All language subtitles for StarTrek.TNG-s07e21.First.Born

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,460 As time passes, a boy inevitably becomes a man 2 00:00:05,505 --> 00:00:09,635 but what is not inevitable is that a man become a warrior. 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,304 A warrior must be forged, like a sword 4 00:00:12,345 --> 00:00:14,142 tempered by... 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,512 by... 6 00:00:18,218 --> 00:00:20,413 tempered by experience. 7 00:00:20,453 --> 00:00:22,717 The path of a warrior begins with... 8 00:00:24,290 --> 00:00:25,621 Alexander? 9 00:00:25,658 --> 00:00:26,818 No! Wait! 10 00:00:32,665 --> 00:00:33,632 Sorry. 11 00:00:33,666 --> 00:00:35,497 I didn't mean to hit you. 12 00:00:41,107 --> 00:00:43,007 What is the meaning of this? 13 00:00:43,109 --> 00:00:44,406 I'm sorry. 14 00:00:44,444 --> 00:00:47,242 We made fullerenes in chemistry class today 15 00:00:47,280 --> 00:00:49,248 and filled them with water. 16 00:00:49,282 --> 00:00:51,011 I asked you to meet me here after school. 17 00:00:51,117 --> 00:00:52,311 I have been waiting for you. 18 00:00:52,352 --> 00:00:54,217 I forgot. 19 00:00:54,254 --> 00:00:56,745 You forgot because you allowed yourself 20 00:00:56,790 --> 00:00:58,758 to be distracted by foolishness. 21 00:00:58,792 --> 00:01:00,157 I'm sorry. 22 00:01:03,396 --> 00:01:05,193 There is something very important 23 00:01:05,231 --> 00:01:07,199 I want to discuss with you. 24 00:01:07,233 --> 00:01:09,167 It concerns your future. 25 00:01:09,202 --> 00:01:10,328 Sit. 26 00:01:13,673 --> 00:01:15,903 As time passes 27 00:01:15,942 --> 00:01:17,637 a boy inevitably becomes a man 28 00:01:17,677 --> 00:01:20,976 but what is not inevitable is that a man becomes a sword. 29 00:01:21,014 --> 00:01:22,743 What? 30 00:01:22,782 --> 00:01:25,478 No, I meant... warrior. 31 00:01:25,518 --> 00:01:28,214 The path of a warrior begins 32 00:01:28,254 --> 00:01:30,620 with the First Rite of Ascension. 33 00:01:30,657 --> 00:01:33,490 Is that when they hit you with painstiks? 34 00:01:33,526 --> 00:01:35,426 No. No, that is the Second Rite. 35 00:01:35,462 --> 00:01:36,429 Oh. 36 00:01:36,463 --> 00:01:38,988 You are approaching the Age of Ascension. 37 00:01:39,065 --> 00:01:41,363 It is time for you to prepare for the ceremony. 38 00:01:41,401 --> 00:01:43,369 What do I have to do? 39 00:01:43,403 --> 00:01:46,338 Well, your fighting skills will be tested 40 00:01:46,372 --> 00:01:50,001 and your knowledge of the teachings of Kahless. 41 00:01:50,043 --> 00:01:51,635 It will be challenging 42 00:01:51,678 --> 00:01:54,647 but I will help you prepare. 43 00:01:54,681 --> 00:01:58,208 These are the kor'tova candles. 44 00:01:58,251 --> 00:02:00,685 They represent the fire that burns 45 00:02:00,720 --> 00:02:02,813 within the heart of a warrior. 46 00:02:02,856 --> 00:02:04,414 When you light yours 47 00:02:04,457 --> 00:02:06,823 you will be declaring your intention 48 00:02:06,860 --> 00:02:08,589 to become a warrior. 49 00:02:08,628 --> 00:02:10,926 Go ahead. 50 00:02:10,964 --> 00:02:13,398 What if I don't want to? 51 00:02:13,433 --> 00:02:15,901 If you do not participate in the rite 52 00:02:15,935 --> 00:02:19,302 before the age of 13 years, you will never be able 53 00:02:19,339 --> 00:02:21,534 to become a true Klingon warrior. 54 00:02:21,574 --> 00:02:23,599 Well, I don't care about that. 55 00:02:23,643 --> 00:02:27,170 You may not care about it now, but someday you might. 56 00:02:27,213 --> 00:02:29,681 Well, Mother always said that... that I didn't have to do 57 00:02:29,716 --> 00:02:31,707 any of this Klingon stuff if I didn't want to. 58 00:02:31,751 --> 00:02:34,914 It is your decision, but... 59 00:02:34,954 --> 00:02:36,114 Okay, then. 60 00:02:36,156 --> 00:02:37,646 I'm not going to do it. 61 00:02:37,690 --> 00:02:38,816 Alexander. 62 00:02:38,858 --> 00:02:41,827 You just said it was up to me. 63 00:02:41,861 --> 00:02:44,455 I don't want to be a warrior. 64 00:03:20,332 --> 00:03:24,735 Space, the final frontier. 65 00:03:24,770 --> 00:03:28,604 These are the voyages of the Starship Enterprise. 66 00:03:28,641 --> 00:03:30,609 Its continuing mission... 67 00:03:30,643 --> 00:03:34,579 to explore strange new worlds 68 00:03:34,613 --> 00:03:38,982 to seek out new life and new civilizations 69 00:03:39,085 --> 00:03:43,579 to boldly go where no one has gone before. 70 00:04:40,911 --> 00:04:42,970 As a result, we won't be able to rendezvous 71 00:04:43,047 --> 00:04:44,981 with the Kearsarge for another four days. 72 00:04:45,082 --> 00:04:47,448 Will we be holding position here until it arrives? 73 00:04:47,485 --> 00:04:48,918 Yes, and as it would seem 74 00:04:48,953 --> 00:04:51,319 that we're in for a relatively quiet time 75 00:04:51,355 --> 00:04:54,722 I shall use this opportunity to visit the Hatarian system. 76 00:04:54,759 --> 00:04:57,887 There are some ancient ruins that are just being excavated. 77 00:04:57,928 --> 00:04:59,418 The delay will also make it possible 78 00:04:59,463 --> 00:05:01,260 for Stellar Dynamics to complete their study 79 00:05:01,298 --> 00:05:02,788 of the Vodrey Nebula. 80 00:05:02,833 --> 00:05:04,630 I'll let them know that they can have 81 00:05:04,668 --> 00:05:06,602 more access to the lateral sensor grid. 82 00:05:06,637 --> 00:05:08,264 We could use this time 83 00:05:08,305 --> 00:05:10,603 to recalibrate the weapons targeting system. 84 00:05:12,343 --> 00:05:14,004 Mr. Worf? 85 00:05:15,980 --> 00:05:17,538 Yes, um... 86 00:05:17,581 --> 00:05:19,947 I will begin the procedure immediately. 87 00:05:19,984 --> 00:05:22,282 Very good. 88 00:05:22,319 --> 00:05:23,684 Dismissed. 89 00:05:25,289 --> 00:05:26,756 Lieutenant? 90 00:05:26,791 --> 00:05:30,488 Could I have a word with you for a moment? 91 00:05:32,963 --> 00:05:35,830 I noticed several times during the briefing 92 00:05:35,866 --> 00:05:38,630 that you appeared to be a bit distracted. 93 00:05:38,669 --> 00:05:39,795 I apologize. 94 00:05:39,837 --> 00:05:41,964 In the future, I will make sure 95 00:05:42,006 --> 00:05:44,941 my personal affairs do not interfere with my duties. 96 00:05:44,975 --> 00:05:46,875 Is everything all right? 97 00:05:48,379 --> 00:05:49,971 I'm having problems with Alexander. 98 00:05:50,014 --> 00:05:52,642 He has made it clear he does not wish to participate 99 00:05:52,683 --> 00:05:54,378 in the First Rite of Ascension. 