All language subtitles for StarTrek.TNG-s07e22.Bloodlines

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,636 Report. 2 00:00:10,677 --> 00:00:14,443 There's an object of some kind closing in on our position. 3 00:00:14,481 --> 00:00:15,880 On screen. 4 00:00:17,517 --> 00:00:19,951 It appears to be an unmanned probe. 5 00:00:19,986 --> 00:00:22,580 Approximately one-half meter in diameter. 6 00:00:22,622 --> 00:00:24,817 There are no identifiable armaments. 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,292 Captain, we are being... 8 00:00:27,327 --> 00:00:29,795 you are being hailed, by name. 9 00:00:29,829 --> 00:00:32,457 Open a channel. 10 00:00:32,499 --> 00:00:35,525 This is Captain Jean-Luc Picard of... 11 00:00:35,568 --> 00:00:37,126 Captain, I am reading a power surge. 12 00:00:37,170 --> 00:00:38,728 Shields up. 13 00:00:41,274 --> 00:00:45,802 The beam appears to contain holographic imaging information. 14 00:00:45,845 --> 00:00:47,938 It's trying to project something. 15 00:00:47,981 --> 00:00:49,312 Isolate the bandwidth. 16 00:00:49,349 --> 00:00:51,783 Let the signal through the shields. 17 00:00:55,055 --> 00:00:57,182 Bok. 18 00:00:57,223 --> 00:00:59,248 I trust you remember me, Picard 19 00:00:59,292 --> 00:01:01,317 because I haven't forgotten you 20 00:01:01,361 --> 00:01:03,090 or how you murdered my son. 21 00:01:03,129 --> 00:01:05,120 For 15 years now, I've thought 22 00:01:05,165 --> 00:01:08,931 about how to avenge his death, but nothing I could do to you 23 00:01:08,968 --> 00:01:11,698 could equal what you did to me... until now. 24 00:01:11,738 --> 00:01:14,172 You thought you could hide him from me 25 00:01:14,207 --> 00:01:15,401 didn't you? 26 00:01:15,442 --> 00:01:17,069 But I found out about him. 27 00:01:17,110 --> 00:01:20,079 Jason Vigo is as good as dead. 28 00:01:20,113 --> 00:01:22,809 I'm going to kill your son, Picard 29 00:01:22,849 --> 00:01:25,477 just like you killed mine. 30 00:02:01,187 --> 00:02:05,521 Space, the final frontier. 31 00:02:05,558 --> 00:02:09,392 These are the voyages of the Starship Enterprise. 32 00:02:09,429 --> 00:02:11,397 Its continuing mission... 33 00:02:11,431 --> 00:02:15,367 to explore strange new worlds 34 00:02:15,401 --> 00:02:19,838 to seek out new life and new civilizations 35 00:02:19,873 --> 00:02:24,742 to boldly go where no one has gone before. 36 00:03:22,769 --> 00:03:25,169 Mr. Worf, put a tractor beam on that probe. 37 00:03:25,205 --> 00:03:27,969 Determine if it's safe to beam it on board. 38 00:03:28,041 --> 00:03:30,509 I want to know where it came from. 39 00:03:30,543 --> 00:03:34,502 Mr. Data, see if there is any mention of a Jason Vigo 40 00:03:34,547 --> 00:03:35,980 in Federation records. 41 00:03:36,049 --> 00:03:39,985 You might start with Miranda Vigo. 42 00:03:40,086 --> 00:03:42,850 She was born on New Gaul about 50 years ago. 43 00:03:42,889 --> 00:03:44,550 Aye, sir. 44 00:03:44,591 --> 00:03:47,389 Number One, contact the Ferengi government. 45 00:03:47,427 --> 00:03:49,452 Find out all you can about Bok. 46 00:03:49,495 --> 00:03:51,156 He was wearing a DaiMon's uniform. 47 00:03:51,197 --> 00:03:53,688 If he has regained his rank, I want to know why. 48 00:04:04,911 --> 00:04:06,378 Come. 49 00:04:06,412 --> 00:04:07,743 The Ferengi government 50 00:04:07,780 --> 00:04:10,943 is debating an amendment to the Rules of Acquisition. 51 00:04:11,050 --> 00:04:13,814 It could be a while before we hear from them. 52 00:04:16,656 --> 00:04:19,784 Data found out that the woman you mentioned 53 00:04:19,826 --> 00:04:21,794 has a son named Jason. 54 00:04:21,828 --> 00:04:25,662 This is the most recent picture we could find. 55 00:04:31,504 --> 00:04:32,835 How old is the boy now? 56 00:04:32,872 --> 00:04:34,169 Twenty-three. 57 00:04:34,207 --> 00:04:37,404 He and his mother left Earth 12 years ago. 58 00:04:37,443 --> 00:04:39,468 They settled on Camor V. 59 00:04:39,512 --> 00:04:40,979 That's all we know. 60 00:04:41,047 --> 00:04:44,744 The planet's records are virtually nonexistent. 61 00:04:44,784 --> 00:04:46,081 Picard to Bridge. 62 00:04:46,119 --> 00:04:49,611 Set a course for the Camor system, warp five. 63 00:04:49,656 --> 00:04:51,146 Aye, sir. 64 00:04:53,826 --> 00:04:55,657 Will... 65 00:04:56,929 --> 00:04:59,557 I do appreciate your not asking 66 00:04:59,599 --> 00:05:02,932 but I do think that you have a right to know. 67 00:05:03,036 --> 00:05:06,836 There is a possibility that the boy is my son. 68 00:05:06,873 --> 00:05:13,506 I was involved with his mother for a short time about... 69 00:05:13,546 --> 00:05:16,515 well, 24 years ago. 70 00:05:16,549 --> 00:05:18,676 We met through a friend 71 00:05:18,718 --> 00:05:21,619 when I was on shore leave on Earth. 72 00:05:21,654 --> 00:05:26,785 It was, uh... all very romantic, very intense 73 00:05:26,826 --> 00:05:28,919 probably because we both knew 74 00:05:28,961 --> 00:05:31,623 that I would be leaving in two weeks 75 00:05:31,664 --> 00:05:34,633 and we kept in touch for a while 76 00:05:34,667 --> 00:05:38,831 but we never managed to get together again. 77 00:05:38,871 --> 00:05:41,101 She never said anything to you about being pregnant? 78 00:05:42,975 --> 00:05:44,272 No. 79 00:05:44,310 --> 00:05:48,110 So either Bok is wrong, and I'm not the father 80 00:05:48,147 --> 00:05:51,776 or Miranda decided to raise the child alone 81 00:05:51,818 --> 00:05:54,787 which, quite frankly, wouldn't surprise me. 82 00:05:54,821 --> 00:05:58,621 She was very independent... 83 00:05:58,658 --> 00:06:00,626 very strong-willed. 84 00:06:00,660 --> 00:06:04,289 She would have to be to get by on Camor V. 85 00:06:04,330 --> 00:06:07,766 But whether he's my son or not, he is in danger. 86 00:06:07,800 --> 00:06:11,566 Bok tried to kill me six years ago and I don't doubt 87 00:06:11,604 --> 00:06:15,768 that he will try to make good his threat against the boy. 88 00:06:23,649 --> 00:06:24,877 Anything? 89 00:06:24,917 --> 00:06:27,909 There are no Ferengi vessels within range of our scanners. 90 00:06:27,954 --> 00:06:30,218 Captain, I am unable to find any information 91 00:06:30,256 --> 00:06:32,121 on Jason Vigo's current whereabouts. 92 00:06:32,158 --> 00:06:33,625 What about his mother? 93 00:06:33,659 --> 00:06:34,956 No, sir. 94 00:06:34,994 --> 00:06:36,962 Miranda was trained as a botanist. 