All language subtitles for StarTrek.TNG-s06e18.Starship.Mine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,733 Captain's Log, Stardate 46682.4. 2 00:00:05,772 --> 00:00:08,639 The Enterprise is docked at the Remmler Array 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,404 where it will undergo a routine procedure 4 00:00:10,443 --> 00:00:12,968 to eliminate accumulated baryon particles. 5 00:00:13,046 --> 00:00:17,142 In preparation for the sweep, we are evacuating the ship. 6 00:00:17,183 --> 00:00:20,641 Attention, personnel on decks 14 and 15. 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,713 Your transporter room assignment has been changed. 8 00:00:23,757 --> 00:00:25,657 Report to Transporter Room Three. 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,353 Captain, we're still behind schedule 10 00:00:27,394 --> 00:00:28,986 on decks seven and eight. 11 00:00:29,029 --> 00:00:31,827 Shall I tell Arkaria Base there'll be a delay? 12 00:00:31,865 --> 00:00:34,493 No. Open up the transporters on Cargo Bay Two 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,502 and divert everyone from deck seven to there. 14 00:00:36,536 --> 00:00:38,003 That should put us back on track. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,005 Right. 16 00:00:39,039 --> 00:00:41,007 All beta shift engineering personnel 17 00:00:41,107 --> 00:00:43,007 are requested to report to Main Engineering... 18 00:00:43,043 --> 00:00:45,443 Captain, the Arkaria Base does not have 19 00:00:45,478 --> 00:00:47,844 the medical storage units I requested. 20 00:00:47,881 --> 00:00:49,371 I have seven living tissue samples 21 00:00:49,416 --> 00:00:50,940 that won't survive the baryon sweep 22 00:00:50,984 --> 00:00:52,281 anymore than you and I would. 23 00:00:52,318 --> 00:00:53,751 I've tried to reason with them... 24 00:00:53,787 --> 00:00:55,448 All right, uh, have Commander La Forge 25 00:00:55,488 --> 00:00:57,752 transport a stasis unit from the Astrophysics Lab. 26 00:00:57,791 --> 00:01:00,282 You should be able to convert it to store tissue samples. 27 00:01:00,326 --> 00:01:01,623 Thank you, Captain. 28 00:01:01,661 --> 00:01:06,223 All science personnel please check in with your section chief 29 00:01:06,266 --> 00:01:08,496 for a station-side duty assignment. 30 00:01:08,535 --> 00:01:10,230 Captain. I'm heading to deck seven. 31 00:01:10,270 --> 00:01:12,397 I've put the auto-shutdown sequence on hold 32 00:01:12,439 --> 00:01:13,929 until we get back on schedule. 33 00:01:13,973 --> 00:01:15,531 Oh, I think we can resume the sequence. 34 00:01:15,575 --> 00:01:18,066 Counselor Troi's taking care of the situation on deck seven. 35 00:01:18,111 --> 00:01:19,669 Aye, sir. 36 00:01:20,780 --> 00:01:22,270 Captain. 37 00:01:22,315 --> 00:01:23,805 Bridge. 38 00:01:28,721 --> 00:01:30,916 It has been quite a day. 39 00:01:30,957 --> 00:01:32,584 Has it not? 40 00:01:35,295 --> 00:01:36,557 Yes, it has. 41 00:01:38,064 --> 00:01:41,363 However, a change of routine is often invigorating 42 00:01:41,401 --> 00:01:44,859 and can be a welcome diversion after a long assignment. 43 00:01:44,904 --> 00:01:46,098 Exactly. 44 00:01:48,875 --> 00:01:51,002 I understand that Arkaria 45 00:01:51,044 --> 00:01:54,241 has some very interesting weather patterns. 46 00:01:54,280 --> 00:01:56,908 Mr. Data, are you all right? 47 00:01:56,950 --> 00:01:58,417 Yes, sir. 48 00:01:58,451 --> 00:02:00,919 I am attempting to fill a silent moment 49 00:02:00,954 --> 00:02:02,751 with nonrelevant conversation. 50 00:02:04,824 --> 00:02:06,348 Small talk. 51 00:02:06,392 --> 00:02:07,950 Yes, sir. 52 00:02:07,994 --> 00:02:09,962 I have found that humans 53 00:02:09,996 --> 00:02:12,658 often use "small talk" during awkward moments. 54 00:02:12,699 --> 00:02:15,190 Therefore, I have written a new subroutine 55 00:02:15,235 --> 00:02:16,566 for that purpose. 56 00:02:16,603 --> 00:02:18,195 How did I do? 57 00:02:18,238 --> 00:02:21,969 Perhaps it was a little... 58 00:02:22,075 --> 00:02:23,838 too nonrelevant 59 00:02:23,877 --> 00:02:28,405 but if you really are interested in small talk 60 00:02:28,448 --> 00:02:31,747 then you should keep your eye on Commander Hutchinson 61 00:02:31,784 --> 00:02:33,809 at the reception this afternoon. 62 00:02:33,853 --> 00:02:35,411 He's a master. 63 00:02:35,455 --> 00:02:36,945 Hmm. 64 00:02:36,990 --> 00:02:38,958 Thank you, sir. I will. 65 00:02:42,362 --> 00:02:44,694 - Captain. - Captain. 66 00:02:46,366 --> 00:02:47,492 After you, sir. 67 00:02:47,534 --> 00:02:49,001 No, after you. 68 00:02:49,035 --> 00:02:50,559 No, sir. I believe you spoke first. 69 00:02:50,603 --> 00:02:52,969 Gentlemen, gentlemen, we're running of time. Mr. Worf? 70 00:02:53,006 --> 00:02:54,337 The computer needs 71 00:02:54,374 --> 00:02:56,604 your authorization to disable command functions 72 00:02:56,643 --> 00:02:57,803 during the baryon sweep. 73 00:02:57,844 --> 00:02:59,641 Are we ready, Commander La Forge? 74 00:02:59,679 --> 00:03:01,408 Almost. I've requested two additional field diverters 75 00:03:01,447 --> 00:03:02,937 one for the computer core, one for the Bridge. 76 00:03:03,016 --> 00:03:04,074 They haven't been installed yet. 77 00:03:04,117 --> 00:03:06,483 Additional units? 78 00:03:06,519 --> 00:03:09,079 Yes, sir. We've logged, in five years 79 00:03:09,122 --> 00:03:11,215 more warp hours than most ships do in ten 80 00:03:11,257 --> 00:03:13,282 so our baryon particle levels are high. 81 00:03:13,326 --> 00:03:15,658 I'm a little concerned that when the Remmler Array 82 00:03:15,695 --> 00:03:16,855 starts to sweep the ship 83 00:03:16,896 --> 00:03:18,955 it'll have to use a stronger beam than normal 84 00:03:19,032 --> 00:03:20,795 in order to get rid of all the radiation. 