100 00:05:54,418 --> 00:05:57,319 Oh, I see. 101 00:05:57,354 --> 00:06:00,653 I tried to tell him that it is an important part 102 00:06:00,691 --> 00:06:02,488 of a young Klingon's life 103 00:06:02,526 --> 00:06:04,585 but he does not understand. 104 00:06:04,628 --> 00:06:06,721 But he's had so little opportunity 105 00:06:06,764 --> 00:06:08,595 to spend time with Klingons. 106 00:06:08,632 --> 00:06:11,601 You know, the Festival of Kot'baval is tomorrow. 107 00:06:11,635 --> 00:06:14,229 If he could take part in that 108 00:06:14,271 --> 00:06:17,138 I'm sure he would more fully appreciate 109 00:06:17,174 --> 00:06:19,335 what a rich cultural heritage he comes from. 110 00:06:19,376 --> 00:06:23,710 There is the Klingon outpost on Maranga IV. 111 00:06:23,747 --> 00:06:26,307 I'm sure they'll be celebrating the festival. 112 00:06:26,350 --> 00:06:27,510 Yes... 113 00:06:27,551 --> 00:06:29,280 but the outpost is on the other side 114 00:06:29,320 --> 00:06:31,117 of the Vodrey Nebula. 115 00:06:31,155 --> 00:06:34,488 It would take three days by shuttle to get there. 116 00:06:34,525 --> 00:06:35,787 Oh, the Enterprise could be there 117 00:06:35,826 --> 00:06:37,384 in a fraction of the time and still back 118 00:06:37,428 --> 00:06:39,055 in time for the rendezvous. 119 00:06:39,096 --> 00:06:40,563 Captain, I could not ask you... 120 00:06:40,598 --> 00:06:42,828 Mr. Worf, Stellar Dynamics would like nothing better 121 00:06:42,867 --> 00:06:44,198 than a trip around the nebula. 122 00:06:44,235 --> 00:06:46,396 Thank you, sir. 123 00:06:57,481 --> 00:06:59,142 ? Huya!? 124 00:06:59,183 --> 00:07:02,482 ? eu-uh Ha', eu-uh Ha'!? 125 00:07:02,520 --> 00:07:04,579 ? Ha'!? 126 00:07:04,622 --> 00:07:09,252 ? nlka tai kai te-blah? 127 00:07:11,495 --> 00:07:16,194 ? ni'tokor o-ta-ke ta Kor? 128 00:07:16,233 --> 00:07:20,169 ? Euh! YaH ki-tach cha'!? 129 00:07:20,204 --> 00:07:21,728 Bok'ta ku'mo. 130 00:07:24,208 --> 00:07:27,541 ? ...ke'te Ha'? 131 00:07:27,578 --> 00:07:31,674 ? ke euh kai ka chu'? 132 00:07:31,715 --> 00:07:34,912 ? yaH ke'te cha'? 133 00:07:34,952 --> 00:07:36,579 ? yaH!? 134 00:07:38,322 --> 00:07:40,290 ? Ke le Qapla' tah!? 135 00:07:40,324 --> 00:07:43,418 ? Ragateth bat'leth! Eh!? 136 00:07:43,460 --> 00:07:47,954 ? yake euh Hiya keeu? 137 00:07:47,998 --> 00:07:49,693 ? che yu? 138 00:07:49,733 --> 00:07:52,634 ? Euh! Ha'! Ha'!? 139 00:07:52,670 --> 00:07:54,331 ? Ha'!? 140 00:07:56,073 --> 00:08:01,340 ? Ragateth bat'leth...? 141 00:08:01,378 --> 00:08:04,074 Who's that? 142 00:08:04,114 --> 00:08:05,604 It is the tyrant Molor. 143 00:08:05,649 --> 00:08:08,948 He was so strong, no one could stand against him. 144 00:08:10,588 --> 00:08:14,319 ? nok'tar be'got Hosh'ar te'not? 145 00:08:14,358 --> 00:08:17,122 What's he saying? 146 00:08:17,161 --> 00:08:18,788 He is asking if anyone else 147 00:08:18,829 --> 00:08:21,263 will have the courage to stand up to Molor. 148 00:08:21,298 --> 00:08:24,995 ? ...Hosh'ar te'not? 149 00:08:27,738 --> 00:08:31,299 ? Kate Qapla' plakmara? 150 00:08:40,484 --> 00:08:42,748 ? Ki'rok Molor? 151 00:08:42,786 --> 00:08:44,754 ? Ki'rok? 152 00:08:44,788 --> 00:08:52,593 ? ni'Kotor bak'to Ba'jak tu'mo? 153 00:09:02,072 --> 00:09:04,063 ? O'tak tu'ro!? 154 00:09:21,325 --> 00:09:24,817 ? nok'tar be'got? 155 00:09:24,862 --> 00:09:28,525 ? Hosh'ar te'not?? 156 00:09:46,984 --> 00:09:49,248 ? Ki'rok, Molor! Ki'rok!? 157 00:09:49,286 --> 00:09:51,846 What is this? 158 00:10:10,007 --> 00:10:11,634 Jik'ta! 159 00:10:11,675 --> 00:10:13,370 You've wounded me! 160 00:10:17,381 --> 00:10:18,939 You fought well. 161 00:10:18,982 --> 00:10:20,313 What happens now? 162 00:10:20,351 --> 00:10:23,081 There is only one man who can stand against Molor. 163 00:10:23,120 --> 00:10:25,611 ? nik'tol Kahless...? 164 00:10:25,656 --> 00:10:27,817 It's Kahless. 165 00:10:27,858 --> 00:10:31,919 Kahless would rather die than live under Molor's tyranny. 166 00:10:31,962 --> 00:10:35,022 ? Molor gik'tal!? 167 00:10:44,408 --> 00:10:48,037 Ni'lot Kahless! 168 00:10:56,920 --> 00:10:59,286 Father...! 169 00:10:59,323 --> 00:11:00,881 Where have you been? 170 00:11:00,924 --> 00:11:02,949 We were watching the fire dancers. 171 00:11:03,060 --> 00:11:03,958 We? 172 00:11:04,061 --> 00:11:05,187 K'Nor and Bar'el. 173 00:11:05,229 --> 00:11:06,958 They live here on the outpost. 174 00:11:06,997 --> 00:11:07,964 I need some money. 175 00:11:07,998 --> 00:11:09,795 What for? 176 00:11:09,833 --> 00:11:12,131 Well, a man over there says he has 177 00:11:12,169 --> 00:11:14,763 Molor's head in a box... the real Molor. 178 00:11:14,805 --> 00:11:15,965 That is impossible. 179 00:11:16,006 --> 00:11:18,873 The real Molor died centuries ago. 180 00:11:18,909 --> 00:11:20,069 I know... it's mummified. 181 00:11:20,110 --> 00:11:22,635 He offered to show us for 50 darseks. 182 00:11:22,679 --> 00:11:25,375 He is trying to take your money. 183 00:11:25,416 --> 00:11:26,974 Please, Father, he's waiting. 184 00:11:27,017 --> 00:11:28,609 No, it is too late. 185 00:11:28,652 --> 00:11:29,812 We should go home. 186 00:11:29,853 --> 00:11:30,820 But I... 187 00:11:30,854 --> 00:11:32,321 Alexander, that is enough. 188 00:11:32,356 --> 00:11:33,323 Come. 189 00:11:33,357 --> 00:11:34,984 It is time to go. 190 00:11:35,025 --> 00:11:37,186 I have to say good-bye to my friends. 191 00:11:37,227 --> 00:11:39,991 You can see your friends again tomorrow. 192 00:11:40,030 --> 00:11:41,395 We're coming back? 193 00:11:41,432 --> 00:11:43,525 If you want to. 194 00:11:57,547 --> 00:11:58,536 Run, Alexander! 195 00:12:12,195 --> 00:12:14,095 Ni'tokor bak'to! 196 00:12:23,140 --> 00:12:25,074 K'pla, Worf. 197 00:12:25,108 --> 00:12:27,076 You were too much for them. 198 00:12:27,110 --> 00:12:29,738 I have seen you before. 199 00:12:29,780 --> 00:12:31,611 Who are you? 200 00:12:33,316 --> 00:12:34,647 A friend. 201 00:12:38,155 --> 00:12:39,622 You are K'mtar. 202 00:12:39,656 --> 00:12:42,557 Your brother sent me here to protect you. 203 00:12:49,332 --> 00:12:51,630 He is gin'tak to the House of Mogh. 204 00:12:51,668 --> 00:12:52,760 Gin'tak? 205 00:12:52,803 --> 00:12:54,168 An adviser so trusted 206 00:12:54,204 --> 00:12:56,297 he has become part of the family. 207 00:12:56,339 --> 00:12:58,933 Do you have any idea who was behind the attack? 208 00:12:58,975 --> 00:13:01,273 It is a Klingon matter. 209 00:13:01,311 --> 00:13:02,903 It is not your concern. 210 00:13:02,946 --> 00:13:05,506 One of my officers was almost killed. 