95 00:06:36,996 --> 00:06:39,965 She always used to talk about running a farm one day. 96 00:06:39,999 --> 00:06:42,593 Maybe we should concentrate on the agricultural areas. 97 00:06:42,635 --> 00:06:44,728 That would significantly narrow our search. 98 00:06:44,771 --> 00:06:47,262 The only cultivated land is on the southern continent 99 00:06:47,306 --> 00:06:49,297 and there are relatively few people engaged 100 00:06:49,342 --> 00:06:50,639 in agricultural activities. 101 00:06:50,676 --> 00:06:53,611 There cannot be many non-Camorites among them. 102 00:06:53,646 --> 00:06:56,137 Scan for human life signs. 103 00:06:56,182 --> 00:06:59,151 I am detecting eight humans. 104 00:06:59,185 --> 00:07:01,415 Three are female. 105 00:07:01,454 --> 00:07:04,218 However, they are all too young to be Miranda Vigo. 106 00:07:04,257 --> 00:07:05,724 What about males? 107 00:07:05,758 --> 00:07:08,556 One is an infant. 108 00:07:08,594 --> 00:07:10,892 Another is elderly. 109 00:07:10,930 --> 00:07:12,795 Two are middle-aged. 110 00:07:12,832 --> 00:07:15,027 That's seven. You said there were eight. 111 00:07:15,067 --> 00:07:18,764 I am having difficulty getting a clear reading on the eighth. 112 00:07:18,805 --> 00:07:22,297 The individual appears to be approximately two kilometers 113 00:07:22,341 --> 00:07:24,400 beneath the planet's surface. 114 00:07:24,444 --> 00:07:25,638 Male or female? 115 00:07:25,678 --> 00:07:26,940 Male. 116 00:07:26,979 --> 00:07:28,742 Between 20 and 30 years old. 117 00:07:28,781 --> 00:07:30,305 No one in their right mind 118 00:07:30,349 --> 00:07:32,579 would go that far underground alone. 119 00:07:32,618 --> 00:07:34,108 Unless he were forced to. 120 00:07:34,153 --> 00:07:36,747 Captain, I am reading seismic instability in the area. 121 00:07:36,789 --> 00:07:38,154 He is in danger. 122 00:07:38,191 --> 00:07:41,388 Relay his coordinates to the transporter room. 123 00:07:41,427 --> 00:07:43,292 Have them beam him aboard. 124 00:07:43,329 --> 00:07:44,819 Aye, sir. 125 00:07:54,340 --> 00:07:56,331 What the...? 126 00:07:59,979 --> 00:08:01,947 This is a Federation ship. 127 00:08:01,981 --> 00:08:03,141 That's right. 128 00:08:03,182 --> 00:08:05,480 I'm Captain Picard, Jean-Luc Picard. 129 00:08:05,518 --> 00:08:08,919 I realize I wasn't supposed to be spelunking that cave 130 00:08:09,021 --> 00:08:11,717 but don't you have something better to do? 131 00:08:11,757 --> 00:08:13,452 We thought you were at risk. 132 00:08:13,493 --> 00:08:14,619 Oh. Well, I wasn't. 133 00:08:14,660 --> 00:08:17,652 So maybe you should just beam me back where I was. 134 00:08:17,697 --> 00:08:19,494 Are you Jason Vigo? 135 00:08:19,532 --> 00:08:21,932 I, uh... 136 00:08:22,034 --> 00:08:23,899 I know him. 137 00:08:23,936 --> 00:08:25,563 Is he in trouble? 138 00:08:25,605 --> 00:08:27,596 In a manner of speaking. 139 00:08:28,975 --> 00:08:32,342 Someone has made a threat against his life. 140 00:08:34,514 --> 00:08:37,881 Jason, I'm an old friend of your mother's. 141 00:08:37,917 --> 00:08:40,613 I'm here because you're in danger. 142 00:08:40,653 --> 00:08:44,282 Why would anybody want to kill me? 143 00:08:44,323 --> 00:08:47,850 The person who has made the threat 144 00:08:47,894 --> 00:08:51,557 is under the impression that you... 145 00:08:51,597 --> 00:08:53,588 are my son. 146 00:08:55,735 --> 00:08:57,202 Am I? 147 00:08:58,671 --> 00:09:00,730 I don't know. 148 00:09:00,773 --> 00:09:04,539 My mother never told me who my father was... 149 00:09:04,577 --> 00:09:07,341 just that he was in Starfleet. 150 00:09:07,380 --> 00:09:09,177 Maybe we should contact her. 151 00:09:09,215 --> 00:09:13,777 She, uh... she died a few years ago. 152 00:09:15,454 --> 00:09:17,445 Oh, I'm sorry. 153 00:09:19,725 --> 00:09:21,920 Jason, I think it's important 154 00:09:21,961 --> 00:09:24,759 that we find out one way or the other. 155 00:09:24,797 --> 00:09:28,255 Would you be willing to permit a genetic test? 156 00:09:30,303 --> 00:09:31,497 If I'm not your son 157 00:09:31,537 --> 00:09:34,506 is this person still going to want to kill me? 158 00:09:34,540 --> 00:09:35,905 I doubt it. 159 00:09:35,942 --> 00:09:38,376 In that case, you won't mind my saying 160 00:09:38,411 --> 00:09:40,572 that I hope you're not my father. 161 00:10:00,333 --> 00:10:03,131 What were you doing in the caves, Jason? 162 00:10:03,169 --> 00:10:04,796 Are you a seismologist? 163 00:10:04,837 --> 00:10:06,964 No, I just enjoy climbing. 164 00:10:07,006 --> 00:10:09,975 Without an antigrav harness? 165 00:10:10,009 --> 00:10:12,341 No, they get in the way. 166 00:10:15,181 --> 00:10:17,979 So, what do you do? 167 00:10:18,017 --> 00:10:22,010 Um... I'm between jobs right now. 168 00:10:25,191 --> 00:10:26,681 I see. 169 00:10:27,860 --> 00:10:29,327 Excuse me, gentlemen. 170 00:10:29,362 --> 00:10:33,924 The test results are ready if you'd like to hear them. 171 00:10:35,368 --> 00:10:39,134 Your genetic code is a cross between the DNA 172 00:10:39,171 --> 00:10:42,607 of your mother Miranda Vigo and your father 173 00:10:42,642 --> 00:10:45,133 Jean-Luc Picard. 174 00:11:07,299 --> 00:11:09,392 What's all this? 175 00:11:09,435 --> 00:11:12,962 Oh, these are archaeological fragments 176 00:11:13,005 --> 00:11:15,872 that I've collected over the years. 177 00:11:15,908 --> 00:11:18,172 This is a Silvan glyph stone. 178 00:11:20,045 --> 00:11:23,412 And, um, this is... 179 00:11:23,449 --> 00:11:26,077 this is a Gorlan prayer stick. 180 00:11:26,118 --> 00:11:28,609 It's really quite rare. 181 00:11:28,654 --> 00:11:30,679 Is it valuable? 182 00:11:30,723 --> 00:11:32,691 Oh, not really. 183 00:11:32,725 --> 00:11:35,922 Only to students of archaeology such as myself. 184 00:11:35,961 --> 00:11:39,124 Though, I did have to hand over a bottle 185 00:11:39,165 --> 00:11:41,429 of very old Saurian brandy for it. 186 00:11:41,467 --> 00:11:43,765 I'd say you got taken. 187 00:11:43,803 --> 00:11:46,863 Well, perhaps 188 00:11:46,906 --> 00:11:50,706 but it's of value to me nonetheless. 189 00:11:50,743 --> 00:11:54,839 On Camor, something has value if you can eat it or sell it. 190 00:11:54,880 --> 00:11:58,213 Everything else is luxury. 191 00:11:58,250 --> 00:12:00,411 Would you like some tea? 192 00:12:00,453 --> 00:12:02,444 No... thanks. 193 00:12:03,689 --> 00:12:06,055 Something else? 194 00:12:06,091 --> 00:12:07,615 No. 195 00:12:07,660 --> 00:12:10,390 Tea, Earl Grey, hot. 196 00:12:10,429 --> 00:12:12,488 I'm sure that this whole thing 197 00:12:12,531 --> 00:12:16,900 is as much of a surprise to you as it is to me. 198 00:12:16,936 --> 00:12:21,270 I really want to be honest with you, Jason. 