All language subtitles for StarTrek.TNG-s07e18.Eye.of.the.Beholder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,637 --> 00:00:08,129 We are losing containment in the starboard nacelle tube. 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,335 Try to get more power to the field coils. 3 00:00:10,377 --> 00:00:11,469 Aye, sir. 4 00:00:11,511 --> 00:00:12,671 Mr. La Forge, report. 5 00:00:12,712 --> 00:00:15,340 I can't shut down the plasma injectors. 6 00:00:15,382 --> 00:00:17,612 Somebody's locked out the controls. 7 00:00:17,650 --> 00:00:20,881 The plasma venting system has engaged. 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,858 Two more decks. 9 00:00:29,996 --> 00:00:31,623 Riker to Bridge. 10 00:00:31,664 --> 00:00:33,495 We've almost reached the nacelle tube. 11 00:00:33,533 --> 00:00:34,727 Acknowledged. 12 00:00:34,768 --> 00:00:36,497 Release the exterior hull plate. 13 00:00:36,536 --> 00:00:38,265 We may have to jettison the core. 14 00:00:38,304 --> 00:00:40,295 Aye, sir. 15 00:00:44,844 --> 00:00:46,004 What happened? 16 00:00:46,046 --> 00:00:47,274 He locked out the controls. 17 00:00:47,313 --> 00:00:48,871 Before we knew what was happening 18 00:00:48,915 --> 00:00:50,382 he stepped up onto the walkway. 19 00:00:50,417 --> 00:00:53,511 See if you can help shut down the plasma flow. 20 00:00:53,553 --> 00:00:56,181 I'm afraid if we try to get any closer 21 00:00:56,222 --> 00:00:58,622 he will jump through the force field. 22 00:01:09,502 --> 00:01:10,560 Dan...? 23 00:01:10,603 --> 00:01:11,627 It's me. 24 00:01:11,671 --> 00:01:13,195 It's Will Riker. 25 00:01:23,016 --> 00:01:25,280 I was here yesterday, remember? 26 00:01:25,318 --> 00:01:29,379 I didn't want to do it. 27 00:01:34,894 --> 00:01:40,799 But I saw them and they laughed at me. 28 00:01:43,369 --> 00:01:44,996 They laughed. 29 00:01:45,038 --> 00:01:47,768 Whatever happened, we can talk about it. 30 00:01:47,807 --> 00:01:49,001 I want to help. 31 00:01:49,109 --> 00:01:50,542 Stay away! 32 00:01:52,846 --> 00:01:54,973 I just want to see your face. 33 00:01:55,014 --> 00:01:56,481 That's all. 34 00:01:56,516 --> 00:01:58,040 So we can talk. 35 00:01:59,586 --> 00:02:03,955 I... know what I have to do. 36 00:02:06,059 --> 00:02:07,754 Dan, no! 37 00:02:07,794 --> 00:02:09,261 I have unlocked the controls. 38 00:02:09,295 --> 00:02:11,286 Shutdown procedure initiated. 39 00:02:11,331 --> 00:02:13,595 There's still plasma in the injector. 40 00:02:13,633 --> 00:02:14,964 It will take time to vent off. 41 00:02:15,034 --> 00:02:16,797 Tell me what happened. 42 00:02:16,836 --> 00:02:18,428 Maybe I can help. 43 00:02:18,471 --> 00:02:21,497 I know what I have to do. 44 00:02:58,978 --> 00:03:03,312 Space, the final frontier. 45 00:03:03,349 --> 00:03:07,183 These are the voyages of the Starship Enterprise. 46 00:03:07,220 --> 00:03:09,188 Its continuing mission... 47 00:03:09,222 --> 00:03:13,158 to explore strange new worlds 48 00:03:13,193 --> 00:03:17,630 to seek out new life and new civilizations 49 00:03:17,664 --> 00:03:22,499 to boldly go where no one has gone before. 50 00:04:23,396 --> 00:04:26,160 A few more seconds, I could have saved his life. 51 00:04:26,199 --> 00:04:28,497 Commander, you did everything you could. 52 00:04:28,534 --> 00:04:30,525 It was not your fault. 53 00:04:32,538 --> 00:04:34,369 It was strange. 54 00:04:34,407 --> 00:04:36,967 I felt as if he didn't even recognize me... 55 00:04:37,076 --> 00:04:39,806 even though I was with him just the other day 56 00:04:39,846 --> 00:04:41,814 when I supervised the tube refit. 57 00:04:41,848 --> 00:04:43,213 How did he seem then? 58 00:04:43,249 --> 00:04:44,648 Fine. 59 00:04:44,684 --> 00:04:47,653 I complimented him on getting the refit done 60 00:04:47,687 --> 00:04:49,484 faster than expected. 61 00:04:49,522 --> 00:04:51,888 He was pleased that I had noticed. 62 00:04:51,924 --> 00:04:54,358 I met with him about six weeks ago 63 00:04:54,394 --> 00:04:56,453 during the crew evaluations. 64 00:04:56,496 --> 00:04:58,088 He was very positive. 65 00:04:58,131 --> 00:04:59,996 He was looking forward to being posted 66 00:05:00,099 --> 00:05:01,361 to the nacelle tube. 67 00:05:01,401 --> 00:05:03,164 He was a good officer 68 00:05:03,202 --> 00:05:06,069 with a fine career ahead of him. 69 00:05:06,105 --> 00:05:08,869 I don't understand why he wanted... 70 00:05:13,646 --> 00:05:16,444 In my years as a Starfleet Captain 71 00:05:16,482 --> 00:05:19,246 I have had to notify many parents 72 00:05:19,285 --> 00:05:22,550 of the loss of loved ones, but never before to suicide. 73 00:05:22,588 --> 00:05:26,217 I would like to be able to offer Lieutenant Kwan's parents 74 00:05:26,259 --> 00:05:28,591 some explanation of what happened 75 00:05:28,628 --> 00:05:31,461 to try to help them make sense of this. 76 00:05:31,497 --> 00:05:36,400 Well, maybe he left, um... a message of some kind 77 00:05:36,436 --> 00:05:38,427 explaining why he did it. 78 00:05:38,471 --> 00:05:40,200 I would like the two of you 79 00:05:40,239 --> 00:05:42,503 to piece together a picture of his last few days. 80 00:05:42,542 --> 00:05:44,066 If he made any personal logs 81 00:05:44,110 --> 00:05:46,408 it might be helpful to look through them. 82 00:05:46,446 --> 00:05:48,107 You're authorized to do so. 83 00:05:52,018 --> 00:05:53,713 La Forge to Captain. 84 00:05:53,753 --> 00:05:54,913 Go ahead. 85 00:05:54,954 --> 00:05:57,582 I've just finished my damage assessment. 86 00:05:57,623 --> 00:05:59,488 We should be able to get underway 87 00:05:59,525 --> 00:06:00,924 I'd say within the hour. 88 00:06:00,960 --> 00:06:02,621 Mr. La Forge, The medical situation 89 00:06:02,662 --> 00:06:03,924 on Barson II has worsened. 90 00:06:03,996 --> 00:06:05,623 Starfleet has given us permission 91 00:06:05,665 --> 00:06:08,896 to exceed warp speed limitations so as to get back on schedule. 