85 00:03:20,833 --> 00:03:22,596 And that might overload the field converters 86 00:03:22,635 --> 00:03:23,727 protecting our key systems. 87 00:03:23,770 --> 00:03:25,431 How long until the new ones are in place? 88 00:03:25,471 --> 00:03:27,666 I'd say about 20 minutes. 89 00:03:27,707 --> 00:03:29,334 Very well. 90 00:03:29,375 --> 00:03:34,210 Computer, disable all command functions in 30 minutes. 91 00:03:34,247 --> 00:03:36,807 Authorization: Picard Gamma-six-zero-seven-three. 92 00:03:36,849 --> 00:03:39,113 Authorization acknowledged. 93 00:03:39,152 --> 00:03:40,141 Captain. 94 00:03:40,186 --> 00:03:42,154 Incoming message. 95 00:03:42,188 --> 00:03:45,214 It's the station administrator, Mr. Orton. 96 00:03:45,258 --> 00:03:46,725 In my ready room, Mr. Worf. 97 00:03:46,759 --> 00:03:48,283 And, Captain... 98 00:03:48,328 --> 00:03:49,852 request permission to be excused 99 00:03:49,896 --> 00:03:51,727 from Commander Hutchinson's reception. 100 00:03:53,366 --> 00:03:54,663 Permission granted. 101 00:03:54,701 --> 00:03:57,135 I wish I could excuse myself as well. 102 00:03:57,170 --> 00:03:58,694 Captain, permission... 103 00:03:58,738 --> 00:04:01,935 Mr. La Forge, I cannot excuse my entire senior staff. 104 00:04:02,008 --> 00:04:03,976 Mr. Worf beat you to it. 105 00:04:13,486 --> 00:04:14,953 Go ahead, Mr. Orton. 106 00:04:14,988 --> 00:04:17,718 Captain, if you're on schedule 107 00:04:17,757 --> 00:04:20,191 I'd like to confirm that we'll begin 108 00:04:20,226 --> 00:04:22,353 the baryon sweep at 1500 hours... 109 00:04:22,395 --> 00:04:23,623 approximately one hour from now. 110 00:04:23,663 --> 00:04:24,789 Confirmed. 111 00:04:24,831 --> 00:04:27,595 Commander Hutchinson also wanted me to make sure 112 00:04:27,634 --> 00:04:30,467 that you'll be able to attend his reception this afternoon. 113 00:04:33,339 --> 00:04:34,966 Tell him... 114 00:04:35,008 --> 00:04:36,976 I'm looking forward to it. 115 00:04:37,010 --> 00:04:39,103 He'll be delighted to hear that. 116 00:04:39,145 --> 00:04:41,010 Arkaria Base out. 117 00:05:39,539 --> 00:05:41,632 Tell Arkaria Base we're almost finished here. 118 00:05:41,674 --> 00:05:43,266 We're going to need two more conduits. 119 00:05:43,309 --> 00:05:45,209 I need to run a diagnostic on the diverter. 120 00:05:45,244 --> 00:05:46,370 Get the diverter aligned 121 00:05:46,412 --> 00:05:48,277 so we can begin the isolation procedure. 122 00:05:48,314 --> 00:05:50,214 Where's the ODN interface? 123 00:06:19,545 --> 00:06:23,948 Space, the final frontier. 124 00:06:23,983 --> 00:06:27,817 These are the voyages of the Starship Enterprise. 125 00:06:27,853 --> 00:06:29,821 Its continuing mission... 126 00:06:29,855 --> 00:06:33,791 to explore strange new worlds 127 00:06:33,826 --> 00:06:38,263 to seek out new life and new civilizations 128 00:06:38,297 --> 00:06:42,859 to boldly go where no one has gone before. 129 00:07:48,333 --> 00:07:49,960 Your Remmler Array is considered... 130 00:07:50,068 --> 00:07:51,433 Here you are. 131 00:07:51,469 --> 00:07:52,800 That's nice to hear. 132 00:07:52,837 --> 00:07:54,464 What are these? 133 00:07:54,506 --> 00:07:55,632 Briskian cheese pastries. 134 00:07:55,673 --> 00:07:57,698 Geordi, would you get me some more fruit salad? 135 00:07:57,742 --> 00:08:01,143 Beverly, lovely as ever. 136 00:08:01,179 --> 00:08:02,146 How do you manage it? 137 00:08:02,180 --> 00:08:03,272 It's good to see you again. 138 00:08:03,314 --> 00:08:04,372 It's been far too long. 139 00:08:04,415 --> 00:08:05,507 What is it, four years? 140 00:08:05,550 --> 00:08:07,381 Now, I want to hear about everything 141 00:08:07,418 --> 00:08:09,909 that happened after you left Starfleet Medical. 142 00:08:09,954 --> 00:08:11,683 And I have so much to tell you. 143 00:08:11,723 --> 00:08:13,020 Oh... 144 00:08:13,057 --> 00:08:16,117 that must be Commander Riker. 145 00:08:16,160 --> 00:08:17,024 Excuse me. 146 00:08:17,061 --> 00:08:18,688 Of course. 147 00:08:18,730 --> 00:08:20,129 Pardon me. 148 00:08:23,301 --> 00:08:25,269 You must be Will Riker. 149 00:08:25,303 --> 00:08:26,770 I must be. 150 00:08:26,804 --> 00:08:28,169 Calvin Hutchinson. 151 00:08:28,206 --> 00:08:29,503 Call me Hutch. 152 00:08:29,541 --> 00:08:30,940 Calvin... awful name. 153 00:08:31,042 --> 00:08:33,203 I've never forgiven my parents. 154 00:08:33,244 --> 00:08:35,269 Soon as I saw you, I knew you had to be 155 00:08:35,313 --> 00:08:36,940 the Enterprise's First Officer. 156 00:08:36,981 --> 00:08:37,948 Oh? 157 00:08:37,982 --> 00:08:38,949 Of course. 158 00:08:39,050 --> 00:08:41,075 Your reputation precedes you... 159 00:08:41,119 --> 00:08:44,350 flashing blue eyes, square jaw... quite the ladies' man I hear. 160 00:08:44,389 --> 00:08:47,153 Now, don't be modest, Will. 161 00:08:47,191 --> 00:08:48,283 Oh, may I call you "Will"? 162 00:08:48,326 --> 00:08:49,293 Uh, sure. 163 00:08:49,327 --> 00:08:51,261 I also hear that you're a musician. 164 00:08:51,296 --> 00:08:53,730 I certainly hope you'll play something for us. 165 00:08:53,765 --> 00:08:56,063 It's not often we get to entertain 166 00:08:56,100 --> 00:08:58,295 the command crew of the flagship. 167 00:08:58,336 --> 00:09:01,430 Oh, and speaking of command. 168 00:09:03,608 --> 00:09:05,405 Hello, Captain Picard. 169 00:09:05,443 --> 00:09:07,070 Commander. 170 00:09:07,111 --> 00:09:08,578 I was just telling your First Officer 171 00:09:08,613 --> 00:09:09,602 what a real pleasure 172 00:09:09,647 --> 00:09:11,012 it is to have all of you here. 173 00:09:11,049 --> 00:09:12,107 So how are you, anyway? 174 00:09:12,150 --> 00:09:13,117 Very well. Thank you. 175 00:09:13,151 --> 00:09:14,413 What have you been up to? 176 00:09:14,452 --> 00:09:18,582 It is very good to see you both again. 