211 00:13:05,549 --> 00:13:07,278 That makes it my concern. 212 00:13:07,317 --> 00:13:12,118 Recently, rumors began to circulate on the Homeworld 213 00:13:12,155 --> 00:13:15,454 that an assassination attempt was going to be made 214 00:13:15,492 --> 00:13:16,959 on the family of Mogh. 215 00:13:16,993 --> 00:13:20,793 Kurn sent me here to make sure nothing happened to Worf. 216 00:13:20,831 --> 00:13:23,322 Why didn't you warn him before the attack was made? 217 00:13:23,366 --> 00:13:26,494 I tried to contact him over subspace. 218 00:13:26,536 --> 00:13:28,834 I was told he was not aboard. 219 00:13:28,872 --> 00:13:31,841 I decided to beam directly to the surface. 220 00:13:31,875 --> 00:13:33,866 And why didn't you let us know about it? 221 00:13:33,910 --> 00:13:36,879 Forgive me for being blunt, Commander 222 00:13:36,913 --> 00:13:39,882 but when it comes to protecting the house 223 00:13:39,916 --> 00:13:45,115 to which I have pledged my life, I trust no one. 224 00:13:47,090 --> 00:13:48,887 I have full confidence 225 00:13:48,925 --> 00:13:51,689 in the officers with whom I serve. 226 00:13:56,500 --> 00:13:59,230 One of the attackers dropped this dagger. 227 00:13:59,269 --> 00:14:01,931 The design represents the House of Duras. 228 00:14:01,972 --> 00:14:04,440 We have other evidence that indicate 229 00:14:04,474 --> 00:14:06,942 the Duras sisters, Lursa and B'Etor 230 00:14:07,010 --> 00:14:08,602 were behind the attack. 231 00:14:08,645 --> 00:14:11,113 What do you think they were after? 232 00:14:11,147 --> 00:14:14,310 Kurn's seat on the Council, of course. 233 00:14:14,351 --> 00:14:17,081 We cannot allow their attack on our house to go unanswered. 234 00:14:17,120 --> 00:14:20,089 First, we must find them. 235 00:14:20,123 --> 00:14:22,614 At one point, they were on Deep Space 9 236 00:14:22,659 --> 00:14:24,957 trying to sell bilitrium explosives. 237 00:14:25,028 --> 00:14:27,121 That was months ago. 238 00:14:27,163 --> 00:14:30,132 No one knows where they went from there. 239 00:14:30,166 --> 00:14:32,896 Maybe we can find them. 240 00:14:32,936 --> 00:14:35,234 We've arranged for quarters on the ship 241 00:14:35,272 --> 00:14:36,398 if you'd like to stay. 242 00:14:36,439 --> 00:14:38,236 I would. 243 00:14:38,275 --> 00:14:41,335 Worf and I have much to discuss. 244 00:14:52,055 --> 00:14:54,956 I will send Kurn a message, telling him what happened 245 00:14:54,991 --> 00:14:56,959 but he will not receive it for days. 246 00:14:56,993 --> 00:14:58,790 He's gone to the Hitora Colony... 247 00:14:58,828 --> 00:15:00,625 Why did you treat Commander Riker 248 00:15:00,664 --> 00:15:01,688 so disrespectfully? 249 00:15:01,731 --> 00:15:03,221 You were rude. 250 00:15:05,769 --> 00:15:09,068 I may have been rude by human standards. 251 00:15:09,105 --> 00:15:11,232 I meant no disrespect. 252 00:15:11,274 --> 00:15:14,937 What is the matter, Worf? 253 00:15:15,045 --> 00:15:18,776 Have you been living so long among humans 254 00:15:18,815 --> 00:15:22,876 that you have forgotten how Klingons behave? 255 00:15:22,919 --> 00:15:23,943 I have not forgotten. 256 00:15:24,054 --> 00:15:24,952 I'm merely stating 257 00:15:25,055 --> 00:15:27,148 that their ways are different than ours. 258 00:15:27,190 --> 00:15:30,717 I trust you have made your son aware of that fact, as well. 259 00:15:30,760 --> 00:15:32,125 Yes, of course I have. 260 00:15:32,162 --> 00:15:33,129 Good. 261 00:15:33,163 --> 00:15:35,723 Because someday, Alexander 262 00:15:35,765 --> 00:15:39,098 may be called upon to lead the House of Mogh. 263 00:15:39,135 --> 00:15:41,763 Kurn has no male heir. 264 00:15:41,805 --> 00:15:43,636 He wants to make sure 265 00:15:43,673 --> 00:15:46,767 that Alexander is preparing himself. 266 00:15:46,810 --> 00:15:48,505 Does my brother doubt 267 00:15:48,545 --> 00:15:51,776 my ability to raise my son as a Klingon? 268 00:15:51,815 --> 00:15:53,282 No 269 00:15:53,316 --> 00:15:56,945 but you are alone among humans. 270 00:15:56,987 --> 00:16:00,946 It cannot be easy to keep our ways. 271 00:16:00,991 --> 00:16:03,118 No. 272 00:16:03,159 --> 00:16:04,558 It has not been easy. 273 00:16:04,594 --> 00:16:06,425 How are his fighting skills? 274 00:16:06,463 --> 00:16:08,863 Can he handle a bat'leth? 275 00:16:08,898 --> 00:16:11,196 He is learning. 276 00:16:11,234 --> 00:16:13,498 He could be better. 277 00:16:15,105 --> 00:16:16,766 He must. 278 00:16:16,806 --> 00:16:19,775 He is nearing the Age of Ascension. 279 00:16:19,809 --> 00:16:24,178 Actually, Alexander has not yet committed himself 280 00:16:24,214 --> 00:16:26,307 to undergoing the rite. 281 00:16:26,349 --> 00:16:27,577 What? 282 00:16:27,617 --> 00:16:29,949 I have tried to explain to him 283 00:16:29,986 --> 00:16:31,544 how important it is 284 00:16:31,588 --> 00:16:34,318 but... he will not listen to me. 285 00:16:35,859 --> 00:16:39,090 Perhaps together... 286 00:16:39,129 --> 00:16:41,097 you and I... 287 00:16:41,131 --> 00:16:42,758 we can find a way 288 00:16:42,799 --> 00:16:46,701 to spark the boy's interest in his heritage. 289 00:16:46,736 --> 00:16:50,103 I would be grateful for any help you could offer. 290 00:16:50,140 --> 00:16:52,108 Tomorrow, then. 291 00:16:52,142 --> 00:16:53,803 Tomorrow. 292 00:16:55,311 --> 00:16:58,747 May I say good night to the boy? 293 00:16:58,782 --> 00:17:01,148 Yes, of course. 294 00:17:15,932 --> 00:17:17,729 Is this your mother? 295 00:17:17,767 --> 00:17:18,893 Yeah. 296 00:17:18,935 --> 00:17:21,130 She died when I was little. 297 00:17:24,274 --> 00:17:27,107 You miss her a great deal, don't you? 298 00:17:27,143 --> 00:17:29,737 It must be hard for you 299 00:17:29,779 --> 00:17:32,942 being the only Klingon your age aboard this ship. 300 00:17:32,982 --> 00:17:34,950 Sometimes. 301 00:17:34,984 --> 00:17:37,817 Have you ever been to the Homeworld? 302 00:17:37,854 --> 00:17:39,151 No. 303 00:17:39,189 --> 00:17:41,589 I think you would like it there. 304 00:17:41,624 --> 00:17:43,592 At your uncle's house, there is a lake 305 00:17:43,626 --> 00:17:46,595 you can swim in that is so clear 306 00:17:46,629 --> 00:17:48,893 you can see all the way to the bottom. 307 00:17:48,932 --> 00:17:49,899 Really? 308 00:17:49,933 --> 00:17:52,094 Mm-hmm. You have cousins there. 309 00:17:52,135 --> 00:17:53,762 They want to meet you. 310 00:17:55,538 --> 00:17:56,835 I don't know. 311 00:17:56,873 --> 00:17:58,170 I understand. 312 00:17:58,208 --> 00:17:59,971 You're afraid. 