92 00:06:08,935 --> 00:06:11,904 We'll be able to give you warp eight if we need it. 93 00:06:11,938 --> 00:06:13,166 Acknowledged. 94 00:06:13,206 --> 00:06:14,833 Geordi... 95 00:06:14,874 --> 00:06:16,171 would you agree 96 00:06:16,209 --> 00:06:18,677 that the instinct for self-preservation 97 00:06:18,711 --> 00:06:20,611 is shared by most life-forms? 98 00:06:20,646 --> 00:06:23,843 I'd say it's probably the most basic instinct, Data. 99 00:06:23,883 --> 00:06:25,350 That being the case 100 00:06:25,385 --> 00:06:27,512 I find it difficult to understand 101 00:06:27,553 --> 00:06:29,953 why someone would deliberately terminate 102 00:06:30,056 --> 00:06:31,455 their own existence. 103 00:06:33,059 --> 00:06:34,390 I don't know, Data. 104 00:06:34,427 --> 00:06:37,260 All I can think is that maybe Lieutenant Kwan 105 00:06:37,296 --> 00:06:40,561 felt that there was something... wrong with his life. 106 00:06:40,600 --> 00:06:43,364 Something that he felt powerless to fix. 107 00:06:43,403 --> 00:06:44,563 Hmm... 108 00:06:44,604 --> 00:06:46,595 I believe I understand. 109 00:06:46,639 --> 00:06:48,766 I have been in a similar situation. 110 00:06:51,744 --> 00:06:53,041 Really? 111 00:06:54,414 --> 00:06:57,076 The first months following my activation 112 00:06:57,116 --> 00:06:59,141 were a difficult period for me. 113 00:06:59,185 --> 00:07:00,618 There were many problems 114 00:07:00,653 --> 00:07:02,814 associated with my becoming sentient. 115 00:07:02,855 --> 00:07:05,585 Because your neural net was still forming. 116 00:07:05,625 --> 00:07:06,922 Mm-hmm. 117 00:07:06,993 --> 00:07:11,430 As I acquired new skills, neural pathways would form 118 00:07:11,464 --> 00:07:13,932 replacing other, less complex, pathways. 119 00:07:14,033 --> 00:07:17,127 It was very... disorienting. 120 00:07:17,170 --> 00:07:18,432 I bet. 121 00:07:18,471 --> 00:07:20,871 As my systems grew in complexity 122 00:07:20,907 --> 00:07:22,932 it became increasingly difficult 123 00:07:23,042 --> 00:07:24,634 to integrate new pathways 124 00:07:24,677 --> 00:07:26,645 into my existing neural net. 125 00:07:26,679 --> 00:07:29,204 The probability of cascade failure grew 126 00:07:29,248 --> 00:07:30,943 with each additional pathway. 127 00:07:31,050 --> 00:07:32,745 I came to the conclusion 128 00:07:32,785 --> 00:07:35,117 it would be safer, and easier 129 00:07:35,154 --> 00:07:37,384 to shut myself down and start again. 130 00:07:37,423 --> 00:07:38,583 Yeah, but if you had done that 131 00:07:38,624 --> 00:07:40,455 you wouldn't have remembered any of the things 132 00:07:40,493 --> 00:07:41,517 that had happened to you. 133 00:07:41,561 --> 00:07:43,529 In a way... 134 00:07:43,563 --> 00:07:46,327 it would have been like committing suicide. 135 00:07:46,365 --> 00:07:49,528 So what did you do? 136 00:07:49,569 --> 00:07:51,696 I decided against the procedure. 137 00:07:51,737 --> 00:07:53,102 I chose, instead 138 00:07:53,139 --> 00:07:55,869 to treat the problems I was having with my systems 139 00:07:55,908 --> 00:07:57,307 as challenges to overcome 140 00:07:57,343 --> 00:07:59,311 rather than obstacles to be avoided. 141 00:07:59,345 --> 00:08:02,439 That's a great way to look at it, Data. 142 00:08:02,482 --> 00:08:05,315 I only wish Lieutenant Kwan had been able 143 00:08:05,351 --> 00:08:08,218 to look at his problems the same way. 144 00:08:15,628 --> 00:08:17,391 This is a Napean design. 145 00:08:17,430 --> 00:08:19,159 His mother is Napean. 146 00:08:19,198 --> 00:08:20,859 His father is human. 147 00:08:22,268 --> 00:08:24,168 It all looks so normal. 148 00:08:24,203 --> 00:08:26,262 For some reason, I half expected 149 00:08:26,305 --> 00:08:27,795 the place to be a mess. 150 00:08:27,840 --> 00:08:28,932 Yes. 151 00:08:29,008 --> 00:08:31,374 It is strange to think that someone 152 00:08:31,410 --> 00:08:33,901 could have considered ending his life 153 00:08:33,946 --> 00:08:35,937 and yet give no outward sign. 154 00:08:36,015 --> 00:08:39,348 Just before he jumped, he seemed almost... calm. 155 00:08:39,385 --> 00:08:41,853 Well, he must have been in a lot of pain 156 00:08:41,888 --> 00:08:43,913 to do what he did. 157 00:08:43,956 --> 00:08:47,255 It could be that the prospect of ending the pain 158 00:08:47,293 --> 00:08:49,386 felt like a great relief. 159 00:08:52,231 --> 00:08:54,426 This is Ensign Calloway, isn't it? 160 00:08:54,467 --> 00:08:55,593 Yes. 161 00:08:55,635 --> 00:08:57,967 She is a medical technician in Sick Bay. 162 00:08:58,037 --> 00:09:00,972 It's always hard to lose someone you care about 163 00:09:01,040 --> 00:09:03,304 but to lose them like this... 164 00:09:03,342 --> 00:09:05,776 We should check his personal logs. 165 00:09:13,252 --> 00:09:14,810 This is his last entry. 166 00:09:14,854 --> 00:09:17,755 He made it before going on duty this morning. 167 00:09:17,790 --> 00:09:21,920 Personal Log, Stardate 47622.1. 168 00:09:21,961 --> 00:09:24,395 We finally finished the nacelle tube refit last night. 169 00:09:24,430 --> 00:09:27,922 After pulling two double shifts in a row 170 00:09:27,967 --> 00:09:31,232 I'm really looking forward to spending some time with Maddy. 171 00:09:32,271 --> 00:09:34,330 Ensign Calloway. 172 00:09:34,373 --> 00:09:36,170 That doesn't sound like a man 173 00:09:36,208 --> 00:09:38,642 who's planning on taking his own life. 174 00:09:38,678 --> 00:09:41,647 No. No, it does not. 175 00:09:53,392 --> 00:09:55,826 I can't believe he's really gone. 176 00:09:58,197 --> 00:10:00,631 I keep thinking he's going to show up 177 00:10:00,666 --> 00:10:02,293 and tell me there's been 178 00:10:02,335 --> 00:10:04,929 some kind of terrible misunderstanding. 