Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,633 --> 00:00:06,351
Videli ste ... �Si tudi ti sli�ala
strele? �Za��itila te bom.
2
00:00:06,809 --> 00:00:08,981
To moram popraviti.
3
00:00:09,191 --> 00:00:12,907
Zbirajo denar za pogreb.
�Pogreb je jutri. Pridite.
4
00:00:13,076 --> 00:00:18,044
Prasca je ob dveh neka Amber
vpra�ala, ali se �eli zabavati.
5
00:00:19,798 --> 00:00:24,307
Premestili bomo nezakonit denar.
�Dobimo se v marini �ez dve uri.
6
00:00:24,559 --> 00:00:26,937
O�i�ena bo�.
�Si znorel?
7
00:00:27,190 --> 00:00:31,117
�e bi bila �picelj, bi bila o�i�ena.
�Nehaj, Harlee.
8
00:00:32,368 --> 00:00:36,000
Skrbi me, da bo� �la �ez mejo.
�Poljubi me.
9
00:00:40,719 --> 00:00:42,890
ODTENKI MODRE
10
00:00:46,774 --> 00:00:52,579
Kje so moja obla�ila? �Ne bom ti
odgovoril na to vpra�anje. �Prav.
11
00:00:53,832 --> 00:00:58,174
Koliko je ura? �Toliko, da se bom
moral opravi�iti sosedom.
12
00:01:03,270 --> 00:01:08,655
Neko� sem na protestih aretirala
blondinko Caroline iz Greenwicha.
13
00:01:08,948 --> 00:01:11,287
To je moja biv�a
iz New Canaana.
14
00:01:11,954 --> 00:01:15,962
Tam je veliko belcev z diplomo.
�Je ena od njih.
15
00:01:16,506 --> 00:01:20,222
Specializira se za prvi amandma.
�Je odvetnica?
16
00:01:24,356 --> 00:01:27,656
Oprosti.
�Zakaj se ne javi�? �Ne hodi.
17
00:01:29,701 --> 00:01:31,914
Poskrbi za New Canaan.
18
00:02:22,068 --> 00:02:24,783
Gospod,
pojdite z ograje, prosim!
19
00:02:34,471 --> 00:02:37,895
Nikoli ne spi�?
�Nisem sli�al pogovora z Wozniakom.
20
00:02:38,103 --> 00:02:43,449
Potrebujem posnetek. �Nisi mogel
po�akati do jutra? �No� je nevarna.
21
00:02:43,658 --> 00:02:46,538
Me zdaj ��iti�?
�Sem tvoj angel varuh.
22
00:02:46,706 --> 00:02:49,420
Tako danes pravijo roparicam?
23
00:02:50,006 --> 00:02:53,097
Ko sva �e pri tem,
kak�en je okro�ni to�ilec?
24
00:02:53,430 --> 00:02:56,812
Odli�en je,
ampak to verjetno �e ve�.
25
00:02:57,187 --> 00:03:01,406
Razo�aral te bom,
ne smem poslu�ati zasebnih pogovorov.
26
00:03:02,282 --> 00:03:06,207
Vesela sem, da so ti v�e� pravila,
ker sem malo raziskovala.
27
00:03:06,332 --> 00:03:11,218
Lahko sem brez mikrofona, �e je
zaradi tega ogro�eno moje �ivljenje.
28
00:03:11,804 --> 00:03:14,435
Izognitev zaporu
te ne motivira?
29
00:03:14,769 --> 00:03:19,778
Sestanek v marini je bil past.
Wozniak je sumil mene.
30
00:03:20,364 --> 00:03:24,038
Skoraj bi me ubil. �To nima
smisla. Opravila si poligraf.
31
00:03:24,163 --> 00:03:27,461
Poslu�aj posnetek.
Paranoi�en je. Z razlogom.
32
00:03:27,923 --> 00:03:31,305
Kaj si naredila?
�Izmotavala sem se in ga prepri�ala.
33
00:03:31,472 --> 00:03:35,646
Tega pa ne bom nosila.
�Najprej pridobi moje zaupanje.
34
00:03:36,066 --> 00:03:41,117
Daj mi nekaj o Wozniaku,
kar bo pripomoglo pri preiskavi.
35
00:03:41,661 --> 00:03:44,290
Nehaj me o�i�evati,
pa bom razmislila.
36
00:03:44,751 --> 00:03:49,552
Lahko te odpeljem domov.
�Ja, ker te skrbi za mojo varnost.
37
00:04:07,885 --> 00:04:10,098
Si lahko malo nalijem?
38
00:04:13,105 --> 00:04:15,360
Kar daj.
39
00:04:18,199 --> 00:04:20,454
Vedno zvest.
40
00:04:21,206 --> 00:04:23,461
Si bil pri marincih?
�Ne.
41
00:04:24,379 --> 00:04:27,053
Le v�e� mi je vse,
kar je povezano z vojsko.
42
00:04:29,475 --> 00:04:31,730
Bi igral?
43
00:05:12,696 --> 00:05:14,951
Kaj ho�e�, prekleto?
44
00:05:53,286 --> 00:05:55,497
Prekleto! Ne nocoj ...
45
00:05:57,879 --> 00:06:01,427
Ustavite!
�Greste ven? Gospa, odlo�ite se.
46
00:06:03,348 --> 00:06:05,937
Detektivka Santos,
potrebujem okrepitev
47
00:06:06,105 --> 00:06:11,199
na kri�i��u �etrte in Granta.
Morda sem pri�a oboro�enemu ropu.
48
00:06:22,475 --> 00:06:26,401
Policija! Roke gor!
Na tla! Na tla!
49
00:06:27,944 --> 00:06:30,199
Spusti vre�ko!
50
00:06:30,283 --> 00:06:33,540
Prasec je vklju�il alarm!
�Policija, stari! �Ne!
51
00:06:34,084 --> 00:06:37,091
Odvrzi no�.
�Ne, pusti naju, ali pa ga bom ubil!
52
00:06:37,507 --> 00:06:41,100
Pomiri se. Za zdaj sta
izvedla samo oboro�eni rop.
53
00:06:42,019 --> 00:06:44,230
Hej, vzemi denar! Vzemi denar!
54
00:06:44,817 --> 00:06:49,283
Ho�eta stvari �e poslab�ati?
Vzela sta denar. Pusti ga.
