,950
Hey! Hello.
847
01:03:13,450 --> 01:03:14,660
You keep it.
848
01:03:38,250 --> 01:03:40,450
I've spoken to brother.
I'll come along.
849
01:03:40,790 --> 01:03:43,290
They are sturdy.
They should work all year around.
850
01:03:45,290 --> 01:03:46,500
Where's your father?
851
01:03:49,660 --> 01:03:51,620
He's gone. He died.
852
01:03:52,160 --> 01:03:53,330
How?
853
01:03:54,500 --> 01:03:55,660
Just...
854
01:03:56,330 --> 01:03:59,540
Tarsem said that he committed
suicide by hanging on this tree.
855
01:04:09,750 --> 01:04:11,250
There was no other option.
856
01:04:12,790 --> 01:04:14,120
There was a lot of loan.
857
01:04:14,620 --> 01:04:16,450
Because of which my father
had to commit suicide.
858
01:04:17,290 --> 01:04:19,620
If he wouldn't
then brother would have.
859
01:04:20,120 --> 01:04:21,290
And then me.
860
01:04:22,660 --> 01:04:25,160
Do you think farmers die
because of loans?
861
01:04:26,950 --> 01:04:29,160
They die because they fear
that their land will be sold.
862
01:04:32,040 --> 01:04:34,700
Your father died in this field, Jeet.
863
01:04:36,540 --> 01:04:40,410
Don't you want this land to be yours?
864
01:04:42,410 --> 01:04:44,250
Where do I get the money from?
865
01:04:45,080 --> 01:04:46,580
Money doesn't grow on trees.
866
01:04:47,080 --> 01:04:50,910
Moreover, we can just scrape
through with what brother makes.
867
01:04:51,580 --> 01:04:53,330
Brother is doing his share.
868
01:04:53,830 --> 01:04:56,500
He runs the household
and pays your fees as well.
869
01:04:57,950 --> 01:05:00,370
Why don't you think about
studying hard and getting a good job?
870
01:05:01,540 --> 01:05:02,870
How do I study?
871
01:05:03,370 --> 01:05:04,540
You know how difficult it is to study?
872
01:05:05,040 --> 01:05:06,700
My nephews are smarter than I am.
873
01:05:08,160 --> 01:05:10,910
Moreover, I don't...
874
01:05:12,200 --> 01:05:13,750
And it's not like
jobs are easy to get.
875
01:05:13,910 --> 01:05:15,580
Only those who have
recommendations get a job.
876
01:05:16,080 --> 01:05:19,120
Or those who are ready to bribe.
877
01:05:20,950 --> 01:05:25,290
How will one think about me when they
can't think about their own family?
878
01:05:26,620 --> 01:05:28,790
Hey, a job isn't everything.
879
01:05:30,660 --> 01:05:33,160
I'll try to get Sema
to open a fishery for me.
880
01:05:34,000 --> 01:05:35,540
And I am from a good family.
881
01:05:35,870 --> 01:05:37,500
You'll be happier with me
than you are now.
882
01:05:38,040 --> 01:05:39,660
This isn't about my comforts.
883
01:05:39,700 --> 01:05:41,500
Why can't you buy this land?
884
01:05:41,540 --> 01:05:42,910
Why can't you think big?
885
01:05:44,200 --> 01:05:46,410
Why don't you say
that you want a rich boy?
886
01:05:46,540 --> 01:05:47,910
Then Sema is a better choice for you.
887
01:05:48,250 --> 01:05:50,410
He kept overweighing
your share of cotton on purpose.
888
01:05:51,750 --> 01:05:54,290
You never said that he is wrong.
889
01:05:56,290 --> 01:06:00,500
You were the only one in this
world I truly through was my own.
890
01:06:01,830 --> 01:06:03,790
Otherwise, I am so selfish...
891
01:06:04,830 --> 01:06:07,160
...that if my father
comes back even now...
892
01:06:08,330 --> 01:06:10,370
...I'll let go of 1000's
of boys like you.
893
01:06:12,540 --> 01:06:14,500
Nothing is more important
than your parents.
894
01:06:51,580 --> 01:06:53,250
'I'll have to study hard,
stand on my own feet...'
895
01:06:53,750 --> 01:06:56,250
'...and make some money
and then approach you.'
896
01:06:56,910 --> 01:06:58,750
'This is a big thing.'
897
01:07:01,950 --> 01:07:03,290
'No, Jeet.'
898
01:07:03,410 --> 01:07:04,620
'If you can make sense of this...'
899
01:07:05,120 --> 01:07:08,830
'My father was lost
and you lost yours.'
900
01:07:09,620 --> 01:07:10,950
'It's that simple.'
901
01:07:25,750 --> 01:07:30,620
"I have fallen for you."
902
01:07:31,250 --> 01:07:35,120
"I love you."
903
01:07:35,250 --> 01:07:42,000
"I fear you, my love."
904
01:07:42,500 --> 01:07:46,660
"If I leave you..."
905
01:07:47,160 --> 01:07:50,870
"May God I..."
906
01:07:51,540 --> 01:07:57,080
"Get shattered into
a thousand pieces."
907
01:07:57,580 --> 01:08:00,750
"I have fallen for you."
908
01:08:00,870 --> 01:08:03,750
"I love you."
909
01:08:03,910 --> 01:08:10,120
"I fear you, my love."
910
01:08:10,290 --> 01:08:13,160
"If I leave you..."
911
01:08:13,290 --> 01:08:16,000
"May God I..."
912
01:08:16,160 --> 01:08:23,000
"Get shattered into
a thousand pieces."
913
01:10:15,750 --> 01:10:17,250
Keep it there.
914
01:10:19,250 --> 01:10:20,620
It is 38 kgs.
915
01:10:25,290 --> 01:10:26,450
Lift it.
916
01:10:30,290 --> 01:10:32,330
33 kgs. Whose is it?
917
01:10:32,450 --> 01:10:33,660
Brother, it is Tegh's.
918
01:10:37,370 --> 01:10:39,330
Reduce one kg. Make it 32.
919
01:10:54,450 --> 01:10:56,580
Come, girls, come ahead.
920
01:10:56,790 --> 01:10:58,450
Is everything fine?
921
01:10:58,790 --> 01:11:02,330
My heel is hurt, it's still swollen.
922
01:11:02,450 --> 01:11:03,160
Is it?
923
01:11:03,290 --> 01:11:06,660
Your other son is
not to be seen this time.
924
01:11:06,790 --> 01:11:09,870
- What is his name? I forgot his name.
- Jeet.
925
01:11:10,040 --> 01:11:11,370
Yes, Jeet.
926
01:11:11,540 --> 01:11:13,370
He has gone to the hostel to study.
927
01:11:13,660 --> 01:11:15,370
He got good results last time.
928
01:11:15,410 --> 01:11:18,580
This time it is his final year,
so he has to study well.
929
01:11:18,910 --> 01:11:22,080
It's good that he is studying.
930
01:11:22,410 --> 01:11:25,450
Otherwise here he has
to work on the fields.
931
01:11:39,330 --> 01:11:40,500
What did she forget?
932
01:12:30,250 --> 01:12:31,410
Show me.
933
01:12:31,580 --> 01:12:33,450
Let it be. 'Show me'.
934
01:12:34,120 --> 01:12:35,450
Keep it on the side and write.
935
01:12:42,620 --> 01:12:43,950
I can't see anything.
936
01:12:44,500 --> 01:12:46,830
I suggest,
write it and give me the sheet.
937
01:12:50,200 --> 01:12:51,330
Sheet.
938
01:12:51,700 --> 01:12:52,660
Give it to me.
939
01:12:57,750 --> 01:12:58,870
What is happening?
940
01:13:02,580 --> 01:13:03,750
Where is your sheet?
941
01:13:03,910 --> 01:13:06,250
Sir, it is not my fault,
he took it from me.
942
01:13:08,120 --> 01:13:09,790
- Sir..
- Sir..
943
01:13:17,330 --> 01:13:20,290
Sir, I request you, my life will
be ruined. Let me complete my paper.
944
01:13:20,330 --> 01:13:22,500
Please, sir.
Sir, my future will be ruined.
945
01:13:22,660 --> 01:13:24,000
Sir, let me complete my paper.
946
01:13:25,540 --> 01:13:28,000
Sir, please..
Sir, please let me complete it.
947
01:13:28,540 --> 01:13:30,750
Did you see, you were crying
like a girl there?
948
01:13:31,910 --> 01:13:33,580
Why are studious guys so cranky?
949
01:13:34,040 --> 01:13:36,080
What will happen to them
if someone benefits?
950
01:13:36,540 --> 01:13:38,250
No problem, these marks
will not be included.
951
01:13:38,580 --> 01:13:40,450
I see. You are telling me?
952
01:13:40,450 --> 01:13:41,750
If the marks are not going
to be included...
953
01:13:41,790 --> 01:13:43,120
...then why were you cribbing there?
954
01:13:43,620 --> 01:13:45,120
I was just practising.
955
01:13:45,250 --> 01:13:46,790
Shut up, rascal!
956
01:13:47,330 --> 01:13:48,500
Sir, let me do it.
957
01:13:48,500 --> 01:13:50,500
Prince, two cold drinks!
958
01:13:51,000 --> 01:13:52,120
I don't want to drink.
959
01:13:52,620 --> 01:13:55,000
You are paying for it.
Can't drink for free.
960
01:13:56,500 --> 01:13:57,870
Am I so rich?
961
01:13:58,540 --> 01:14:00,160
Your birthday is coming soon,
isn't it?
962
01:14:00,660 --> 01:14:01,870
You see, what a big bill I make.
963
01:14:02,000 --> 01:14:04,750
Amazing! You remember my birthday.
964
01:14:05,410 --> 01:14:06,750
You see.
965
01:14:06,910 --> 01:14:08,750
Why are you roaming
with this till now?
966
01:14:09,540 --> 01:14:10,910
Not this, give us a Coke.
967
01:14:11,080 --> 01:14:12,950
I only drink Dosanjh's.
968
01:14:14,080 --> 01:14:15,450
Bring it quick.
969
01:14:27,330 --> 01:14:28,330
So much flour?
970
01:14:28,370 --> 01:14:30,370
- I brought more for the ants.
- Is it?
971
01:14:38,410 --> 01:14:40,540
This attack won't go empty.
972
01:14:40,910 --> 01:14:43,080
She will take the 'laddu' immediately.
973
01:15:06,200 --> 01:15:07,870
Never! No!