313 00:18:00,043 --> 00:18:02,910 You don't know whether the Homeworld is safe. 314 00:18:02,979 --> 00:18:04,913 Yeah. 315 00:18:05,014 --> 00:18:09,144 And what happened today on the planet is frightening. 316 00:18:09,185 --> 00:18:10,914 You're still troubled. 317 00:18:10,954 --> 00:18:13,787 I thought they were going to kill my father. 318 00:18:13,823 --> 00:18:18,089 You must have wanted to help us fight them off. 319 00:18:18,128 --> 00:18:20,562 I didn't know what to do. 320 00:18:20,597 --> 00:18:23,589 Someday, if you work hard 321 00:18:23,633 --> 00:18:28,730 you will become a warrior... a Klingon warrior. 322 00:18:28,772 --> 00:18:31,240 And you will always feel safe 323 00:18:31,274 --> 00:18:34,266 because you will know how to defend yourself. 324 00:18:34,310 --> 00:18:36,574 And I'll tell you something else. 325 00:18:36,613 --> 00:18:40,515 If anyone ever tries to hurt your father again 326 00:18:40,550 --> 00:18:43,849 you will be able to fight at his side 327 00:18:43,887 --> 00:18:47,687 and make sure nothing happens to him. 328 00:18:47,724 --> 00:18:50,693 What do you think of that? 329 00:18:53,096 --> 00:18:55,792 Good night, Alexander. 330 00:18:55,832 --> 00:18:57,800 Dream well. 331 00:18:57,834 --> 00:18:59,665 Good night, K'mtar. 332 00:19:22,525 --> 00:19:24,083 Any luck? 333 00:19:24,127 --> 00:19:26,254 Starfleet records contain no mention 334 00:19:26,296 --> 00:19:29,925 of the Duras sisters after their departure from Deep Space 9. 335 00:19:30,033 --> 00:19:33,400 Did I not tell you as much? 336 00:19:33,436 --> 00:19:35,631 Have you been able to contact Deep Space 9? 337 00:19:35,672 --> 00:19:38,140 I am being patched through right now, sir. 338 00:19:38,174 --> 00:19:39,368 On screen. 339 00:19:40,443 --> 00:19:43,378 Quark, I see you remember me. 340 00:19:43,413 --> 00:19:45,938 How could I forget the only man ever to win 341 00:19:45,982 --> 00:19:48,746 triple down dabo at one of my tables? 342 00:19:48,785 --> 00:19:50,616 And how can I forget that you didn't have 343 00:19:50,653 --> 00:19:52,211 enough latinum to cover my winnings? 344 00:19:52,255 --> 00:19:53,654 I thought I explained 345 00:19:53,690 --> 00:19:56,784 that my brother misplaced the key to the safe. 346 00:19:56,826 --> 00:19:58,623 Besides, those vouchers I gave you 347 00:19:58,661 --> 00:20:00,492 were every bit as good as latinum. 348 00:20:00,530 --> 00:20:02,589 You can spend latinum almost anywhere. 349 00:20:02,632 --> 00:20:04,532 Those vouchers are only good at your bar. 350 00:20:05,668 --> 00:20:09,297 Is, um... that what this is about? 351 00:20:09,339 --> 00:20:10,431 You're on your way 352 00:20:10,473 --> 00:20:12,737 and you're calling to reserve a holosuite program? 353 00:20:14,644 --> 00:20:17,807 Actually, I was hoping you could help me with something else. 354 00:20:17,847 --> 00:20:19,678 What would that be? 355 00:20:19,716 --> 00:20:22,685 I'm looking for some Klingon friends of mine... 356 00:20:22,719 --> 00:20:25,085 the Duras sisters, Lursa and B'Etor. 357 00:20:25,121 --> 00:20:26,952 Yes. 358 00:20:26,990 --> 00:20:29,550 Lursa and B'Etor. 359 00:20:29,592 --> 00:20:32,390 Big talk, small tips. 360 00:20:32,428 --> 00:20:33,986 Do you know where I can find them? 361 00:20:35,365 --> 00:20:38,994 Well, I did hear a rumor, actually. 362 00:20:39,035 --> 00:20:40,593 What kind of rumor? 363 00:20:40,637 --> 00:20:41,604 Oh, I don't know. 364 00:20:41,638 --> 00:20:43,401 I'm sure it was told me in confidence. 365 00:20:43,439 --> 00:20:47,398 And how much would your confidence cost? 366 00:20:47,443 --> 00:20:49,934 How many vouchers do you have again? 367 00:20:49,979 --> 00:20:54,006 I have enough for 12 bars of latinum. 368 00:20:55,852 --> 00:20:58,150 I'd be glad to return them. 369 00:20:58,187 --> 00:20:59,814 I believe the rumor was 370 00:20:59,856 --> 00:21:02,222 that the sisters were trying to buy 371 00:21:02,258 --> 00:21:04,783 some secondhand mining equipment. 372 00:21:04,827 --> 00:21:06,522 What for? 373 00:21:06,563 --> 00:21:09,623 They learned of a magnesite deposit on the Kalla system. 374 00:21:09,666 --> 00:21:11,156 It belongs to the Pakleds 375 00:21:11,200 --> 00:21:13,760 but those fools don't even know it's there. 376 00:21:13,803 --> 00:21:16,294 Your, uh, friends are trying to get at it. 377 00:21:16,339 --> 00:21:18,637 All right. 378 00:21:18,675 --> 00:21:20,973 I'll send those vouchers to you. 379 00:21:21,044 --> 00:21:23,342 Oh. Don't bother. 380 00:21:23,379 --> 00:21:26,439 I voided them while we've been talking. 381 00:21:26,482 --> 00:21:29,315 So long, Quark. 382 00:21:32,388 --> 00:21:34,982 How long would it take us to get to the Kalla system? 383 00:21:35,091 --> 00:21:37,082 Approximately 16 hours, sir. 384 00:21:37,126 --> 00:21:38,616 Could not he have been lying? 385 00:21:38,661 --> 00:21:40,253 Why would he? 386 00:21:40,296 --> 00:21:43,663 I'd just be knocking on his door again in a few days 387 00:21:43,700 --> 00:21:46,260 and I wouldn't be in as good a mood. 388 00:21:46,302 --> 00:21:47,963 Uh-huh. 389 00:21:48,004 --> 00:21:49,869 Congratulations, Commander. 390 00:21:49,906 --> 00:21:53,103 I did not think it would be possible 391 00:21:53,142 --> 00:21:55,235 to find the sisters. 392 00:21:55,278 --> 00:21:57,109 Take us out of orbit. 393 00:21:57,146 --> 00:21:58,579 Aye, sir. 394 00:22:03,152 --> 00:22:06,781 I took the liberty of creating a holodeck program. 395 00:22:06,823 --> 00:22:08,313 What kind of program? 396 00:22:08,358 --> 00:22:09,916 I'll show you. 397 00:22:09,959 --> 00:22:12,519 Computer, run program K'mtar Alpha-one. 398 00:22:12,562 --> 00:22:13,961 Program initiated. 399 00:22:14,063 --> 00:22:15,758 Enter when ready. 400 00:22:22,271 --> 00:22:25,104 Why did you want to recreate this? 401 00:22:25,141 --> 00:22:27,336 You said you wished you had been able 402 00:22:27,377 --> 00:22:30,972 to help your father fight, but you did not know how. 403 00:22:31,080 --> 00:22:33,548 You have probably fought that battle 404 00:22:33,583 --> 00:22:35,847 over and over again in your mind. 405 00:22:35,885 --> 00:22:37,580 Yes. 406 00:22:37,620 --> 00:22:40,851 Let's see what happens now. 407 00:22:40,890 --> 00:22:45,054 Computer, give me two Klingon warriors! 408 00:22:46,796 --> 00:22:50,562 How can I fight someone that big? 409 00:22:50,600 --> 00:22:53,660 Size is not the most important thing. 410 00:22:53,703 --> 00:22:56,968 Skill, cunning, powers of observation 411 00:22:57,006 --> 00:22:59,566 are the most important weapons. 