177 00:09:18,623 --> 00:09:20,090 Beverly... 178 00:09:20,124 --> 00:09:21,751 May I call you "Beverly"? 179 00:09:21,793 --> 00:09:23,488 Beverly, have you noticed 180 00:09:23,528 --> 00:09:26,292 that the mean temperature here on Arkaria 181 00:09:26,331 --> 00:09:29,926 is slightly higher than normal for human comfort levels? 182 00:09:29,968 --> 00:09:32,937 I have found that humans prefer a body temperature 183 00:09:32,971 --> 00:09:34,598 of 21 degrees Celsius 184 00:09:34,639 --> 00:09:37,107 in order to operate most efficiently. 185 00:09:37,141 --> 00:09:39,473 However, there are several cultures 186 00:09:39,510 --> 00:09:41,774 who actually prefer that their body temperature 187 00:09:41,813 --> 00:09:43,906 is identical to the temperature of the room 188 00:09:43,948 --> 00:09:45,347 in which they are standing. 189 00:09:46,351 --> 00:09:47,682 The Sheliak, for example... 190 00:09:47,719 --> 00:09:50,210 I am telling you, you have never seen anything like this. 191 00:09:50,254 --> 00:09:52,814 There were thousands of these creatures. 192 00:09:52,857 --> 00:09:55,121 The whole northern sky turned dark. 193 00:09:55,159 --> 00:09:56,956 Oh, uh, Geordi... Deanna. 194 00:09:56,995 --> 00:09:59,429 I don't think you have met our host. 195 00:09:59,464 --> 00:10:02,331 This is Lieutenant Commander Geordi La Forge. 196 00:10:02,367 --> 00:10:03,334 - Hello. - Hi. 197 00:10:03,368 --> 00:10:04,562 - Counselor Deanna Troi. - Hello. 198 00:10:04,602 --> 00:10:05,762 This is Commander Hutchinson. 199 00:10:05,803 --> 00:10:07,168 - Oh, please, call me Hutch. - Hello. 200 00:10:07,205 --> 00:10:08,638 I was just telling your Captain here 201 00:10:08,673 --> 00:10:10,732 about some of the more fascinating sights 202 00:10:10,775 --> 00:10:11,901 here in Arkaria. 203 00:10:11,943 --> 00:10:13,934 Either of you interested in ornithology? 204 00:10:13,978 --> 00:10:15,639 Uh, well... 205 00:10:15,680 --> 00:10:17,477 The mating habits 206 00:10:17,515 --> 00:10:19,676 of the Arkarian horn fowl are quite interesting. 207 00:10:19,717 --> 00:10:22,242 If the weather were better, we could take horses 208 00:10:22,286 --> 00:10:24,151 to the southern promontory and visit the nesting grounds. 209 00:10:24,188 --> 00:10:25,155 Horses? 210 00:10:25,189 --> 00:10:26,178 Yes. We have a network 211 00:10:26,224 --> 00:10:27,555 of trails through the plains. 212 00:10:27,592 --> 00:10:30,686 Unfortunately, it's not very pleasant right now... 213 00:10:30,728 --> 00:10:32,195 cold, muddy. 214 00:10:32,230 --> 00:10:33,322 Not a soul for kilometers. 215 00:10:33,364 --> 00:10:34,626 Sounds perfect. 216 00:10:34,666 --> 00:10:37,863 Mr. La Forge, how long before the baryon sweep begins 217 00:10:37,902 --> 00:10:38,869 on the Enterprise? 218 00:10:38,903 --> 00:10:39,995 About 25 minutes, sir. 219 00:10:40,071 --> 00:10:42,335 Then I have enough time to go back to the ship 220 00:10:42,373 --> 00:10:43,340 and get my saddle. 221 00:10:43,374 --> 00:10:44,841 Your saddle? 222 00:10:44,876 --> 00:10:47,811 Yes. A saddle is a very personal thing. 223 00:10:47,845 --> 00:10:50,006 It has to be, uh... 224 00:10:50,114 --> 00:10:52,742 broken in, used, cared for. 225 00:10:52,784 --> 00:10:54,979 You keep a saddle on board the Enterprise? 226 00:10:55,019 --> 00:10:56,111 Oh, yes, yes. 227 00:10:56,154 --> 00:10:59,282 I never know when I will have the opportunity to ride. 228 00:10:59,323 --> 00:11:00,551 I see. 229 00:11:00,591 --> 00:11:01,558 It's perfectly normal. 230 00:11:01,592 --> 00:11:02,684 You know, most serious riders 231 00:11:02,727 --> 00:11:04,194 do have their own saddles. 232 00:11:04,228 --> 00:11:05,525 Of course. 233 00:11:05,563 --> 00:11:06,689 Absolutely. 234 00:11:06,731 --> 00:11:08,665 Well, if you will excuse me. 235 00:11:11,235 --> 00:11:12,224 Amazing man. 236 00:11:12,270 --> 00:11:14,363 You know, he reminds me of another officer 237 00:11:14,405 --> 00:11:16,771 I knew years ago... a Captain Edwell. 238 00:11:16,808 --> 00:11:18,503 Now, he was fascinating. 239 00:11:18,543 --> 00:11:20,067 Born on Gaspar VII 240 00:11:20,111 --> 00:11:23,308 but you wouldn't know it from the way he looked. 241 00:11:26,851 --> 00:11:29,877 Auto-shutdown sequence in progress. 242 00:11:29,921 --> 00:11:31,980 Defensive systems off-line. 243 00:11:32,023 --> 00:11:35,356 Baryon sweep begins in eight minutes. 244 00:11:50,041 --> 00:11:51,770 What are you doing? 245 00:11:54,545 --> 00:11:57,241 Someone left this ODN junction box open. 246 00:11:57,281 --> 00:12:00,409 I thought your crew was supposed to be off the ship 247 00:12:00,451 --> 00:12:02,715 once the field diverters were in place. 248 00:12:02,754 --> 00:12:05,382 The diverters have to be synchronized. 249 00:12:05,423 --> 00:12:08,950 I was laser bonding a backup link. 250 00:12:08,993 --> 00:12:10,460 I see. 251 00:12:10,495 --> 00:12:12,725 Well, I better let you finish up 252 00:12:12,764 --> 00:12:15,164 so that you can get off the ship. 253 00:12:18,336 --> 00:12:20,167 Excuse me a minute. 254 00:12:33,684 --> 00:12:37,142 Auto-shutdown sequence in progress. 255 00:12:37,188 --> 00:12:40,385 Primary power off-line in one minute. 256 00:12:45,196 --> 00:12:46,663 We still need to bypass 257 00:12:46,697 --> 00:12:48,324 the magnetic containment conduit. 258 00:12:48,366 --> 00:12:50,129 That should be down on deck 30. 259 00:12:50,168 --> 00:12:53,194 Well, then get Pomet started on it right away. 260 00:12:57,975 --> 00:13:01,467 Primary power off-line in 30 seconds. 261 00:13:10,221 --> 00:13:11,313 Final warning. 262 00:13:11,355 --> 00:13:14,483 Primary power off-line in ten seconds. 263 00:13:49,859 --> 00:13:51,349 Hmm... yes. 264 00:13:51,394 --> 00:13:52,986 I find it fascinating 265 00:13:53,062 --> 00:13:55,929 that your family chose to drop the prefix "Pel" 266 00:13:55,965 --> 00:13:57,432 from your surname. 