179 00:10:04,971 --> 00:10:07,098 I thought you might like to know 180 00:10:07,139 --> 00:10:08,834 that in his personal logs 181 00:10:08,874 --> 00:10:11,172 Dan talked about you a great deal. 182 00:10:11,210 --> 00:10:12,973 He loved you very much. 183 00:10:13,012 --> 00:10:15,310 If that's true... 184 00:10:15,348 --> 00:10:18,112 then how could he leave me like this? 185 00:10:18,150 --> 00:10:19,879 That's what I'm trying to find out. 186 00:10:19,919 --> 00:10:21,614 I know it's hard to talk right now 187 00:10:21,654 --> 00:10:22,985 but it would be very helpful 188 00:10:23,089 --> 00:10:25,353 if you could tell me a few things about him. 189 00:10:26,926 --> 00:10:28,985 When was the last time you saw him? 190 00:10:29,095 --> 00:10:30,392 Two nights ago. 191 00:10:30,429 --> 00:10:33,592 We were planning our next shore leave together. 192 00:10:33,633 --> 00:10:36,295 Did he mention anything that had happened recently 193 00:10:36,335 --> 00:10:38,200 anything that might have upset him? 194 00:10:38,237 --> 00:10:40,205 No, not really. 195 00:10:40,239 --> 00:10:43,902 He did say something about work, about Lieutenant Nara 196 00:10:43,943 --> 00:10:46,002 but it wasn't anything serious. 197 00:10:46,112 --> 00:10:49,707 Nara... she's his superior in the nacelle tube. 198 00:10:49,749 --> 00:10:51,717 Yes. 199 00:10:51,751 --> 00:10:54,447 Dan sensed that she... 200 00:10:54,487 --> 00:10:57,149 well, that she felt threatened by him... 201 00:10:57,189 --> 00:11:00,022 that she thought he was after her position. 202 00:11:00,059 --> 00:11:02,550 Was he prone to mood swings or depression? 203 00:11:02,595 --> 00:11:08,830 No, but he was very sensitive to other people's moods. 204 00:11:08,868 --> 00:11:10,267 He used to look at me 205 00:11:10,302 --> 00:11:12,736 and know exactly what I was feeling. 206 00:11:12,772 --> 00:11:14,797 I always loved that about him. 207 00:11:14,840 --> 00:11:17,331 Well, Napeans are partially empathetic. 208 00:11:17,376 --> 00:11:20,812 He may have inherited some of his mother's abilities. 209 00:11:20,846 --> 00:11:23,610 He used to tease me that when I met her 210 00:11:23,649 --> 00:11:26,641 I wouldn't be able to get away with anything. 211 00:11:28,521 --> 00:11:31,615 Dan and I knew each other for over two years 212 00:11:31,657 --> 00:11:35,252 but we didn't get together until a few months ago. 213 00:11:35,294 --> 00:11:36,955 We took it slow. 214 00:11:36,996 --> 00:11:39,760 We thought we had all the time in the world. 215 00:11:39,799 --> 00:11:44,736 Something must have happened to him, Counselor... 216 00:11:44,770 --> 00:11:47,739 something terrible... because it's not like Dan 217 00:11:47,773 --> 00:11:49,502 to take his own life. 218 00:11:49,542 --> 00:11:50,975 I understand. 219 00:11:51,010 --> 00:11:52,739 Please... 220 00:11:52,778 --> 00:11:54,643 find out what it was. 221 00:12:09,461 --> 00:12:11,156 Can I help you? 222 00:12:11,196 --> 00:12:13,096 Oh, I didn't see you there. 223 00:12:13,131 --> 00:12:15,565 You're Lieutenant Nara, aren't you? 224 00:12:15,600 --> 00:12:17,591 Can I do something for you, Counselor? 225 00:12:17,636 --> 00:12:20,901 I'm investigating Lieutenant Kwan's death. 226 00:12:20,939 --> 00:12:23,203 I just wanted to look around. 227 00:12:23,241 --> 00:12:25,903 It's such a shame. 228 00:12:25,944 --> 00:12:27,775 He was a good man. 229 00:12:29,681 --> 00:12:33,378 Did you notice any change in his behavior recently? 230 00:12:33,418 --> 00:12:35,784 No. 231 00:12:35,820 --> 00:12:38,983 I've been going over the last few days in my mind 232 00:12:39,090 --> 00:12:41,991 trying to see if I... 233 00:12:42,093 --> 00:12:46,086 if I missed any warning signs. 234 00:12:46,131 --> 00:12:49,100 It's as if something inside him just snapped. 235 00:12:49,134 --> 00:12:51,102 How was his job performance? 236 00:12:51,136 --> 00:12:52,569 Excellent. 237 00:12:52,604 --> 00:12:54,299 He knew this ship better than most people 238 00:12:54,339 --> 00:12:55,829 probably because he helped build it 239 00:12:55,874 --> 00:12:57,364 back at Utopia Planitia. 240 00:12:57,409 --> 00:12:59,969 Did he get along with his coworkers? 241 00:13:00,011 --> 00:13:02,707 He was ambitious. 242 00:13:02,747 --> 00:13:04,578 He came in here with all sorts of new ideas 243 00:13:04,616 --> 00:13:05,674 about how to do things... 244 00:13:05,717 --> 00:13:07,514 some of them very good ideas. 245 00:13:07,552 --> 00:13:08,917 But not all? 246 00:13:08,953 --> 00:13:10,682 No. 247 00:13:10,722 --> 00:13:14,385 But after he settled in, we got along fine. 248 00:13:15,760 --> 00:13:16,954 Excuse me a minute. 249 00:13:17,062 --> 00:13:18,791 Feel free to look around. 250 00:13:18,830 --> 00:13:21,958 Where was Lieutenant Kwan's station? 251 00:13:22,000 --> 00:13:23,558 Right there. 252 00:14:27,265 --> 00:14:28,562 Are you all right? 253 00:14:31,569 --> 00:14:33,127 I don't know. 254 00:14:42,981 --> 00:14:45,074 I don't know how to describe it. 255 00:14:45,116 --> 00:14:48,142 I was suddenly overwhelmed by a flood of emotions... 256 00:14:48,186 --> 00:14:51,155 fear, rage, panic... 257 00:14:51,189 --> 00:14:54,454 and the sensations didn't seem to be coming from any person. 258 00:14:54,492 --> 00:14:56,392 They were just there in the room. 259 00:14:56,428 --> 00:14:57,918 Well, then whose emotions were they? 260 00:14:57,962 --> 00:14:59,395 I thought you said you were alone. 261 00:14:59,431 --> 00:15:01,729 I was. 262 00:15:01,766 --> 00:15:03,199 I scanned the area. 263 00:15:03,234 --> 00:15:05,464 I found no anomalous readings. 264 00:15:05,503 --> 00:15:07,528 How could you get an empathic impression 265 00:15:07,572 --> 00:15:09,130 from an empty room? 266 00:15:09,174 --> 00:15:10,232 I don't know. 267 00:15:10,275 --> 00:15:11,572 Could the fact that Lieutenant Kwan 268 00:15:11,609 --> 00:15:13,577 was partially empathic have anything to do with it? 269 00:15:13,611 --> 00:15:14,635 What do you mean? 270 00:15:14,679 --> 00:15:15,737 I'm not sure 271 00:15:15,780 --> 00:15:17,873 but certainly the feelings Troi described 272 00:15:17,916 --> 00:15:19,850 are consistent with suicide. 