199 00:12:21,307 --> 00:12:25,937 I only knew your mother for a very short time. 200 00:12:25,978 --> 00:12:29,470 I would have liked to have known her better... 201 00:12:31,550 --> 00:12:34,212 it just didn't work out that way. 202 00:12:34,253 --> 00:12:37,916 You look a lot like her, you know. 203 00:12:37,957 --> 00:12:40,118 It's the eyes, I think. 204 00:12:40,159 --> 00:12:44,687 I would like to make one thing clear, Jason. 205 00:12:44,730 --> 00:12:47,995 Your mother never told me about you. 206 00:12:48,067 --> 00:12:52,265 If she had, I would have been part of your life. 207 00:12:52,304 --> 00:12:54,829 Maybe that's not what she wanted. 208 00:12:58,577 --> 00:13:02,274 I think I'd like to go back to the surface now. 209 00:13:04,650 --> 00:13:05,947 I think it would be better 210 00:13:05,985 --> 00:13:07,577 if you stayed on board the Enterprise 211 00:13:07,620 --> 00:13:09,679 until we have resolved this situation with Bok. 212 00:13:09,722 --> 00:13:12,122 What is this situation with Bok, anyway? 213 00:13:12,157 --> 00:13:14,148 I mean, why does he want me dead? 214 00:13:14,193 --> 00:13:18,823 Years ago, I was forced to destroy a starship 215 00:13:18,864 --> 00:13:21,264 commanded by his son. 216 00:13:21,300 --> 00:13:24,269 Bok apparently feels that it would be fitting vengeance 217 00:13:24,303 --> 00:13:26,134 to kill my son. 218 00:13:26,171 --> 00:13:29,629 Well, I can't hide forever. 219 00:13:29,675 --> 00:13:30,642 Of course not. 220 00:13:30,676 --> 00:13:32,371 We are trying to locate Bok now. 221 00:13:32,411 --> 00:13:34,606 I want to confront him, settle this matter. 222 00:13:34,647 --> 00:13:37,707 How long is this going to take? 223 00:13:37,750 --> 00:13:40,844 I assure you, there is no one more eager 224 00:13:40,886 --> 00:13:43,548 to put this behind us than I am. 225 00:13:50,829 --> 00:13:52,797 Where do I stay? 226 00:13:52,831 --> 00:13:54,958 We'll get you some quarters. 227 00:13:57,636 --> 00:13:59,604 Okay, let's go. 228 00:13:59,638 --> 00:14:02,630 Jason... 229 00:14:02,675 --> 00:14:04,472 your being here 230 00:14:04,510 --> 00:14:07,138 I hope it will give us the chance 231 00:14:07,179 --> 00:14:09,613 to get to know each other. 232 00:14:13,085 --> 00:14:15,349 We've managed to shut down the probe's power system 233 00:14:15,387 --> 00:14:16,479 so we can beam it aboard 234 00:14:16,522 --> 00:14:17,853 but It's not going to be easy 235 00:14:17,890 --> 00:14:19,721 to figure out where this thing came from. 236 00:14:19,758 --> 00:14:20,782 Bok took the precaution 237 00:14:20,826 --> 00:14:22,555 of encrypting the probe's navigational systems 238 00:14:22,595 --> 00:14:24,722 so that we would be unable to decipher its flight path. 239 00:14:24,763 --> 00:14:27,391 We ran an analysis of the probe's hull. 240 00:14:27,433 --> 00:14:28,957 From the energy signatures 241 00:14:29,001 --> 00:14:30,628 and the particle deposits we found 242 00:14:30,669 --> 00:14:33,467 it looks like it traveled through a Dichromic Nebula 243 00:14:33,505 --> 00:14:36,235 was exposed to an intensive gravimetric distortion 244 00:14:36,275 --> 00:14:39,176 and passed within one light-year of a class-4 pulsar. 245 00:14:39,211 --> 00:14:40,974 Those phenomena are relatively common. 246 00:14:41,046 --> 00:14:42,274 We would need to identify 247 00:14:42,314 --> 00:14:43,906 at least one of them specifically 248 00:14:43,949 --> 00:14:45,678 in order to postulate a flight path. 249 00:14:45,718 --> 00:14:46,810 Understood. 250 00:14:46,852 --> 00:14:50,982 Captain, incoming message from DaiMon Birta. 251 00:14:51,056 --> 00:14:53,024 Put it on screen. 252 00:14:54,360 --> 00:14:58,160 Thank you for taking the time to talk with us, DaiMon. 253 00:14:58,197 --> 00:15:01,360 I understand you have a problem. 254 00:15:01,400 --> 00:15:03,231 Yes, it concerns DaiMon Bok. 255 00:15:03,268 --> 00:15:05,236 Bok is no DaiMon. 256 00:15:05,270 --> 00:15:07,932 He was relieved of command six years ago. 257 00:15:08,040 --> 00:15:11,237 He was unstable, dangerous. 258 00:15:11,276 --> 00:15:14,268 We had to confine him to Rog Prison. 259 00:15:14,313 --> 00:15:15,871 But he's no longer there. 260 00:15:15,914 --> 00:15:19,873 He was able to buy himself out about two years ago. 261 00:15:19,918 --> 00:15:21,545 I see. 262 00:15:21,587 --> 00:15:24,181 Do you know his whereabouts now? 263 00:15:24,223 --> 00:15:29,661 I understand he was seen in the Dorias Cluster 264 00:15:29,695 --> 00:15:30,889 not too long ago. 265 00:15:30,929 --> 00:15:34,296 But that cluster consists of more than 20 star systems. 266 00:15:37,403 --> 00:15:40,804 You don't have to thank me, Captain. 267 00:15:40,839 --> 00:15:42,568 Believe it or not, Captain that might 268 00:15:42,608 --> 00:15:44,075 have given us the fix we need. 269 00:15:44,109 --> 00:15:45,838 There's a nebula in the Dorias Cluster 270 00:15:45,878 --> 00:15:47,743 that matches the same particle signature 271 00:15:47,780 --> 00:15:48,804 we found on the probe. 272 00:15:48,847 --> 00:15:50,144 There is a class-4 pulsar 273 00:15:50,182 --> 00:15:52,377 three light-years from the nebula. 274 00:15:52,418 --> 00:15:56,411 My calculations indicate the probe was launched 275 00:15:56,455 --> 00:15:58,582 in the Xendi Sabu system. 276 00:15:58,624 --> 00:16:00,524 Plot a course, take us out of orbit. 277 00:16:14,073 --> 00:16:16,371 Jean-Luc, come in. 278 00:16:16,408 --> 00:16:19,900 I think I need to talk to a parent. 279 00:16:28,620 --> 00:16:30,485 So, what's he like? 280 00:16:30,522 --> 00:16:33,491 I'm not sure that I can tell you. 281 00:16:33,525 --> 00:16:35,823 He puts up so many barriers. 282 00:16:35,861 --> 00:16:38,625 I have no idea what is underneath. 283 00:16:38,664 --> 00:16:40,097 Keep in mind he's had 20 years 284 00:16:40,132 --> 00:16:42,100 to be angry that his father wasn't there. 285 00:16:42,134 --> 00:16:44,796 It's going to take some time to get over those feelings 286 00:16:44,837 --> 00:16:47,431 but I do think it's possible. 287 00:16:48,674 --> 00:16:49,732 Perhaps. 288 00:16:49,775 --> 00:16:52,972 But surely it would be wrong to force the issue. 289 00:16:53,011 --> 00:16:57,539 My sense is that he is a very independent young man. 290 00:16:57,583 --> 00:16:59,983 Perhaps it would be best if I left him alone. 