974
01:15:08,000 --> 01:15:09,540
Come, I'll take you home.
975
01:15:09,700 --> 01:15:11,750
What will I do at your house?
976
01:15:12,080 --> 01:15:13,750
- You are under my oath!
- No!
977
01:15:13,870 --> 01:15:14,910
- Come once.
- No.
978
01:15:15,080 --> 01:15:17,080
- I want to tell you the state
of my heart. - Never!
979
01:15:19,950 --> 01:15:21,120
Come to me.
980
01:15:34,700 --> 01:15:36,160
May you be blessed.
981
01:15:38,660 --> 01:15:40,660
Cut it quickly. I am very hungry.
982
01:15:42,410 --> 01:15:43,540
You didn't invite anyone else?
983
01:15:43,870 --> 01:15:44,910
He is also there.
984
01:15:46,540 --> 01:15:48,250
Hello. How are you?
985
01:15:51,910 --> 01:15:53,450
Do you know why I called you here?
986
01:15:53,620 --> 01:15:54,790
It's your birthday.
987
01:15:55,950 --> 01:15:59,790
Away from everyone. In the lab.
That too all alone.
988
01:16:02,450 --> 01:16:04,500
Look, I join my hands in front of you.
I request to you.
989
01:16:04,660 --> 01:16:06,660
Don't tell me to put fire-crackers
in the test-tube this time.
990
01:16:07,160 --> 01:16:08,330
We will get caught.
991
01:16:14,040 --> 01:16:15,200
Don't joke.
992
01:16:15,370 --> 01:16:16,910
No, I am serious.
993
01:16:17,580 --> 01:16:20,080
Because of you, I removed
Dosanjh's poster from my room.
994
01:16:20,910 --> 01:16:22,410
I will punch you and break your nose.
995
01:16:22,580 --> 01:16:24,080
Don't do these crazy things.
996
01:16:24,410 --> 01:16:27,450
We are such good friends.
What issue will we fight on?
997
01:16:28,950 --> 01:16:30,410
Do you like anyone else?
998
01:16:34,450 --> 01:16:37,000
No, I am too far.
999
01:16:38,660 --> 01:16:40,290
You can love anyone
as much as you want.
1000
01:16:41,200 --> 01:16:42,370
It's of no use.
1001
01:16:43,040 --> 01:16:44,700
And love is only good in books.
1002
01:16:45,830 --> 01:16:47,040
It's all about money.
1003
01:16:51,410 --> 01:16:53,910
And I don't want to
be friends with this one.
1004
01:16:55,080 --> 01:16:57,250
I will throw this liquid on your face.
1005
01:17:06,000 --> 01:17:08,790
- Yes, Bagge.
- You were lying?
1006
01:17:09,790 --> 01:17:12,450
- What happened?
- Don't try to be smart with me.
1007
01:17:13,500 --> 01:17:15,370
She is going around praying for you
and you...
1008
01:17:15,870 --> 01:17:17,040
You are lying to me.
1009
01:17:34,750 --> 01:17:38,450
You also pray that Jeet does well.
1010
01:17:38,660 --> 01:17:40,620
And he gets a good job.
1011
01:17:41,160 --> 01:17:43,330
Okay? What is to be said?
1012
01:17:44,000 --> 01:17:49,330
Jeet does well and he gets a good job.
1013
01:17:50,000 --> 01:17:51,160
Then you will get sugar.
1014
01:17:53,540 --> 01:17:55,200
I wonder what treasure she has found.
1015
01:17:55,870 --> 01:17:56,870
She doesn't stop smiling.
1016
01:17:57,540 --> 01:17:59,700
She keeps on smiling and smiling.
1017
01:18:27,830 --> 01:18:28,870
What happened?
1018
01:18:30,700 --> 01:18:31,750
Nothing.
1019
01:18:53,160 --> 01:18:57,000
After going there,
all the tastes in life ended.
1020
01:19:24,830 --> 01:19:26,500
I wouldn't feel hungry.
1021
01:19:28,660 --> 01:19:30,500
I stopped feeling cold in the winter.
1022
01:19:35,040 --> 01:19:37,040
Father had said, it is a pleasure.
1023
01:19:37,370 --> 01:19:39,250
You should live for
the one destined for you.
1024
01:19:41,750 --> 01:19:43,580
One shouldn't be greedy in love.
1025
01:19:45,910 --> 01:19:47,290
And he sent me here.
1026
01:19:49,450 --> 01:19:51,450
She wished that I study.
1027
01:19:53,620 --> 01:19:56,950
That's why she wouldn't
cry when she would see me.
1028
01:19:58,000 --> 01:19:59,450
Then I liked it.
1029
01:20:01,040 --> 01:20:07,200
Then I put all my efforts
to study and become something.
1030
01:20:09,700 --> 01:20:11,580
And she helped me.
1031
01:20:13,750 --> 01:20:17,410
You started crying? Just like a girl.
1032
01:20:19,580 --> 01:20:23,580
You will kill yourself.
Stay away from all this.
1033
01:20:28,660 --> 01:20:32,500
Come, Dosanjh, who else do I have
other than you?
1034
01:20:33,660 --> 01:20:36,000
Here the story is
completely different.
1035
01:20:36,870 --> 01:20:38,200
Sorry.
1036
01:20:38,500 --> 01:20:41,000
Apologise to him,
I pulled him off the wall.
1037
01:20:41,200 --> 01:20:42,370
Apologise.
1038
01:20:43,540 --> 01:20:45,080
Sorry, brother.
1039
01:20:50,620 --> 01:20:52,450
Go to your village and apologise.
1040
01:20:56,950 --> 01:20:58,450
- Take it.
- 60?
1041
01:20:58,950 --> 01:21:00,290
- Do it.
- Weigh it again.
1042
01:21:00,450 --> 01:21:02,000
Weigh it again. Take it.
1043
01:21:02,660 --> 01:21:04,000
Give it to me.
1044
01:21:06,660 --> 01:21:08,370
- One more 60.
- Help me.
1045
01:21:08,500 --> 01:21:12,160
- It's 59 kilos.
- Bring it.
1046
01:21:13,040 --> 01:21:14,370
What's this?
1047
01:21:14,500 --> 01:21:17,250
Pick it up properly.
1048
01:21:17,370 --> 01:21:19,040
They keep complaining.
1049
01:21:19,080 --> 01:21:22,370
This is not good, that is not good.
It ruins everything.
1050
01:21:23,580 --> 01:21:25,620
Leave it. Leave it.
1051
01:21:58,450 --> 01:21:59,950
Where is mine?
1052
01:22:04,120 --> 01:22:05,660
I won't hold it. Keep it down.
1053
01:22:07,290 --> 01:22:08,500
Why?
1054
01:22:08,660 --> 01:22:09,660
What if someone takes it?
1055
01:22:09,830 --> 01:22:12,660
I don't accept stolen things.
1056
01:22:12,790 --> 01:22:15,540
It wasn't stolen. He had taken it.
1057
01:22:16,700 --> 01:22:18,000
How do you know?
1058
01:22:45,500 --> 01:22:46,950
You have lifted the
sack in this manner.
1059
01:22:47,000 --> 01:22:49,370
You can't even lift
15 kilos otherwise.
1060
01:22:49,540 --> 01:22:51,540
I'll carry it and show you today.
1061
01:22:51,700 --> 01:22:54,040
- Okay, let's see.
- I can carry more than anyone else.
1062
01:22:54,160 --> 01:22:56,580
- I know.
- Really. Just wait and watch.
1063
01:23:01,910 --> 01:23:04,910
Why did you come back?
There is a lot of time still.
1064
01:23:04,910 --> 01:23:06,290
Focus on your studies.
1065
01:23:06,450 --> 01:23:08,120
I study well.
1066
01:23:08,450 --> 01:23:10,620
I stood fourth in my second year.
1067
01:23:11,450 --> 01:23:13,950
I passed with grace
numbers in my first year.
1068
01:23:14,450 --> 01:23:16,660
If you don't believe me,
I can prove it.
1069
01:23:17,500 --> 01:23:20,330
Okay, tell me the tables of seven.
1070
01:23:21,040 --> 01:23:25,540
7 ones are 7,
7 twos are 14, 7 threes are 21.
1071
01:23:25,660 --> 01:23:29,200
How much is 19 plus 12?
1072
01:23:29,370 --> 01:23:30,370
31.
1073
01:23:31,040 --> 01:23:33,080
Let's see if he knows ABC.
1074
01:23:33,200 --> 01:23:34,410
Let's hear ABC.
1075
01:23:36,080 --> 01:23:40,750
- A, B, C, D.
- You're still here?
1076
01:23:41,950 --> 01:23:44,290
Yes, Sister-in-law.
There were kittens here.
1077
01:23:44,910 --> 01:23:47,620
Come on, let's go.
1078
01:23:55,000 --> 01:23:56,200
Greetings, ma'am.
1079
01:23:56,870 --> 01:23:58,040
Did you see the kittens?
1080
01:23:58,200 --> 01:24:00,370
No, I didn't, Tegh did.
1081
01:24:00,700 --> 01:24:02,040
They were nice, weren't they?
1082
01:24:02,700 --> 01:24:05,750
The brown one was beautiful.
Didn't you like it?
1083
01:24:06,250 --> 01:24:09,410
You have goats, don't you?
Get milk from them.
1084
01:24:09,870 --> 01:24:11,410
They will wait for you at 6 o'clock.
1085
01:24:11,910 --> 01:24:14,450
I didn't like the kittens at all.
1086
01:24:14,450 --> 01:24:16,790
I feel like leaving dogs after them.
1087
01:24:54,160 --> 01:24:56,660
- What is it?
- I made a mistake.
1088
01:24:57,950 --> 01:25:00,660
I was just trying to tease you.
1089
01:25:03,870 --> 01:25:08,040
I didn't know you want me to study.
1090
01:25:08,160 --> 01:25:10,040
Who else will you show off
your education to?
1091
01:25:10,910 --> 01:25:12,410
You had to do it with me.
1092
01:25:21,620 --> 01:25:23,120
The exam isn't over.
1093
01:25:24,120 --> 01:25:26,950
Come on, recite an essay
on your best friend.
1094
01:25:29,660 --> 01:25:32,290
My best friend is very sweet.
1095
01:25:33,620 --> 01:25:35,160
He has beautiful teeth.
1096
01:25:36,000 --> 01:25:38,870
But he never shows them.