55
00:06:49,409 --> 00:06:51,665
Prihaja policija, stari!
Iti morava!
56
00:06:52,081 --> 00:06:54,420
Ne! Ne!
57
00:06:57,927 --> 00:07:03,815
Ne, vse bo v redu, a ne dotikajte
se no�a. Potrebujem prvo pomo�!
58
00:07:04,026 --> 00:07:08,036
Dva osumljenca! Oboro�ena!
Gresta proti vzhodu po �etrti!
59
00:07:10,956 --> 00:07:13,170
V redu je. V redu je.
60
00:07:16,052 --> 00:07:21,605
Ni to, kar misli�. �Nisem genij,
a videz v�asih ne vara.
61
00:07:21,855 --> 00:07:25,740
Sap, povej prijatelju v laboratoriju,
da potrebujem odtise od ropa.
62
00:07:25,865 --> 00:07:29,832
Umori imajo prednost.
�e bi tip umrl, bi imela odtise.
63
00:07:30,709 --> 00:07:33,632
Kaj si po�ela v tej �etrti
ob treh zjutraj?
64
00:07:34,175 --> 00:07:36,807
Kupila sem pecivo.
�To bi lahko tudi Hamlet.
65
00:07:37,223 --> 00:07:42,526
Na 57. postaji je izjavil, da mu je
padel mobitel, ko je slikal z mosta.
66
00:07:43,278 --> 00:07:44,572
Ne, lahko delam.
Nisem hotel sko�iti.
67
00:07:46,995 --> 00:07:50,502
Verjela ti bom,
ker danes potrebujemo vse ljudi.
68
00:07:50,752 --> 00:07:54,971
Woz je imel nesre�o. �Je v redu?
�Potol�en je, a je v redu.
69
00:07:55,096 --> 00:07:58,185
Nadaljujte s preiskavo ropa,
dokler ne pridem nazaj.
70
00:07:58,519 --> 00:08:01,401
Bolj me skrbi, kako je s cadillacom.
�Loman!
71
00:08:04,117 --> 00:08:06,329
Ostani trdno na tleh.
72
00:08:09,211 --> 00:08:13,052
Amber, kajne?
Kako si? Si izgubila psi�ka?
73
00:08:13,677 --> 00:08:18,146
Prijavila bom nekoga. �Zaradi luknje
na cesti? �Policijske brutalnosti.
74
00:08:18,314 --> 00:08:22,615
Sem strokovnjak za to. Ima� pravico
biti razburjena. Pomagal ti bom.
75
00:08:22,865 --> 00:08:28,504
Kam gre�, fotograf? �Nehaj s tem.
�La�i o fotografiranju? Prav.
76
00:08:28,879 --> 00:08:31,552
Ne ve, kako dobra detektiva sva.
77
00:08:31,843 --> 00:08:35,977
Hotel sem se znebiti pi�tole, v redu?
�Kaj pa ji manjka?
78
00:08:36,897 --> 00:08:39,653
Hej ...
�To je diler, ki si ga ubil?
79
00:08:41,365 --> 00:08:44,078
Danes je pogreb.
�Osmrtnica?
80
00:08:45,374 --> 00:08:47,754
Si mu nameraval kupiti venec?
81
00:08:47,923 --> 00:08:52,640
Pojdi h komu, stari. K rabinu,
duhovniku, psihiatru, kurbi ...
82
00:08:55,562 --> 00:08:59,822
Najsre�nej�a pi�tola na postaji.
Iz nje �e ni nih�e streljal.
83
00:08:59,947 --> 00:09:03,289
Bi rad zamenjal?
�Vem, da je tvoja natan�na.
84
00:09:03,373 --> 00:09:06,672
Ja, kaj pravi�, Loman?
Pokoplji to s tem tipom.
85
00:09:10,764 --> 00:09:13,018
V redu.
86
00:09:14,898 --> 00:09:17,152
Svoje sem opravil.
87
00:09:17,779 --> 00:09:20,033
Naredi, kar mora�,
a spravi se k sebi.
88
00:09:22,499 --> 00:09:24,711
Ne delaj nam spet sramote.
89
00:09:31,143 --> 00:09:33,398
Bo� umrl?
90
00:09:33,981 --> 00:09:36,779
Upa�, da bom?
�Nisem se �e odlo�ila.
91
00:09:40,620 --> 00:09:45,842
Ta izdaja ima name velik vpliv,
Harlee.
92
00:09:47,095 --> 00:09:53,024
Sino�i sem naperil pi�tolo vate,
ker sem mislil, da si �picelj.
93
00:09:54,275 --> 00:09:57,073
To je tako ... �al mi je.
94
00:09:57,951 --> 00:10:00,330
Res mi je �al. Rad te imam.
95
00:10:03,504 --> 00:10:05,844
Potem pa vseeno �elim,
da pre�ivi�.
96
00:10:07,096 --> 00:10:10,352
Dobro, ker ne bom umrl
zaradi udarca po glavi.
97
00:10:13,150 --> 00:10:17,076
In moram te prositi za uslugo.
�Zdaj pa �e pretirava�.
98
00:10:20,039 --> 00:10:25,638
Odpelji prazni kombi na parkirno
mesto ob mojem skladi��u.
99
00:10:27,390 --> 00:10:31,399
Dobila bo� SMS z lokacijo.
100
00:10:33,779 --> 00:10:36,996
Za kaj gre?
�Gre za Cristinino prihodnost.
101
00:10:39,835 --> 00:10:42,841
Gre samo za prazni kombi?
��ist je.
102
00:10:43,592 --> 00:10:46,600
Ni�esar nama ne morejo o�itati.
103
00:10:47,226 --> 00:10:50,442
Dobro?
Je z nama vse v redu?
104
00:10:54,032 --> 00:10:57,499
Osumljenec iz trgovine
je imel rde�o kapo,
105
00:10:57,624 --> 00:11:00,465
paznik pa je v bli�ini na�el tole.
106
00:11:00,673 --> 00:11:04,890
So zlo�inci vedno bolj neumni?
�Je pustil tudi �tevilko telefona?
107
00:11:05,015 --> 00:11:07,229
Kje je Loman?
�Bil je tukaj.
108
00:11:07,438 --> 00:11:12,032
Mogo�e si mora razbistriti glavo.
�Ali pa izre�i so�alje.