291 00:17:00,085 --> 00:17:03,418 Let him come to me if he wants to. 292 00:17:05,557 --> 00:17:07,752 Maybe you're right 293 00:17:07,793 --> 00:17:10,921 but I think you should consider this. 294 00:17:11,029 --> 00:17:14,260 Are you doing the best thing for Jason 295 00:17:14,299 --> 00:17:16,426 or what's easiest for you? 296 00:17:25,277 --> 00:17:27,802 Yeah. 297 00:17:29,615 --> 00:17:31,549 Hello, Jason. 298 00:17:31,583 --> 00:17:33,608 I'm Deanna Troi, Ship's Counselor. 299 00:17:33,652 --> 00:17:35,313 Come in. 300 00:17:35,354 --> 00:17:38,482 Did Captain Picard ask you to come talk to me? 301 00:17:38,524 --> 00:17:41,425 No, I just thought I'd come and see how you were doing. 302 00:17:41,460 --> 00:17:43,519 A lot's happened in the last few hours. 303 00:17:43,562 --> 00:17:45,792 I thought you might like to talk about it. 304 00:17:45,831 --> 00:17:47,162 I'll be all right. 305 00:17:47,199 --> 00:17:49,497 People have wanted to kill me before. 306 00:17:49,535 --> 00:17:51,833 But you've never met your father before. 307 00:17:51,870 --> 00:17:55,169 And I have to admit, I never thought I would. 308 00:17:55,207 --> 00:17:58,699 It must be somewhat overwhelming. 309 00:17:58,744 --> 00:18:01,338 I'm a little shaky. 310 00:18:01,380 --> 00:18:02,904 Well, that's only natural. 311 00:18:02,981 --> 00:18:05,449 But you know what? 312 00:18:05,484 --> 00:18:08,476 I feel better already just talking to you. 313 00:18:08,520 --> 00:18:11,819 So, how did you feel about the Captain? 314 00:18:11,857 --> 00:18:13,825 About your father? 315 00:18:13,859 --> 00:18:15,451 He's okay. 316 00:18:15,494 --> 00:18:17,462 A little stiff. 317 00:18:17,496 --> 00:18:19,464 But where are you from? 318 00:18:19,498 --> 00:18:21,864 I was born on Betazed. 319 00:18:21,900 --> 00:18:25,859 Do all the women there have eyes like yours? 320 00:18:25,904 --> 00:18:28,532 Look, Jason, I came here to talk to you 321 00:18:28,574 --> 00:18:30,201 because I'm the Ship's Counselor. 322 00:18:30,242 --> 00:18:33,871 If you don't want to talk to me in that way 323 00:18:33,912 --> 00:18:35,846 then I think I should go. 324 00:18:36,882 --> 00:18:38,747 Fine. 325 00:18:40,652 --> 00:18:42,950 You're welcome to make an appointment 326 00:18:42,988 --> 00:18:44,615 to come to my office. 327 00:18:44,656 --> 00:18:46,521 Maybe I'll do just that. 328 00:19:03,775 --> 00:19:06,801 Picard, can you hear me? 329 00:19:11,917 --> 00:19:14,112 I will kill him, Picard 330 00:19:14,152 --> 00:19:17,349 and there's nothing you can do about it. 331 00:19:17,389 --> 00:19:20,153 Security to Captain's quarters immediately. 332 00:19:30,935 --> 00:19:31,902 Our shields were up. 333 00:19:31,936 --> 00:19:33,870 How could he have beamed through them? 334 00:19:33,904 --> 00:19:34,928 I'm not sure he did. 335 00:19:34,972 --> 00:19:37,133 Sensors don't show any sign of an intruder. 336 00:19:37,174 --> 00:19:39,506 Could it have been another hologram? 337 00:19:39,543 --> 00:19:41,511 I don't think so, Captain. 338 00:19:41,545 --> 00:19:43,775 Something has to generate a hologram. 339 00:19:43,814 --> 00:19:45,281 We would have detected it. 340 00:19:45,316 --> 00:19:47,784 Bok once used a mind-control device 341 00:19:47,818 --> 00:19:49,183 to make me hallucinate. 342 00:19:49,220 --> 00:19:51,688 That device emitted a very specific energy signature. 343 00:19:51,722 --> 00:19:53,587 I'm not reading anything like that. 344 00:19:53,624 --> 00:19:55,091 Could he have modified the device 345 00:19:55,125 --> 00:19:56,956 so he could use it without being detected? 346 00:19:57,061 --> 00:19:58,460 It's possible. 347 00:19:58,496 --> 00:19:59,724 I'll recalibrate the sensors 348 00:19:59,763 --> 00:20:01,492 to scan for low-intensity transmissions 349 00:20:01,532 --> 00:20:03,523 and just to be sure, I'll sweep your quarters 350 00:20:03,567 --> 00:20:04,693 with a resonance scanner. 351 00:20:04,735 --> 00:20:07,704 Good. Keep me posted. 352 00:20:07,738 --> 00:20:11,196 Mr. Worf, I want you to assign a security detail to Jason. 353 00:20:11,242 --> 00:20:12,709 And what about yourself? 354 00:20:12,743 --> 00:20:15,712 I am not the target of Bok's threats. 355 00:20:15,746 --> 00:20:17,976 Jason is. 356 00:20:18,015 --> 00:20:20,984 Captain, I have compiled all available records 357 00:20:21,018 --> 00:20:23,612 pertaining to Jason Vigo's criminal record. 358 00:20:23,654 --> 00:20:24,621 Criminal record? 359 00:20:24,655 --> 00:20:26,350 Yes, sir. He has been charged 360 00:20:26,390 --> 00:20:29,689 three times with petty theft, twice for disorderly conduct 361 00:20:29,727 --> 00:20:32,753 and several dozen times with trespassing. 362 00:20:32,796 --> 00:20:34,263 Trespassing? 363 00:20:34,298 --> 00:20:37,995 I believe the charges relate to his climbing activities 364 00:20:38,102 --> 00:20:41,003 in the caves beneath the planet's surface. 365 00:20:41,105 --> 00:20:44,871 This is the information you requested, is it not? 366 00:20:44,909 --> 00:20:46,399 Thank you, Mr. Data. 367 00:21:05,963 --> 00:21:07,931 What was your name again? 368 00:21:07,965 --> 00:21:09,364 Lieutenant Rhodes. 369 00:21:09,400 --> 00:21:13,336 Actually... I meant your first name. 370 00:21:13,370 --> 00:21:14,962 Sandra. 371 00:21:15,005 --> 00:21:21,968 Well, Sandra, do you think you could... give me some room? 372 00:21:22,012 --> 00:21:25,448 We're supposed to be keeping an eye on you. 373 00:21:25,482 --> 00:21:28,246 Can't you keep an eye on me from over there? 374 00:21:43,167 --> 00:21:44,634 Good morning. 375 00:21:44,668 --> 00:21:46,135 I thought you said 376 00:21:46,170 --> 00:21:49,628 your ship was the safest place I could be. 377 00:21:49,673 --> 00:21:51,163 Why the guards? 378 00:21:52,676 --> 00:21:56,168 Because Bok appeared in my quarters last night. 379 00:21:56,213 --> 00:21:58,181 Now, it might not have been him. 380 00:21:58,215 --> 00:22:00,183 It may have been an image. 381 00:22:00,217 --> 00:22:01,684 We're investigating. 382 00:22:01,719 --> 00:22:04,813 Look, why don't you just drop me off somewhere? 383 00:22:04,855 --> 00:22:06,823 I can watch out for myself. 384 00:22:06,857 --> 00:22:08,324 That wouldn't be wise. 385 00:22:08,359 --> 00:22:10,827 I've been doing it since I was 15. 386 00:22:10,861 --> 00:22:13,762 I'm sure you have, but Bok is a dangerous creature. 387 00:22:13,797 --> 00:22:15,162 He has a starship. 