273 00:15:19,884 --> 00:15:23,217 Could his death have left some sort of empathic echo? 274 00:15:23,254 --> 00:15:25,279 I don't see how 275 00:15:25,323 --> 00:15:27,883 but if I went back to the nacelle tube 276 00:15:27,926 --> 00:15:31,293 I might get a better sense of what I experienced. 277 00:15:31,329 --> 00:15:32,819 I don't think I'd recommend that right now. 278 00:15:32,864 --> 00:15:35,230 You're showing elevated levels of psilosynine. 279 00:15:35,266 --> 00:15:37,234 Psilosynine? 280 00:15:37,268 --> 00:15:40,260 It's a neurotransmitter involved in telepathy. 281 00:15:40,305 --> 00:15:42,330 The experience overwhelmed you the first time. 282 00:15:42,373 --> 00:15:43,362 I think you should wait 283 00:15:43,408 --> 00:15:44,966 until your levels return to normal. 284 00:15:45,076 --> 00:15:46,976 How long? 285 00:15:47,011 --> 00:15:48,103 Three, maybe four hours. 286 00:15:50,348 --> 00:15:52,646 This time, I want someone with you. 287 00:15:52,684 --> 00:15:54,845 I shall accompany you, Counselor. 288 00:15:57,222 --> 00:16:01,454 Captain's Log, Stardate 47623.2. 289 00:16:01,493 --> 00:16:05,190 We've arrived at Starbase 328 on schedule. 290 00:16:05,230 --> 00:16:08,222 After taking aboard medical supplies 291 00:16:08,266 --> 00:16:10,700 we will depart for Barson II. 292 00:16:12,237 --> 00:16:13,431 Come in. 293 00:16:14,639 --> 00:16:15,606 Hello, Worf. 294 00:16:15,640 --> 00:16:16,937 Counselor. 295 00:16:16,975 --> 00:16:20,604 Have you found anything in Lieutenant Kwan's logs? 296 00:16:20,645 --> 00:16:22,442 Everything I've read 297 00:16:22,480 --> 00:16:25,074 suggests that he was well-adjusted 298 00:16:25,116 --> 00:16:26,481 and optimistic. 299 00:16:26,518 --> 00:16:28,952 It just doesn't make any sense. 300 00:16:28,987 --> 00:16:30,921 Can I get you anything? 301 00:16:30,955 --> 00:16:33,150 No. No, nothing. 302 00:16:33,191 --> 00:16:35,159 Yridian tea. 303 00:16:38,663 --> 00:16:41,496 I've been thinking about what happened to me 304 00:16:41,533 --> 00:16:42,966 in the nacelle tube... 305 00:16:43,001 --> 00:16:49,565 whether it was an empathic echo left by Kwan's death. 306 00:16:49,607 --> 00:16:51,905 In the past, have your empathic experiences 307 00:16:51,943 --> 00:16:55,003 always involved the physical presence of another person? 308 00:16:56,281 --> 00:16:57,942 All the ones I'm sure of, yes. 309 00:16:57,982 --> 00:17:00,143 What do you mean, "sure of"? 310 00:17:02,020 --> 00:17:05,080 Well, when I was a little girl 311 00:17:05,123 --> 00:17:08,149 my grandfather used to tell me stories by the fire. 312 00:17:08,192 --> 00:17:09,887 I would close my eyes 313 00:17:09,928 --> 00:17:13,193 and listen to his mind for hours on end. 314 00:17:13,231 --> 00:17:16,394 He would tell you these stories telepathically? 315 00:17:16,434 --> 00:17:18,902 My grandfather rarely spoke. 316 00:17:18,937 --> 00:17:21,770 He said that was for off-worlders 317 00:17:21,806 --> 00:17:25,105 and people who didn't know any better. 318 00:17:25,143 --> 00:17:28,579 Now, the only time I can remember his stories 319 00:17:28,613 --> 00:17:31,946 is when I go home and sit by the fireplace. 320 00:17:31,983 --> 00:17:34,952 Sometimes, when I'm alone there 321 00:17:34,986 --> 00:17:38,683 it's almost as if I can hear his voice inside my head. 322 00:17:38,723 --> 00:17:43,353 Yes. Yes, I, too, have sought visions in fire. 323 00:17:43,394 --> 00:17:47,091 I can't explain it, but it feels real to me. 324 00:17:47,131 --> 00:17:50,828 Just like what happened in the nacelle tube. 325 00:17:50,868 --> 00:17:54,463 There are things we do not understand 326 00:17:54,505 --> 00:17:57,167 yet they exist nonetheless. 327 00:18:02,780 --> 00:18:05,248 Perhaps I should let you get some rest. 328 00:18:05,283 --> 00:18:06,580 Oh, it's all right. 329 00:18:06,618 --> 00:18:09,212 No. If you will excuse me, Counselor. 330 00:18:30,041 --> 00:18:32,202 I'll be right back. 331 00:18:34,479 --> 00:18:35,605 Mr. Worf. 332 00:18:35,647 --> 00:18:36,944 Commander. 333 00:18:36,981 --> 00:18:38,209 Two Til'amin froths, please. 334 00:18:38,249 --> 00:18:39,307 Yes, sir. 335 00:18:45,990 --> 00:18:49,619 Lieutenant Corell seems to be enjoying your company. 336 00:18:49,661 --> 00:18:50,958 I'd like to think so. 337 00:18:50,995 --> 00:18:53,987 Are you involved with her? 338 00:18:56,000 --> 00:18:57,194 I'm not sure yet. 339 00:18:57,235 --> 00:18:59,396 Why, are you interested in her? 340 00:18:59,437 --> 00:19:00,461 No, no. 341 00:19:00,505 --> 00:19:02,632 But, if I were, I would, of course 342 00:19:02,674 --> 00:19:04,574 discuss the situation with you 343 00:19:04,609 --> 00:19:06,474 before proceeding further. 344 00:19:06,511 --> 00:19:07,603 I appreciate it 345 00:19:07,645 --> 00:19:09,442 but that really wouldn't have been necessary. 346 00:19:09,480 --> 00:19:10,879 I mean, I would never want to come 347 00:19:10,915 --> 00:19:12,906 between you and someone you are involved with 348 00:19:12,984 --> 00:19:14,918 or had ever had been involved with. 349 00:19:14,952 --> 00:19:18,649 Is there someone in particular that you're talking about? 350 00:19:18,690 --> 00:19:19,657 No. 351 00:19:19,691 --> 00:19:21,454 Is there someone in particular 352 00:19:21,492 --> 00:19:23,926 you would rather I not be involved with? 353 00:19:23,961 --> 00:19:26,361 Mr. Worf, you sound like a man who's asking his friend 354 00:19:26,397 --> 00:19:27,921 if he can start dating his sister. 355 00:19:27,965 --> 00:19:30,263 No, no, I was merely... 356 00:19:30,301 --> 00:19:31,290 Never mind. 357 00:19:31,335 --> 00:19:32,802 Excuse me, sir. 358 00:20:09,374 --> 00:20:11,569 Could you open this door for me? 359 00:20:11,609 --> 00:20:13,873 Yes, but only for a short time. 360 00:20:13,912 --> 00:20:14,970 After 90 seconds 361 00:20:15,079 --> 00:20:17,707 the plasma venting system will engage 362 00:20:17,749 --> 00:20:20,718 to prevent degradation of the force field. 363 00:20:20,752 --> 00:20:22,652 I just want to take a quick look. 364 00:20:22,687 --> 00:20:25,212 May I ask what you're looking for? 365 00:20:25,256 --> 00:20:27,952 I'm not sure. 366 00:20:35,266 --> 00:20:40,294 Warning. Plasma venting system will engage in 90 seconds. 