109
00:11:15,413 --> 00:11:18,503
Vsi vemo, da moj bratranec
ni bil brez napak.
110
00:11:19,088 --> 00:11:24,018
Govoril je, da ima nagnjenja,
ki jim je vedno sledil.
111
00:11:24,936 --> 00:11:29,611
Ko so otroci potrebovali
trenerja, pa se je izkazal.
112
00:11:31,491 --> 00:11:34,205
No�em ga prikazati kot svetnika,
113
00:11:36,001 --> 00:11:38,254
a si ni zaslu�il tak�ne smrti.
114
00:11:45,188 --> 00:11:49,155
Bi rad �e kdo kaj povedal?
Kdorkoli?
115
00:11:54,543 --> 00:11:57,298
Jaz bi nekaj povedal.
�Izvoli, brat.
116
00:11:57,423 --> 00:12:01,517
�e ga ne spravimo ven, bo po njem.
�Pojdi po avto. �Zunaj bom.
117
00:12:05,190 --> 00:12:11,328
Jaz ...
Nisem dobro poznal Jamarra.
118
00:12:12,414 --> 00:12:14,921
Sre�ala sva se samo enkrat.
119
00:12:18,679 --> 00:12:21,058
Policisti so. Kaj pa delajo?
120
00:12:21,350 --> 00:12:23,606
To se ne bi smelo zgoditi.
121
00:12:23,731 --> 00:12:26,654
In ho�em, da veste,
da mi je iskreno �al ...
122
00:12:27,155 --> 00:12:30,581
Gremo. �Nisem �e kon�al, stari.
Kaj pa je z vami?
123
00:12:30,914 --> 00:12:34,254
Oprostite. �Oprostite.
�Niste mogli tega narediti zunaj?
124
00:12:34,380 --> 00:12:37,176
Odmaknite se.
Gospod, odmaknite se.
125
00:12:38,222 --> 00:12:40,812
Daj te roke stran, stari ...
�Utihni.
126
00:12:41,102 --> 00:12:43,859
Dajte, no, ni treba tako ...
127
00:12:44,735 --> 00:12:46,991
Pomiri se, stari.
�Ne upiraj se!
128
00:12:48,995 --> 00:12:52,378
Hej, umaknite se!
�Umaknite se!
129
00:12:52,796 --> 00:12:57,432
Vse je v redu ...
�Umaknite se ...
130
00:13:02,985 --> 00:13:05,783
Gremo, stari! Gremo!
�Pazite, fantje!
131
00:13:07,202 --> 00:13:12,046
Nima� veliko nabojev, stari!
Jih vidi�? Pojdi v avto! Gremo!
132
00:13:19,043 --> 00:13:23,422
Kako je s tvojimi izpu��aji? �Ja ...
�Lomana ste pustili v avtu?
133
00:13:24,048 --> 00:13:28,384
Ja, Wozniak se je zmotil.
�Ne bi smel biti v na�i jedilnici.
134
00:13:29,177 --> 00:13:32,013
Zapleteno je.
�Ti pojasni to neumno ravnanje.
135
00:13:32,346 --> 00:13:38,268
Samomor z �alujo�imi �rnci?
�Ni nor. Krivega se po�uti.
136
00:13:38,475 --> 00:13:43,023
Vsi so krivi. Ubil je oboro�enega
dilerja. Naj se sprijazni s tem.
137
00:13:46,274 --> 00:13:49,985
Ne bi smel streljati.
�Ampak diler je streljal na vas.
138
00:13:51,193 --> 00:13:54,240
Ne, ni bil oboro�en.
Igral je videoigro.
139
00:13:55,782 --> 00:14:00,410
Loman je to prikril?
�Ne, jaz sem namesto njega.
140
00:14:01,287 --> 00:14:06,164
K vragu! �Tudi za vas bi to naredila.
�Ni eden od nas. �Zdaj je.
141
00:14:09,336 --> 00:14:11,919
Poslu�ajte,
nekaj moram opraviti za Woza.
142
00:14:12,253 --> 00:14:15,173
Boste pazili nanj?
��e ve� kot to.
143
00:14:15,298 --> 00:14:18,676
Lepo se vedite, prav?
Uporabljajte besede. �Aha.
144
00:14:23,429 --> 00:14:27,682
Imamo identiteto in naslov
osumljenca iz Harleeine trgovine.
145
00:14:28,142 --> 00:14:31,729
Gremo. �Najprej se odlo�imo,
kaj bomo z Lomanom. �Pustimo ga.
146
00:14:31,937 --> 00:14:35,691
�e po karkoli povedal Internemu
nadzoru, bo Harlee nasankala.
147
00:14:35,815 --> 00:14:39,024
Ja, moramo �e preveriti,
ali je nagnjen k samomoru.
148
00:14:40,027 --> 00:14:42,321
Kaj ima� v mislih?
149
00:14:44,780 --> 00:14:47,033
Majhna sprememba.
150
00:15:03,128 --> 00:15:07,216
Poklicala si me. To pa je novo.
�Saj sem rekla, da bom nekaj na�la.
151
00:15:07,841 --> 00:15:11,009
Wozniak me je poslal po kombi.
�Zakaj?
152
00:15:11,427 --> 00:15:14,263
Ne vem.
Ni�esar ve� mi ni mogel povedati.
153
00:15:15,013 --> 00:15:19,725
Parkiri��e v industrijski coni.
�Prihajamo. In Harlee ... Bravo.
154
00:16:06,013 --> 00:16:10,975
Je ob�utek druga�en ali slab�i?
�Pustite me, ali pa bo vas bolelo.
155
00:16:11,100 --> 00:16:13,352
Kaj pa to? To boli?
�Ne.
156
00:16:15,272 --> 00:16:18,691
Linda. Ne more.
Pravkar ga pregledujejo.
157
00:16:19,442 --> 00:16:22,235
Tako ... �Samo da ... Tukaj sem.
�Harlee je.
158
00:16:22,943 --> 00:16:27,238
Kaj je? �Kaj je to?
Tukaj so �tevci denarja in eksploziv.
159
00:16:27,572 --> 00:16:30,115
Rekel si, da je prazen.
�Moral bi biti.
160
00:16:30,240 --> 00:16:33,201
Pri�el bom pri naslednji viziti.
�Ne. Samo malo!