388 00:22:15,199 --> 00:22:16,666 He has technology. 389 00:22:16,700 --> 00:22:18,167 All right, all right. 390 00:22:18,202 --> 00:22:20,170 I'll stay here. 391 00:22:28,812 --> 00:22:31,280 You seem to like rock climbing. 392 00:22:31,315 --> 00:22:34,614 The holodeck can create some very challenging climbs. 393 00:22:37,955 --> 00:22:39,081 We could go down together 394 00:22:39,123 --> 00:22:41,091 and I can show you how to use the program. 395 00:22:41,125 --> 00:22:43,685 Thanks, but, uh, I think I can figure it out myself. 396 00:22:43,727 --> 00:22:45,319 Perhaps we could climb together. 397 00:22:45,362 --> 00:22:48,820 I'm probably not as... skilled as you 398 00:22:48,866 --> 00:22:50,857 but I'm not inexperienced. 399 00:22:50,901 --> 00:22:52,994 Look... I'm sorry. 400 00:22:53,070 --> 00:22:56,005 I appreciate what you're trying to do 401 00:22:56,040 --> 00:22:58,440 but, Captain... 402 00:23:00,711 --> 00:23:01,939 Captain? 403 00:23:01,979 --> 00:23:02,946 Father? 404 00:23:02,980 --> 00:23:03,947 Jean-Luc? 405 00:23:04,014 --> 00:23:05,948 I don't know what I'm supposed to call you. 406 00:23:05,983 --> 00:23:08,645 As soon as this thing with Bok is over 407 00:23:08,686 --> 00:23:10,313 I'm leaving. 408 00:23:10,354 --> 00:23:16,315 So, don't you see, there really isn't any point 409 00:23:16,360 --> 00:23:18,794 in our getting acquainted. 410 00:23:23,167 --> 00:23:27,433 Let me know as soon as you catch him, all right? 411 00:23:35,479 --> 00:23:39,347 Captain's Log, Stardate 47829.1. 412 00:23:39,383 --> 00:23:43,342 We've been in the Xendi Sabu system for over three hours 413 00:23:43,387 --> 00:23:46,117 and still no sign of Bok. 414 00:23:46,156 --> 00:23:49,523 Captain, I am detecting an object 5,000 kilometers 415 00:23:49,560 --> 00:23:50,993 off our starboard bow. 416 00:23:51,061 --> 00:23:52,528 It is another probe. 417 00:23:52,563 --> 00:23:54,622 Why didn't we detect it before? 418 00:23:54,665 --> 00:23:56,326 It must have been cloaked, sir. 419 00:23:56,366 --> 00:23:57,594 It came out of nowhere. 420 00:23:57,634 --> 00:24:00,933 On screen. 421 00:24:04,007 --> 00:24:07,465 Is it another holographic device? 422 00:24:07,511 --> 00:24:10,173 I do not believe so. 423 00:24:10,214 --> 00:24:11,681 Captain, the probe's systems are overloading. 424 00:24:11,715 --> 00:24:14,115 Red Alert! Shields up. 425 00:24:24,027 --> 00:24:25,494 Damage report. 426 00:24:25,529 --> 00:24:27,190 No damage, sir. 427 00:24:27,231 --> 00:24:29,927 Captain, I do not believe it was meant as an attack 428 00:24:29,967 --> 00:24:31,696 but rather as a message. 429 00:24:31,735 --> 00:24:32,724 A message? 430 00:24:32,770 --> 00:24:34,397 Yes sir, in B'Zal, a Ferengi code 431 00:24:34,438 --> 00:24:36,099 which uses alternating patterns 432 00:24:36,140 --> 00:24:38,108 of light and darkness. 433 00:24:38,142 --> 00:24:39,871 Can you translate it? 434 00:24:39,910 --> 00:24:42,572 I am attempting to do so. 435 00:24:42,613 --> 00:24:44,581 The message reads 436 00:24:44,615 --> 00:24:47,880 "My revenge is at hand." 437 00:24:49,419 --> 00:24:53,913 He's proved that he can get to us whenever he wants. 438 00:24:53,957 --> 00:24:56,448 Why doesn't he do something? 439 00:25:13,410 --> 00:25:15,878 Tea, Earl Grey, hot. 440 00:25:22,886 --> 00:25:24,649 If you want me to stay and talk 441 00:25:24,688 --> 00:25:27,179 you better not call for security this time. 442 00:25:29,159 --> 00:25:31,354 How do you like your boy, Captain? 443 00:25:31,395 --> 00:25:34,228 Is he everything you'd always hoped for? 444 00:25:34,264 --> 00:25:36,664 It's a risky game you're playing, coming here. 445 00:25:36,700 --> 00:25:38,861 Next time, we'll be ready for you. 446 00:25:38,902 --> 00:25:40,369 Why don't we settle this now? 447 00:25:40,404 --> 00:25:44,431 Oh... and how do you propose to do that, Picard? 448 00:25:44,474 --> 00:25:46,465 You murdered my son! 449 00:25:46,510 --> 00:25:48,842 It was self-defense... he fired on my ship. 450 00:25:48,879 --> 00:25:50,847 You were in Ferengi space! 451 00:25:50,881 --> 00:25:52,348 I didn't know that. 452 00:25:52,382 --> 00:25:55,351 If he'd told me, I would have withdrawn. 453 00:25:55,385 --> 00:25:59,321 I'm sorry, but there's nothing I can do to bring him back. 454 00:25:59,356 --> 00:26:00,789 How touching. 455 00:26:00,824 --> 00:26:03,224 Your apology is worthless to me. 456 00:26:03,260 --> 00:26:06,696 I demand that you repay me for my loss. 457 00:26:06,730 --> 00:26:09,358 You cannot put a price on a life. 458 00:26:09,399 --> 00:26:11,367 Oh, but you can, Picard. 459 00:26:11,401 --> 00:26:14,495 You can pay me with your son's life. 460 00:26:14,538 --> 00:26:15,800 No. 461 00:26:15,839 --> 00:26:17,204 You don't have any choice! 462 00:26:18,842 --> 00:26:22,403 I insist on being paid. 463 00:26:29,353 --> 00:26:30,820 That should do it. 464 00:26:30,854 --> 00:26:33,823 Let's run a level-3 bio-scan just to be sure. 465 00:26:33,857 --> 00:26:35,688 Rhodes to Sick Bay. 466 00:26:35,726 --> 00:26:38,456 Medical emergency, deck nine, section four. 467 00:26:38,495 --> 00:26:39,962 Let's go. 468 00:27:02,086 --> 00:27:05,385 Have you had any other seizures like this before? 469 00:27:05,422 --> 00:27:06,719 No, not really. 470 00:27:06,757 --> 00:27:09,726 Sometimes my hand shakes, but never this bad. 471 00:27:09,760 --> 00:27:12,456 When did it first start to happen? 472 00:27:12,496 --> 00:27:14,191 About a few months ago. 473 00:27:14,231 --> 00:27:18,292 Do you have any idea what's wrong with me? 474 00:27:18,335 --> 00:27:21,634 You have a condition called the Forrester-Trent syndrome. 475 00:27:21,672 --> 00:27:23,799 It's a degenerative neurological disorder... 476 00:27:23,841 --> 00:27:24,899 very rare. 477 00:27:24,942 --> 00:27:26,807 What do you mean, degenerative? 478 00:27:26,844 --> 00:27:28,311 If it goes untreated 479 00:27:28,345 --> 00:27:30,506 it could result in paralysis, even death. 480 00:27:30,548 --> 00:27:32,277 I'm going to start you 481 00:27:32,316 --> 00:27:34,944 on a neuro-stabilization regimen. 482 00:27:35,019 --> 00:27:38,147 If we're lucky, it will halt the degeneration 483 00:27:38,188 --> 00:27:40,247 and maybe reverse its effects. 484 00:27:40,291 --> 00:27:42,088 The disease is hereditary. 485 00:27:42,126 --> 00:27:44,219 I know your father doesn't have it. 486 00:27:44,261 --> 00:27:46,957 Was your mother prone to these seizures? 