1097
01:25:40,540 --> 01:25:43,910
And when he laughs, I feel good.
1098
01:25:45,750 --> 01:25:49,080
The chain that he wears
enhances his beauty.
1099
01:25:50,620 --> 01:25:53,620
But he fell in love
with a crazy person.
1100
01:25:54,790 --> 01:25:58,290
The crazy person was
meant to get a beating.
1101
01:25:59,950 --> 01:26:04,120
Keep your education to yourself,
smart man.
1102
01:26:04,160 --> 01:26:08,500
If you say anything about
my crazy fellow, I'll thrash you.
1103
01:26:11,040 --> 01:26:13,000
I'm not asking for the stars.
1104
01:26:14,540 --> 01:26:17,910
Just get educated and find a nice job.
1105
01:26:20,370 --> 01:26:24,290
And listen, be a good boy
and go back tomorrow.
1106
01:26:25,450 --> 01:26:26,950
Hey, hide.
1107
01:26:29,620 --> 01:26:32,160
What's wrong with him?
He's being innocent this time.
1108
01:26:33,830 --> 01:26:36,830
His family is to be blamed.
He got married.
1109
01:26:37,000 --> 01:26:38,000
Really?
1110
01:26:38,660 --> 01:26:40,500
Who brought him the proposal?
1111
01:26:41,660 --> 01:26:43,040
Bicker and I.
1112
01:26:44,700 --> 01:26:46,700
I sold it.
1113
01:26:47,200 --> 01:26:50,410
They ruined our family.
So, I got him married.
1114
01:26:58,580 --> 01:27:01,750
He is my friend,
but what's wrong is wrong.
1115
01:27:02,120 --> 01:27:03,450
He does not go to the fields.
1116
01:27:03,450 --> 01:27:04,950
He looks at girls.
1117
01:27:05,120 --> 01:27:06,290
- Look at that.
- Why?
1118
01:27:06,620 --> 01:27:09,500
He keeps peeping into girls' homes.
1119
01:27:09,660 --> 01:27:14,370
You don't know,
he clicks pictures using his phone.
1120
01:27:14,500 --> 01:27:16,370
- Is he that evil?
- Yes.
1121
01:27:16,540 --> 01:27:17,870
I will kill him.
1122
01:27:18,000 --> 01:27:21,040
I'm a boy too,
but I never did such things.
1123
01:27:21,200 --> 01:27:23,200
What if he uploads
the pictures on Facebook?
1124
01:27:23,200 --> 01:27:25,750
- Yes.
- He'll get so many likes on them.
1125
01:27:26,580 --> 01:27:28,910
Listen to me.
This is about girls' safety.
1126
01:27:29,040 --> 01:27:30,580
- Okay.
- You must do something about this.
1127
01:27:31,910 --> 01:27:33,620
I'll ask him.
1128
01:27:34,290 --> 01:27:36,120
To heck with him!
1129
01:27:38,450 --> 01:27:39,620
I won a lottery.
1130
01:27:39,660 --> 01:27:40,830
- Really?
- Yes.
1131
01:27:41,000 --> 01:27:43,000
Buy some groceries. Here.
1132
01:27:43,120 --> 01:27:45,330
- Bless you, dear.
- May God give you more.
1133
01:27:49,330 --> 01:27:50,700
Take this.
1134
01:27:53,870 --> 01:27:56,700
You stop our way, that's fine.
1135
01:27:56,870 --> 01:27:58,540
It's understandable.
1136
01:27:58,580 --> 01:28:00,040
We're humans.
1137
01:28:00,080 --> 01:28:02,250
You fall for beautiful women.
1138
01:28:02,410 --> 01:28:03,790
And that son of yours...
1139
01:28:04,290 --> 01:28:05,750
...he stares at me.
1140
01:28:05,790 --> 01:28:09,450
He whistles and says
that he's there for me.
1141
01:28:10,450 --> 01:28:14,120
I've seen him grow into a man,
and he's whistling at me?
1142
01:28:14,160 --> 01:28:16,620
I want to slap him so hard!
1143
01:28:16,660 --> 01:28:19,830
Just marry him off
and get rid of him.
1144
01:28:20,660 --> 01:28:24,200
He teases me.
1145
01:28:24,370 --> 01:28:27,660
I don't tolerate all this,
let me tell you.
1146
01:28:27,700 --> 01:28:29,700
I will tell my husband.
1147
01:28:29,700 --> 01:28:32,870
He'll thrash him so hard,
he'll never forget.
1148
01:28:32,910 --> 01:28:34,410
I'm warning you.
1149
01:28:34,580 --> 01:28:38,910
All this 'love you' and 'miss you'
won't work here.
1150
01:28:38,950 --> 01:28:41,910
I will kill him if he acts too smart.
1151
01:28:41,950 --> 01:28:44,290
Then don't complain
that he was your only support.
1152
01:28:45,620 --> 01:28:47,790
Nonsense!
1153
01:28:50,160 --> 01:28:54,000
Victor, I wanted to talk
to you about your son.
1154
01:28:54,160 --> 01:28:56,040
Now what did he do to you?
1155
01:28:56,200 --> 01:29:00,040
When I pass by, he calls me names.
1156
01:29:00,160 --> 01:29:01,660
He sings songs.
1157
01:29:01,700 --> 01:29:04,750
"The heart should be young,
the age doesn't matter."
1158
01:29:04,910 --> 01:29:08,410
He's just like your father,
his grandfather.
1159
01:29:08,910 --> 01:29:13,120
Keep him in control
or he'll be done for.
1160
01:29:13,250 --> 01:29:17,290
"The heart should be young,
the age doesn't matter."
1161
01:29:17,450 --> 01:29:20,290
You rascal!
1162
01:29:24,000 --> 01:29:27,040
Scoundrel!
I'm dishonored because of you.
1163
01:29:27,160 --> 01:29:28,700
I'll tell some marriage planner.
1164
01:29:28,830 --> 01:29:34,330
In just one month,
you'll come to your senses.
1165
01:29:34,370 --> 01:29:37,370
- I'll make sure of that.
- What is this?
1166
01:29:38,080 --> 01:29:40,910
I lost my dog,
and you're bringing me a wife.
1167
01:29:40,910 --> 01:29:42,410
What's this combination?
1168
01:29:42,410 --> 01:29:44,450
This is not done.
1169
01:29:44,580 --> 01:29:46,790
Bring me two dogs,
if you want to give me something.
1170
01:29:56,500 --> 01:30:00,160
Dear, control him. He's a rascal.
1171
01:30:00,290 --> 01:30:03,160
He teases every girl on the way.
1172
01:30:03,200 --> 01:30:04,700
You're trapped with him.
1173
01:30:05,200 --> 01:30:07,540
[regional folk song]
1174
01:30:28,830 --> 01:30:29,790
How are you?
1175
01:30:33,450 --> 01:30:36,370
You're married now.
What are you doing this for?
1176
01:30:36,500 --> 01:30:38,370
I'm doing it for my wife.
1177
01:30:39,200 --> 01:30:41,700
She's like a caged monkey.
1178
01:30:42,580 --> 01:30:44,080
She won't stop.
1179
01:30:44,410 --> 01:30:46,250
She won't even let me breathe.
1180
01:30:46,410 --> 01:30:50,410
She keeps scolding me all the time.
1181
01:30:51,250 --> 01:30:53,290
I can't breathe.
1182
01:30:55,950 --> 01:30:57,450
- Yes, darling?
- Where the heck are you!
1183
01:30:57,450 --> 01:30:59,620
- Yes, I'm coming. I came to pee.
- Come soon.
1184
01:30:59,790 --> 01:31:02,660
Yes, I'm coming. I'm right here.
I'm coming.
1185
01:31:02,830 --> 01:31:06,160
I'm coming. Stop it. I'm coming.
1186
01:31:14,500 --> 01:31:16,040
It's black magic.
1187
01:31:16,540 --> 01:31:17,750
Really?
1188
01:31:18,410 --> 01:31:20,250
It's nothing. These are rumours.
1189
01:31:20,410 --> 01:31:22,080
He did black magic on me too.
1190
01:31:22,410 --> 01:31:23,910
I'll feed it to the insects.
1191
01:31:24,790 --> 01:31:27,410
Tegh, your aunt is looking for you.
1192
01:31:28,620 --> 01:31:30,450
Go back to studying tomorrow.
1193
01:31:31,910 --> 01:31:32,830
Okay?
1194
01:31:33,450 --> 01:31:34,450
Okay.
1195
01:31:35,660 --> 01:31:38,160
- Hurry up.
- Coming.
1196
01:32:02,450 --> 01:32:05,450
Take this. We'll use this to talk.
1197
01:32:06,160 --> 01:32:07,500
Where did you get this from?
1198
01:32:08,330 --> 01:32:10,000
The money from the dog?
1199
01:32:20,870 --> 01:32:24,080
Yes. I was lucky, so I got more money.
1200
01:32:24,580 --> 01:32:26,250
But I don't know how to use it.
1201
01:32:26,750 --> 01:32:27,910
It's easy.
1202
01:32:27,910 --> 01:32:31,580
The green button is to talk,
and the red one to disconnect.
1203
01:32:31,950 --> 01:32:33,910
Try it. It's easy. Press green.
1204
01:32:56,200 --> 01:32:57,410
Happy birthday.
1205
01:32:58,250 --> 01:32:58,910
What's that?
1206
01:32:59,080 --> 01:33:02,410
We celebrate birthdays
with a cake and candles over here.
1207
01:33:02,910 --> 01:33:06,750
Do they wait to eat the cake
until the candles go off?
1208
01:33:06,790 --> 01:33:10,750
No, they blow it and then throw them.
1209
01:33:13,620 --> 01:33:16,160
You should keep them.
You might need them.
1210
01:33:16,500 --> 01:33:20,000
No, they are useless.
It's just for show.
1211
01:33:20,330 --> 01:33:24,200
Wow! People have
so much money to waste.
1212
01:33:25,040 --> 01:33:27,160
I've never tasted a cake.
1213
01:33:31,040 --> 01:33:32,750
Is it tasty?
1214
01:33:35,870 --> 01:33:39,950
I'll hide it in the house
where I work.
1215
01:33:40,120 --> 01:33:42,790
If aunt catches it at home,
she'll kill me.
1216
01:33:42,910 --> 01:33:46,290
We'll have a house of our own.
I won't sweep alone.
1217
01:33:46,660 --> 01:33:48,660
You'll help me too.
1218
01:33:51,160 --> 01:33:54,000
Hello. Where are you?