412 00:22:59,609 --> 00:23:01,304 Ni'tokor bak'to! 413 00:23:14,424 --> 00:23:17,257 Freeze program. 414 00:23:19,228 --> 00:23:22,288 Look what this ko'tal is doing, hmm. 415 00:23:25,668 --> 00:23:27,135 You see his leg? 416 00:23:27,170 --> 00:23:29,638 That will give you a clue 417 00:23:29,672 --> 00:23:32,641 as to what his next move will be. 418 00:23:32,675 --> 00:23:35,542 All his weight is on his right foot. 419 00:23:35,578 --> 00:23:38,479 Yes, he is going to have to shift it to regain his balance. 420 00:23:41,050 --> 00:23:42,574 Stand ready! 421 00:23:43,653 --> 00:23:47,646 Computer, resume program. 422 00:23:50,526 --> 00:23:52,994 Po'tajg! Po'tajg! 423 00:23:53,029 --> 00:23:54,929 Finish him. 424 00:24:06,375 --> 00:24:07,933 Freeze program! 425 00:24:11,147 --> 00:24:14,583 You should have killed him when you had the chance. 426 00:24:14,617 --> 00:24:15,948 Why did you not? 427 00:24:17,220 --> 00:24:18,812 I don't know. 428 00:24:18,855 --> 00:24:21,221 Look at him! 429 00:24:21,257 --> 00:24:23,122 He did not care that you showed him mercy! 430 00:24:23,159 --> 00:24:25,957 He was going to kill you! 431 00:24:25,995 --> 00:24:27,394 K'mtar, that is enough. 432 00:24:29,165 --> 00:24:32,362 If this was real, he'd be dead by now. 433 00:24:34,103 --> 00:24:36,503 Alexander! 434 00:24:43,346 --> 00:24:44,870 We are approaching Kalla III. 435 00:24:44,914 --> 00:24:46,211 Set a standard orbit. 436 00:24:46,249 --> 00:24:48,513 Any evidence of a mining expedition? 437 00:24:48,551 --> 00:24:51,179 A shaft has been cut through the outer crust. 438 00:24:51,220 --> 00:24:52,778 There is evidence of machinery 439 00:24:52,822 --> 00:24:54,619 but it does not appear to be in use. 440 00:24:54,657 --> 00:24:56,488 Life signs? 441 00:24:56,526 --> 00:24:58,084 It is difficult to say. 442 00:24:58,127 --> 00:25:01,062 The magnesite is interfering with bio-readings. 443 00:25:01,097 --> 00:25:02,655 Assemble an away team. 444 00:25:24,687 --> 00:25:26,086 Who are you? 445 00:25:26,122 --> 00:25:27,612 Gorta. 446 00:25:27,657 --> 00:25:29,352 I'm Gorta. 447 00:25:32,995 --> 00:25:35,964 What are you doing on this planet? 448 00:25:35,998 --> 00:25:37,590 I crashed here. 449 00:25:37,633 --> 00:25:40,124 Then you are denying involvement 450 00:25:40,169 --> 00:25:41,830 in illegal mining activities? 451 00:25:41,871 --> 00:25:43,133 Mining? 452 00:25:43,172 --> 00:25:46,972 So, that's what all this equipment is here for. 453 00:25:47,009 --> 00:25:49,409 We are looking for two Klingon women. 454 00:25:49,445 --> 00:25:50,639 Sisters. 455 00:25:50,680 --> 00:25:52,147 Lursa? B'Etor? 456 00:25:52,181 --> 00:25:54,240 Do you know where they are? 457 00:25:54,283 --> 00:25:55,910 Actually, we were hoping that you did. 458 00:26:00,690 --> 00:26:02,681 M-Maybe I do. 459 00:26:02,725 --> 00:26:05,353 Would you be willing to share your information with us? 460 00:26:05,394 --> 00:26:09,490 My personal code of conduct prohibits sharing. 461 00:26:09,532 --> 00:26:11,591 But I'd consider a trade. 462 00:26:11,634 --> 00:26:14,034 Does your personal code of conduct tell you 463 00:26:14,070 --> 00:26:16,402 that when you're stranded on a planet with no way off 464 00:26:16,439 --> 00:26:18,066 you shouldn't try to cut deals? 465 00:26:18,107 --> 00:26:21,099 You have a point. 466 00:26:21,143 --> 00:26:24,112 We could certainly provide passage off this planet 467 00:26:24,146 --> 00:26:25,943 in exchange for information. 468 00:26:26,048 --> 00:26:29,575 Could you perhaps fail to tell the Pakleds 469 00:26:29,619 --> 00:26:31,314 that we were mining their ore? 470 00:26:31,354 --> 00:26:32,651 Don't push your luck. 471 00:26:32,688 --> 00:26:35,714 But if you get us the Duras sisters 472 00:26:35,758 --> 00:26:37,783 I'll see what I can do. 473 00:26:37,827 --> 00:26:40,557 Ahh. 474 00:26:40,596 --> 00:26:43,622 The Duras sisters. 475 00:26:43,666 --> 00:26:47,966 They are magnificent, aren't they? 476 00:26:48,004 --> 00:26:49,369 Where are they now? 477 00:26:49,405 --> 00:26:52,306 Selling the ore, I imagine. 478 00:26:52,341 --> 00:26:55,970 They took everything... the ore, the ship. 479 00:26:56,045 --> 00:26:57,478 And where have they gone? 480 00:26:57,513 --> 00:27:00,505 We were going to sell the ore to a Yridian trader. 481 00:27:00,549 --> 00:27:03,780 We were supposed to meet him in the Ufandi system. 482 00:27:03,819 --> 00:27:05,548 Gather your belongings. 483 00:27:05,588 --> 00:27:07,556 It is time to leave. 484 00:27:12,762 --> 00:27:16,198 Like I said, they took everything. 485 00:27:26,508 --> 00:27:27,941 Worf... 486 00:27:28,009 --> 00:27:30,876 I am sorry about what happened. 487 00:27:30,912 --> 00:27:33,745 I should not have gotten so angry. 488 00:27:33,782 --> 00:27:35,841 It's just that I am... 489 00:27:35,884 --> 00:27:37,613 worried about Alexander. 490 00:27:40,755 --> 00:27:42,416 As am I. 491 00:27:42,457 --> 00:27:46,621 Kurn told me that his mother actively discouraged him 492 00:27:46,661 --> 00:27:48,561 exploring his Klingon heritage. 493 00:27:48,597 --> 00:27:50,963 When he first came to live with me 494 00:27:51,066 --> 00:27:53,296 he knew nothing of our ways. 495 00:27:53,335 --> 00:27:54,962 He often reminds me 496 00:27:55,003 --> 00:27:58,200 of the things his mother said to him. 497 00:27:58,240 --> 00:28:01,141 And I try not to disregard her wishes. 498 00:28:01,176 --> 00:28:03,701 I want the boy to honor his mother. 499 00:28:03,745 --> 00:28:06,646 Someday I'm sure he will appreciate you 500 00:28:06,681 --> 00:28:10,811 and be grateful for all that you have done for him. 501 00:28:10,852 --> 00:28:13,616 But still, compared to other boys his age 502 00:28:13,655 --> 00:28:17,591 his fighting skills are years behind. 503 00:28:17,626 --> 00:28:18,923 Yes, I know. 504 00:28:18,994 --> 00:28:21,690 He does not put in the time it takes 505 00:28:21,730 --> 00:28:22,924 to learn the skills. 506 00:28:22,964 --> 00:28:24,795 I thought that you might consider 507 00:28:24,833 --> 00:28:29,065 sending him to the Training Academy at Ogat. 508 00:28:29,104 --> 00:28:31,299 Your brother is an influential man. 509 00:28:31,339 --> 00:28:34,934 I'm sure he could see to it that Alexander was admitted. 510 00:28:35,043 --> 00:28:36,476 Ogat... 511 00:28:36,511 --> 00:28:39,776 I am only thinking of what is best for the boy. 512 00:28:39,814 --> 00:28:42,248 There he would learn our ways. 513 00:28:42,284 --> 00:28:44,275 He would live like a Klingon. 