487 00:27:46,997 --> 00:27:48,294 Not that I know of. 488 00:27:48,332 --> 00:27:50,892 There have been some cases reported 489 00:27:50,935 --> 00:27:52,960 where the disease was instigated 490 00:27:53,070 --> 00:27:54,537 by a random mutation. 491 00:27:54,572 --> 00:27:58,770 I'll run a micro-cellular scan and see if that's what happened. 492 00:27:58,809 --> 00:28:02,142 In the meantime, I want you to try to take it easy 493 00:28:02,179 --> 00:28:03,476 and get some rest. 494 00:28:12,456 --> 00:28:13,923 Is he going to be all right? 495 00:28:14,024 --> 00:28:16,185 I wish I could say for certain 496 00:28:16,226 --> 00:28:19,718 but I'm not sure how he'll respond to treatments. 497 00:28:19,763 --> 00:28:23,665 I've been thinking about what you said the other day 498 00:28:23,701 --> 00:28:27,603 and, you know, I think you were right. 499 00:28:27,638 --> 00:28:28,935 I had convinced myself 500 00:28:29,006 --> 00:28:31,804 that Jason didn't want me to reach out to him. 501 00:28:31,842 --> 00:28:34,402 You know, I don't think anyone is born 502 00:28:34,445 --> 00:28:36,310 knowing how to be a parent. 503 00:28:36,347 --> 00:28:38,747 You just sort of figure it out as you go 504 00:28:38,782 --> 00:28:42,081 but the one quality that tends to be 505 00:28:42,119 --> 00:28:44,587 a requirement for parenthood is patience. 506 00:28:44,622 --> 00:28:49,753 Well, I'm not sure that that is going to be enough. 507 00:28:49,793 --> 00:28:51,727 I found out that... 508 00:28:51,762 --> 00:28:54,629 Jason has a criminal record. 509 00:28:54,665 --> 00:28:56,132 It's nothing very serious. 510 00:28:56,166 --> 00:28:57,565 It's only petty theft 511 00:28:57,601 --> 00:29:00,468 and so forth, but I can't help feeling 512 00:29:00,504 --> 00:29:03,200 that if I had been part of his life 513 00:29:03,240 --> 00:29:05,868 then he wouldn't be so troubled now. 514 00:29:05,909 --> 00:29:07,672 Maybe, but why waste time 515 00:29:07,711 --> 00:29:10,339 blaming yourself for not being there? 516 00:29:10,381 --> 00:29:12,178 Just be here for him now. 517 00:29:12,216 --> 00:29:14,309 And be patient? 518 00:29:14,351 --> 00:29:17,616 And be patient. 519 00:29:22,993 --> 00:29:25,393 We think we've found something, Captain. 520 00:29:25,429 --> 00:29:28,125 Bok was in direct contact with this chair 521 00:29:28,165 --> 00:29:29,689 for an extended period. 522 00:29:29,733 --> 00:29:33,635 It is showing a distinctive subspace signature as a result. 523 00:29:33,671 --> 00:29:37,198 We think he's using some kind of subspace transporter 524 00:29:37,241 --> 00:29:39,232 to beam aboard the Enterprise. 525 00:29:39,276 --> 00:29:42,939 My understanding is that such devices were impractical. 526 00:29:43,047 --> 00:29:45,481 The Federation abandoned its research in the field 527 00:29:45,516 --> 00:29:47,848 because the technology was found to be unreliable 528 00:29:47,885 --> 00:29:49,216 as well as energy intensive. 529 00:29:49,253 --> 00:29:51,380 In order to transport matter through subspace 530 00:29:51,422 --> 00:29:53,652 you have to put it in a state of quantum flux. 531 00:29:53,691 --> 00:29:54,919 It's very unstable. 532 00:29:54,958 --> 00:29:57,051 What range would that kind of transporter have? 533 00:29:57,094 --> 00:30:00,086 In theory, it could operate over several light-years. 534 00:30:00,130 --> 00:30:01,927 That means that the probe that exploded 535 00:30:01,965 --> 00:30:03,626 could have been beamed into position 536 00:30:03,667 --> 00:30:05,828 from some point outside sensor range. 537 00:30:05,869 --> 00:30:07,837 If Bok uses his transporter again 538 00:30:07,871 --> 00:30:10,362 we might be able to trace the subspace signature 539 00:30:10,407 --> 00:30:11,704 and locate his ship. 540 00:30:11,742 --> 00:30:13,767 Is there any way we can we keep Bok 541 00:30:13,811 --> 00:30:16,279 from beaming aboard the Enterprise again? 542 00:30:16,313 --> 00:30:18,747 I don't think there is. 543 00:30:18,782 --> 00:30:21,512 See, if he has the ability to beam aboard 544 00:30:21,552 --> 00:30:23,986 he may be able to beam someone away. 545 00:30:24,021 --> 00:30:26,216 It is a possibility. 546 00:30:26,256 --> 00:30:28,656 I'm concerned that he may try to take Jason. 547 00:30:28,692 --> 00:30:30,660 Is there any way we can protect him? 548 00:30:30,694 --> 00:30:31,991 You know, we might be able 549 00:30:32,029 --> 00:30:34,088 to keep a signal lock on him at all times. 550 00:30:34,131 --> 00:30:35,598 If Bok tries to beam him away 551 00:30:35,632 --> 00:30:37,327 we might be able to hold him here. 552 00:30:37,367 --> 00:30:38,595 In order to do so 553 00:30:38,635 --> 00:30:41,263 we would need to tie the ship's subspace field coils 554 00:30:41,305 --> 00:30:42,738 into the transporter system. 555 00:30:42,773 --> 00:30:44,798 Make it so. 556 00:30:46,376 --> 00:30:51,336 Computer, where is Jason Vigo? 557 00:30:51,381 --> 00:30:54,509 Jason Vigo is in Holodeck Four. 558 00:31:20,344 --> 00:31:22,676 Would you wait outside? 559 00:32:12,296 --> 00:32:13,593 Not bad. 560 00:32:13,630 --> 00:32:16,326 I like climbing. 561 00:32:18,268 --> 00:32:20,566 There's something about 562 00:32:20,604 --> 00:32:24,438 actually having your fate in your own hands. 563 00:32:24,474 --> 00:32:26,271 Yeah, I know. 564 00:32:26,310 --> 00:32:30,269 It looks as though we may have found out 565 00:32:30,314 --> 00:32:32,839 how to locate Bok's ship. 566 00:32:32,883 --> 00:32:34,851 This could all soon be over. 567 00:32:34,885 --> 00:32:38,116 You came all the way up here just to tell me that? 568 00:32:38,155 --> 00:32:40,248 I thought it would make you feel better. 569 00:32:42,159 --> 00:32:43,217 Thanks. 570 00:32:43,260 --> 00:32:46,593 That was nice of you. 571 00:32:49,833 --> 00:32:52,802 Jason, when your mother and I parted 572 00:32:52,836 --> 00:32:55,304 I lost track of her completely 573 00:32:55,339 --> 00:32:59,139 but I would like to know more about what happened to her 574 00:32:59,176 --> 00:33:01,144 if you wouldn't mind telling me. 575 00:33:01,178 --> 00:33:02,145 Like what? 576 00:33:02,179 --> 00:33:04,579 Well, how did you end up on Camor? 577 00:33:04,615 --> 00:33:07,948 It's an unlikely place for a woman and child. 578 00:33:07,985 --> 00:33:09,782 Well, you know how she was... 579 00:33:09,820 --> 00:33:11,481 see a stray cat, take it in 580 00:33:11,521 --> 00:33:13,955 see somebody cold, give them your coat. 581 00:33:14,024 --> 00:33:18,188 Yes, that was Miranda, all right. 