1219
01:33:55,500 --> 01:33:56,700
What are you thinking?
1220
01:33:56,870 --> 01:33:59,660
No, I was thinking about home.
1221
01:34:01,000 --> 01:34:02,540
I will never let you sweep.
1222
01:34:03,540 --> 01:34:05,700
But don't get angry.
1223
01:34:06,250 --> 01:34:07,410
I was listening.
1224
01:34:07,580 --> 01:34:10,620
I know you were.
I was throwing tantrums.
1225
01:34:11,410 --> 01:34:13,290
Do it, what will happen?
1226
01:34:13,950 --> 01:34:15,620
No need for explanations.
1227
01:34:18,450 --> 01:34:21,000
Fauji doesn't even know if I was born.
1228
01:34:22,120 --> 01:34:23,500
We sent a letter.
1229
01:34:24,830 --> 01:34:26,950
God knows if he received it.
1230
01:34:28,330 --> 01:34:32,700
Whether he was happy
or sad about having a girl.
1231
01:34:34,500 --> 01:34:36,200
Mom would wait.
1232
01:34:38,410 --> 01:34:42,370
When mom passed away,
her wait was over.
1233
01:34:47,410 --> 01:34:50,950
When mom died,
I was just roaming around.
1234
01:34:52,950 --> 01:34:55,160
Everyone blessed me.
1235
01:34:56,830 --> 01:34:59,330
I didn't know
what had happened with me.
1236
01:35:00,830 --> 01:35:07,000
I didn't realize when
the blessings turned into a curse.
1237
01:35:10,370 --> 01:35:12,410
Then I started waiting for Fauji.
1238
01:35:14,080 --> 01:35:16,250
I still feel like he'll come.
1239
01:35:18,790 --> 01:35:21,750
Fauji wed mom in Kashmir.
1240
01:35:23,250 --> 01:35:28,160
Aunt Chindo says
that Fauji and mom were in love.
1241
01:35:31,120 --> 01:35:32,450
Listen to my story.
1242
01:35:32,500 --> 01:35:35,000
My brother and sister-in-law
don't even talk politely.
1243
01:35:35,040 --> 01:35:37,200
And yet I became an uncle.
1244
01:35:37,700 --> 01:35:41,500
If they had any love,
I'd have many nephews.
1245
01:35:46,700 --> 01:35:48,910
Apply lemon and honey on your face.
1246
01:35:49,410 --> 01:35:50,410
It's good.
1247
01:35:51,080 --> 01:35:52,250
How do you know?
1248
01:35:52,410 --> 01:35:54,620
Well, I have a friend who applies it.
1249
01:35:54,950 --> 01:35:56,950
- Which friend?
- There is someone.
1250
01:35:57,910 --> 01:35:59,120
What's her name?
1251
01:35:59,950 --> 01:36:01,160
Tasveer.
1252
01:36:01,160 --> 01:36:03,120
- How did she become your friend?
- Just like that.
1253
01:36:04,290 --> 01:36:06,660
How did she become
your friend just like that?
1254
01:36:06,790 --> 01:36:09,700
Something must have happened
after which she became your friend.
1255
01:36:11,660 --> 01:36:13,000
What did you guys talk about?
1256
01:36:13,370 --> 01:36:15,040
I asked her for a car.
1257
01:36:15,160 --> 01:36:17,080
I won't spare that Tasveer.
1258
01:36:17,580 --> 01:36:22,910
If you ask her for the car again,
I'll thrash you both.
1259
01:36:23,910 --> 01:36:27,120
Is this your true nature?
I didn't know.
1260
01:36:27,290 --> 01:36:29,790
Every girl has this side to her.
People better not see it.
1261
01:36:51,910 --> 01:36:55,910
"Your love makes me helpless,
my beloved."
1262
01:36:55,910 --> 01:37:01,950
"Loyalty is too distant."
1263
01:37:01,950 --> 01:37:05,950
"Your love makes me helpless,
my beloved."
1264
01:37:05,950 --> 01:37:09,660
"Loyalty is too distant."
1265
01:37:09,790 --> 01:37:17,660
"I accept, I accept...
I accept your infidelity."
1266
01:37:17,700 --> 01:37:25,700
"It is useless...
My life without you is useless."
1267
01:37:25,750 --> 01:37:34,250
"I accept, I accept...
I accept your infidelity."
1268
01:37:51,700 --> 01:37:59,580
"I accept, I accept..
I accept your infidelity."
1269
01:37:59,750 --> 01:38:07,790
"It is useless...
My life without you is useless."
1270
01:38:07,910 --> 01:38:12,290
"I am your roots,
and you are my branches."
1271
01:38:12,330 --> 01:38:16,160
"We can never be separate."
1272
01:38:16,290 --> 01:38:20,160
"I will have poison too,
if you ask me to do it."
1273
01:38:20,290 --> 01:38:23,540
"I don't drink water
without seeing you."
1274
01:38:23,700 --> 01:38:31,700
"This is the rule of my love."
1275
01:38:31,750 --> 01:38:39,620
"I accept, I accept...
I accept your infidelity."
1276
01:38:39,790 --> 01:38:48,660
"It is useless...
My life without you is useless."
1277
01:39:04,200 --> 01:39:08,250
"I feel like I have come
to this world for you."
1278
01:39:08,370 --> 01:39:12,120
"I forgot myself, I forgot God."
1279
01:39:12,250 --> 01:39:16,290
"I accept your misbehaviour too."
1280
01:39:16,410 --> 01:39:19,950
"But I don't accept your separation."
1281
01:39:19,950 --> 01:39:27,660
"I have got...
I have got heaven with you."
1282
01:39:27,660 --> 01:39:35,700
"I accept, I accept...
I accept your infidelity."
1283
01:39:35,700 --> 01:39:45,410
"It is useless...
My life without you is useless."
1284
01:39:48,450 --> 01:39:49,750
It's decided.
1285
01:39:50,120 --> 01:39:54,120
I'll carry out the expenses
of the wedding too.
1286
01:39:54,290 --> 01:39:56,660
We'll get you Rs. 50,000 cash.
1287
01:39:56,660 --> 01:39:59,330
The boy makes roads.
1288
01:40:00,160 --> 01:40:02,500
People have to pay out
of their pockets.
1289
01:40:03,000 --> 01:40:05,330
You won't find a better alliance.
1290
01:40:05,370 --> 01:40:07,540
Who do you think we are?
1291
01:40:07,660 --> 01:40:10,750
Our girl makes Rs. 50,000
in three months.
1292
01:40:10,910 --> 01:40:13,250
She does all the household work.
1293
01:40:13,370 --> 01:40:15,250
And other work too.
1294
01:40:15,410 --> 01:40:17,450
She is beautiful.
1295
01:40:19,790 --> 01:40:22,950
- I won't do it for less than a lakh.
- What are you saying?
1296
01:40:23,450 --> 01:40:26,290
She's a girl, not cattle
that you want to sell.
1297
01:40:26,330 --> 01:40:27,500
Don't interfere.
1298
01:40:28,160 --> 01:40:32,120
I've served her all my life,
and he's fond of his daughter.
1299
01:40:32,660 --> 01:40:35,330
I'll find many alliances.
There is no dearth.
1300
01:40:35,500 --> 01:40:37,870
Look, 1 lakh is too much.
1301
01:40:38,660 --> 01:40:41,540
I'll get you around Rs. 70,000.
1302
01:40:41,700 --> 01:40:43,700
Let's come to a middle point.
1303
01:40:44,040 --> 01:40:46,250
Let's fix it for 80,000.
1304
01:40:46,370 --> 01:40:49,700
But I want the money before
the wedding, let me tell you that.
1305
01:40:51,580 --> 01:40:53,750
Stop kneading the dough.
1306
01:40:53,790 --> 01:40:55,450
What is it, Aunt?
1307
01:40:55,910 --> 01:40:58,120
How long do you want to stay here?
1308
01:40:58,450 --> 01:41:01,620
You have got a nice proposal.
The boy builds roads.
1309
01:41:01,660 --> 01:41:04,660
And you're unreliable,
like your mother.
1310
01:41:04,660 --> 01:41:07,500
Get married at the right time.
We'll be relieved too.
1311
01:41:17,410 --> 01:41:19,370
When will you start working?
1312
01:41:19,410 --> 01:41:23,410
I'm in my final year.
Around five more months.
1313
01:41:24,080 --> 01:41:26,750
I'm also preparing
for the competition.
1314
01:41:27,290 --> 01:41:30,290
I can't manage everything.
It's very expensive.
1315
01:41:30,910 --> 01:41:35,500
I'm prepared fully.
The rest is my luck.
1316
01:41:35,950 --> 01:41:38,000
Can you come to
my village to meet me?
1317
01:41:41,160 --> 01:41:42,870
Drink more, ladies.
1318
01:41:43,500 --> 01:41:45,040
They are done.
1319
01:41:46,370 --> 01:41:48,370
You have so many goats.
1320
01:41:48,870 --> 01:41:51,080
These are Aunt's, mine is this.
1321
01:41:51,580 --> 01:41:53,580
My child is sitting so sweetly.
1322
01:41:58,750 --> 01:41:59,950
What is it?
1323
01:42:05,660 --> 01:42:07,120
Read all the forms.
1324
01:42:08,120 --> 01:42:09,500
As many as you can read.
1325
01:42:10,160 --> 01:42:11,330
I'll sell them.
1326
01:42:13,160 --> 01:42:14,870
No, are you crazy?
1327
01:42:15,370 --> 01:42:17,370
We can't sell your mom's memento.
1328
01:42:17,700 --> 01:42:19,200
It's okay,
I'll think of something else.
1329
01:42:19,370 --> 01:42:21,870
What memento?
When I am not bothered why are you?
1330
01:42:23,580 --> 01:42:26,250
I have this amulet
as my mom's memento.
1331
01:42:28,910 --> 01:42:29,910
Give it away.
1332
01:42:31,950 --> 01:42:35,790
Study hard so that the value pays off.
1333
01:42:40,790 --> 01:42:42,790
Come on. Come on. Come on.
1334
01:42:43,660 --> 01:42:44,830
Come on.
1335
01:43:33,750 --> 01:43:36,080
'Love like God loves you.'
1336
01:43:36,250 --> 01:43:38,250
'He does everything for you.'
1337
01:43:38,410 --> 01:43:43,250
'He never expresses it
or expects anything from us.'