267 00:13:57,466 --> 00:14:00,128 It was my understanding that "Pel Orton" 268 00:14:00,169 --> 00:14:03,468 is a more noble appellation than simply "Orton." 269 00:14:03,506 --> 00:14:04,939 Yes. 270 00:14:05,007 --> 00:14:08,135 Hmm. Perhaps the recent Arkarian trend toward 271 00:14:08,177 --> 00:14:12,170 a more egalitarian society is partly responsible, huh? 272 00:14:12,215 --> 00:14:13,773 Perhaps. 273 00:14:13,816 --> 00:14:15,408 The crew of the Magellan 274 00:14:15,451 --> 00:14:17,749 actually put on a talent show here. 275 00:14:17,787 --> 00:14:19,948 Captain Conklin did a poetry reading 276 00:14:20,056 --> 00:14:21,614 if you can imagine that. 277 00:14:21,657 --> 00:14:22,624 I'm trying to. 278 00:14:22,658 --> 00:14:23,784 Did I ever tell you how I happened 279 00:14:23,826 --> 00:14:24,793 to be stationed here? 280 00:14:24,827 --> 00:14:25,953 It's a fascinating story. 281 00:14:25,995 --> 00:14:28,429 I was serving on Admiral Mitchell's staff 282 00:14:28,464 --> 00:14:30,898 on Starbase 97... awful place, by the way. 283 00:14:30,933 --> 00:14:32,628 Have you met our Commander Data? 284 00:14:32,668 --> 00:14:33,794 Hmm? 285 00:14:33,836 --> 00:14:36,327 ...as a matter of fact, I find it oddly amusing. 286 00:14:37,340 --> 00:14:39,103 No, I don't think so. 287 00:14:39,141 --> 00:14:41,439 Come on, I'll introduce you. 288 00:14:41,477 --> 00:14:43,274 There are several cultures in this sector 289 00:14:43,312 --> 00:14:45,143 with extremely similar etymological histories. 290 00:14:45,181 --> 00:14:46,148 For example... 291 00:14:46,182 --> 00:14:47,149 Mr. Data 292 00:14:47,183 --> 00:14:48,673 I don't know if you've had a chance meet 293 00:14:48,718 --> 00:14:49,912 our host, Commander Hutchinson? 294 00:14:49,952 --> 00:14:51,544 - Call me Hutch. - "Call me Hutch." 295 00:14:51,587 --> 00:14:53,418 Lieutenant Commander Data, our Second Officer. 296 00:14:53,456 --> 00:14:54,582 A pleasure. 297 00:14:54,624 --> 00:14:56,524 The pleasure is mine... Hutch. 298 00:14:56,559 --> 00:14:58,083 I've been meaning to compliment you 299 00:14:58,127 --> 00:14:59,458 on your choice of colors here. 300 00:14:59,495 --> 00:15:01,122 Oh, you really think so? 301 00:15:01,163 --> 00:15:04,326 Well, it wasn't easy making a final decision, let me tell you. 302 00:15:04,367 --> 00:15:05,493 I can well imagine. 303 00:15:05,534 --> 00:15:06,660 The light in this room 304 00:15:06,702 --> 00:15:08,932 would make color selection exceptionally problematic. 305 00:15:08,971 --> 00:15:10,268 Precisely. 306 00:15:11,907 --> 00:15:13,204 Thank you. 307 00:15:13,242 --> 00:15:14,539 You're welcome. 308 00:15:14,577 --> 00:15:17,205 I'm not sure which one to feel sorry for. 309 00:15:17,246 --> 00:15:18,543 Mr. Orton? 310 00:15:18,581 --> 00:15:20,742 You'll excuse me, Commander? 311 00:15:21,751 --> 00:15:24,652 Geordi, what happened to the Captain? 312 00:15:24,687 --> 00:15:26,951 Oh, he went back to the ship to get his saddle. 313 00:15:27,023 --> 00:15:28,320 His saddle? 314 00:15:28,357 --> 00:15:30,791 Any serious rider would have his own saddle. 315 00:15:30,826 --> 00:15:31,793 Oh. 316 00:15:31,827 --> 00:15:33,556 He probably went straight to the stables. 317 00:15:33,596 --> 00:15:35,530 I bet he's ten kilometers from here already. 318 00:15:35,564 --> 00:15:37,156 Lucky him. 319 00:15:38,167 --> 00:15:39,998 Thank you. 320 00:16:18,274 --> 00:16:19,468 Kelsey to Devor. 321 00:16:20,976 --> 00:16:22,944 Kelsey to Devor. 322 00:16:22,978 --> 00:16:25,446 Devor, this is Kelsey. Reply. 323 00:16:25,481 --> 00:16:27,881 Devor, do you read me? 324 00:16:27,917 --> 00:16:29,384 Kelsey to Kiros. 325 00:16:29,418 --> 00:16:30,749 This is Kiros. 326 00:16:30,786 --> 00:16:32,310 Devor isn't responding. 327 00:16:32,355 --> 00:16:34,414 There must be too much interference 328 00:16:34,457 --> 00:16:35,856 from the baryon sweep. 329 00:16:35,891 --> 00:16:37,381 Go find him and see if he finished 330 00:16:37,426 --> 00:16:39,121 bypassing the regulator on deck seven. 331 00:16:39,161 --> 00:16:41,095 Then meet us in Main Engineering. 332 00:16:41,130 --> 00:16:42,461 Understood. 333 00:16:42,498 --> 00:16:43,988 Hey. 334 00:16:45,000 --> 00:16:46,524 Hey. 335 00:16:50,673 --> 00:16:52,265 Who are you? 336 00:16:52,308 --> 00:16:54,970 What are you doing on my ship? 337 00:16:55,010 --> 00:17:00,812 The baryon sweep uses a high-frequency plasma field. 338 00:17:00,850 --> 00:17:02,909 Your phaser won't work. 339 00:17:03,018 --> 00:17:05,043 You're probably right... 340 00:17:05,087 --> 00:17:08,250 but I'd like to bet this will. 341 00:17:08,290 --> 00:17:10,815 A laser welder can be deadly. 342 00:17:10,860 --> 00:17:14,387 Now, what's going on in Main Engineering? 343 00:17:16,065 --> 00:17:19,228 I suggest that you cooperate. 344 00:17:19,268 --> 00:17:20,895 You're Starfleet. 345 00:17:20,936 --> 00:17:22,563 You won't kill me. 346 00:17:22,605 --> 00:17:25,301 You sure? 347 00:17:37,253 --> 00:17:39,653 It seems you're right. 348 00:18:14,557 --> 00:18:16,457 Yes, but Tyrellian laser-art 349 00:18:16,492 --> 00:18:19,154 is very similar in both form and composition. 350 00:18:19,195 --> 00:18:20,184 Well, of course. 351 00:18:20,229 --> 00:18:21,924 You know, funny you should mention that. 352 00:18:21,964 --> 00:18:23,454 I used to be stationed on Tyrellia. 353 00:18:23,499 --> 00:18:24,796 - Really? - Yes. 354 00:18:24,834 --> 00:18:26,927 Did you know there are currently five Tyrellians 355 00:18:27,002 --> 00:18:28,264 serving aboard the Enterprise. 356 00:18:28,304 --> 00:18:29,271 That's fascinating. 