161
00:16:33,368 --> 00:16:37,873
Samo pomagati ti je hotel.
�Ko se mu zaho�e. Pojdi po njega!
162
00:16:39,039 --> 00:16:42,960
Prosim? �Lagal si mi.
�Nisem. Tega ne bi naredil.
163
00:16:43,418 --> 00:16:46,172
Ali si lagal
ali pa ne ve�, kaj se dogaja.
164
00:16:46,338 --> 00:16:49,299
Nisem vedel,
da bo kaj v kombiju.
165
00:16:49,548 --> 00:16:51,759
Potem pa si po�teno vpleten.
166
00:16:53,010 --> 00:16:56,804
�e bi rada nehala, te ne morem
zaustaviti in te ne obsojam.
167
00:16:57,013 --> 00:17:00,557
Ve� kaj, tja bom pri�el.
�Ne.
168
00:17:03,436 --> 00:17:06,188
Ne hodi. Bom jaz uredila.
169
00:17:06,270 --> 00:17:08,565
Si prepri�ana?
�Ja.
170
00:17:24,702 --> 00:17:27,872
Hej! V redu.
Razumem va�e stali��e.
171
00:17:28,288 --> 00:17:32,210
Ne, zaradi krivde ne razume�, Loman.
Moramo jo uti�ati.
172
00:17:33,501 --> 00:17:37,172
Ne bom se igral. �Moramo
uti�ati glasove v tvoji glavi.
173
00:17:37,297 --> 00:17:40,757
Nisem se nameraval ubiti.
�Ne, �eli� se pokesati.
174
00:17:41,174 --> 00:17:44,093
Zdaj ima� prilo�nost,
to je tvoj duhovnik.
175
00:17:44,718 --> 00:17:47,846
Vzemi pi�tolo. �Ne!
�Vzemi jo! �Ne! Hej!
176
00:17:48,181 --> 00:17:51,223
V cerkvi bi skoraj umrli.
Me razume�?
177
00:17:51,808 --> 00:17:55,478
Nisem vas klical!
�Ne, pri�li smo, ker smo dru�ina.
178
00:17:55,560 --> 00:17:58,147
�e bi se rad ubil, kar izvoli.
179
00:17:58,314 --> 00:18:03,026
A s tem bi uni�ili tudi Harleeino
kariero. To pa se ne bo zgodilo.
180
00:18:03,067 --> 00:18:05,318
Ve�, kaj pravijo?
Naboj nikoli ne la�e.
181
00:18:05,402 --> 00:18:08,279
Vzemi pi�tolo in naj odlo�i usoda.
�Ne.
182
00:18:08,405 --> 00:18:12,200
Jaz bi tvegala, Loman.
�Ne! Ne bom!
183
00:18:12,741 --> 00:18:19,122
Spro�i in kon�aj s tem!
�Ne! Ne! Ne! Kaj ...
184
00:18:20,832 --> 00:18:24,335
Videti je, da ni nagnjen k samomoru.
�Bi vseeno rad �ivel?
185
00:18:24,919 --> 00:18:27,253
Dajmo, Vstani, stari.
Vstani!
186
00:18:29,464 --> 00:18:31,757
Roke na hrbet.
187
00:18:39,597 --> 00:18:42,642
Si pogledala v kombi?
�Prazen je.
188
00:18:44,934 --> 00:18:48,355
Kaj je rekel Wozniak?
�Samo po kombi me je poslal.
189
00:18:50,772 --> 00:18:52,983
Ta tla so �udna.
190
00:18:56,402 --> 00:18:58,653
Je kaj tukaj?
�Ne vem.
191
00:19:00,406 --> 00:19:02,740
Dvojno dno.
192
00:19:04,118 --> 00:19:07,537
Je Wozniak omenil ta predal?
�Ne.
193
00:19:09,455 --> 00:19:13,415
Poslal te je po prazen kombi?
�Mogo�e ga bo s �im napolnil.
194
00:19:13,584 --> 00:19:18,461
Ali pa si ga �e izpraznila. Malo
pred vami sem pri�la. �Nekaj imam.
195
00:19:19,713 --> 00:19:23,215
Hej! Kam se to priklju�i?
�Kako pa naj to vem?
196
00:19:29,096 --> 00:19:31,266
Si kot zlorabljena �enska.
197
00:19:32,973 --> 00:19:37,605
Poslu�al sem v�eraj�nji posnetek.
Wozniak te je bil pripravljen ubiti.
198
00:19:39,854 --> 00:19:42,066
Vse dokler ga nisi pregovorila.
199
00:19:42,606 --> 00:19:45,192
A poglej se. �e vedno ga ��iti�.
200
00:19:54,866 --> 00:19:59,121
Odpri prtlja�nik.
�Res? �Ja. Daj mi klju�e.
201
00:20:21,888 --> 00:20:26,058
�e Wozniak ne bi bil tako pohlepen,
ne bi bili zdaj tukaj.
202
00:20:31,355 --> 00:20:33,648
Kam mora� odpeljati kombi?
203
00:20:35,400 --> 00:20:37,612
Sledili ti bomo.
204
00:20:47,701 --> 00:20:52,873
Tukaj so. Kifeljci. Policija.
�Kifeljci ...
205
00:20:53,249 --> 00:20:57,709
Tukaj me boste pustili?
�Ja, �akajo nas pravi zlo�inci.
206
00:21:16,974 --> 00:21:19,854
Avta si se dotaknil.
�Nisem. �Si. �Nisem.
207
00:21:20,019 --> 00:21:23,314
Vi ste vse videli.
Se je dotaknil avta ali ne?
208
00:21:24,106 --> 00:21:27,442
V avtu je, v avtu.
�Kaj mislite, zakaj spra�ujem?
209
00:21:29,192 --> 00:21:31,488
Ja, malo ga je oplazil.
210
00:21:35,200 --> 00:21:37,410
Zakaj so vas aretirali?
211
00:21:38,659 --> 00:21:41,496
Nekoga sem ubil.
�Si je to zaslu�il?
212
00:21:43,829 --> 00:21:48,084
Nedol�en sem, stari! Dajte, no!
�Umaknite se.
213
00:21:48,419 --> 00:21:52,212
Marvin! Pridi sem!
Bi rad, da te ustrelijo?
214
00:21:52,923 --> 00:21:55,758
Pojdi �im dlje stran od policije!