367 00:20:41,673 --> 00:20:42,935 No, no! 368 00:20:42,974 --> 00:20:45,169 No, please! 369 00:20:45,209 --> 00:20:46,733 Please, please! 370 00:20:46,778 --> 00:20:48,609 No! Don't! 371 00:20:48,646 --> 00:20:49,670 No! 372 00:20:51,049 --> 00:20:57,045 Warning. Plasma venting system will engage in 80 seconds. 373 00:21:07,665 --> 00:21:09,496 Worf? 374 00:21:26,351 --> 00:21:28,342 Worf? 375 00:22:11,396 --> 00:22:14,160 Counselor... are you all right? 376 00:22:20,505 --> 00:22:22,496 Let's get out of here. 377 00:22:31,716 --> 00:22:33,411 Do you remember anything else? 378 00:22:33,451 --> 00:22:34,918 Yes, I think I do. 379 00:22:34,952 --> 00:22:37,386 There was a tool crate on the floor. 380 00:22:37,422 --> 00:22:40,152 It was labeled "Utopia Planitia." 381 00:22:40,191 --> 00:22:43,649 The shipyard where the Enterprise was built. 382 00:22:43,695 --> 00:22:48,655 Clearly, this was much more than an empathic echo. 383 00:22:48,700 --> 00:22:51,726 It seems that you were actually seeing something that happened 384 00:22:51,769 --> 00:22:53,532 in the control room eight years ago. 385 00:22:53,571 --> 00:22:56,563 Everyone was looking directly at me 386 00:22:56,607 --> 00:22:57,733 but it was as though 387 00:22:57,775 --> 00:23:00,107 I was seeing through someone else's eyes. 388 00:23:00,144 --> 00:23:02,510 Lieutenant Kwan was partially empathic. 389 00:23:02,547 --> 00:23:04,640 Maybe you were seeing it through his eyes. 390 00:23:04,682 --> 00:23:08,083 It's possible, but I don't see how it could have happened. 391 00:23:08,119 --> 00:23:10,952 Well, putting that on one side for the moment 392 00:23:10,988 --> 00:23:14,788 let's assume that by some inexplicable phenomenon 393 00:23:14,826 --> 00:23:16,453 you witnessed an event 394 00:23:16,494 --> 00:23:18,962 that occurred to Lieutenant Kwan. 395 00:23:19,063 --> 00:23:23,159 Those faces that you saw... did you recognize any of them? 396 00:23:23,201 --> 00:23:27,729 I've never seen the woman before or the man who was with her. 397 00:23:27,772 --> 00:23:30,969 But there was someone else there... 398 00:23:31,075 --> 00:23:33,168 a man. 399 00:23:33,211 --> 00:23:38,114 He was staring at me in the most peculiar way. 400 00:23:38,149 --> 00:23:44,645 I think he had reddish hair and he did seem familiar to me. 401 00:23:44,689 --> 00:23:46,657 But it's all so hazy. 402 00:23:46,691 --> 00:23:49,683 It's like trying to remember a dream. 403 00:23:49,727 --> 00:23:53,891 There was a woman who was frightened 404 00:23:53,931 --> 00:23:56,422 and then you saw her again, laughing 405 00:23:56,467 --> 00:23:58,492 presumably at Lieutenant Kwan. 406 00:23:58,536 --> 00:23:59,833 What does it all mean? 407 00:23:59,871 --> 00:24:00,860 I don't know 408 00:24:00,905 --> 00:24:02,770 but something terrible happened in that room. 409 00:24:02,807 --> 00:24:03,933 I felt it. 410 00:24:04,008 --> 00:24:05,236 Counselor, I want you to look 411 00:24:05,276 --> 00:24:07,369 through the personnel files of Utopia Planitia. 412 00:24:07,411 --> 00:24:09,572 See if you recognize any of those faces. 413 00:24:09,614 --> 00:24:11,514 If only I could go back into the control room 414 00:24:11,549 --> 00:24:13,949 without being overwhelmed by the experience. 415 00:24:14,051 --> 00:24:16,076 It might help me remember some detail 416 00:24:16,120 --> 00:24:17,451 that might be relevant. 417 00:24:17,488 --> 00:24:19,080 I could give you 418 00:24:19,123 --> 00:24:20,715 an inhibitor that would slow down 419 00:24:20,758 --> 00:24:22,623 the brain's production of psilosynine. 420 00:24:22,660 --> 00:24:25,356 That might be able to suppress your empathic abilities 421 00:24:25,396 --> 00:24:27,387 and make the experience more manageable. 422 00:24:27,431 --> 00:24:30,298 It would take about 16 hours to synthesize the inhibitor. 423 00:24:30,334 --> 00:24:32,234 I'd like to try that. 424 00:24:32,270 --> 00:24:33,999 Very well, Counselor. 425 00:24:40,211 --> 00:24:42,179 I apologize for being late. 426 00:24:42,213 --> 00:24:45,649 The viral medicines we are transporting to Barson II 427 00:24:45,683 --> 00:24:47,810 require special security measures 428 00:24:47,852 --> 00:24:50,320 to insure they are properly contained. 429 00:24:50,354 --> 00:24:51,981 Have you found anything? 430 00:24:52,056 --> 00:24:53,318 No. 431 00:24:53,357 --> 00:24:56,918 There were literally thousands of people involved 432 00:24:56,961 --> 00:24:59,020 in building the Enterprise. 433 00:25:00,698 --> 00:25:04,600 Perhaps you should try to narrow the search parameters. 434 00:25:04,635 --> 00:25:05,932 I think I have. 435 00:25:05,970 --> 00:25:07,699 The man who looked familiar to me 436 00:25:07,738 --> 00:25:09,933 may have served on board the Enterprise 437 00:25:10,007 --> 00:25:11,474 in the last seven years 438 00:25:11,509 --> 00:25:14,535 so I've asked the computer to limit its search 439 00:25:14,579 --> 00:25:17,446 to personnel who served at Utopia Planitia 440 00:25:17,481 --> 00:25:18,880 and on the Enterprise. 441 00:25:18,916 --> 00:25:23,615 Ensign Salvatore... he transferred over a year ago. 442 00:25:23,654 --> 00:25:27,283 Lieutenant Ziff... she's in quantum mechanics. 443 00:25:28,960 --> 00:25:30,757 That's him. 444 00:25:30,795 --> 00:25:33,286 Lieutenant Walter Pierce. 445 00:25:33,331 --> 00:25:34,559 I remember now. 446 00:25:34,599 --> 00:25:37,159 He came on board about six months ago. 447 00:25:37,201 --> 00:25:39,192 I think he's in Engineering. 448 00:25:46,510 --> 00:25:50,469 You were Lieutenant Kwan's supervisor at Utopia Planitia. 449 00:25:50,514 --> 00:25:51,572 That's right. 450 00:25:51,616 --> 00:25:53,982 I was sorry to hear what happened. 451 00:25:54,018 --> 00:25:57,476 Did you ever spend time in the nacelle control room 452 00:25:57,521 --> 00:25:59,785 while it was under construction? 