357 00:18:29,305 --> 00:18:30,602 Not many people know this 358 00:18:30,639 --> 00:18:33,472 but Tyrellia is only one of three known inhabited planets 359 00:18:33,509 --> 00:18:35,067 without a magnetic pole. 360 00:18:35,110 --> 00:18:37,544 I was aware of that, but are you aware 361 00:18:37,580 --> 00:18:39,741 that Tyrellia is one of seven known planets 362 00:18:39,782 --> 00:18:41,306 with no atmosphere whatsoever? 363 00:18:41,350 --> 00:18:42,317 Really? 364 00:18:42,351 --> 00:18:43,875 They're still at it. 365 00:18:43,919 --> 00:18:45,386 Nonstop. 366 00:18:45,421 --> 00:18:48,686 I have to admit, it has a sort of strange fascination. 367 00:18:48,724 --> 00:18:51,352 How long can two people talk about nothing? 368 00:19:03,806 --> 00:19:05,433 Is something wrong? 369 00:19:05,474 --> 00:19:06,907 Uh, I don't know. 370 00:19:06,976 --> 00:19:10,207 I was just getting some very strange energy readings 371 00:19:10,246 --> 00:19:11,873 from your table here. 372 00:19:11,914 --> 00:19:13,882 Well, I'm sure it's nothing serious. 373 00:19:13,916 --> 00:19:15,645 Perhaps the heating element underneath the table 374 00:19:15,684 --> 00:19:16,651 is malfunctioning. 375 00:19:16,685 --> 00:19:18,312 Maybe I should take a look at it for you. 376 00:19:18,354 --> 00:19:20,788 I'm sure we can handle this, whatever it is, Commander. 377 00:19:20,823 --> 00:19:22,814 There's no need to concern yourself. 378 00:19:22,858 --> 00:19:25,520 Well, maybe I should look at the element. 379 00:19:25,561 --> 00:19:26,585 I mean, in case... 380 00:19:26,629 --> 00:19:29,223 It's all right. Please, don't worry. 381 00:19:29,265 --> 00:19:31,233 What's that all about? 382 00:19:31,267 --> 00:19:33,929 I assure you, Commander La Forge, it's all right. 383 00:19:33,969 --> 00:19:35,459 We'll look into it. 384 00:19:35,504 --> 00:19:37,768 You don't have to concern yourself. 385 00:19:39,642 --> 00:19:40,666 Orton, now! 386 00:19:49,552 --> 00:19:50,484 What is going on?! 387 00:19:53,989 --> 00:19:57,117 Stay right where you are. 388 00:20:18,647 --> 00:20:22,981 Reduce the plasma pressure to 0.6 percent nominal. 389 00:20:24,186 --> 00:20:25,983 Zero point six. 390 00:20:26,021 --> 00:20:28,581 How does the conduit look? 391 00:20:28,624 --> 00:20:30,251 It's clear. 392 00:20:30,292 --> 00:20:31,759 All right. 393 00:20:31,794 --> 00:20:35,252 The main plasma flow has been shunted to the aft conduit. 394 00:20:35,297 --> 00:20:36,787 We're ready here. 395 00:20:39,935 --> 00:20:42,904 Okay, that should do it, I think. 396 00:20:44,339 --> 00:20:45,897 Be sure, Neil. 397 00:20:47,209 --> 00:20:48,676 Uh, yes. 398 00:20:48,711 --> 00:20:50,269 Yeah, that does it. 399 00:20:50,312 --> 00:20:51,279 Um, all right. 400 00:20:51,313 --> 00:20:54,646 Transfer 500 milligrams from the reserve system 401 00:20:54,683 --> 00:20:56,446 to the engine core. 402 00:21:02,624 --> 00:21:04,387 Perfect. 403 00:21:04,426 --> 00:21:07,361 Adequate. Disable the containment overrides 404 00:21:07,396 --> 00:21:10,331 and get the interlocks off the magnetic seal. 405 00:21:10,365 --> 00:21:13,425 Pomet, prepare the transport assembly. 406 00:21:13,469 --> 00:21:15,437 Keep watching that power flow. 407 00:21:15,471 --> 00:21:16,961 It might... 408 00:21:25,814 --> 00:21:27,338 Keep working. 409 00:21:29,418 --> 00:21:31,409 Where'd he come from? 410 00:21:31,453 --> 00:21:33,944 Found him on deck seven. 411 00:21:33,989 --> 00:21:36,457 Who are you? 412 00:21:36,492 --> 00:21:38,585 My name is Mot. 413 00:21:38,627 --> 00:21:40,993 I'm, uh, I'm the barber. 414 00:21:41,029 --> 00:21:41,757 Barber? 415 00:21:41,797 --> 00:21:43,162 What the hell 416 00:21:43,198 --> 00:21:44,290 are you doing here? 417 00:21:44,333 --> 00:21:46,426 Everyone was supposed to be evacuated to the surface. 418 00:21:46,468 --> 00:21:47,958 Yes, I know, um... 419 00:21:48,003 --> 00:21:51,461 but I wanted to go riding, but I didn't have my saddle. 420 00:21:51,507 --> 00:21:52,997 - So I went back to get it... - Your saddle? 421 00:21:53,075 --> 00:21:54,565 Yes, that's right. 422 00:21:54,610 --> 00:21:56,009 It's on deck seven. 423 00:21:56,078 --> 00:21:57,875 I left it in the corridor. 424 00:21:57,913 --> 00:22:00,609 And then the power went out, and I got lost, and... 425 00:22:00,649 --> 00:22:01,946 All right, all right, shut up. 426 00:22:01,984 --> 00:22:03,212 I didn't know... 427 00:22:03,252 --> 00:22:04,219 Just shut up! 428 00:22:04,253 --> 00:22:05,618 Any sign of Devor? 429 00:22:05,654 --> 00:22:07,121 No. 430 00:22:08,390 --> 00:22:09,687 Satler. 431 00:22:09,725 --> 00:22:12,125 Get down here, and, uh... 432 00:22:12,161 --> 00:22:15,130 keep an eye on our barber. 433 00:22:16,498 --> 00:22:19,228 All right, go see if you can find Devor. 434 00:22:19,268 --> 00:22:21,327 Make sure nothing's wrong. 435 00:22:24,206 --> 00:22:25,764 Sit down. 436 00:22:27,276 --> 00:22:28,743 All right. 437 00:22:28,777 --> 00:22:31,439 Look, just don't point that thing at me. 438 00:22:31,480 --> 00:22:35,075 Just do what I tell you, and you won't have to worry. 439 00:22:46,795 --> 00:22:48,854 How long until you're ready? 440 00:22:48,897 --> 00:22:50,592 40, maybe 50 minutes. 441 00:22:50,632 --> 00:22:54,124 The baryon sweep hits this compartment in 30 minutes. 442 00:22:54,169 --> 00:22:56,501 The field diverter will protect us. 443 00:22:56,538 --> 00:22:58,130 It is not us I'm worried about... 444 00:22:58,173 --> 00:22:59,401 it's that storage unit. 445 00:22:59,441 --> 00:23:00,908 I want the trilithium resin 446 00:23:00,943 --> 00:23:03,707 in there and secured before the sweep gets here. 447 00:23:03,745 --> 00:23:05,872 I don't want to take any chances. 448 00:23:05,914 --> 00:23:08,178 Understood. 449 00:23:31,273 --> 00:23:35,334 They haven't tried to communicate with the outside. 450 00:23:35,377 --> 00:23:37,971 No demands, no political statements... 