514 00:28:44,319 --> 00:28:47,345 I would like him to learn our ways. 515 00:28:49,090 --> 00:28:50,614 No. 516 00:28:50,659 --> 00:28:53,594 This is his home. 517 00:28:56,564 --> 00:29:00,500 How can you expect him to lead our family 518 00:29:00,535 --> 00:29:02,730 when all he knows is life 519 00:29:02,771 --> 00:29:05,035 aboard a Federation starship? 520 00:29:05,073 --> 00:29:06,540 He is my son. 521 00:29:06,574 --> 00:29:08,439 He belongs with me. 522 00:29:08,476 --> 00:29:10,910 The boy is more human than Klingon. 523 00:29:10,945 --> 00:29:13,880 If he stays here, he will never be a warrior. 524 00:29:13,915 --> 00:29:15,473 He will never be able 525 00:29:15,517 --> 00:29:17,542 to defend our family against its enemies! 526 00:29:17,585 --> 00:29:18,609 Enough! Enough! 527 00:29:18,653 --> 00:29:20,348 Enough! The decision is mine! 528 00:29:20,388 --> 00:29:21,855 Not necessarily. 529 00:29:21,890 --> 00:29:25,348 I would be well within my rights to invoke ya'nora kor. 530 00:29:25,393 --> 00:29:29,261 You would question my fitness to raise my own son? 531 00:29:29,297 --> 00:29:31,094 For the good of our house 532 00:29:31,132 --> 00:29:33,123 yes, Worf. 533 00:29:33,168 --> 00:29:34,658 I beg of you. 534 00:29:34,703 --> 00:29:37,331 Please stop thinking of yourself. 535 00:29:37,372 --> 00:29:40,637 It is Alexander we should be considering. 536 00:29:40,675 --> 00:29:43,303 Look into your heart 537 00:29:43,345 --> 00:29:46,610 and do what is best for him. 538 00:29:57,692 --> 00:30:02,061 Kahless was determined to teach his brother a lesson 539 00:30:02,097 --> 00:30:04,964 because he had told a lie. 540 00:30:05,066 --> 00:30:07,626 But Morath refused to fight him 541 00:30:07,669 --> 00:30:09,899 and instead ran away. 542 00:30:09,938 --> 00:30:12,429 Kahless pursued him across the valleys 543 00:30:12,474 --> 00:30:16,570 over the mountains and down to the edge of the sea. 544 00:30:16,611 --> 00:30:19,444 And there, at the shore, they fought for 12... 545 00:30:19,481 --> 00:30:20,880 12 days, 12 nights. 546 00:30:20,915 --> 00:30:22,974 I know. I've heard this story before. 547 00:30:23,084 --> 00:30:24,745 Hmm. 548 00:30:24,786 --> 00:30:28,483 Alexander, it is important to tell these stories 549 00:30:28,523 --> 00:30:31,083 even though we already know them. 550 00:30:31,126 --> 00:30:33,788 Well, why was Kahless so mad about the lie 551 00:30:33,828 --> 00:30:34,988 his brother told? 552 00:30:35,029 --> 00:30:36,656 It made him look like a coward. 553 00:30:36,698 --> 00:30:39,098 If Kahless would have just explained what happened 554 00:30:39,134 --> 00:30:41,432 maybe they wouldn't have had to fight about it. 555 00:30:41,469 --> 00:30:42,993 You're missing the point. 556 00:30:43,037 --> 00:30:45,267 Why was it so wrong for Morath to run away? 557 00:30:45,306 --> 00:30:47,706 Maybe he didn't want to fight his brother 558 00:30:47,742 --> 00:30:49,972 because he didn't want to have to kill him. 559 00:30:50,011 --> 00:30:52,809 He ran because he was a coward. 560 00:30:52,847 --> 00:30:54,212 But how do you know th...? 561 00:30:54,249 --> 00:30:55,807 No, no, no, no. No more questions. 562 00:30:55,850 --> 00:30:58,478 These are our stories. 563 00:30:58,520 --> 00:31:00,920 It is important for a warrior to learn 564 00:31:00,955 --> 00:31:03,685 how to interpret them properly. 565 00:31:03,725 --> 00:31:04,953 I'm trying to. 566 00:31:05,026 --> 00:31:09,224 No, your head is filled with foolish human notions 567 00:31:09,264 --> 00:31:11,061 about how things are. 568 00:31:11,099 --> 00:31:12,794 You are Klingon! 569 00:31:12,834 --> 00:31:16,634 It is time you began to act like one. 570 00:31:16,671 --> 00:31:19,196 I am part human, too. 571 00:31:19,240 --> 00:31:21,731 Listen to me, Alexander. 572 00:31:21,776 --> 00:31:25,940 When a human looks at you, he does not see himself. 573 00:31:25,980 --> 00:31:27,504 He sees a Klingon. 574 00:31:27,549 --> 00:31:29,813 It doesn't matter what I look like. 575 00:31:29,851 --> 00:31:31,375 It does. 576 00:31:31,419 --> 00:31:34,855 You are different than everyone else aboard this ship. 577 00:31:34,889 --> 00:31:35,947 That's not true! 578 00:31:35,990 --> 00:31:37,184 It is. 579 00:31:37,225 --> 00:31:41,855 The only way that you will ever feel as if you truly belong 580 00:31:41,896 --> 00:31:47,129 is to leave here, and go and live with your own kind. 581 00:31:55,577 --> 00:31:58,740 I know a Klingon school you could go to. 582 00:31:58,780 --> 00:32:01,214 Oh, you would be welcome there. 583 00:32:01,249 --> 00:32:04,218 They would teach you to be a warrior... 584 00:32:04,252 --> 00:32:06,880 prepare you for the Rite of Ascension. 585 00:32:06,921 --> 00:32:09,116 I don't know if I want to do that. 586 00:32:09,157 --> 00:32:12,285 After you were there for a while 587 00:32:12,327 --> 00:32:16,286 you would find that you wouldn't want to do anything else. 588 00:32:16,331 --> 00:32:18,162 I don't want to leave the Enterprise. 589 00:32:18,199 --> 00:32:19,860 Alexander, you must! 590 00:32:19,901 --> 00:32:22,734 Everything depends upon it! 591 00:32:22,770 --> 00:32:25,295 I thought you were different. 592 00:32:27,442 --> 00:32:32,402 I thought you understood me, but you don't. 593 00:32:32,447 --> 00:32:33,675 You're just like my father. 594 00:32:33,715 --> 00:32:36,650 All you care about is me becoming a warrior. 595 00:32:36,684 --> 00:32:38,549 Just leave me alone! 596 00:32:42,891 --> 00:32:47,089 First Officer's Log, Stardate 47779.4. 597 00:32:47,128 --> 00:32:49,323 We've entered the Ufandi system 598 00:32:49,364 --> 00:32:51,730 where we believe the Duras sisters 599 00:32:51,766 --> 00:32:55,759 might have come to sell the ore they mined on Kalla III. 600 00:32:55,803 --> 00:32:59,739 I am detecting a vessel holding position near the third planet. 601 00:32:59,774 --> 00:33:01,241 It is a Yridian freighter. 602 00:33:01,276 --> 00:33:02,641 Put it on screen. 603 00:33:04,245 --> 00:33:06,372 Scan for magnesite in its hold. 604 00:33:08,182 --> 00:33:10,480 The resonance signature indicates 605 00:33:10,518 --> 00:33:12,952 that there is magnesite ore present. 606 00:33:13,021 --> 00:33:14,511 Then we're too late. 607 00:33:14,556 --> 00:33:16,547 The sisters have already been here. 608 00:33:16,591 --> 00:33:19,389 Somehow, I doubt the Yridians are going to be forthcoming 609 00:33:19,427 --> 00:33:20,951 about where they might have gone. 610 00:33:21,062 --> 00:33:22,222 Sir, readings 611 00:33:22,263 --> 00:33:24,458 indicate that there are only 500 kilograms 612 00:33:24,499 --> 00:33:26,763 of ore in the Yridian hold. 613 00:33:26,801 --> 00:33:28,769 There should be over 10,000 kilograms. 