453 00:25:59,824 --> 00:26:01,985 I worked all over the ship. 454 00:26:02,026 --> 00:26:05,052 In fact, I remember running a power conduit 455 00:26:05,096 --> 00:26:07,064 right behind this wall, here. 456 00:26:07,098 --> 00:26:09,498 Were you ever in the nacelle room 457 00:26:09,533 --> 00:26:11,057 at the same time as Lieutenant Kwan? 458 00:26:11,102 --> 00:26:12,592 It was a long time ago. 459 00:26:12,637 --> 00:26:15,299 People were working all over the place. 460 00:26:15,339 --> 00:26:16,931 So you do not remember? 461 00:26:16,974 --> 00:26:18,874 I'm sorry, I don't. 462 00:26:20,645 --> 00:26:25,048 Do you recall if anything unusual happened there? 463 00:26:25,082 --> 00:26:26,379 How do you mean? 464 00:26:26,417 --> 00:26:28,146 An altercation perhaps? 465 00:26:28,185 --> 00:26:30,710 Possibly involving Lieutenant Kwan. 466 00:26:30,755 --> 00:26:32,450 No, nothing like that. 467 00:26:32,490 --> 00:26:35,459 The way I remember it, things went pretty smoothly. 468 00:26:35,493 --> 00:26:38,519 What's this all about, if you don't mind my asking? 469 00:26:38,562 --> 00:26:40,052 Not at all. 470 00:26:40,097 --> 00:26:43,965 When I was in the nacelle room, I had an empathic experience. 471 00:26:44,001 --> 00:26:46,970 We believe the Counselor may have been seeing 472 00:26:47,038 --> 00:26:49,632 an event that occurred eight years ago. 473 00:26:49,674 --> 00:26:51,335 And I saw you there. 474 00:26:51,375 --> 00:26:54,640 Do you have any idea why that might be? 475 00:26:54,679 --> 00:26:56,112 I'm afraid I don't. 476 00:26:56,147 --> 00:26:57,978 Lieutenant, are you aware 477 00:26:58,015 --> 00:27:01,644 that I can sense when someone's telling the truth? 478 00:27:01,686 --> 00:27:03,210 I've heard that. 479 00:27:03,254 --> 00:27:05,688 Then, I'm sure that if you remember anything 480 00:27:05,723 --> 00:27:07,782 that might be relevant to our investigation 481 00:27:07,825 --> 00:27:09,156 you'll contact me. 482 00:27:09,193 --> 00:27:11,127 Oh, of course. 483 00:27:11,162 --> 00:27:13,858 Thank you, Lieutenant. 484 00:27:13,898 --> 00:27:15,297 Counselor. 485 00:27:21,405 --> 00:27:22,838 The strange thing is 486 00:27:22,873 --> 00:27:24,773 I couldn't read him at all. 487 00:27:24,809 --> 00:27:26,276 But you implied that... 488 00:27:26,310 --> 00:27:28,642 We have played poker many times. 489 00:27:28,679 --> 00:27:30,874 I've never known you to bluff. 490 00:27:30,915 --> 00:27:33,110 Well, it wouldn't be much of a bluff 491 00:27:33,150 --> 00:27:34,947 if you knew, would it? 492 00:27:35,019 --> 00:27:37,317 The fact that I couldn't read him 493 00:27:37,355 --> 00:27:40,085 suggests that he has at least some telepathic ability. 494 00:27:40,124 --> 00:27:41,614 But Pierce is human. 495 00:27:41,659 --> 00:27:43,752 That's what I don't understand. 496 00:27:43,794 --> 00:27:45,955 Even though I couldn't read his emotions 497 00:27:46,030 --> 00:27:48,464 I did feel that he was holding something back. 498 00:27:48,499 --> 00:27:50,797 I thought so, as well. 499 00:27:50,835 --> 00:27:52,666 Maybe we should try to access 500 00:27:52,703 --> 00:27:55,194 the engineering logs from Utopia Planitia. 501 00:27:55,239 --> 00:27:57,332 We might find out more about him. 502 00:27:57,375 --> 00:28:00,503 There may be something in them about Lieutenant Kwan, as well. 503 00:28:00,544 --> 00:28:01,738 Mm-hmm. 504 00:28:14,191 --> 00:28:17,558 It's going to take about half an hour 505 00:28:17,595 --> 00:28:19,927 for the transmission to be completed. 506 00:28:19,964 --> 00:28:23,730 Perhaps we should continue this in the morning. 507 00:28:23,768 --> 00:28:26,134 It is late. 508 00:28:26,170 --> 00:28:29,537 Yes, and you must be tired. 509 00:28:29,573 --> 00:28:31,131 A little. 510 00:28:31,175 --> 00:28:34,941 So, I will say good night. 511 00:28:35,012 --> 00:28:37,003 Good night. 512 00:28:40,184 --> 00:28:43,085 We should get an early start tomorrow. 513 00:28:43,120 --> 00:28:45,611 I think we should. 514 00:28:45,656 --> 00:28:48,318 I'll see you in the morning. 515 00:28:48,359 --> 00:28:50,327 Yes. 516 00:29:55,992 --> 00:29:57,289 Hello. 517 00:29:57,326 --> 00:29:59,487 Breakfast is ready. 518 00:29:59,528 --> 00:30:04,397 That sounds nice, but it can wait. 519 00:30:09,338 --> 00:30:12,364 Why didn't we do this a long time ago? 520 00:30:12,408 --> 00:30:15,775 Crusher to Counselor Troi. 521 00:30:15,811 --> 00:30:18,143 Yes, Doctor? 522 00:30:18,180 --> 00:30:19,579 I've synthesized the inhibitor. 523 00:30:19,615 --> 00:30:21,708 Please come to Sick Bay whenever you're ready. 524 00:30:21,751 --> 00:30:23,378 Acknowledged. 525 00:30:26,122 --> 00:30:28,488 Crusher to Lieutenant Worf. 526 00:30:28,524 --> 00:30:30,321 Worf here. 527 00:30:30,359 --> 00:30:32,384 Medical supplies are ready 528 00:30:32,428 --> 00:30:35,090 to be taken to cargo bay for transport. 529 00:30:35,131 --> 00:30:37,531 I will be there shortly. 530 00:30:42,872 --> 00:30:45,670 This should take effect immediately. 531 00:30:45,708 --> 00:30:49,144 Will it completely suppress my empathic abilities? 532 00:30:49,178 --> 00:30:51,009 It's hard to say for sure 533 00:30:51,047 --> 00:30:53,675 but I can always increase the dosage 534 00:30:53,716 --> 00:30:55,149 if it's not enough. 535 00:30:55,184 --> 00:31:00,121 The cargo bay will be off limits to all but medical personnel. 536 00:31:00,156 --> 00:31:02,021 Thanks for your help, sir. 537 00:31:02,058 --> 00:31:03,958 You're welcome. 538 00:31:03,993 --> 00:31:05,620 Good morning. 539 00:31:05,661 --> 00:31:07,390 Counselor. 540 00:31:07,430 --> 00:31:10,558 Data and Geordi are already in the nacelle tube. 541 00:31:10,599 --> 00:31:11,623 Are you ready? 542 00:31:11,667 --> 00:31:13,225 Yes. 543 00:31:14,703 --> 00:31:16,432 Excuse me, sir. 544 00:31:16,472 --> 00:31:18,633 About the quarantine field in the cargo bay? 545 00:31:18,674 --> 00:31:21,234 It looks like we'll need a second field generator. 