451 00:23:38,080 --> 00:23:39,570 no theft. 452 00:23:39,615 --> 00:23:41,810 They must want something. 453 00:23:41,850 --> 00:23:44,250 Orton is not as calm as he looks. 454 00:23:44,286 --> 00:23:48,620 He's very agitated and nervous, as if something's gone wrong. 455 00:23:48,657 --> 00:23:52,320 It is possible that Geordi upset their timetable 456 00:23:52,361 --> 00:23:54,522 when he saw the hidden weapons. 457 00:23:54,563 --> 00:23:55,621 Orton may be improvising. 458 00:23:55,664 --> 00:23:57,859 Maybe he didn't plan to take us hostage so early 459 00:23:57,900 --> 00:23:59,458 and now he doesn't know what to do. 460 00:23:59,501 --> 00:24:01,935 If they do not have a plan for this contingency 461 00:24:02,004 --> 00:24:03,437 we may have the initiative. 462 00:24:03,472 --> 00:24:07,909 Maybe, but we need to figure out how to use it. 463 00:24:07,943 --> 00:24:10,309 How is he? 464 00:24:10,345 --> 00:24:12,643 There's no permanent damage. 465 00:24:12,681 --> 00:24:15,047 I've adjusted the optical transducer 466 00:24:15,083 --> 00:24:16,880 in his VISOR to block out 467 00:24:16,919 --> 00:24:19,410 some of the pain receptors in his brain. 468 00:24:19,454 --> 00:24:21,479 It's only partially effective. 469 00:24:21,523 --> 00:24:24,151 I need to get him to a medical facility. 470 00:24:24,192 --> 00:24:26,558 I doubt if they'll agree to that. 471 00:24:26,595 --> 00:24:29,928 But maybe if we tell them Geordi's dying 472 00:24:29,965 --> 00:24:31,956 they would give us access 473 00:24:32,000 --> 00:24:33,934 to a medical kit. 474 00:24:33,969 --> 00:24:37,461 We might be able to use some of the tools to make a weapon. 475 00:24:37,506 --> 00:24:40,339 Perhaps we can use the VISOR as a weapon. 476 00:24:40,375 --> 00:24:42,935 If the optical transducer were modified 477 00:24:42,978 --> 00:24:46,573 we might be able to generate a hypersonic pulse. 478 00:24:46,615 --> 00:24:48,708 A hypersonic pulse would overload 479 00:24:48,750 --> 00:24:50,877 the audio receptors of everyone in this room. 480 00:24:50,919 --> 00:24:52,910 It would cause immediate unconsciousness. 481 00:24:56,692 --> 00:24:59,991 Can you make the adjustment on the VISOR yourself? 482 00:25:00,095 --> 00:25:02,655 It will look suspicious if you're both working on it. 483 00:25:02,698 --> 00:25:04,097 I'll try. 484 00:25:04,132 --> 00:25:07,932 I might need Geordi to help me through some of it. 485 00:25:08,003 --> 00:25:09,231 All right. 486 00:25:09,271 --> 00:25:11,102 Be as casual as you can. 487 00:25:11,139 --> 00:25:14,131 Let me know when you're ready. 488 00:25:31,760 --> 00:25:33,227 Ready. 489 00:25:33,261 --> 00:25:35,889 All right, begin draining the trilithium 490 00:25:35,931 --> 00:25:38,297 at 100 milligrams per minute. 491 00:26:18,440 --> 00:26:20,135 Neil, what's going on?! 492 00:26:20,175 --> 00:26:20,937 Neil, get over here! 493 00:26:21,009 --> 00:26:22,943 Put that down! Protect it. 494 00:26:23,045 --> 00:26:24,706 Don't worry, I've got it. 495 00:26:24,746 --> 00:26:25,872 I'll be right there. 496 00:28:07,749 --> 00:28:10,217 The primary inducer is completely fused. 497 00:28:10,251 --> 00:28:12,082 There's no way to fix it. 498 00:28:12,120 --> 00:28:13,644 Without the diverter 499 00:28:13,688 --> 00:28:16,623 we don't have any protection from the baryon sweep. 500 00:28:16,658 --> 00:28:18,182 I know that. 501 00:28:18,226 --> 00:28:21,093 How long before the baryon sweep gets here? 502 00:28:21,129 --> 00:28:22,596 About 12 minutes. 503 00:28:22,630 --> 00:28:24,530 We should go to Ten-Forward. 504 00:28:24,566 --> 00:28:26,932 That's the last place on the ship 505 00:28:27,001 --> 00:28:29,492 that'll be swept by the baryon field. 506 00:28:29,537 --> 00:28:30,868 All right. 507 00:28:30,905 --> 00:28:32,372 We're leaving. 508 00:28:32,407 --> 00:28:35,274 But we're taking the trilithium with us. 509 00:28:35,310 --> 00:28:36,777 What?! 510 00:28:36,811 --> 00:28:39,371 Do you know how volatile trilithium is? 511 00:28:39,414 --> 00:28:43,214 We can't just start hauling it through the ship. 512 00:28:43,251 --> 00:28:44,843 I'II... 513 00:28:44,886 --> 00:28:47,548 I'll try to make some modifications. 514 00:28:57,332 --> 00:28:58,822 Satler's dead. 515 00:28:58,866 --> 00:29:01,027 He ran into the baryon sweep. 516 00:29:01,069 --> 00:29:02,400 What about Mot? 517 00:29:02,437 --> 00:29:05,235 I don't know, but I don't think he's a barber. 518 00:29:05,273 --> 00:29:08,709 I found this in the Jefferies tube. 519 00:29:39,007 --> 00:29:40,304 Kelsey to Kiros. 520 00:29:40,341 --> 00:29:42,309 This is Kiros. 521 00:29:42,343 --> 00:29:44,243 We have a problem. 522 00:29:44,279 --> 00:29:46,474 There's a Starfleet officer still aboard. 523 00:29:46,514 --> 00:29:48,948 He's killed Satler and he may have killed Devor. 524 00:29:49,017 --> 00:29:51,508 He also destroyed the diverter in Engineering 525 00:29:51,552 --> 00:29:52,917 so we have to leave here 526 00:29:52,954 --> 00:29:55,422 before the baryon sweep enters this section. 527 00:29:55,456 --> 00:29:57,390 What about the trilithium resin? 528 00:29:57,425 --> 00:29:59,120 We're taking it with us to Ten-Forward. 529 00:29:59,160 --> 00:30:00,821 There should be enough time before... 530 00:30:00,862 --> 00:30:02,454 Kelsey, don't be a fool. 531 00:30:02,497 --> 00:30:06,160 You know better than to try to move trilithium resin. 532 00:30:06,200 --> 00:30:09,260 Mr. Mot, or should I call you "Lieutenant"? 533 00:30:09,304 --> 00:30:11,272 "Lieutenant Commander," perhaps? 534 00:30:11,306 --> 00:30:13,240 You can call me whatever you wish... 535 00:30:13,274 --> 00:30:14,639 but moving trilithium resin 536 00:30:14,676 --> 00:30:16,268 requires very specific equipment. 537 00:30:16,311 --> 00:30:18,074 You can't just improvise something. 