Si me sli�al?
215
00:21:57,884 --> 00:22:02,430
Daj, no, stari!
�Je bilo tako te�ko, Ricky? Gremo.
216
00:22:16,311 --> 00:22:18,522
No�na vo�nja pri tvojih letih?
217
00:22:18,981 --> 00:22:21,901
Mogo�e bi moral
nabaviti o�ala.
218
00:22:24,237 --> 00:22:28,323
Za kaj ima� eksploziv?
�Jaz sem se pa bal ... �Odgovori!
219
00:22:28,574 --> 00:22:32,452
Bolje je zate, da ne ve�.
�Povej mi ali pa grem.
220
00:22:34,912 --> 00:22:37,248
Mi bo� pomagal vstati?
221
00:22:41,961 --> 00:22:46,465
Gre za ru�enje starega skladi��a.
Nih�e ne bo po�kodovan.
222
00:22:46,632 --> 00:22:48,924
Zahteval si prevoz in zavarovanje.
223
00:22:49,049 --> 00:22:52,054
Kaj pa je bilo s Harlee?
�Naredil sem napako.
224
00:22:52,304 --> 00:22:56,641
Hej, moram vedeti, ali ho�e�
�e naprej sodelovati. �Ja. Mora�.
225
00:23:03,020 --> 00:23:05,941
To je Wozniakovo?
�Samo lopa.
226
00:23:08,277 --> 00:23:10,569
Podedoval jo je po stricu.
227
00:23:12,445 --> 00:23:17,326
Tukaj sta se sino�i dobila.
�Kaj misli�, koliko bark ima?
228
00:23:18,160 --> 00:23:20,788
In naslednji dan
te je spet poslal sem?
229
00:23:22,413 --> 00:23:24,582
To je neumno.
230
00:23:27,084 --> 00:23:30,672
Izgublja� �as. Ni�esar ne bo� na�el.
�Na�el sem tebe.
231
00:23:30,838 --> 00:23:36,010
Zdaj pa trati� moj �as. �Agentka Chen
te bo pospremila do avtomobila.
232
00:23:38,095 --> 00:23:40,346
Anna Kate?
233
00:23:42,182 --> 00:23:45,644
Wozniakova h�i.
�Aha. Naredila je samomor.
234
00:23:46,644 --> 00:23:49,019
Ni lahko imeti Wozniaka za o�eta.
235
00:23:49,229 --> 00:23:53,276
Bila je klini�no depresivna.
�To dokazuje, da imam prav.
236
00:24:00,031 --> 00:24:03,785
Hitreje, Saperstein.
Po Troya moram na trening.
237
00:24:04,536 --> 00:24:06,912
Kako je �lo z Lomanom?
238
00:24:07,454 --> 00:24:09,790
Prepri�ali smo se, da si �eli �iveti.
239
00:24:09,875 --> 00:24:12,460
Tu�ira se.
Zakaj pa ti ne po�iva�?
240
00:24:13,667 --> 00:24:15,921
Poslu�aj me.
Nikar ne znori.
241
00:24:16,961 --> 00:24:22,594
Tvoja natakarica
te je hotela prijaviti. �Mene?
242
00:24:23,176 --> 00:24:25,887
Pregovoril sem jo. Recimo.
�Kaj?
243
00:24:26,471 --> 00:24:28,682
Zdaj ho�e samo opravi�ilo.
244
00:24:29,348 --> 00:24:32,019
Nekdo mora igrati slabega policista.
245
00:24:37,066 --> 00:24:41,443
Poslu�aj, kr�e imam,
�evlji me �ulijo, mo� me vara
246
00:24:41,611 --> 00:24:44,488
in moram se opravi�iti psici,
ki jo poriva.
247
00:24:45,740 --> 00:24:48,657
Danes bom nekoga ubila.
�Bernard je kriv.
248
00:24:52,788 --> 00:24:55,664
Ne bi smel povedati
tistega o Wozniakovi h�eri.
249
00:24:58,000 --> 00:25:02,378
Moj bratranec je naredil samomor.
�Moje so�alje.
250
00:25:02,587 --> 00:25:08,301
Njegov o�e je bil zoprn tip.
In precej nagle jeze.
251
00:25:10,803 --> 00:25:13,472
Vas zanima, ali poznam take ljudi?
�In?
252
00:25:14,182 --> 00:25:17,852
Veste, zakaj sem vdana Wozniaku?
Zelo preprosto.
253
00:25:19,103 --> 00:25:21,313
Vse mu dolgujem.
254
00:25:23,356 --> 00:25:25,651
Zaupam mu.
255
00:25:26,317 --> 00:25:30,363
Vam je la�e to verjeti,
�e to izgovorite na glas?
256
00:26:02,976 --> 00:26:05,519
Ne bi ti pustili,
da pritisne� petelina.
257
00:26:07,605 --> 00:26:11,858
Ne bom ti lagal, Loman.
Zajebal si.
258
00:26:13,067 --> 00:26:16,319
Ti to ve�, jaz vem
in zdaj ve tudi ekipa.
259
00:26:16,863 --> 00:26:19,991
Nikar vsega �e ne poslab�aj.
Pozabi na to.
260
00:26:21,491 --> 00:26:24,119
�as gre samo v eno smer.
261
00:26:25,413 --> 00:26:27,914
Ne morem preko tega kot vi.
262
00:26:28,082 --> 00:26:33,252
Loman, tudi meni
se je to ve�krat zgodilo.
263
00:26:34,253 --> 00:26:38,717
Streljal sem upravi�eno,
ampak sem ga ubil. �To je druga�e.
264
00:26:39,968 --> 00:26:42,302
Belec ste in policist.
265
00:26:43,720 --> 00:26:47,933
Koliko belcev ste aretirali?
�Ne vem. Nimam evidence.
266
00:26:48,392 --> 00:26:52,186
Aretiramo osemkrat
ve� �rncev kot belcev.
267
00:26:52,646 --> 00:26:56,273
Kolikor vem,
rasa zlo�incev ni pomembna.
268
00:26:56,565 --> 00:27:00,862
Gospod,
od vas pri�akujejo nekaj rasizma.
269
00:27:02,154 --> 00:27:06,115
�e to naredim jaz,
sem prodana du�a.
270
00:27:07,826 --> 00:27:10,037
To je moja soseska.