614 00:33:28,803 --> 00:33:29,963 That's odd. 615 00:33:30,038 --> 00:33:31,369 Hail them. 616 00:33:31,406 --> 00:33:33,567 I'm Commander William Riker 617 00:33:33,608 --> 00:33:36,441 from the Federation Starship Enterprise. 618 00:33:36,477 --> 00:33:37,944 I am Yog. 619 00:33:37,979 --> 00:33:39,742 Why are we speaking? 620 00:33:39,781 --> 00:33:41,544 Our sensors indicate 621 00:33:41,583 --> 00:33:43,574 that you're carrying magnesite ore. 622 00:33:43,618 --> 00:33:45,916 Magnesite. Yes. 623 00:33:45,954 --> 00:33:47,251 Where did you get it? 624 00:33:47,288 --> 00:33:48,915 From a Corvallan. 625 00:33:48,957 --> 00:33:51,323 For a good price. 626 00:33:51,359 --> 00:33:53,725 Where is this Corvallan now? 627 00:33:53,761 --> 00:33:56,821 I'm under orders to acquire some magnesite. 628 00:33:56,864 --> 00:33:58,331 Well, he is gone. 629 00:33:58,366 --> 00:34:00,197 Where? 630 00:34:00,234 --> 00:34:01,724 Who is to know? 631 00:34:01,769 --> 00:34:03,600 Would you be interested in selling me 632 00:34:03,638 --> 00:34:05,128 the ore that you're carrying? 633 00:34:05,173 --> 00:34:06,470 No. 634 00:34:06,507 --> 00:34:09,101 I have a buyer. 635 00:34:09,143 --> 00:34:12,476 You haven't heard my offer. 636 00:34:12,513 --> 00:34:16,711 Half a gram of Anjoran biomimetic gel. 637 00:34:16,751 --> 00:34:18,685 Hmm. 638 00:34:18,720 --> 00:34:20,347 Done. 639 00:34:22,056 --> 00:34:24,752 Once we verify the purity of your ore 640 00:34:24,792 --> 00:34:26,623 we'll beam over the gel. 641 00:34:29,230 --> 00:34:31,323 You're up to something. 642 00:34:31,366 --> 00:34:35,427 Have the transporter room beam the ore to these coordinates. 643 00:34:35,470 --> 00:34:36,960 Sir? 644 00:34:37,005 --> 00:34:38,097 That would place the ore 645 00:34:38,139 --> 00:34:39,834 directly off the ship's starboard bow. 646 00:34:39,874 --> 00:34:41,501 I know. 647 00:34:44,245 --> 00:34:46,372 Transport complete. 648 00:34:46,414 --> 00:34:49,406 Lock the phasers on the ore and fire. 649 00:34:49,450 --> 00:34:51,441 Firing. 650 00:34:53,454 --> 00:34:55,649 A Klingon bird-of-prey. 651 00:34:55,690 --> 00:34:56,987 Put a tractor beam on it. 652 00:34:57,025 --> 00:34:58,219 How did you know? 653 00:34:58,259 --> 00:35:00,819 The Yridians had only part of the shipment in their hold. 654 00:35:00,862 --> 00:35:02,227 I realized that we had arrived 655 00:35:02,263 --> 00:35:04,026 before they had completed the transfer. 656 00:35:04,065 --> 00:35:05,930 The Klingon ship is hailing us. 657 00:35:05,967 --> 00:35:07,298 On screen. 658 00:35:09,103 --> 00:35:10,900 Release our vessel at once! 659 00:35:10,938 --> 00:35:12,064 I don't think so. 660 00:35:12,106 --> 00:35:13,403 We've done nothing wrong. 661 00:35:13,441 --> 00:35:16,808 We were engaging in a simple business transaction. 662 00:35:18,746 --> 00:35:21,340 We know you're dealing in stolen ore 663 00:35:21,382 --> 00:35:24,180 but I want to talk about the assassination attempt 664 00:35:24,218 --> 00:35:25,583 on Lieutenant Worf. 665 00:35:25,620 --> 00:35:27,713 What assassination attempt? 666 00:35:27,755 --> 00:35:30,189 This is the first I've heard of it. 667 00:35:30,224 --> 00:35:31,851 Too bad it didn't succeed! 668 00:35:31,893 --> 00:35:32,882 Ha! 669 00:35:34,395 --> 00:35:36,386 We have evidence that you're behind it. 670 00:35:36,431 --> 00:35:38,558 That is outrageous! 671 00:35:38,599 --> 00:35:40,567 What is this evidence? 672 00:35:40,601 --> 00:35:41,966 Beam over. 673 00:35:42,070 --> 00:35:43,594 We'll show you. 674 00:35:44,939 --> 00:35:48,743 We'll be there... shortly. 675 00:35:52,980 --> 00:35:56,609 This was dropped by one of the assassins. 676 00:35:57,952 --> 00:36:00,079 It bears the crest of your house. 677 00:36:00,121 --> 00:36:01,679 Ge'ko... kaf'la. 678 00:36:01,722 --> 00:36:04,555 Someone must have given it to the assassins 679 00:36:04,592 --> 00:36:06,423 to implicate us. 680 00:36:06,460 --> 00:36:08,291 Why would someone do that? 681 00:36:08,329 --> 00:36:11,730 In order to tarnish our good name. 682 00:36:11,766 --> 00:36:14,166 You cannot tarnish a rusted blade. 683 00:36:14,201 --> 00:36:16,101 Ji'ko to'val! 684 00:36:16,137 --> 00:36:17,195 Gir'nak tovo'sor! 685 00:36:17,238 --> 00:36:18,535 Mr. Worf! 686 00:36:18,572 --> 00:36:20,540 You said there was other evidence 687 00:36:20,574 --> 00:36:22,041 that they were involved? 688 00:36:22,076 --> 00:36:23,737 Yes. On the Homeworld. 689 00:36:23,778 --> 00:36:26,440 We'll set a course. I want this thing cleared up. 690 00:36:28,382 --> 00:36:30,782 I will send a message to Kurn. 691 00:36:30,818 --> 00:36:34,049 He may wish to return to the Homeworld, as well. 692 00:36:34,088 --> 00:36:36,181 Bet'ala nog'tor. 693 00:36:38,492 --> 00:36:40,153 Impossible. 694 00:36:42,329 --> 00:36:43,796 What is it? 695 00:36:43,831 --> 00:36:47,198 These markings represent the members of our house. 696 00:36:47,234 --> 00:36:48,963 This symbol represents 697 00:36:49,036 --> 00:36:52,597 our father, myself, my sister 698 00:36:52,640 --> 00:36:54,267 and this... 699 00:36:54,308 --> 00:36:57,971 represents her son. 700 00:36:58,078 --> 00:37:00,205 I was not aware you had a son. 701 00:37:00,247 --> 00:37:03,375 I do not. 702 00:37:03,417 --> 00:37:06,147 But I am with child. 703 00:37:06,187 --> 00:37:09,156 She found out only a few days ago 704 00:37:09,190 --> 00:37:11,488 and told no one but me. 705 00:37:11,525 --> 00:37:14,323 How can this marking be here?! 706 00:37:14,361 --> 00:37:16,795 Where did this come from? 707 00:37:20,401 --> 00:37:23,837 I will speak with K'mtar. 708 00:37:49,263 --> 00:37:51,231 Father... 709 00:37:51,265 --> 00:37:52,459 stop! 710 00:37:52,499 --> 00:37:54,126 I am your son. 711 00:37:54,168 --> 00:37:58,764 I am Alexander. 712 00:38:06,046 --> 00:38:08,037 What are you saying? 713 00:38:08,081 --> 00:38:10,276 I am your son, Alexander. 714 00:38:10,317 --> 00:38:14,651 I have come to this time from 40 years in the future. 715 00:38:14,688 --> 00:38:16,918 P'tak. Tell me the truth 716 00:38:16,957 --> 00:38:18,788 or I will kill you. 717 00:38:18,825 --> 00:38:20,156 Look at me. 718 00:38:20,193 --> 00:38:23,856 When we first met, you said I looked familiar. 719 00:38:23,897 --> 00:38:25,455 I could have seen you on the Homeworld. 