538 00:30:18,112 --> 00:30:19,579 I wouldn't need to improvise 539 00:30:19,614 --> 00:30:21,775 if you hadn't damaged our field diverter. 540 00:30:21,816 --> 00:30:24,307 But if you're so concerned about the trilithium 541 00:30:24,352 --> 00:30:26,752 I suggest you stop interfering with us 542 00:30:26,788 --> 00:30:28,756 before you set off an explosion 543 00:30:28,790 --> 00:30:31,418 that would destroy the Enterprise and you. 544 00:30:31,459 --> 00:30:34,155 I would rather destroy the ship than allow that resin 545 00:30:34,195 --> 00:30:35,992 to fall into the hands of terrorists. 546 00:30:36,097 --> 00:30:38,964 What makes you think I'm a terrorist? 547 00:30:39,000 --> 00:30:42,231 Trilithium resin is a highly toxic waste product 548 00:30:42,270 --> 00:30:43,999 produced by our engines. 549 00:30:44,072 --> 00:30:46,700 It's only possible use could be as a weapon. 550 00:30:48,976 --> 00:30:51,342 You might be right, Mr. Mot. 551 00:30:51,379 --> 00:30:54,007 But we've been planning for this for a long time 552 00:30:54,115 --> 00:30:57,915 and I doubt you'll really be able to stop us... 553 00:30:59,053 --> 00:31:01,248 ...or even slow us down. 554 00:31:09,697 --> 00:31:11,324 There. 555 00:31:11,366 --> 00:31:13,891 300 milligrams of trilithium. 556 00:31:13,935 --> 00:31:16,870 I'm, uh, using a dynamic stabilizer 557 00:31:16,904 --> 00:31:19,338 to act as a control rod. 558 00:31:19,374 --> 00:31:21,171 There. 559 00:31:21,209 --> 00:31:23,803 That should keep the resin stable enough for transport. 560 00:31:23,845 --> 00:31:24,834 Come on! 561 00:31:25,847 --> 00:31:26,814 Don't be so tense, Neil. 562 00:31:26,848 --> 00:31:28,213 Listen, if something goes wrong 563 00:31:28,249 --> 00:31:29,978 you won't have time to worry about it. 564 00:31:30,017 --> 00:31:31,006 Let's go. 565 00:31:47,801 --> 00:31:49,666 Three more decks. 566 00:31:49,703 --> 00:31:53,833 Then we take corridor 15-B all the way to Ten-Forward... 567 00:31:59,513 --> 00:32:01,174 What's wrong? 568 00:32:01,215 --> 00:32:03,740 We have to find another way up. 569 00:32:05,085 --> 00:32:06,746 The rungs are cut. 570 00:32:12,426 --> 00:32:15,293 That wasn't very clever, Mr. Mot. 571 00:32:15,329 --> 00:32:18,059 If you knew where we were, you should have attacked us. 572 00:32:18,098 --> 00:32:19,793 Now we'll just take another route... 573 00:32:19,833 --> 00:32:21,664 one you might not be able to predict. 574 00:32:21,702 --> 00:32:24,967 There are only so many ways to Ten-Forward. 575 00:32:25,005 --> 00:32:27,269 Ten-Forward is the logical place to be 576 00:32:27,307 --> 00:32:30,071 if you want to stay ahead of the baryon sweep. 577 00:32:30,110 --> 00:32:34,308 That sweep is just as big a threat to you as it is to us. 578 00:32:34,348 --> 00:32:36,839 In fact, if I were you, Mr. Mot 579 00:32:36,884 --> 00:32:39,682 I'd be trying to find another way off this ship. 580 00:32:42,523 --> 00:32:46,789 I plan on leaving the same way you do... on your ship. 581 00:32:46,827 --> 00:32:48,419 What ship? 582 00:32:48,462 --> 00:32:49,895 Come on, Kelsey. 583 00:32:49,930 --> 00:32:52,330 If you've been planning this so long 584 00:32:52,366 --> 00:32:54,834 you must have a way of getting off the Enterprise 585 00:32:54,868 --> 00:32:56,096 and leaving this system. 586 00:32:56,136 --> 00:32:58,661 I think you have a ship coming for you. 587 00:32:58,705 --> 00:33:01,071 I plan to be on it. 588 00:33:01,108 --> 00:33:02,541 It's a small ship, Mot. 589 00:33:02,576 --> 00:33:06,342 I don't think there's going to be room for both of us. 590 00:33:06,380 --> 00:33:08,211 I'm sorry to hear that. 591 00:33:08,248 --> 00:33:09,943 I'll send your regrets. 592 00:33:32,606 --> 00:33:34,039 How is he, Doctor? 593 00:33:35,943 --> 00:33:37,774 He's in a lot of pain 594 00:33:37,811 --> 00:33:40,245 but I think he should be fine. 595 00:33:40,280 --> 00:33:41,872 He needs some water. 596 00:33:41,915 --> 00:33:43,348 Is that all right? 597 00:33:55,863 --> 00:33:58,559 We're almost ready. 598 00:33:58,599 --> 00:34:02,057 When we set the VISOR to emit the hypersonic pulse 599 00:34:02,102 --> 00:34:04,570 there'll be a short burst of light. 600 00:34:04,605 --> 00:34:06,072 We need a distraction. 601 00:34:19,820 --> 00:34:21,720 They need a distraction. 602 00:34:21,755 --> 00:34:23,222 How long? 603 00:34:23,257 --> 00:34:25,282 Just a few seconds. 604 00:34:25,325 --> 00:34:28,624 I think I can distract Orton for a few seconds. 605 00:34:28,662 --> 00:34:32,291 I don't think Orton's in a talking mood, Will. 606 00:34:32,332 --> 00:34:35,665 You just have to know how to talk to him. 607 00:34:41,375 --> 00:34:45,778 Orton, I think we need to discuss this situation. 608 00:34:45,812 --> 00:34:47,541 There is nothing to discuss. 609 00:34:47,581 --> 00:34:48,912 Sit down. 610 00:34:48,949 --> 00:34:50,507 There is a lot to discuss. 611 00:34:50,551 --> 00:34:51,984 Can't we be reasonable? 612 00:34:52,085 --> 00:34:54,349 I am not interested in hearing 613 00:34:54,388 --> 00:34:56,686 your hostage negotiation tactics, Commander. 614 00:34:56,723 --> 00:34:59,715 Well, it can't hurt you to listen, can it? 615 00:35:01,061 --> 00:35:02,528 All right. 616 00:35:02,563 --> 00:35:03,928 Thank you. 617 00:35:04,031 --> 00:35:07,831 Now, the first thing I think we need to discuss is this. 618 00:36:10,497 --> 00:36:12,897 Hold it. 619 00:36:17,337 --> 00:36:19,669 Put your weapon down. 620 00:36:29,149 --> 00:36:30,639 Kelsey, this is Kiros. 621 00:36:30,684 --> 00:36:32,117 I'm on deck ten. 622 00:36:32,152 --> 00:36:33,380 I have Mot. 623 00:36:33,420 --> 00:36:34,944 Is he alive? 624 00:36:34,988 --> 00:36:36,615 Yes. 625 00:36:36,657 --> 00:36:39,421 Good. Meet us at intersection 41. 626 00:36:39,459 --> 00:36:41,120 Understood. 