582 00:33:18,228 --> 00:33:20,662 She'd heard about all the children 583 00:33:20,697 --> 00:33:24,861 that had been orphaned on Camor from the Cardassian war. 584 00:33:24,902 --> 00:33:25,869 Oh... I see. 585 00:33:25,903 --> 00:33:28,371 I was only ten when we went there. 586 00:33:28,405 --> 00:33:32,364 I remember her telling me all about the boys and girls 587 00:33:32,409 --> 00:33:35,435 that didn't have anyone to care for them. 588 00:33:37,881 --> 00:33:42,409 So she got this big house, practically falling apart 589 00:33:42,452 --> 00:33:45,387 then she started rounding up children. 590 00:33:45,422 --> 00:33:48,687 Eventually, there were over 40 of us there. 591 00:33:50,694 --> 00:33:53,162 She called it a school. 592 00:33:53,196 --> 00:33:57,690 You know, she got up before dawn every day 593 00:33:57,734 --> 00:34:01,534 and went to bed well after midnight. 594 00:34:01,571 --> 00:34:05,598 In between, she never stopped working. 595 00:34:07,477 --> 00:34:11,504 She taught us all how to read 596 00:34:11,548 --> 00:34:17,953 and she grew vegetables in hardpan to feed us 597 00:34:17,988 --> 00:34:21,185 and she made sure we knew how to sing. 598 00:34:21,224 --> 00:34:24,421 It's important in a place like Camor. 599 00:34:27,130 --> 00:34:30,463 And then one day she was attacked 600 00:34:30,500 --> 00:34:34,800 by two men in the street in broad daylight 601 00:34:34,838 --> 00:34:38,638 for the food she was carrying 602 00:34:38,675 --> 00:34:41,075 and if she'd just given it to them 603 00:34:41,111 --> 00:34:43,579 they probably wouldn't have hurt her 604 00:34:43,613 --> 00:34:47,606 but she knew how important the food was to us. 605 00:34:50,320 --> 00:34:52,083 So they killed her. 606 00:34:53,991 --> 00:34:55,891 I'm so sorry. 607 00:34:57,294 --> 00:34:59,262 Don't be sorry for me. 608 00:34:59,296 --> 00:35:00,991 My mother made sure 609 00:35:01,098 --> 00:35:04,534 that we were all tough enough to make it. 610 00:35:04,568 --> 00:35:09,904 Jason, isn't there some way that I can be a father to you? 611 00:35:09,940 --> 00:35:12,704 My own father and I were estranged. 612 00:35:12,743 --> 00:35:16,941 He wanted me to stay at home and tend the vineyards 613 00:35:17,014 --> 00:35:20,814 and I wanted to join Starfleet. 614 00:35:20,851 --> 00:35:25,948 And he died before we could come to terms with that 615 00:35:26,056 --> 00:35:30,425 and I've regretted that all of my life. 616 00:35:30,460 --> 00:35:35,762 I don't want the same thing to happen to you and me. 617 00:35:35,799 --> 00:35:37,824 You don't understand. 618 00:35:37,868 --> 00:35:40,598 I'm not anybody you'd want for a son. 619 00:35:40,637 --> 00:35:42,798 Trust me, if you knew... 620 00:35:42,839 --> 00:35:44,272 if you knew anything about me 621 00:35:44,307 --> 00:35:46,639 you wouldn't, you wouldn't be trying so hard. 622 00:35:46,676 --> 00:35:48,200 You're so wrong. 623 00:35:48,245 --> 00:35:49,303 Oh, really? 624 00:35:49,346 --> 00:35:51,337 Let me spell it out for you. 625 00:35:51,381 --> 00:35:54,509 I've been in trouble since I was a teenager. 626 00:35:54,551 --> 00:35:55,518 I lie. 627 00:35:55,552 --> 00:35:57,952 I steal. 628 00:35:57,988 --> 00:35:59,421 I use people. 629 00:35:59,456 --> 00:36:01,117 I'm a criminal. 630 00:36:01,158 --> 00:36:03,888 That's what your son is. 631 00:36:03,927 --> 00:36:06,157 I know. 632 00:36:06,196 --> 00:36:08,528 You do? 633 00:36:08,565 --> 00:36:09,930 Oh, yes. 634 00:36:10,033 --> 00:36:13,469 I know all about your troubles with the Camor authorities. 635 00:36:14,771 --> 00:36:16,068 You do? 636 00:36:16,106 --> 00:36:18,506 It doesn't make any difference, Jason. 637 00:36:18,542 --> 00:36:20,737 You're still my son 638 00:36:20,777 --> 00:36:24,611 and like it or not, I'm your father. 639 00:36:27,084 --> 00:36:29,951 I don't know what that means. 640 00:36:29,986 --> 00:36:32,955 I know it means something. 641 00:36:32,989 --> 00:36:35,753 There's some connection. 642 00:36:37,260 --> 00:36:38,727 Yeah. 643 00:36:38,762 --> 00:36:41,253 But one thing is clear... 644 00:36:41,298 --> 00:36:43,960 you'll never look at your hairline again 645 00:36:44,034 --> 00:36:45,524 in the same way. 646 00:37:01,084 --> 00:37:02,915 You wanted to see me? 647 00:37:03,019 --> 00:37:03,917 Yes. 648 00:37:04,020 --> 00:37:06,079 It's about Jason. 649 00:37:11,628 --> 00:37:13,596 I finished 650 00:37:13,630 --> 00:37:17,031 the micro-cellular scan I was running. 651 00:37:17,067 --> 00:37:20,036 There's something you need to know. 652 00:37:20,070 --> 00:37:21,594 Sir, sensors are detecting 653 00:37:21,638 --> 00:37:24,232 a subspace carrier wave headed for the ship. 654 00:37:24,274 --> 00:37:27,300 Its signature is consistent with Bok's transporter. 655 00:37:27,344 --> 00:37:30,074 See if you can trace it and locate Bok's ship. 656 00:37:30,113 --> 00:37:32,047 Geordi, are you ready down there? 657 00:37:32,082 --> 00:37:33,947 I've got a signal lock on Jason. 658 00:37:34,050 --> 00:37:35,483 Riker to Picard. 659 00:37:35,519 --> 00:37:36,952 Picard here. 660 00:37:37,053 --> 00:37:39,647 Bok is trying to use his transporter. 661 00:37:44,995 --> 00:37:50,092 The transporter beam is focusing on deck nine, section four. 662 00:37:50,133 --> 00:37:51,760 Jason's quarters. 663 00:37:51,801 --> 00:37:53,928 I'm on it, Commander. 664 00:37:53,970 --> 00:37:55,938 Security to Bridge. 665 00:37:55,972 --> 00:37:58,964 Bok is beaming Jason off the ship. 666 00:38:00,310 --> 00:38:02,403 Initiating transport now. 667 00:38:09,252 --> 00:38:11,447 I'm losing his signal. 668 00:38:13,290 --> 00:38:16,657 Bok is reestablishing his lock on him. 669 00:38:30,573 --> 00:38:32,768 Have you been able to locate Bok's ship? 670 00:38:32,809 --> 00:38:33,833 No, sir. 671 00:38:33,876 --> 00:38:35,935 The subspace signature left by his transporter 672 00:38:35,979 --> 00:38:37,776 is decaying more rapidly than predicted. 673 00:38:37,814 --> 00:38:40,248 It may not be possible to trace it. 674 00:38:40,283 --> 00:38:43,411 Captain, another probe has materialized 675 00:38:43,453 --> 00:38:45,421 500 kilometers to starboard. 676 00:38:45,455 --> 00:38:47,548 It is sending a transmission. 677 00:38:47,590 --> 00:38:49,182 Put it on screen. 678 00:38:49,225 --> 00:38:53,594 This is a very special day, Picard. 