1338
01:44:05,580 --> 01:44:07,250
Look, what I have brought for you.
1339
01:44:07,910 --> 01:44:08,750
Cake.
1340
01:44:10,580 --> 01:44:12,950
- I mean, a cake is a bit bigger..
- Yes.
1341
01:44:12,950 --> 01:44:14,950
...this is like a slice of the cake.
1342
01:44:14,950 --> 01:44:17,450
This is called Pastry.
It tastes the same.
1343
01:44:20,830 --> 01:44:21,790
Is it bad?
1344
01:44:21,830 --> 01:44:24,160
No, now there is no need for it.
1345
01:44:24,660 --> 01:44:25,500
Why?
1346
01:44:26,000 --> 01:44:27,700
You don't worry, I study well.
1347
01:44:27,830 --> 01:44:29,540
I am engaged.
1348
01:44:30,040 --> 01:44:32,870
Don't say such things! Engaged!
1349
01:44:32,870 --> 01:44:36,700
Really. It has happened.
My mother-in-law gave me a token also.
1350
01:44:36,750 --> 01:44:38,580
I will be married after six months.
1351
01:44:39,250 --> 01:44:40,580
I know, you are joking.
1352
01:44:40,700 --> 01:44:43,540
What is there to joke about?
1353
01:44:44,080 --> 01:44:45,580
The boy builds roads.
1354
01:44:54,120 --> 01:44:55,330
What about us?
1355
01:44:56,000 --> 01:44:57,160
What about us?
1356
01:44:58,000 --> 01:44:59,500
It was good while it lasted.
1357
01:45:00,160 --> 01:45:02,370
Now I'll get married
by my family's choice.
1358
01:45:02,500 --> 01:45:04,500
And I didn't want to be
scolded by my aunt.
1359
01:45:06,330 --> 01:45:08,700
I would have spoken
to my family at least.
1360
01:45:09,080 --> 01:45:10,750
And what we would
talk about together...
1361
01:45:10,910 --> 01:45:13,080
...about our house and all,
meant nothing?
1362
01:45:13,410 --> 01:45:15,080
What else would we talk about?
1363
01:45:15,580 --> 01:45:17,410
Everyone talks about these things.
1364
01:45:17,910 --> 01:45:19,290
They don't become a reality.
1365
01:45:19,410 --> 01:45:20,950
That is just useless talk.
1366
01:45:20,950 --> 01:45:22,620
I would talk about it seriously.
1367
01:45:23,290 --> 01:45:24,290
I don't know...
1368
01:45:24,950 --> 01:45:26,160
...you elope with me.
1369
01:45:26,950 --> 01:45:28,000
Where?
1370
01:45:29,660 --> 01:45:31,330
What will we do after eloping?
1371
01:45:31,830 --> 01:45:35,160
You work all day and
I will clean the house.
1372
01:45:36,000 --> 01:45:38,370
Love is not important for poor people.
1373
01:45:38,500 --> 01:45:40,040
Work is important.
1374
01:45:41,830 --> 01:45:43,200
You get a job...
1375
01:45:43,700 --> 01:45:45,580
...your kids will talk about you.
1376
01:45:46,040 --> 01:45:48,410
'Our life is prospering
because of our dad.'
1377
01:45:49,250 --> 01:45:51,250
Otherwise they will
also make this a joke.
1378
01:45:51,580 --> 01:45:53,750
Our dad eloped with our mom.
1379
01:45:54,290 --> 01:45:56,950
Our mom was also starving all
the time and we are starving too.
1380
01:45:58,290 --> 01:46:00,790
All this is fine up until here.
1381
01:46:00,790 --> 01:46:03,330
After marriage,
there are only quarrels.
1382
01:46:05,160 --> 01:46:07,160
You don't see that
I have held his hand.
1383
01:46:08,160 --> 01:46:10,200
You see your father hanging.
1384
01:46:14,160 --> 01:46:15,700
Okay, bye.
1385
01:46:18,200 --> 01:46:19,580
My cake.
1386
01:46:43,000 --> 01:46:48,040
"Don't leave me."
1387
01:46:48,500 --> 01:46:53,370
"What am I without you, my beloved?"
1388
01:46:53,410 --> 01:46:56,410
"Don't turn away from me."
1389
01:46:56,540 --> 01:46:58,580
"What am I without you, my beloved?"
1390
01:46:58,750 --> 01:47:01,620
"Don't leave me."
1391
01:47:01,620 --> 01:47:04,750
"What am I without you, my beloved?"
1392
01:47:17,370 --> 01:47:22,540
"We both made a house."
1393
01:47:22,540 --> 01:47:27,700
"Why did a third person
come into the house?"
1394
01:47:27,750 --> 01:47:33,120
"We both made a house."
1395
01:47:33,120 --> 01:47:37,750
"Why did a third person
come into the house?"
1396
01:47:37,790 --> 01:47:40,790
"Don't break that house."
1397
01:47:40,950 --> 01:47:43,000
"What am I without you, my beloved?"
1398
01:47:43,120 --> 01:47:46,000
"Don't leave me."
1399
01:47:46,120 --> 01:47:48,160
"What am I without you, my beloved?"
1400
01:47:48,330 --> 01:47:51,330
"Don't turn away from me."
1401
01:47:51,370 --> 01:47:54,700
"What am I without you, my beloved?"
1402
01:48:09,450 --> 01:48:14,660
"I hate the sun and the stars."
1403
01:48:14,790 --> 01:48:19,830
"If I don't have you,
I will hate everyone."
1404
01:48:19,950 --> 01:48:25,040
"The world saw everything,
standing at the shore."
1405
01:48:25,200 --> 01:48:29,870
"My tears will make create
the eighth sea."
1406
01:48:29,910 --> 01:48:33,040
"Don't run away from me."
1407
01:48:33,080 --> 01:48:35,200
"What am I without you, my beloved?"
1408
01:48:35,250 --> 01:48:38,250
"Don't leave me."
1409
01:48:38,250 --> 01:48:40,290
"What am I without you, my beloved?"
1410
01:48:40,450 --> 01:48:43,450
"Don't turn away from me."
1411
01:48:43,450 --> 01:48:45,620
"What am I without you, my beloved?"
1412
01:48:45,620 --> 01:48:48,500
"Don't leave me."
1413
01:48:48,660 --> 01:48:52,160
"What am I without you, my beloved?"
1414
01:49:07,580 --> 01:49:10,200
You saved me, now tell me what is it?
1415
01:49:10,410 --> 01:49:12,290
Tegh is engaged.
1416
01:49:12,450 --> 01:49:15,290
We have to go to her in-law's house
and tell them...
1417
01:49:15,410 --> 01:49:16,790
- ...that she is involved.
- Okay.
1418
01:49:16,910 --> 01:49:18,120
With you?
1419
01:49:18,250 --> 01:49:19,290
No...
1420
01:49:20,000 --> 01:49:21,620
With all three of us.
1421
01:49:21,830 --> 01:49:22,830
What?
1422
01:49:26,660 --> 01:49:28,500
Do one thing, brother.
1423
01:49:28,540 --> 01:49:31,870
I won't go there.
To hell with such friendship.
1424
01:49:32,200 --> 01:49:33,700
First they will beat us...
1425
01:49:33,830 --> 01:49:35,870
...if I survive,
my wife will thrash me.
1426
01:49:35,910 --> 01:49:37,250
I won't go.
1427
01:49:37,410 --> 01:49:40,080
Okay, don't go.
I'll tell sister-in-law that...
1428
01:49:40,200 --> 01:49:42,410
...you do black magic
to keep her under control.
1429
01:49:45,250 --> 01:49:48,580
Hey, don't you understand a joke?
1430
01:49:49,290 --> 01:49:52,500
The one we sit with...
1431
01:49:52,620 --> 01:49:55,330
...we support him too.
1432
01:49:56,160 --> 01:49:57,830
Come, let's go.
1433
01:50:04,870 --> 01:50:06,540
- Mister...
- Yes.
1434
01:50:06,700 --> 01:50:08,040
Is there any Kulwinder here?
1435
01:50:08,160 --> 01:50:09,540
There he is.
1436
01:50:19,290 --> 01:50:20,620
Don't get angry, brother.
1437
01:50:20,790 --> 01:50:22,450
You must have your dreams too.
1438
01:50:22,450 --> 01:50:23,950
But the girl is not good.
1439
01:50:24,120 --> 01:50:25,620
- She has a bad character.
- What?
1440
01:50:25,620 --> 01:50:27,500
- Yes.
- Give me her number too.
1441
01:50:27,500 --> 01:50:30,000
Sometimes I can video-call her.
1442
01:50:30,000 --> 01:50:32,790
Listen carefully, brother.
We are talking about your wife.
1443
01:50:32,830 --> 01:50:35,160
She is not a good girl.
She is in love.
1444
01:50:35,500 --> 01:50:36,540
With whom?
1445
01:50:36,540 --> 01:50:39,540
She would love all of us.
1446
01:50:39,660 --> 01:50:41,200
Brother, she is not a nice girl.
1447
01:50:41,330 --> 01:50:42,700
Let me talk to her.
1448
01:50:42,750 --> 01:50:44,410
She says,
what is there in these things.
1449
01:50:44,580 --> 01:50:46,250
She has a joint account herself.
1450
01:50:47,700 --> 01:50:48,910
Damn the hello.
1451
01:50:49,080 --> 01:50:51,250
What have you done?
1452
01:50:51,250 --> 01:50:52,950
You look so bad.
1453
01:50:52,950 --> 01:50:54,750
And you have three boyfriends?
1454
01:50:55,450 --> 01:50:57,750
Why should I ask their names?
1455
01:50:58,830 --> 01:51:00,120
I don't know their village...
1456
01:51:00,160 --> 01:51:02,660
...you must know it.
They don't study with me.
1457
01:51:03,830 --> 01:51:05,500
If it was one, I would tell you.
1458
01:51:05,620 --> 01:51:07,330
Three of them are
standing in front of me.
1459
01:51:07,500 --> 01:51:09,000
If it was one,
I would have understood...
1460
01:51:09,160 --> 01:51:11,040
...that in your younger days,
you made a mistake.
1461
01:51:11,040 --> 01:51:12,700
Get lost from my house!
1462
01:51:13,200 --> 01:51:15,870
What will I do with the kids?
Throw them in a well!
1463
01:51:17,750 --> 01:51:19,580
You have kids too?
1464
01:51:19,580 --> 01:51:22,080
Not mine, they must be yours!