546 00:31:22,978 --> 00:31:23,967 I am needed here. 547 00:31:24,013 --> 00:31:25,412 I will join you as soon as I can. 548 00:31:25,448 --> 00:31:26,676 All right. 549 00:31:26,715 --> 00:31:30,151 Apparently my help was not so good after all. 550 00:31:30,186 --> 00:31:32,279 Yes, it was. 551 00:31:32,321 --> 00:31:33,481 You were wonderful. 552 00:31:33,522 --> 00:31:34,887 I think I know what is wrong. 553 00:31:34,924 --> 00:31:36,323 The generator dispersion... 554 00:31:46,535 --> 00:31:48,799 Counselor 555 00:31:48,838 --> 00:31:49,998 are you okay? 556 00:31:50,039 --> 00:31:51,006 I'm fine. 557 00:31:51,107 --> 00:31:53,473 The inhibitor seems to be working. 558 00:31:53,509 --> 00:31:55,636 Have you found anything? 559 00:31:55,678 --> 00:31:58,545 No, nothing unusual. 560 00:32:05,654 --> 00:32:08,714 I don't remember seeing these during my empathic experience. 561 00:32:08,757 --> 00:32:11,055 Have they been here since the ship was built? 562 00:32:11,093 --> 00:32:13,152 No, they were installed two years ago. 563 00:32:22,071 --> 00:32:24,062 Geordi... 564 00:32:25,941 --> 00:32:30,537 I remember seeing a plasma conduit right there. 565 00:32:30,579 --> 00:32:34,140 The main ODN line runs right behind that panel. 566 00:32:34,183 --> 00:32:36,151 It lifts out, so you can get to it. 567 00:32:36,185 --> 00:32:39,951 Kwan was working on that conduit the day before he died. 568 00:32:39,989 --> 00:32:41,513 Can you open it? 569 00:32:41,557 --> 00:32:43,923 Sure, it'll take just a minute. 570 00:32:49,431 --> 00:32:51,422 Data. 571 00:33:06,549 --> 00:33:10,952 Lieutenant Nara, may I ask you something? 572 00:33:10,986 --> 00:33:12,647 The work Lieutenant Kwan 573 00:33:12,688 --> 00:33:14,952 was doing... was it unusual in any way? 574 00:33:15,024 --> 00:33:18,653 He was refitting a field coil 575 00:33:18,694 --> 00:33:20,321 but it was probably the first time 576 00:33:20,362 --> 00:33:22,057 that particular panel's been opened 577 00:33:22,097 --> 00:33:23,359 since the ship was built. 578 00:33:23,399 --> 00:33:25,367 Thank you. 579 00:33:34,476 --> 00:33:36,444 No! 580 00:33:41,083 --> 00:33:43,847 Counselor? 581 00:33:43,886 --> 00:33:45,683 Are you all right? 582 00:33:45,721 --> 00:33:49,817 Something happened when you removed the panel. 583 00:33:49,858 --> 00:33:52,292 There's something in there. 584 00:33:59,368 --> 00:34:02,201 I am getting readings that indicate organic material 585 00:34:02,238 --> 00:34:04,172 embedded in this wall. 586 00:34:04,206 --> 00:34:05,195 Organic? 587 00:34:06,642 --> 00:34:07,609 You're right. 588 00:34:07,643 --> 00:34:09,304 Let me reconfigure the emitter beam. 589 00:34:09,345 --> 00:34:10,937 We might be able to see what it is. 590 00:34:11,013 --> 00:34:12,605 There. 591 00:34:24,660 --> 00:34:28,323 This dosage should prevent any further empathic flashes. 592 00:34:31,333 --> 00:34:33,631 The bone fragments are definitely human. 593 00:34:33,669 --> 00:34:35,569 I sequenced a DNA sample. 594 00:34:35,604 --> 00:34:38,038 I'll see if I can match it to Starfleet records. 595 00:34:42,278 --> 00:34:45,475 Accessing Starfleet personnel records. 596 00:34:45,514 --> 00:34:47,345 I'd say these fragments have been in the wall 597 00:34:47,383 --> 00:34:48,475 about seven or eight years. 598 00:34:48,517 --> 00:34:50,576 ...your help with the Barson medical supplies. 599 00:34:50,619 --> 00:34:51,779 Your handling of the... 600 00:34:51,820 --> 00:34:54,311 You said something happened when the panel was opened. 601 00:34:54,356 --> 00:34:55,323 Yes. 602 00:34:55,357 --> 00:34:56,483 I wonder if these fragments 603 00:34:56,525 --> 00:34:59,426 could have somehow triggered your experience? 604 00:34:59,461 --> 00:35:02,624 I'll run a resonance scan, see if anything turns up. 605 00:35:02,665 --> 00:35:05,133 Sir, I think we've found a match. 606 00:35:07,169 --> 00:35:08,864 Apparently, the remains 607 00:35:08,904 --> 00:35:11,168 are those of an Ensign Marla Finn. 608 00:35:11,206 --> 00:35:13,674 I'm trying to find a picture of her in the records. 609 00:35:15,110 --> 00:35:17,635 That's her. 610 00:35:17,680 --> 00:35:19,944 That's the woman I saw. 611 00:35:23,519 --> 00:35:25,953 It says she was reported missing 612 00:35:26,021 --> 00:35:30,685 "from Utopia Planitia on Stardate 40987.2." 613 00:35:30,726 --> 00:35:32,626 Eight years ago. 614 00:35:32,661 --> 00:35:36,563 But how did her body become embedded in a bulkhead? 615 00:35:36,598 --> 00:35:39,192 Maybe there was some kind of an accident. 616 00:35:39,234 --> 00:35:40,201 Or she was killed 617 00:35:40,235 --> 00:35:42,066 and the murderer hid her remains. 618 00:35:42,104 --> 00:35:44,698 Something's not right. 619 00:35:44,740 --> 00:35:48,232 Pull up Lieutenant Kwan's service record. 620 00:35:49,645 --> 00:35:51,510 I thought so. 621 00:35:51,547 --> 00:35:53,378 He didn't arrive at the shipyard 622 00:35:53,415 --> 00:35:55,406 until six months after Finn's death. 623 00:35:55,451 --> 00:35:57,976 I couldn't have been seeing through his eyes. 624 00:35:58,053 --> 00:35:59,645 Then whose? 625 00:35:59,688 --> 00:36:01,121 Well, it would have to be someone 626 00:36:01,156 --> 00:36:02,783 who was at least partially telepathic. 627 00:36:02,825 --> 00:36:04,156 Pierce. 628 00:36:04,193 --> 00:36:05,820 But you saw him there. 629 00:36:05,861 --> 00:36:10,161 Yes, but not as clearly as I could see everything else. 630 00:36:10,199 --> 00:36:11,894 His face looked... 631 00:36:11,934 --> 00:36:14,300 like that. 632 00:36:14,336 --> 00:36:15,826 A reflection. 633 00:36:15,871 --> 00:36:18,499 So I was seeing through his eyes. 634 00:36:18,540 --> 00:36:21,873 And Finn was trying to get away from him. 635 00:36:21,910 --> 00:36:24,140 She was afraid of him. 636 00:36:24,179 --> 00:36:25,703 I think it is time 637 00:36:25,748 --> 00:36:30,151 we had another conversation with Lieutenant Pierce. 638 00:36:30,185 --> 00:36:31,743 Ensign Calloway... 