271
00:27:10,412 --> 00:27:13,332
Njim se zdi,
da sem izdal svoje ljudi.
272
00:27:14,289 --> 00:27:16,667
Loman, Loman ...
273
00:27:21,798 --> 00:27:24,090
Zdaj smo mi tvoji ljudje.
274
00:27:24,968 --> 00:27:27,970
Kar se zgodi tebi,
se zgodi vsem nam
275
00:27:29,262 --> 00:27:33,473
in ne nekemu �rncu, ki ti zameri,
ko ga aretira�. Koga pa briga?
276
00:27:33,682 --> 00:27:37,769
To lahko prenesem,
ne pa otrok na ulici,
277
00:27:38,020 --> 00:27:41,691
ki be�ijo pred policijo,
ker jih tako u�ijo.
278
00:27:42,856 --> 00:27:47,278
Ne, morajo doumeti,
da dobri policisti niso izjema.
279
00:27:48,863 --> 00:27:52,157
Ho�e� re�i,
da jaz nisem dober policist?
280
00:27:53,035 --> 00:27:56,912
�rnec sem in ubil sem �rnca,
ki je igral videoigrico.
281
00:27:57,078 --> 00:28:01,290
�igar heroin je ubil dva �loveka,
ki si ju posku�al za��ititi.
282
00:28:01,540 --> 00:28:05,378
Takrat tega nisem vedel.
Ne gremo se preventivne vojne.
283
00:28:05,586 --> 00:28:10,048
Ne bi smeli ubijati na podlagi
ugibanja, pa vedno to po�nemo.
284
00:28:10,632 --> 00:28:13,218
Zato se nas bojijo
in zato nam ne zaupajo.
285
00:28:13,885 --> 00:28:19,348
Ja, ne smemo ubijati,
dokler ne potrdimo, da je zlo�inec.
286
00:28:20,182 --> 00:28:25,646
A ne slepi se, Loman,
vsekakor se gremo preventivno vojno.
287
00:28:27,481 --> 00:28:29,733
To je bistvo policijske slu�be.
288
00:28:30,736 --> 00:28:33,068
Policist si iz pravih razlogov.
289
00:28:33,403 --> 00:28:35,822
Ker ima� srce in jajca.
290
00:28:37,406 --> 00:28:43,288
A poslu�aj me, v�asih pravilnih
odlo�itev ni v pravilnikih.
291
00:28:51,846 --> 00:28:56,228
Mislila sem, da mi sledijo,
zato sem parkirala kombi v marini.
292
00:28:57,019 --> 00:28:59,272
Bom jaz prevzel.
293
00:29:00,148 --> 00:29:03,153
Kaj je to, Woz?
�Priprava na te�ke �ase.
294
00:29:03,821 --> 00:29:06,784
Vse te�ji so.
FBI nam je na sledi.
295
00:29:07,953 --> 00:29:13,169
Kar naenkrat se ukvarjamo
z eksplozivom. Pa �e la�e� mi.
296
00:29:13,836 --> 00:29:17,592
��itil bom tipa,
ki preme��a denar v tujino.
297
00:29:18,093 --> 00:29:20,929
Za �tiri ure. To je to.
298
00:29:21,805 --> 00:29:24,767
To ni posel za nas, zapleten je ...
299
00:29:24,934 --> 00:29:28,605
Edino, kar nas mora
zdaj skrbeti, je ovaduh.
300
00:29:30,026 --> 00:29:33,319
To, kar smo po�eli prej,
je bilo dovolj.
301
00:29:33,487 --> 00:29:39,329
Cristinin �tudij je drag,
ti pa si samohranilka. Ni dovolj.
302
00:29:39,705 --> 00:29:43,335
Ne delaj se, da je to zame.
�Za vse nas je!
303
00:29:43,836 --> 00:29:46,172
Imam pet let do pokoja,
304
00:29:46,338 --> 00:29:51,681
a prenaporno sem delal, da bi
bil v pokoju varnostnik v gara�i.
305
00:29:52,097 --> 00:29:55,853
�e naredimo to,
bo� zlata leta prebil v zaporu.
306
00:29:55,936 --> 00:30:00,817
Harlee, odkupil se ti bom
za sino�i. �Ne gre za to.
307
00:30:01,653 --> 00:30:06,450
Ekipa ima sled o roparju.
V kartoteki ima dru�insko nasilje.
308
00:30:07,201 --> 00:30:10,205
Z Lomanom
se pogovorita z njegovo biv�o.
309
00:30:10,372 --> 00:30:12,584
Naj se po�uti koristnega.
310
00:30:13,125 --> 00:30:15,296
Woz ...
�Potem pojdi domov.
311
00:30:15,921 --> 00:30:18,467
Woz ...
�Hvala.
312
00:30:23,641 --> 00:30:26,436
Drugi bar,
ista kurbirska oprava, kaj?
313
00:30:28,021 --> 00:30:30,401
Je to opravi�ilo nore �enske?
314
00:30:30,776 --> 00:30:33,028
Se ti moram res opravi�iti?
315
00:30:33,489 --> 00:30:36,534
Lahko bi me oslepila.
�Saj si �e slepa.
316
00:30:36,826 --> 00:30:40,163
Paradira� v minici
in uni�uje� tuja �ivljenja.
317
00:30:40,330 --> 00:30:44,045
Lahko me krivi�, a tvoj mo�
se je spravil name, ne jaz nanj.
318
00:30:45,587 --> 00:30:49,884
Zanj si bila samo napihnjena
igra�ka. Saj ve�, kajne?
319
00:30:50,510 --> 00:30:54,726
Izkoristil te je.
�Ja, ve�krat.
320
00:30:54,976 --> 00:30:57,771
In u�ivala sem
v vsaki znojni minuti.
321
00:30:57,855 --> 00:31:00,942
To ni opravi�ilo. To�ila jo bom.
�Tess ...
322
00:31:02,444 --> 00:31:05,575
Ve�, kako sem si prizadevala,
da bi re�ila zakon?
323
00:31:05,824 --> 00:31:08,202
Ne in me tudi ne zanima.
324
00:31:08,577 --> 00:31:12,459
�e je to tako te�ko,
pa je mogo�e vajinega zakona konec.
325
00:31:15,837 --> 00:31:18,134
Neverjetno. V redu.