1465
01:51:24,910 --> 01:51:26,620
Is there any other Kulwinder here?
1466
01:51:27,080 --> 01:51:29,620
Yes, he rides the bulldozer.
1467
01:51:31,120 --> 01:51:33,000
You are friends with his wife too?
1468
01:51:33,120 --> 01:51:35,120
Do some other work, brothers.
1469
01:51:35,160 --> 01:51:37,660
Why are you roaming here?
1470
01:51:43,040 --> 01:51:45,200
She does not do any work.
She doesn't even bathe.
1471
01:51:45,200 --> 01:51:47,500
Lice. You can't imagine.
1472
01:51:48,000 --> 01:51:50,040
The one who is wrong today,
will be wrong tomorrow too.
1473
01:51:50,370 --> 01:51:52,410
We thought that an innocent
person shouldn't get trapped.
1474
01:51:54,200 --> 01:51:56,250
If such a girl gets married
and comes to your house...
1475
01:51:56,370 --> 01:51:57,620
...you imagine, what will happen.
1476
01:51:57,750 --> 01:51:59,290
And she is such a glutton.
1477
01:51:59,450 --> 01:52:02,410
She drank all my drinks.
You will be ruined.
1478
01:52:02,950 --> 01:52:05,450
She has three accounts on Tinder.
1479
01:52:05,450 --> 01:52:09,160
And she also watches 'Sacred Games'
on Netflix in the night.
1480
01:52:09,160 --> 01:52:10,450
You will be ruined.
1481
01:52:10,500 --> 01:52:13,120
Please note that we
will come to meet her.
1482
01:52:13,500 --> 01:52:15,700
Then don't fight with us.
We are clear.
1483
01:52:15,700 --> 01:52:17,370
We will come next day.
1484
01:52:17,500 --> 01:52:19,500
- What do you say?
- Yes.
1485
01:52:19,700 --> 01:52:20,870
Come on.
1486
01:52:21,040 --> 01:52:23,200
Our job was to explain it to him.
Let's go.
1487
01:52:24,200 --> 01:52:27,080
- Now it's his call.
- Yes.
1488
01:52:27,750 --> 01:52:30,250
I am telling you, don't talk to me.
1489
01:52:30,250 --> 01:52:32,750
I feel like throwing hot coal on you.
1490
01:52:32,750 --> 01:52:35,120
You have done such a bad thing.
You have ruined me.
1491
01:52:36,250 --> 01:52:37,910
Did you spoil his life too?
1492
01:52:37,950 --> 01:52:40,120
Oh, sorry, brother.
There was a misunderstanding.
1493
01:52:40,160 --> 01:52:41,500
Did you hear that?
1494
01:52:41,660 --> 01:52:43,790
They say,
there has been a misunderstanding too.
1495
01:52:43,830 --> 01:52:45,160
Did you hear that?
1496
01:52:46,830 --> 01:52:49,040
Sargun has bought a dog named Moyo.
1497
01:52:49,160 --> 01:52:51,700
- Moyo?
- Yes, its name is Moyo.
1498
01:52:51,830 --> 01:52:53,370
He is enjoying.
1499
01:52:53,700 --> 01:52:57,040
Ravi Dubey sleeps on the sofa,
and he sleeps on the bed.
1500
01:52:57,040 --> 01:52:58,540
- On the bed?
- Yes.
1501
01:52:58,910 --> 01:53:02,580
Oh, God! Make me like
Moyo in my next life.
1502
01:53:29,580 --> 01:53:33,540
Whatever we told you is all lies.
1503
01:53:35,080 --> 01:53:36,750
There is no girl like her.
1504
01:53:38,080 --> 01:53:40,410
None of us have
any wrong relationship with her.
1505
01:53:42,620 --> 01:53:46,450
The thing is we both love each other.
1506
01:53:49,500 --> 01:53:50,950
She is so nice...
1507
01:53:51,450 --> 01:53:53,330
We have not even held
each other's hands.
1508
01:53:55,000 --> 01:53:56,700
Her aunt won't agree.
1509
01:53:57,370 --> 01:53:59,370
You will get anyone.
1510
01:54:03,540 --> 01:54:06,540
Our lives will not be ruined.
1511
01:54:08,580 --> 01:54:11,080
Please help me.
1512
01:54:11,120 --> 01:54:12,790
I will be in your debt all my life.
1513
01:54:12,910 --> 01:54:15,950
No problem, if someone else
will benefit, I will help you.
1514
01:54:16,410 --> 01:54:18,080
I will get married somewhere else.
1515
01:54:19,290 --> 01:54:21,330
I am happy to see your character.
1516
01:54:21,450 --> 01:54:24,000
Otherwise everyone
just does time pass here.
1517
01:54:24,330 --> 01:54:25,790
I will reject her.
1518
01:54:26,160 --> 01:54:29,200
Okay, I have given my exam,
and I have cleared it too.
1519
01:54:29,370 --> 01:54:30,370
Now I have to only give an interview...
1520
01:54:30,500 --> 01:54:32,200
...then I will get a job
and I will talk to them.
1521
01:54:32,370 --> 01:54:34,870
No problem, whenever you are ready,
you tell me.
1522
01:54:34,870 --> 01:54:38,080
But I helped you,
don't tell anyone about this.
1523
01:54:38,250 --> 01:54:39,580
No, don't worry...
1524
01:54:39,580 --> 01:54:41,580
...I will give my interview
and then clear everything.
1525
01:54:41,580 --> 01:54:43,200
- No problem.
- Thank you.
1526
01:54:43,750 --> 01:54:45,410
Have some tea.
1527
01:54:46,950 --> 01:54:48,120
Thank you.
1528
01:54:50,120 --> 01:54:51,910
Jeet had come to me.
1529
01:54:52,500 --> 01:54:54,330
He told me everything.
1530
01:54:55,500 --> 01:54:57,160
No problem, if you both are together.
1531
01:54:58,330 --> 01:55:00,830
You tell me about his job...
1532
01:55:01,500 --> 01:55:04,200
...I will refuse accordingly.
1533
01:55:10,370 --> 01:55:12,080
You make boyfriends.
1534
01:55:12,410 --> 01:55:15,250
You try making a boyfriend...
1535
01:55:15,910 --> 01:55:18,410
...I'll slap you. You will
understand then.
1536
01:55:20,950 --> 01:55:23,620
He had come to me.
He was telling me about you.
1537
01:55:24,120 --> 01:55:26,450
She is very mature and good.
1538
01:55:26,450 --> 01:55:29,330
If she is so good,
then why should I leave her?
1539
01:55:29,450 --> 01:55:32,790
If I slap you,
all the love will be gone.
1540
01:55:33,330 --> 01:55:35,160
She's being a lover.
1541
01:55:40,160 --> 01:55:41,540
How many times have you met him?
1542
01:55:42,200 --> 01:55:43,540
How many times have you met him?
1543
01:55:43,540 --> 01:55:45,370
Tell me the truth or I'll kill you.
1544
01:55:48,750 --> 01:55:50,080
Did he touch you?
1545
01:55:51,250 --> 01:55:52,410
Did he?
1546
01:55:53,450 --> 01:55:56,250
Take an oath and tell me.
1547
01:55:56,290 --> 01:55:57,580
Take an oath of your mom.
1548
01:55:57,620 --> 01:55:59,950
Did he touch you?
1549
01:56:00,620 --> 01:56:02,500
Go to hell!
1550
01:56:05,290 --> 01:56:07,500
What nonsense is going on!
1551
01:56:07,500 --> 01:56:09,370
- What is the matter, son?
- What happened?
1552
01:56:09,700 --> 01:56:12,160
She has a boyfriend,
your dear daughter.
1553
01:56:12,540 --> 01:56:14,330
You want a lot of things.
1554
01:56:14,370 --> 01:56:15,870
Should I show you?
1555
01:56:16,040 --> 01:56:18,580
I will teach her a lesson.
1556
01:56:19,410 --> 01:56:22,870
Your sister has shamed you,
why are you twisting your mustache?
1557
01:56:22,910 --> 01:56:25,790
You crazy girl! You have done it!
1558
01:56:25,790 --> 01:56:26,950
You have done it?
1559
01:56:27,120 --> 01:56:29,450
This hairstyle that you make...
1560
01:56:29,620 --> 01:56:31,950
...I realized your actions
from much earlier.
1561
01:56:32,120 --> 01:56:34,330
Let me teach you a lesson.
1562
01:56:34,950 --> 01:56:38,500
You go in the house,
I will teach her a lesson.
1563
01:56:38,500 --> 01:56:40,870
Go and beat her.
1564
01:56:41,000 --> 01:56:42,700
Don't spare her alive.
1565
01:56:44,000 --> 01:56:46,700
I will make you fall in love.
1566
01:56:50,910 --> 01:56:52,580
No problem,
aunt, I will teach her a lesson.
1567
01:56:52,580 --> 01:56:54,540
You just get her
married to me in five days.
1568
01:56:54,580 --> 01:56:56,750
I will handle it after that.
1569
01:56:56,750 --> 01:56:58,750
I don't have any more money.
1570
01:56:58,790 --> 01:57:00,410
That is no problem.
1571
01:57:00,450 --> 01:57:02,450
He is not breaking the marriage...
1572
01:57:02,620 --> 01:57:05,950
...that is a big thing for your family.
1573
01:57:06,290 --> 01:57:07,790
Thank you, son.
1574
01:57:08,160 --> 01:57:09,950
God bless you.
1575
01:57:10,330 --> 01:57:12,330
She didn't think about us.
1576
01:57:12,450 --> 01:57:14,660
Her mother had also
eloped with her father.
1577
01:57:14,660 --> 01:57:16,000
How will she not do it?
1578
01:57:17,700 --> 01:57:20,160
If Jeet finds out about this...
1579
01:57:21,200 --> 01:57:23,080
...he will come and take me away.
1580
01:57:24,910 --> 01:57:26,910
I will be saved from this hell.
1581
01:57:28,750 --> 01:57:31,250
But all his efforts will be ruined.
1582
01:57:31,290 --> 01:57:33,910
And he will become
a daily wage laborer.
1583
01:57:36,120 --> 01:57:38,250
Jeet says...
1584
01:57:39,290 --> 01:57:41,660
...if you consider someone yours...
1585
01:57:42,830 --> 01:57:45,500
...then we should not
have any expectations...
1586
01:57:46,160 --> 01:57:48,500
..nor should we express it.
1587
01:57:50,700 --> 01:57:53,500
I will get beaten every day...