720 00:38:25,498 --> 00:38:26,590 No! 721 00:38:26,633 --> 00:38:27,930 Look closely. 722 00:38:28,034 --> 00:38:30,935 I am your son. 723 00:38:31,037 --> 00:38:34,700 If you are Alexander, you will remember 724 00:38:34,741 --> 00:38:38,609 your mother's last words before she died. 725 00:38:38,645 --> 00:38:43,309 I was three years old. 726 00:38:43,350 --> 00:38:45,875 She was dying when we found her. 727 00:38:45,919 --> 00:38:50,049 She barely managed to whisper my name 728 00:38:50,090 --> 00:38:55,357 and then she took my hand and placed it in yours. 729 00:38:55,395 --> 00:38:56,828 Then she died 730 00:38:56,863 --> 00:39:00,458 and then you howled in rage 731 00:39:00,500 --> 00:39:03,663 and said, "Look upon her. 732 00:39:03,703 --> 00:39:08,265 "Look upon death and always remember." 733 00:39:08,308 --> 00:39:10,572 And I always have. 734 00:39:18,418 --> 00:39:21,012 How have you done this... 735 00:39:21,054 --> 00:39:23,022 come to this time? 736 00:39:23,056 --> 00:39:26,583 I met a man in the Cambra system. 737 00:39:26,626 --> 00:39:30,027 He gave me a chance to change the past. 738 00:39:30,063 --> 00:39:33,794 He had the ability to send me here to this time. 739 00:39:33,833 --> 00:39:36,825 And you came here in order to end your own life. 740 00:39:36,870 --> 00:39:39,668 I was hoping that I would not have to... 741 00:39:39,706 --> 00:39:43,437 that I could change things, that I could change myself. 742 00:39:43,476 --> 00:39:46,172 But I could not 743 00:39:46,212 --> 00:39:51,411 and now everything is going to turn out like it did before. 744 00:39:51,451 --> 00:39:54,215 I cannot let that happen. 745 00:39:54,254 --> 00:39:57,553 But why? What is going to happen that is so terrible? 746 00:39:57,590 --> 00:39:59,751 You will be killed 747 00:39:59,793 --> 00:40:02,489 because I was too naive 748 00:40:02,529 --> 00:40:05,692 too weak to be able to protect you. 749 00:40:05,732 --> 00:40:08,963 I do not believe that. 750 00:40:09,002 --> 00:40:10,264 I was there. 751 00:40:10,303 --> 00:40:12,100 I saw you murdered. 752 00:40:12,138 --> 00:40:14,129 I was to blame. 753 00:40:17,110 --> 00:40:19,704 You must not blame yourself. 754 00:40:19,746 --> 00:40:21,839 You don't understand. 755 00:40:21,881 --> 00:40:26,375 I did not become a warrior. 756 00:40:26,419 --> 00:40:27,943 I was a... 757 00:40:27,987 --> 00:40:30,581 a diplomat, a peacemaker. 758 00:40:30,623 --> 00:40:33,353 When it came my time to lead our family 759 00:40:33,393 --> 00:40:36,851 I thought that I could single-handedly end the fighting 760 00:40:36,896 --> 00:40:38,921 between the great houses. 761 00:40:38,965 --> 00:40:41,991 I publicly announced that the House of Mogh 762 00:40:42,035 --> 00:40:44,629 would be the first to end the feuding 763 00:40:44,671 --> 00:40:48,767 that there would be no more retribution, no more revenge. 764 00:40:48,808 --> 00:40:50,275 You tried to warn me. 765 00:40:50,310 --> 00:40:54,178 You tried to tell me that I should not show weakness 766 00:40:54,214 --> 00:40:57,183 but I thought you were a foolish old man. 767 00:40:57,217 --> 00:41:01,176 I told you you were a relic from an earlier time 768 00:41:01,221 --> 00:41:04,520 and that a new era of peace was at hand. 769 00:41:04,557 --> 00:41:06,184 But you were right. 770 00:41:06,226 --> 00:41:11,357 My enemies saw my weakness and moved against me. 771 00:41:11,397 --> 00:41:14,764 And unless I stop it right now 772 00:41:14,801 --> 00:41:18,669 that boy will see his father killed on the floor 773 00:41:18,705 --> 00:41:20,673 of the Great Council Chamber. 774 00:41:20,707 --> 00:41:23,733 Ah, that is why you wanted to take Alexander away... 775 00:41:23,776 --> 00:41:25,641 to turn him into a warrior. 776 00:41:25,678 --> 00:41:28,238 I staged the assassination attempt 777 00:41:28,281 --> 00:41:31,341 to try and frighten him, to make him realize 778 00:41:31,384 --> 00:41:34,444 that he must follow the ways of a warrior. 779 00:41:34,487 --> 00:41:36,785 If I had listened to you... 780 00:41:36,823 --> 00:41:41,590 if I had become the warrior that you had wanted me to be... 781 00:41:44,063 --> 00:41:47,999 you would not have died in my arms. 782 00:41:48,034 --> 00:41:49,228 No. 783 00:41:49,269 --> 00:41:51,100 Who knows what the future will be 784 00:41:51,137 --> 00:41:53,537 now that you have disrupted time? 785 00:41:53,573 --> 00:41:55,006 I may die tomorrow 786 00:41:55,074 --> 00:41:57,008 or I may outlive you. 787 00:41:57,043 --> 00:41:58,340 But when I die 788 00:41:58,378 --> 00:42:00,676 I would like an honorable death 789 00:42:00,713 --> 00:42:03,147 and the only way that is possible 790 00:42:03,183 --> 00:42:06,209 is for you to accept yourself as you are 791 00:42:06,252 --> 00:42:08,812 and stay true to what you believe. 792 00:42:08,855 --> 00:42:11,517 The cause of peace is a just cause. 793 00:42:11,558 --> 00:42:14,083 The struggle must continue. 794 00:42:14,127 --> 00:42:15,958 It is a futile struggle. 795 00:42:16,029 --> 00:42:17,963 I cannot change things. 796 00:42:18,031 --> 00:42:21,523 You have already changed things more than you realize. 797 00:42:21,568 --> 00:42:24,867 The boy I was has not changed. 798 00:42:24,904 --> 00:42:27,202 But I have. 799 00:42:27,240 --> 00:42:31,700 You have given me a glimpse into my son's future 800 00:42:31,744 --> 00:42:36,545 and I know now that he has his own destiny. 801 00:42:39,385 --> 00:42:42,684 And I believe it will be a great one. 802 00:42:49,162 --> 00:42:52,598 I love you, Father. 803 00:42:52,632 --> 00:42:57,331 And I you, Alexander. 804 00:43:21,261 --> 00:43:23,252 I have been waiting. 805 00:43:23,296 --> 00:43:24,786 Where is K'mtar? 806 00:43:24,831 --> 00:43:26,492 He had to leave. 807 00:43:26,532 --> 00:43:28,500 He was called away. 808 00:43:28,534 --> 00:43:31,469 He never said good-bye. 809 00:43:31,504 --> 00:43:33,768 He asked me to say good-bye for him. 810 00:43:33,806 --> 00:43:37,139 He also wanted me to tell you, no matter what happens 811 00:43:37,176 --> 00:43:40,145 no matter what you decide to do with your life 812 00:43:40,179 --> 00:43:42,807 he will always care for you a great deal. 813 00:43:42,849 --> 00:43:45,079 When will I see him again? 814 00:43:45,118 --> 00:43:49,350 It may be a long time. 815 00:43:49,389 --> 00:43:53,553 Well, we should start practice. 816 00:43:53,593 --> 00:43:55,993 Alexander... 817 00:43:56,095 --> 00:44:00,532 there will be plenty of time for training. 56650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.