326
00:31:19,385 --> 00:31:22,138
Prav ima�.
�V zvezi s �im?
327
00:31:23,265 --> 00:31:25,519
Nikar ne skrbi.
328
00:31:27,728 --> 00:31:31,528
�eli� opravi�ilo? V redu.
�al mi je, da sem te premlatila.
329
00:31:31,942 --> 00:31:35,032
Kakorkoli. Pojdite.
�Nisem �e kon�ala.
330
00:31:35,241 --> 00:31:39,746
�al mi je, ker si bo� kmalu
prizadevala obdr�ati lep videz,
331
00:31:39,871 --> 00:31:44,545
kupovala kreme in modrce,
da ti bodo jo�ki �e vedno lepo stali,
332
00:31:44,752 --> 00:31:47,675
in se trudila,
da bo� �e vedno zanimiva za mo�a.
333
00:31:48,218 --> 00:31:52,932
Takrat ti bo pa neko neumno dekle
pokazalo, kako obupana si postala.
334
00:31:54,474 --> 00:31:56,686
In koliko �asa si izgubila.
335
00:31:58,522 --> 00:32:01,108
V tem ne bo� �isto ni� u�ivala.
336
00:32:11,457 --> 00:32:14,211
Oprosti. Sem prezgodnja?
�Ne.
337
00:32:17,131 --> 00:32:19,343
Vstopi.
338
00:32:25,559 --> 00:32:29,397
Nisem �e videla bolj urejenega
mo�kega stanovanja. Ima� OCD?
339
00:32:29,607 --> 00:32:33,865
Lopa je �ista. Je Wozniakov
stric imel �e kaj drugega?
340
00:32:34,155 --> 00:32:37,701
Umrl je leta 2008.
Ni imel drugih nepremi�nin.
341
00:32:39,663 --> 00:32:43,919
A napredovala sem s Harlee.
Povedala mi je nekaj o Wozniaku.
342
00:32:44,169 --> 00:32:48,215
Ni� novega, a tudi to je za�etek.
�Zakaj se ti je zaupala?
343
00:32:49,260 --> 00:32:53,057
Povedala sem ji, da je moj bratranec
storil samomor. �Iskreno so�alje.
344
00:32:53,557 --> 00:32:58,314
Pravzaprav to ni res.
Amempatija je zelo uspe�no orodje ...
345
00:32:58,648 --> 00:33:02,278
Njegova h�i. �Kaj?
�Njegova h�i. Anna Kate.
346
00:33:02,486 --> 00:33:06,825
Moramo preveriti,
ali ima skladi��e na njeno ime.
347
00:33:08,744 --> 00:33:11,040
Ropar je s to �ensko �ivel.
348
00:33:11,332 --> 00:33:15,255
Misli�, da nam bo pomagala?
�Upam. Tudi njo je pretepal.
349
00:33:19,134 --> 00:33:22,555
Si pripravljen? �Pripravljen
sem opravljati svoje delo.
350
00:33:28,730 --> 00:33:32,778
Silvia Johnston? I��emo
Bernarda Perkinsa. �Ni ga tukaj.
351
00:33:32,862 --> 00:33:37,451
Ne vem, kje je.
�Ta modrica mi pravi, da la�ete.
352
00:33:37,660 --> 00:33:41,332
Tega mi ni naredil on.
�e mesece ga nisem videla.
353
00:33:41,875 --> 00:33:46,256
Poslu�ajte, bolje se boste po�utili,
�e naju boste pustili, da pogledava.
354
00:33:46,464 --> 00:33:49,050
Imate nalog?
�Pozabila sem ga.
355
00:33:49,384 --> 00:33:51,887
Potem pa se poberite
iz mojega stanovanja!
356
00:33:55,601 --> 00:33:57,855
Notri je.
�Ja.
357
00:33:59,856 --> 00:34:03,864
Detektivka Santos, potrebujem nalog
za pregled stanovanja. �Kam gre�?
358
00:34:04,114 --> 00:34:07,786
Nalog bova dobila �ele jutri.
�Si videla njen obraz?
359
00:34:07,952 --> 00:34:10,206
Ja, in sli�ala sem, kaj je rekla.
360
00:34:14,503 --> 00:34:17,757
To je verjetno televizor.
�Videla si jo. Pretepa jo.
361
00:34:17,882 --> 00:34:20,721
Poslu�aj, po zakonu
ne moreva ni�esar narediti.
362
00:34:22,597 --> 00:34:25,476
To je absurdno.
�Razen �e ...
363
00:34:28,480 --> 00:34:31,235
Kaj?
�Razen �e ne sli�i� klica na pomo�.
364
00:34:33,195 --> 00:34:36,909
Daj, no, Harlee.
�Si sli�al klic na pomo�, Loman?
365
00:34:43,375 --> 00:34:45,547
Ja.
366
00:34:46,838 --> 00:34:50,594
Si prepri�an?
Razume�, kaj ho�em od tebe?
367
00:34:52,097 --> 00:34:56,478
Sli�al sem, da kli�e na pomo�.
�V redu.
368
00:35:05,405 --> 00:35:07,617
Loman ...
369
00:35:07,867 --> 00:35:10,956
Nikogar ne ubij.
�V redu.
370
00:35:19,500 --> 00:35:23,547
Brez skrbi, po najinem poro�ilu
bo �el v zapor. �Kaj gleda�?
371
00:35:24,840 --> 00:35:27,675
Ho�e� �e eno rundo, prasica?
�Nisi sli�al?
372
00:35:27,760 --> 00:35:31,471
Zdaj sem jaz v ringu!
Na mojem terenu si!
373
00:35:31,762 --> 00:35:36,561
Ne more se ve�no skrivati.
�e se bova sre�ala! �V zaporu?
374
00:35:36,769 --> 00:35:40,775
Te mama ni nau�ila, da ljudi ne sme�
napadati z no�em? �Mene je.
375
00:35:40,856 --> 00:35:44,485
Boji se.
Vzdr�uje jo in pretepa.
376
00:35:44,820 --> 00:35:47,365
Ne bi zmogla
drug brez drugega.
377
00:35:52,744 --> 00:35:56,333
Kdaj je bila rojena Wozniakova h�i?
�19. februarja.
378
00:36:08,764 --> 00:36:12,726
Srhljivo je najeti skladi��e
na ime mrtve h�erke.