639 00:36:33,055 --> 00:36:34,579 thank you for your help. 640 00:37:07,589 --> 00:37:09,557 Deck ten. 641 00:37:09,591 --> 00:37:11,923 Worf, can I ask you something? 642 00:37:12,027 --> 00:37:15,224 Do you regret what happened last night? 643 00:37:15,264 --> 00:37:17,596 No. No, of course not. 644 00:37:17,633 --> 00:37:19,225 Are you sure? Because I don't want 645 00:37:19,268 --> 00:37:20,257 to jeopardize our friendship. 646 00:37:20,302 --> 00:37:24,796 Deanna, I do not regret being with you. 647 00:37:27,810 --> 00:37:29,277 What is wrong? 648 00:37:33,115 --> 00:37:35,743 I'm not... feeling myself. 649 00:37:35,784 --> 00:37:37,183 Maybe it's the inhibitor. 650 00:37:37,219 --> 00:37:39,813 I'm so used to sensing what people are feeling 651 00:37:39,855 --> 00:37:41,823 and now I can't. 652 00:37:41,857 --> 00:37:45,793 Perhaps I should talk to Lieutenant Pierce alone. 653 00:37:45,828 --> 00:37:47,420 That might be a good idea. 654 00:37:47,463 --> 00:37:50,330 I will meet you in your quarters later. 655 00:37:50,365 --> 00:37:53,198 I'll be waiting for you. 656 00:38:00,042 --> 00:38:02,010 Deck eight. 657 00:38:14,256 --> 00:38:15,621 Come in. 658 00:38:31,139 --> 00:38:33,607 Security to Counselor Troi's quarters. 659 00:38:33,642 --> 00:38:34,631 Acknowledged. 660 00:38:34,676 --> 00:38:35,836 I don't understand. 661 00:38:35,877 --> 00:38:38,243 Lieutenant Worf said you wanted to talk to me about something. 662 00:38:38,280 --> 00:38:40,510 Where is he? 663 00:38:40,549 --> 00:38:42,949 He said he had to go somewhere. 664 00:38:42,984 --> 00:38:45,316 Troi to Worf. 665 00:38:47,055 --> 00:38:49,751 Computer, where is Lieutenant Worf? 666 00:38:49,791 --> 00:38:54,387 Lieutenant Worf is in Ensign Calloway's quarters. 667 00:38:57,165 --> 00:38:58,132 Counselor? 668 00:38:58,166 --> 00:38:59,531 Take Lieutenant Pierce to his quarters 669 00:38:59,568 --> 00:39:01,229 and hold him there. 670 00:39:23,892 --> 00:39:25,757 Security override. 671 00:39:25,794 --> 00:39:28,388 Authorization: Troi-delta-two-nine. 672 00:39:38,807 --> 00:39:41,776 Stop it. 673 00:39:46,882 --> 00:39:48,645 Stop it! 674 00:39:49,651 --> 00:39:51,585 Stop it! 675 00:40:07,202 --> 00:40:08,829 He's dead. 676 00:40:08,870 --> 00:40:10,497 You killed him! 677 00:40:10,538 --> 00:40:11,937 No! 678 00:40:23,418 --> 00:40:25,386 You know what you have to do. 679 00:41:11,066 --> 00:41:15,400 I know what I have to do. 680 00:41:19,441 --> 00:41:20,635 Warning. 681 00:41:20,675 --> 00:41:21,733 What are you doing? 682 00:41:21,776 --> 00:41:24,267 Plasma venting system will engage in 70 seconds. 683 00:41:24,312 --> 00:41:25,802 You're alive. 684 00:41:25,847 --> 00:41:27,838 You're all right. 685 00:41:41,663 --> 00:41:44,860 I opened the maintenance door at Counselor Troi's request. 686 00:41:44,899 --> 00:41:47,834 Then turned to see her standing too close to the force field. 687 00:41:47,869 --> 00:41:49,302 It all seemed so real to me. 688 00:41:49,337 --> 00:41:51,635 I can't believe that everything I experienced 689 00:41:51,673 --> 00:41:53,436 happened in just those few seconds. 690 00:41:53,475 --> 00:41:56,774 It appears Counselor Troi was correct. 691 00:41:56,811 --> 00:41:59,974 Pierce was partially telepathic. 692 00:42:00,015 --> 00:42:03,280 His maternal grandmother was born on Betazed. 693 00:42:03,318 --> 00:42:04,876 What else have you found out? 694 00:42:04,919 --> 00:42:06,546 According to Starfleet records 695 00:42:06,588 --> 00:42:09,819 Pierce and the other persons Counselor Troi identified 696 00:42:09,858 --> 00:42:12,520 were killed in an accidental plasma discharge 697 00:42:12,560 --> 00:42:13,527 eight years ago. 698 00:42:13,561 --> 00:42:15,654 Their bodies were never found. 699 00:42:15,697 --> 00:42:17,892 I don't believe it was an accident. 700 00:42:17,932 --> 00:42:18,921 I think Lieutenant Pierce 701 00:42:18,967 --> 00:42:20,867 found out the other two were having an affair. 702 00:42:20,902 --> 00:42:24,099 He lost control and he killed them both. 703 00:42:24,139 --> 00:42:26,607 Afterwards, he probably activated the plasma stream 704 00:42:26,641 --> 00:42:28,438 and then threw himself into it. 705 00:42:28,476 --> 00:42:30,671 The plasma discharge would have obliterated 706 00:42:30,712 --> 00:42:32,373 any evidence that it was murder. 707 00:42:36,618 --> 00:42:40,850 I scanned behind the panel Counselor Troi asked me to. 708 00:42:40,889 --> 00:42:43,449 I didn't find any bone fragments 709 00:42:43,491 --> 00:42:46,824 but I did find some traces of cellular residue. 710 00:42:46,861 --> 00:42:49,989 It's showing some kind of psionic signature. 711 00:42:50,065 --> 00:42:51,999 It may be that when Lieutenant Pierce 712 00:42:52,100 --> 00:42:53,965 was struck by the plasma stream 713 00:42:54,002 --> 00:42:55,970 the subspace energy present there 714 00:42:56,004 --> 00:42:59,167 imprinted his empathic pattern into the residue. 715 00:42:59,207 --> 00:43:01,937 Kind of like a psychic photograph. 716 00:43:01,976 --> 00:43:04,672 That's what triggered my hallucination. 717 00:43:04,712 --> 00:43:07,943 My mind must have taken elements from my own life 718 00:43:08,016 --> 00:43:10,246 and then created a situation that, in many ways, mirrored 719 00:43:10,285 --> 00:43:12,981 what happened to Pierce. 720 00:43:15,457 --> 00:43:18,187 If you hadn't been there 721 00:43:18,226 --> 00:43:20,717 I would have jumped just like he did. 722 00:43:29,637 --> 00:43:31,502 Counselor. 723 00:43:35,510 --> 00:43:38,479 When I pulled you from the plasma stream 724 00:43:38,513 --> 00:43:40,344 you seemed... 725 00:43:40,381 --> 00:43:42,815 surprised I was alive. 726 00:43:42,851 --> 00:43:44,682 Well, actually... 727 00:43:44,719 --> 00:43:48,177 in my hallucination, you were killed. 728 00:43:48,223 --> 00:43:50,987 May I ask by whom? 729 00:43:51,059 --> 00:43:53,926 Well, you know what they say, Mr. Worf. 730 00:43:53,962 --> 00:43:57,557 Hell hath no fury like a woman scorned. 51776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.