1588
01:57:54,540 --> 01:57:56,200
...no problem.
1589
01:57:57,750 --> 01:58:00,410
But the day Jeet gets a job...
1590
01:58:01,080 --> 01:58:04,750
...he will buy back
his father's land.
1591
01:58:07,290 --> 01:58:09,250
Everything will be forgotten.
1592
01:58:11,080 --> 01:58:14,660
What will this guy do to me?
1593
01:58:15,000 --> 01:58:17,160
He will beat me every day, what else?
1594
01:58:19,160 --> 01:58:20,660
Let him beat me.
1595
01:58:23,200 --> 01:58:24,370
I am habituated.
1596
01:58:29,580 --> 01:58:31,580
Mother...
1597
01:58:33,910 --> 01:58:35,910
...I am scared.
1598
01:58:40,450 --> 01:58:42,620
Not about getting beaten...
1599
01:58:46,160 --> 01:58:48,330
...but becoming someone else's.
1600
01:58:54,500 --> 01:58:59,700
"O My Beloved..."
1601
01:59:06,250 --> 01:59:13,250
"My Beloved..."
1602
01:59:26,500 --> 01:59:29,660
- Greetings.
- Greetings.
1603
01:59:33,830 --> 01:59:36,200
Sir, I have to get my
daughter married.
1604
01:59:37,750 --> 01:59:39,410
I need some money.
1605
01:59:40,080 --> 01:59:42,250
I will repay it as soon as possible.
1606
01:59:43,410 --> 01:59:45,120
We have to do the marriage urgently.
1607
01:59:45,790 --> 01:59:47,620
No problem, you will get it.
1608
01:59:48,120 --> 01:59:49,410
Thank you.
1609
01:59:49,450 --> 01:59:51,120
She is like my daughter too.
1610
01:59:51,120 --> 01:59:52,290
Yes.
1611
01:59:53,000 --> 01:59:54,830
They have fixed her marriage.
1612
01:59:55,330 --> 01:59:56,660
How is that possible?
1613
01:59:56,660 --> 02:00:00,000
I don't know the details.
Her uncle had come home.
1614
02:00:00,120 --> 02:00:01,330
He was asking for a loan.
1615
02:00:01,830 --> 02:00:04,200
I had a talk with the boy.
1616
02:00:04,370 --> 02:00:07,370
The world is a bad place.
1617
02:00:08,040 --> 02:00:10,540
You are crying for her,
I was also deceived.
1618
02:00:11,750 --> 02:00:14,910
I was given this dog to keep,
saying he is very loud.
1619
02:00:15,370 --> 02:00:17,290
He has not barked once till date.
1620
02:00:17,410 --> 02:00:19,250
They say,
we have fed him a pitbull's milk.
1621
02:00:19,950 --> 02:00:21,910
I think it is dumb.
1622
02:00:21,950 --> 02:00:24,290
Can you get me to talk to Tegh?
1623
02:00:25,290 --> 02:00:26,160
Me?
1624
02:00:26,290 --> 02:00:27,450
Please let me to talk to her.
1625
02:00:27,620 --> 02:00:30,330
I can talk same time tomorrow,
otherwise, I don't have the phone with me.
1626
02:00:30,500 --> 02:00:32,000
Brother, please...
1627
02:00:32,500 --> 02:00:33,620
Okay.
1628
02:00:37,000 --> 02:00:38,540
I am doomed.
1629
02:00:50,910 --> 02:00:53,120
My dad asked me to visit.
1630
02:00:53,290 --> 02:00:54,790
It is a girl's marriage.
1631
02:00:57,120 --> 02:00:58,660
They may need help.
1632
02:00:58,790 --> 02:01:00,450
Thank you that you came here.
1633
02:01:00,500 --> 02:01:02,500
Very good.
1634
02:01:02,830 --> 02:01:05,830
Listen, no, never.
1635
02:01:06,160 --> 02:01:07,330
Let's go.
1636
02:01:08,000 --> 02:01:09,540
Don't do anything.
1637
02:01:10,040 --> 02:01:11,370
Look at him.
1638
02:01:11,700 --> 02:01:13,160
He may fry us.
1639
02:01:13,700 --> 02:01:15,160
And feed us to the guests.
1640
02:01:15,540 --> 02:01:18,910
We will get fries to eat.
What is the big deal in that?
1641
02:01:19,410 --> 02:01:21,580
Where is the girl?
I will give her a gift.
1642
02:01:21,580 --> 02:01:23,080
What is the need for that?
1643
02:01:23,250 --> 02:01:25,620
You have done so much for us.
Is that any less?
1644
02:01:25,750 --> 02:01:28,120
- Your dad had given the gift.
- Yes.
1645
02:01:28,750 --> 02:01:30,250
No!
1646
02:01:30,950 --> 02:01:32,450
I also have some duty.
1647
02:01:32,620 --> 02:01:34,830
We both are different.
1648
02:01:35,160 --> 02:01:36,160
Is aunt inside?
1649
02:01:36,290 --> 02:01:38,330
- She is inside.
- I'll go and meet her.
1650
02:01:38,330 --> 02:01:39,660
Aunt!
1651
02:01:40,830 --> 02:01:42,160
Son, please have tea.
1652
02:01:42,200 --> 02:01:44,540
- What?
- Finish your tea.
1653
02:01:46,870 --> 02:01:48,040
Yes, Kiran.
1654
02:01:48,160 --> 02:01:50,200
I'll have you talk to her.
I'm here.
1655
02:01:50,700 --> 02:01:51,910
My wife Kiran.
1656
02:01:52,700 --> 02:01:54,910
Shut up, all of you.
1657
02:01:55,040 --> 02:01:56,250
Let her talk.
1658
02:01:56,370 --> 02:01:58,410
- Keep quiet, girls.
- Aunt, you also keep quiet.
1659
02:01:59,620 --> 02:02:01,120
This is Jeet.
1660
02:02:01,620 --> 02:02:03,290
Please don't get married.
1661
02:02:03,790 --> 02:02:06,290
Just wait for two days.
1662
02:02:06,950 --> 02:02:08,160
I'll come.
1663
02:02:08,290 --> 02:02:09,950
Have faith on me.
1664
02:02:10,790 --> 02:02:13,120
And what people will say...
1665
02:02:13,160 --> 02:02:14,500
...I don't care.
1666
02:02:16,870 --> 02:02:20,370
The life we have dreamt about
is going to be true.
1667
02:02:21,540 --> 02:02:24,370
I can't come,
otherwise I would have come right now.
1668
02:02:24,410 --> 02:02:26,080
Please wait for two days.
1669
02:02:26,910 --> 02:02:29,750
Tegh, you have brought me till here...
1670
02:02:29,750 --> 02:02:31,080
...only wait two more days.
1671
02:02:32,620 --> 02:02:34,450
I don't know how you will do it.
1672
02:02:35,790 --> 02:02:37,620
But please do it.
1673
02:02:40,790 --> 02:02:42,790
Do we have to put some more dresses?
1674
02:02:42,830 --> 02:02:44,790
In my in-laws house...
1675
02:02:45,330 --> 02:02:47,000
...in the trunk.
1676
02:02:48,330 --> 02:02:50,660
You will find me swabbing there.
1677
02:02:53,700 --> 02:02:55,330
You just come.
1678
02:03:48,660 --> 02:03:50,330
Did you find out anything?
1679
02:03:50,790 --> 02:03:51,500
No.
1680
02:03:51,620 --> 02:03:53,160
How will we find her?
1681
02:03:53,290 --> 02:03:56,540
This witch has ruined me.
1682
02:03:56,660 --> 02:03:59,200
Take everything.
1683
02:03:59,200 --> 02:04:01,200
There is no marriage
procession coming here.
1684
02:04:01,330 --> 02:04:03,540
Take it all. Send this truck away.
1685
02:05:12,580 --> 02:05:19,450
"My beloved..."
1686
02:05:21,450 --> 02:05:24,290
No, Jeet has gone
to give an interview.
1687
02:05:24,290 --> 02:05:25,660
You are lying.
1688
02:05:25,790 --> 02:05:28,660
He has eloped. This is not right.
1689
02:05:30,790 --> 02:05:32,330
I don't think so.
1690
02:05:33,000 --> 02:05:36,870
But if this is the truth,
I will drag him and bring him to you.
1691
02:05:48,200 --> 02:05:53,450
"O my beloved..."
1692
02:05:59,950 --> 02:06:06,290
"My beloved..."
1693
02:06:09,700 --> 02:06:12,700
I left your mother for
two hours in front of you.
1694
02:06:13,040 --> 02:06:16,200
I was just thinking what has she done.
1695
02:06:16,370 --> 02:06:19,040
You heard from one ear
and just ignored it.
1696
02:06:20,080 --> 02:06:22,910
I was going to shut my eyes
and swallow fire.
1697
02:06:23,540 --> 02:06:25,750
You didn't even let me do that.
1698
02:06:26,290 --> 02:06:29,580
You must have distributed sweets
when you had sons!
1699
02:06:29,620 --> 02:06:32,120
You couldn't keep an eye on a girl?
1700
02:06:32,290 --> 02:06:34,660
She would not have been able
to leave from my house.
1701
02:06:35,120 --> 02:06:37,160
Where are your feet?
1702
02:06:37,660 --> 02:06:39,120
You are so great!
1703
02:06:40,330 --> 02:06:42,200
What did you eat when
you gave birth to them?
1704
02:06:42,370 --> 02:06:44,200
Tell me! What did you eat
when you gave birth to them?
1705
02:06:44,660 --> 02:06:46,000
You should have given birth
to at least one good one.
1706
02:06:46,040 --> 02:06:47,500
Don't talk nonsense.
1707
02:06:48,370 --> 02:06:49,370
Aren't we stressed?
1708
02:06:49,540 --> 02:06:52,580
If you are sad, then let's sit
and share our sorrow first.
1709
02:06:52,750 --> 02:06:54,370
What do I do with your sorrow?
1710
02:06:54,870 --> 02:06:56,250
What does she want?
1711
02:06:56,370 --> 02:06:58,410
What is there in him, that I lack?
1712
02:06:58,910 --> 02:07:00,750
He was sitting like
this in front of me.
1713
02:07:00,790 --> 02:07:03,120
Brother... Brother... he kept saying.
1714
02:07:03,250 --> 02:07:04,910
Nothing will happen by screaming.
1715
02:07:04,950 --> 02:07:06,290
We are also looking for her.