679 00:38:53,629 --> 00:38:57,656 15 years ago you took my son away from me. 680 00:38:57,700 --> 00:39:01,659 Today, I will take your son away from you. 681 00:39:01,704 --> 00:39:04,298 It will be our anniversary. 682 00:39:06,976 --> 00:39:11,037 I wanted you to see him one last time. 683 00:39:14,117 --> 00:39:16,278 I am tracing the transporter beam 684 00:39:16,319 --> 00:39:18,344 Bok used to send the probe. 685 00:39:18,388 --> 00:39:19,821 The ship is holding position 686 00:39:19,856 --> 00:39:21,551 approximately 300 billion kilometers 687 00:39:21,591 --> 00:39:22,853 from here. 688 00:39:22,892 --> 00:39:24,086 Plot a course. 689 00:39:24,127 --> 00:39:25,617 Maximum warp. 690 00:39:26,896 --> 00:39:28,887 Even at warp nine, we wouldn't get there 691 00:39:28,931 --> 00:39:30,125 for another 20 minutes. 692 00:39:30,166 --> 00:39:32,828 The modifications you made to the transporter... 693 00:39:32,869 --> 00:39:36,669 is there any way we could use a subspace transport from here 694 00:39:36,706 --> 00:39:38,435 to get me onto Bok's ship? 695 00:39:38,474 --> 00:39:41,307 It may be possible, sir, but it would not be advisable. 696 00:39:41,344 --> 00:39:43,039 I'll take that as a yes. 697 00:39:43,079 --> 00:39:44,205 You're with me. 698 00:39:52,922 --> 00:39:54,355 There. 699 00:39:54,390 --> 00:39:56,688 I've aligned the field coils. 700 00:39:56,726 --> 00:39:58,694 Phase dampers are in sync. 701 00:39:58,728 --> 00:40:01,856 Standing by to modulate the transport pattern. 702 00:40:01,898 --> 00:40:05,390 Captain, we might be able to get you over there 703 00:40:05,435 --> 00:40:07,926 but I don't see how we're going to get you back. 704 00:40:07,970 --> 00:40:10,029 We'll deal with that when the time comes. 705 00:40:11,174 --> 00:40:12,971 Transport's going to take longer than normal. 706 00:40:13,009 --> 00:40:14,271 We'll have to shunt your pattern 707 00:40:14,310 --> 00:40:16,278 through the subspace field coils. 708 00:40:16,312 --> 00:40:17,643 Understood. 709 00:40:17,680 --> 00:40:20,478 Initiating transport sequence now. 710 00:40:22,585 --> 00:40:24,314 Maybe we can make a deal. 711 00:40:24,353 --> 00:40:25,980 What kind of deal? 712 00:40:26,022 --> 00:40:28,286 Tell my father you killed me. 713 00:40:28,324 --> 00:40:31,725 Put a phaser burn on my shirt and send it to him. 714 00:40:31,761 --> 00:40:33,251 He'll think I'm dead. 715 00:40:33,296 --> 00:40:35,856 That's what this is about, isn't it? 716 00:40:35,898 --> 00:40:37,991 I got friends on Camor V 717 00:40:38,067 --> 00:40:40,729 that will make it worth your while. 718 00:40:40,770 --> 00:40:42,863 I understand your desire to live 719 00:40:42,905 --> 00:40:45,169 but I want Picard to see your body 720 00:40:45,208 --> 00:40:46,937 so there will be no doubt. 721 00:40:48,744 --> 00:40:52,202 Lower your weapons or Bok is dead. 722 00:40:54,250 --> 00:40:56,309 Lower yours or your son dies! 723 00:40:56,352 --> 00:40:59,810 You know as well as I do, Bok, he's not my son. 724 00:40:59,856 --> 00:41:02,017 I know what you've done. 725 00:41:02,058 --> 00:41:05,118 Miranda Vigo is his mother 726 00:41:05,161 --> 00:41:06,719 but I am not his father. 727 00:41:06,762 --> 00:41:08,127 You made it appear so 728 00:41:08,164 --> 00:41:10,155 because you re-sequenced his DNA 729 00:41:10,199 --> 00:41:12,599 but your technique was flawed. 730 00:41:12,635 --> 00:41:15,570 He developed a neurological disorder. 731 00:41:15,605 --> 00:41:18,540 When my ship's doctor investigated it 732 00:41:18,574 --> 00:41:21,168 she discovered what you had done. 733 00:41:21,210 --> 00:41:24,373 Now he'll never pay the ransom. 734 00:41:24,413 --> 00:41:25,573 Shut up! 735 00:41:25,615 --> 00:41:26,843 There never was a ransom. 736 00:41:26,883 --> 00:41:29,113 All he was ever interested in was vengeance. 737 00:41:30,520 --> 00:41:32,818 DaiMon, is this true? 738 00:41:32,855 --> 00:41:34,652 He's not a DaiMon! 739 00:41:34,690 --> 00:41:36,487 He was stripped of command. 740 00:41:36,526 --> 00:41:39,154 They had no right to do that to me. 741 00:41:39,195 --> 00:41:42,596 He lied to you, so that you would help him in his plan. 742 00:41:42,632 --> 00:41:45,465 The Enterprise is closing in on your position. 743 00:41:45,501 --> 00:41:48,595 If you let the two of us go, they won't attack you. 744 00:41:48,638 --> 00:41:51,004 They won't attack us with you on board. 745 00:41:51,107 --> 00:41:54,304 They will cripple your ship and keep you here 746 00:41:54,343 --> 00:41:57,642 until the Ferengi authorities arrive. 747 00:41:57,680 --> 00:42:00,148 You've got a lot of explaining to do. 748 00:42:00,183 --> 00:42:03,175 Your only hope is to turn Bok over to them 749 00:42:03,219 --> 00:42:05,585 and tell them that he deceived you. 750 00:42:13,829 --> 00:42:17,128 There is no profit in this for us. 751 00:42:24,774 --> 00:42:27,709 Captain's Log, Stardate 47831.8. 752 00:42:27,743 --> 00:42:29,370 At Jason's request 753 00:42:29,412 --> 00:42:32,745 the Enterprise has returned to Camor V. 754 00:42:32,782 --> 00:42:33,976 Dr. Crusher feels 755 00:42:34,016 --> 00:42:36,644 I'm responding well to the treatment. 756 00:42:36,686 --> 00:42:40,383 She thinks that the damage may be completely reversed. 757 00:42:40,423 --> 00:42:41,720 I'm glad to hear it. 758 00:42:41,757 --> 00:42:42,746 Yeah. 759 00:42:42,792 --> 00:42:44,419 Are you sure that you wouldn't like to stay 760 00:42:44,460 --> 00:42:46,189 on board the Enterprise for a few more days? 761 00:42:46,229 --> 00:42:47,389 Uh, I can't. 762 00:42:47,430 --> 00:42:49,398 I have a life back on Camor. 763 00:42:49,432 --> 00:42:52,265 It's a mess, but I'd like to go back 764 00:42:52,301 --> 00:42:53,563 and straighten things out. 765 00:42:53,603 --> 00:42:54,934 I understand. 766 00:43:00,743 --> 00:43:04,839 Well, uh, maybe next time you come back this way 767 00:43:04,880 --> 00:43:06,541 you can look me up. 768 00:43:06,582 --> 00:43:07,879 I will. 769 00:43:07,917 --> 00:43:10,078 I, uh, put a little something 770 00:43:10,119 --> 00:43:12,952 into your bag while you were packing. 771 00:43:20,563 --> 00:43:23,157 I know you would probably have preferred 772 00:43:23,199 --> 00:43:24,928 a bottle of Saurian brandy 773 00:43:24,967 --> 00:43:27,333 but, uh, that's all I could come up with. 774 00:43:27,370 --> 00:43:29,395 I-I can't accept this. 775 00:43:29,438 --> 00:43:31,998 I want you to have it. 776 00:43:53,296 --> 00:43:55,890 Energize. 55853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.