379
00:36:13,311 --> 00:36:15,563
Ima smisel, �e ji gradi� sveti��e.
380
00:36:24,447 --> 00:36:26,659
Nekaj sem na�el.
381
00:36:32,373 --> 00:36:35,501
�tiri �tevce denarja.
�Koliko denarja pri�akujejo?
382
00:36:35,585 --> 00:36:38,213
Vsak pre�teje
okrog 100 000 $ na minuto.
383
00:36:50,394 --> 00:36:52,603
Bum.
384
00:37:23,806 --> 00:37:26,057
�ivjo.
385
00:37:28,228 --> 00:37:32,231
Bi mi rad vrnil posodo?
�Povej h�erki, da odli�no kuha.
386
00:37:32,943 --> 00:37:36,070
Igra to ona?
�Ja.
387
00:37:37,322 --> 00:37:41,659
Pri�el sem ti povedat, da sem
preu�il primer Miguela Zepede.
388
00:37:42,286 --> 00:37:45,581
Kako mo�no prito�bo ima?
�Poklical me bo njegov odvetnik.
389
00:37:45,664 --> 00:37:49,253
Ni jima treba ni�esar povedati
do zasli�anja �ez 10 dni.
390
00:37:49,335 --> 00:37:53,547
Mislil sem, da te bo zanimalo.
�Ja. Hvala.
391
00:37:54,047 --> 00:37:56,465
Pride� na kozarec vina?
�Ja.
392
00:37:57,802 --> 00:38:02,389
Zato tega ne smem narediti.
�Je v New Canaanu lep�e vreme?
393
00:38:04,436 --> 00:38:07,063
�e bi vedela, da sta �e ...
�Nisva.
394
00:38:08,980 --> 00:38:13,027
Glede na v�eraj�nje dogodke
ne bi smel vstopiti.
395
00:38:16,615 --> 00:38:19,494
Potem bom pa pri�la ven.
Samo trenutek.
396
00:38:20,329 --> 00:38:23,039
Otrok je �e.
�Ima jajca.
397
00:38:24,748 --> 00:38:27,545
Tudi jaz sem bila tak�na
pred 20 leti.
398
00:38:27,836 --> 00:38:31,925
Zanima me, zakaj jo potrebuje,
zakaj mu nisem dovolj.
399
00:38:34,760 --> 00:38:39,641
Imam razloge, da ga sovra�im,
a mislim, da ti tega ne bo povedal.
400
00:38:41,603 --> 00:38:46,396
Nisi poro�en. Ne ve�, kako slab
je lahko zakon. �Kaj pa vem?
401
00:38:48,568 --> 00:38:53,989
Vem samo, da se za �ensko,
kot si ti, spla�a potrpeti.
402
00:39:12,427 --> 00:39:17,016
�ivjo. �Hej. �Kaj bo dobrega? �Ni�.
Kako ste? �Nekaj sem ti kupil. Tole!
403
00:39:18,978 --> 00:39:21,311
Zdaj lahko bere� v mraku.
�To!
404
00:39:22,273 --> 00:39:27,697
Koliko stane? �Tega se za darilo
ne spra�uje. �Oprosti. Hvala.
405
00:39:28,239 --> 00:39:30,489
Poka�i Marcusu.
�V redu.
406
00:39:33,159 --> 00:39:39,159
�ivjo. ��ivjo. Lahko ti poka�em,
kako se sposodijo e-knjige. �O, bog!
407
00:39:40,626 --> 00:39:43,128
Kaj so ti naredili?
�Saj ni ni�.
408
00:39:44,380 --> 00:39:46,675
Pridi.
409
00:39:48,844 --> 00:39:52,179
Te zebe?
�Ne.
410
00:39:53,474 --> 00:39:58,061
Pogrne� damam pla��,
da gredo �ez lu�o? �Pla��?
411
00:39:58,186 --> 00:40:02,150
�e bi nosil pla��,
se mi dame ne bi pribli�ale.
412
00:40:05,655 --> 00:40:11,655
A kdaj koga po takem zasli�anju,
kot ga imel Miguel, osvobodijo?
413
00:40:14,204 --> 00:40:18,000
Redko, ker obsojenci
ne morejo dokazati nedol�nosti.
414
00:40:18,626 --> 00:40:22,842
Omenili bodo tudi njegovo kartoteko
in nagnjenost k zlo�inom.
415
00:40:26,844 --> 00:40:29,931
Vem, da si bila mlada,
ko sta bila skupaj,
416
00:40:31,182 --> 00:40:33,896
a ne vem,
kako si lahko bila z njim.
417
00:40:39,360 --> 00:40:41,820
Bil je velik frajer v �etrti.
418
00:40:45,364 --> 00:40:47,702
Imel je svojo bando.
419
00:40:51,329 --> 00:40:53,789
Imel je mo�.
420
00:40:58,880 --> 00:41:01,840
Ob njem se po�utila varno.
�Hej!
421
00:41:04,469 --> 00:41:06,804
Na za�etku.
422
00:41:10,851 --> 00:41:15,356
Mislila sem, da se mi ni�ne more zgoditi, ker me ��iti.
423
00:41:16,356 --> 00:41:18,608
Ne vem.
424
00:41:19,235 --> 00:41:23,574
Zakaj delamo napake
in si govorimo, da ravnamo prav?
425
00:41:24,784 --> 00:41:30,784
Sta oseba, za kakr�no se imamo,
in oseba, kakr�na smo, kdaj enaki?
426
00:41:33,001 --> 00:41:37,090
Lahko samo upamo,da bomo nekega dne bolj�i.
427
00:41:37,922 --> 00:41:40,592
Mi bo� povedal?
�Kaj?
428
00:41:41,092 --> 00:41:44,099
Zakaj te je policija
odvlekla s pogreba.
429
00:41:46,476 --> 00:41:48,811
Marsikaj sem u�pi�il.
430
00:41:51,103 --> 00:41:55,193
Slabe stvari.
�Kaj nismo vsi?
431
00:41:57,987 --> 00:42:02,199
Policija je skorumpirana.
Tekajo naokrog kot skupina morilcev.
432
00:42:08,289 --> 00:42:11,753
Ja ... Morilci.
433
00:42:20,512 --> 00:42:24,014
MEDIATRANSLATIONS
36981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.