1716
02:07:06,450 --> 02:07:08,500
Do you know that the marriage
procession will come today?
1717
02:07:08,620 --> 02:07:11,500
The family is sitting at home drunk
waiting to leave.
1718
02:07:11,500 --> 02:07:14,500
What do I tell them?
I don't have time.
1719
02:07:14,830 --> 02:07:17,200
There are only two days...
1720
02:07:17,660 --> 02:07:21,000
...if you find her, well then good,
otherwise I'll take your daughter-in-law.
1721
02:07:21,040 --> 02:07:22,200
Let's go.
1722
02:07:24,700 --> 02:07:27,750
Mother-in-law, why will he take us?
1723
02:07:38,290 --> 02:07:39,500
Hey!
1724
02:07:41,500 --> 02:07:43,500
Where is the girl?
1725
02:07:43,620 --> 02:07:44,830
You took the girl away!
1726
02:07:45,000 --> 02:07:47,160
- Brother, we had talked.
- Where? About what?
1727
02:07:47,200 --> 02:07:50,040
If I tell Ambani give me your company,
will he give it to me?
1728
02:07:50,040 --> 02:07:51,040
Where is she?
1729
02:07:51,040 --> 02:07:52,040
Where is she?
1730
02:07:52,160 --> 02:07:53,370
Where is the girl?
1731
02:07:58,250 --> 02:07:59,750
Where is the girl?
1732
02:08:01,250 --> 02:08:02,750
Where is the girl?
1733
02:08:18,790 --> 02:08:20,160
Why are you staring at me?
1734
02:08:21,160 --> 02:08:22,160
You think I am scared?
1735
02:08:23,000 --> 02:08:24,040
Why are you staring?
1736
02:08:24,160 --> 02:08:25,330
Why are you...
1737
02:09:51,290 --> 02:09:56,500
"O my beloved..."
1738
02:09:59,830 --> 02:10:01,540
I don't get scared of you.
1739
02:10:04,160 --> 02:10:05,200
Come on.
1740
02:10:05,540 --> 02:10:06,700
Come.
1741
02:10:37,370 --> 02:10:40,200
Ma'am, does Tegh work here?
1742
02:10:49,250 --> 02:10:50,410
Tegh!
1743
02:10:51,790 --> 02:10:52,950
Tegh!
1744
02:10:56,290 --> 02:10:57,410
Tegh!
1745
02:11:10,660 --> 02:11:11,870
Tegh!
1746
02:11:14,040 --> 02:11:15,870
'I don't know how you will do it.'
1747
02:11:16,370 --> 02:11:18,080
'But please do it.'
1748
02:11:18,580 --> 02:11:20,540
'In my in-laws house...'
1749
02:11:21,080 --> 02:11:22,410
'...in the trunk.'
1750
02:11:22,580 --> 02:11:24,910
'You will find me swabbing there.'
1751
02:11:26,450 --> 02:11:28,250
'You just come.'
1752
02:11:30,750 --> 02:11:36,000
"O my beloved..."
1753
02:11:42,540 --> 02:11:48,700
"My beloved..."
1754
02:11:49,410 --> 02:11:51,580
- Tegh.
- I'll bring water.
1755
02:12:13,330 --> 02:12:15,200
Did you get a job?
1756
02:12:17,200 --> 02:12:19,040
The amount that you did for me...
1757
02:12:20,160 --> 02:12:22,700
...if I would have thought
about a job even after that...
1758
02:12:22,750 --> 02:12:25,750
...I would feel very ashamed.
1759
02:12:35,750 --> 02:12:38,950
I didn't have the guts to sell them.
1760
02:12:40,950 --> 02:12:43,120
I didn't fill too many forms too.
1761
02:12:43,660 --> 02:12:45,000
I filled only one.
1762
02:12:46,950 --> 02:12:49,370
I didn't go for the job...
1763
02:12:49,870 --> 02:12:51,870
...I went for your dream, Tegh.
1764
02:13:16,160 --> 02:13:18,620
You can proceed for the medical test.
1765
02:13:18,660 --> 02:13:20,540
Welcome to the Indian Army.
1766
02:13:21,040 --> 02:13:22,830
I wanted to breed fishes.
1767
02:13:22,870 --> 02:13:25,040
You wanted to make me
a soldier in the army.
1768
02:13:50,330 --> 02:13:54,160
"You love me so much."
1769
02:13:54,160 --> 02:13:57,370
"You were going to die for me."
1770
02:13:57,370 --> 02:14:00,200
"When the world left me."
1771
02:14:00,200 --> 02:14:03,700
"You were standing with me."
1772
02:14:03,870 --> 02:14:10,250
"Thank you...Thank you."
1773
02:14:10,410 --> 02:14:16,790
"Thank you...Thank you."
1774
02:15:07,700 --> 02:15:08,700
If you had already left...
1775
02:15:09,200 --> 02:15:10,700
...why did you return?
1776
02:15:11,910 --> 02:15:14,250
You didn't consider me
to be your daughter...
1777
02:15:15,750 --> 02:15:17,580
...that's your wish, uncle.
1778
02:15:19,290 --> 02:15:21,790
But I don't want
to do any such thing...
1779
02:15:23,120 --> 02:15:25,450
...that you will be ashamed due to it.
1780
02:15:27,790 --> 02:15:30,000
You have a right on me.
1781
02:15:31,330 --> 02:15:33,330
You have brought me up.
1782
02:15:36,160 --> 02:15:38,500
But selling me..
1783
02:15:42,870 --> 02:15:46,080
If the price of my life
is Rs. 80,000...
1784
02:15:47,580 --> 02:15:49,580
...then I will earn and give it to you.
1785
02:15:51,790 --> 02:15:54,620
But free me from this right.
1786
02:15:57,790 --> 02:16:00,830
Send me off with Jeet, Uncle.
1787
02:16:08,830 --> 02:16:10,000
This witch has come back.
1788
02:16:10,040 --> 02:16:11,200
You didn't get married.
1789
02:16:11,200 --> 02:16:13,540
You shamed us.
1790
02:16:13,660 --> 02:16:15,700
You are standing here like a dummy.
1791
02:16:15,700 --> 02:16:17,750
Will your pride be awakened or not?
1792
02:16:17,750 --> 02:16:19,750
Hold this and beat her.
1793
02:16:19,910 --> 02:16:21,750
Boys, go and catch him.
1794
02:16:21,870 --> 02:16:23,580
Shut up! Shut up!
1795
02:16:24,250 --> 02:16:25,410
Can't you see?
1796
02:16:25,750 --> 02:16:27,620
She doesn't hate us a bit.
1797
02:16:28,290 --> 02:16:31,290
Look at that, her destiny awaits her.
1798
02:16:33,790 --> 02:16:35,500
How will you change that?
1799
02:16:36,500 --> 02:16:38,830
That guy cursed us so much and went...
1800
02:16:38,830 --> 02:16:40,000
...no one said anything to him.
1801
02:16:40,120 --> 02:16:42,000
And the one who stands
with his hands joined together...
1802
02:16:42,160 --> 02:16:44,160
...you want to kill him?
1803
02:16:44,200 --> 02:16:45,330
It's all my mistake.
1804
02:16:45,870 --> 02:16:48,160
- It's my mistake!
- No, Uncle.
1805
02:16:53,750 --> 02:16:56,080
Aunt didn't let me sleep with her...
1806
02:16:58,080 --> 02:17:00,410
...but she gave me a bed at least.
1807
02:17:02,790 --> 02:17:04,620
She didn't give me delicious food...
1808
02:17:06,950 --> 02:17:09,160
...but she didn't let me sleep hungry.
1809
02:17:11,830 --> 02:17:13,870
If she didn't take care of me...
1810
02:17:15,160 --> 02:17:17,540
...I would be lost.
1811
02:17:21,040 --> 02:17:24,080
Aunt, I had told you, isn't it?
1812
02:17:24,910 --> 02:17:27,040
My Fauji will come.
1813
02:17:28,750 --> 02:17:31,790
My Fauji has come, Aunt.
1814
02:17:46,160 --> 02:17:48,200
Let me go.
1815
02:17:55,540 --> 02:17:58,080
Let me go, aunt.
1816
02:18:02,040 --> 02:18:03,750
Let me go, aunt.
1817
02:18:03,750 --> 02:18:07,790
Forgive me dear. Forgive me.
1818
02:18:09,120 --> 02:18:10,790
Forgive me.
1819
02:18:10,950 --> 02:18:17,500
"Your fragrance has spread in my veins."
1820
02:18:17,620 --> 02:18:23,540
"You are my mosque and my temple,
my beloved."
1821
02:18:23,660 --> 02:18:30,370
"Your fragrance is inside me."
1822
02:18:30,410 --> 02:18:36,080
"You are my mosque and my temple,
my beloved."
1823
02:18:36,080 --> 02:18:42,790
"Come closer... Come a little closer."
1824
02:18:42,950 --> 02:18:49,830
"Let it... Let there be fire."
1825
02:18:49,830 --> 02:18:53,160
"She didn't let pain
come close to me."
1826
02:18:53,160 --> 02:18:56,370
"She was crazy after me."
1827
02:18:56,370 --> 02:18:59,660
"Alas..."
1828
02:18:59,700 --> 02:19:02,700
"...she saved me before I died."
1829
02:19:02,870 --> 02:19:09,370
"Thank you...Thank you."
1830
02:19:09,410 --> 02:19:15,620
"Thank you...Thank you."
1831
02:19:28,160 --> 02:19:34,700
"I am your rain, you are the clouds."
1832
02:19:34,870 --> 02:19:41,580
"I am crazy for you
and you are crazy for me."
1833
02:19:41,700 --> 02:19:44,910
"Do me a favour."
1834
02:19:45,080 --> 02:19:48,290
"You must promise me."
1835
02:19:48,290 --> 02:19:51,450
"You didn't drink
anything without me."
1836
02:19:51,620 --> 02:19:54,660
"You didn't eat anything without me."
1837
02:19:54,660 --> 02:20:01,200
"Thank you... Thank you."
1838
02:20:01,330 --> 02:20:07,540
"Thank you... Thank you."
1839
02:21:18,250 --> 02:21:21,250
"There are so many stars here."
1840
02:21:33,120 --> 02:21:35,500
"There are so many stars here."
1841
02:22:34,120 --> 02:22:37,950
"Can't take the place of a mother."
1842
02:22:48,830 --> 02:22:51,370
"Can't take the place of a mother."
131632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.