627 00:36:43,563 --> 00:36:45,053 This way. 628 00:37:07,287 --> 00:37:10,120 Give me the trilithium. 629 00:37:12,292 --> 00:37:14,920 How much farther do we have to go? 630 00:37:14,961 --> 00:37:16,121 Not far. 631 00:37:16,163 --> 00:37:19,257 With all the modifications you've made to this unit 632 00:37:19,299 --> 00:37:20,266 are we going to have 633 00:37:20,300 --> 00:37:22,097 any problems removing the trilithium? 634 00:37:22,135 --> 00:37:25,832 No. Just... remove the control rod. 635 00:37:25,872 --> 00:37:27,339 Drain the unit. 636 00:37:27,374 --> 00:37:29,740 There shouldn't be any problem. 637 00:37:29,776 --> 00:37:32,870 That's all I wanted to know. 638 00:37:39,419 --> 00:37:42,047 Well, not as clever as you thought. 639 00:37:42,089 --> 00:37:43,556 Where's Pomet? 640 00:37:43,590 --> 00:37:46,457 He shot him with some kind of an arrow. 641 00:37:46,493 --> 00:37:48,188 He's not dead. 642 00:37:48,228 --> 00:37:49,217 Well, he will be soon. 643 00:37:49,262 --> 00:37:50,354 The sweep's nearly here 644 00:37:50,397 --> 00:37:52,365 and we don't have time to go back for him. 645 00:37:52,399 --> 00:37:53,696 What about Neil? 646 00:37:53,734 --> 00:37:55,258 The sweep got him. 647 00:37:55,302 --> 00:37:56,667 Let's go. 648 00:38:07,280 --> 00:38:10,078 I thought you were just going to talk to him. 649 00:38:10,117 --> 00:38:11,584 I did. 650 00:38:11,618 --> 00:38:13,950 He just didn't like what I had to say. 651 00:38:25,565 --> 00:38:28,864 That was a perimeter warning from the Remmler Array. 652 00:38:28,902 --> 00:38:30,893 A small ship is approaching. 653 00:38:30,937 --> 00:38:34,202 I believe Mr. Orton has dropped his defense shields. 654 00:38:34,241 --> 00:38:36,368 This must be the sign they were waiting for. 655 00:38:36,409 --> 00:38:39,139 Mr. Data, you will be the only one unaffected 656 00:38:39,179 --> 00:38:40,771 by the hypersonic burst. 657 00:38:40,814 --> 00:38:42,679 As soon as everyone else is unconscious 658 00:38:42,716 --> 00:38:45,412 I need you to get to that computer panel 659 00:38:45,452 --> 00:38:47,511 and stop that ship somehow. 660 00:38:47,554 --> 00:38:49,681 I will try, sir. 661 00:38:51,658 --> 00:38:53,353 Now. 662 00:39:12,445 --> 00:39:14,913 Kelsey, perhaps we can work out a deal. 663 00:39:14,948 --> 00:39:16,916 You're the only one who needs a deal, Mot. 664 00:39:16,950 --> 00:39:18,918 My name isn't Mot. 665 00:39:18,952 --> 00:39:20,886 It's Jean-Luc Picard. 666 00:39:22,823 --> 00:39:23,881 Captain Picard. 667 00:39:23,924 --> 00:39:26,518 This is all beginning to make sense. 668 00:39:26,560 --> 00:39:28,858 Leave the trilithium here and take me with you. 669 00:39:28,895 --> 00:39:31,523 You can use me as a hostage instead of threatening... 670 00:39:31,565 --> 00:39:33,055 I am not a terrorist, Captain 671 00:39:33,099 --> 00:39:35,192 nor do I have a political agenda 672 00:39:35,235 --> 00:39:37,931 although I know some people who do have agendas 673 00:39:38,038 --> 00:39:41,496 and they are very interested in this little container. 674 00:39:41,541 --> 00:39:42,940 Profit. 675 00:39:43,043 --> 00:39:45,273 This is all about profit. 676 00:39:45,312 --> 00:39:47,803 I prefer to think of it as commerce. 677 00:39:58,658 --> 00:40:00,489 Open the door. 678 00:40:16,009 --> 00:40:18,671 Now go through... slowly. 679 00:41:17,837 --> 00:41:23,275 Well, Picard, I guess I'll be the one to send your regrets. 680 00:41:31,284 --> 00:41:33,411 Picard to Arkaria Base. 681 00:41:33,453 --> 00:41:35,785 Deactivate the baryon sweep. 682 00:41:40,860 --> 00:41:43,328 Arkaria Base, this is Captain Picard 683 00:41:43,363 --> 00:41:45,228 on board the Enterprise. 684 00:41:45,265 --> 00:41:48,234 Deactivate the baryon sweep. 685 00:41:50,503 --> 00:41:53,199 Arkaria Base, this is Captain Picard. 686 00:41:53,239 --> 00:41:56,402 Deactivate the baryon sweep immediately! 687 00:42:13,927 --> 00:42:16,225 Data to Captain Picard. 688 00:42:16,262 --> 00:42:18,560 Do you read me, sir? 689 00:42:18,598 --> 00:42:20,065 Picard here. 690 00:42:20,100 --> 00:42:22,295 Are you all right, Captain? 691 00:42:22,335 --> 00:42:23,802 Yes, Mr. Data. 692 00:42:23,837 --> 00:42:25,930 Sir, an unidentified scout ship 693 00:42:25,972 --> 00:42:28,270 has just beamed someone off the Enterprise. 694 00:42:28,308 --> 00:42:30,799 Do you know anything about it? 695 00:42:33,880 --> 00:42:36,781 I know they won't get very far. 696 00:43:07,514 --> 00:43:09,948 Hold still. 697 00:43:10,016 --> 00:43:12,814 You have a nasty little cut here. 698 00:43:12,852 --> 00:43:14,149 Any luck? 699 00:43:14,187 --> 00:43:15,654 I'm sorry, Captain. 700 00:43:15,688 --> 00:43:18,589 I don't know what could have happened to it. 701 00:43:18,625 --> 00:43:19,887 Hold still. 702 00:43:19,926 --> 00:43:22,326 I can't heal this cleanly if you don't stop fidgeting. 703 00:43:22,362 --> 00:43:24,387 I've had three security teams search deck seven. 704 00:43:24,431 --> 00:43:25,693 They couldn't find anything. 705 00:43:25,732 --> 00:43:26,756 There. 706 00:43:30,437 --> 00:43:32,564 I found it. 707 00:43:35,141 --> 00:43:38,201 Someone put it in a maintenance locker. 708 00:43:38,244 --> 00:43:39,871 Thank you. 709 00:43:39,913 --> 00:43:43,076 Captain, you keep a saddle on board? 710 00:43:43,116 --> 00:43:45,107 Mr. Worf, I'm surprised at you. 711 00:43:45,151 --> 00:43:47,585 Anyone who is an experienced rider 712 00:43:47,620 --> 00:43:49,679 naturally has his own saddle. 713 00:43:49,722 --> 00:43:51,587 It's perfectly normal. 714 00:43:51,624 --> 00:43:53,592 Actually, it came in handy. 715 00:43:53,626 --> 00:43:55,992 I only wish I had had the opportunity 716 00:43:56,096 --> 00:43:57,620 to use it on a horse. 717 00:43:57,664 --> 00:43:59,859 Of course. 50231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.