All language subtitles for Shades.of.Blue.S01E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,633 --> 00:00:06,351 Videli ste ... �Si tudi ti sli�ala strele? �Za��itila te bom. 2 00:00:06,809 --> 00:00:08,981 To moram popraviti. 3 00:00:09,191 --> 00:00:12,907 Zbirajo denar za pogreb. �Pogreb je jutri. Pridite. 4 00:00:13,076 --> 00:00:18,044 Prasca je ob dveh neka Amber vpra�ala, ali se �eli zabavati. 5 00:00:19,798 --> 00:00:24,307 Premestili bomo nezakonit denar. �Dobimo se v marini �ez dve uri. 6 00:00:24,559 --> 00:00:26,937 O�i�ena bo�. �Si znorel? 7 00:00:27,190 --> 00:00:31,117 �e bi bila �picelj, bi bila o�i�ena. �Nehaj, Harlee. 8 00:00:32,368 --> 00:00:36,000 Skrbi me, da bo� �la �ez mejo. �Poljubi me. 9 00:00:40,719 --> 00:00:42,890 ODTENKI MODRE 10 00:00:46,774 --> 00:00:52,579 Kje so moja obla�ila? �Ne bom ti odgovoril na to vpra�anje. �Prav. 11 00:00:53,832 --> 00:00:58,174 Koliko je ura? �Toliko, da se bom moral opravi�iti sosedom. 12 00:01:03,270 --> 00:01:08,655 Neko� sem na protestih aretirala blondinko Caroline iz Greenwicha. 13 00:01:08,948 --> 00:01:11,287 To je moja biv�a iz New Canaana. 14 00:01:11,954 --> 00:01:15,962 Tam je veliko belcev z diplomo. �Je ena od njih. 15 00:01:16,506 --> 00:01:20,222 Specializira se za prvi amandma. �Je odvetnica? 16 00:01:24,356 --> 00:01:27,656 Oprosti. �Zakaj se ne javi�? �Ne hodi. 17 00:01:29,701 --> 00:01:31,914 Poskrbi za New Canaan. 18 00:02:22,068 --> 00:02:24,783 Gospod, pojdite z ograje, prosim! 19 00:02:34,471 --> 00:02:37,895 Nikoli ne spi�? �Nisem sli�al pogovora z Wozniakom. 20 00:02:38,103 --> 00:02:43,449 Potrebujem posnetek. �Nisi mogel po�akati do jutra? �No� je nevarna. 21 00:02:43,658 --> 00:02:46,538 Me zdaj ��iti�? �Sem tvoj angel varuh. 22 00:02:46,706 --> 00:02:49,420 Tako danes pravijo roparicam? 23 00:02:50,006 --> 00:02:53,097 Ko sva �e pri tem, kak�en je okro�ni to�ilec? 24 00:02:53,430 --> 00:02:56,812 Odli�en je, ampak to verjetno �e ve�. 25 00:02:57,187 --> 00:03:01,406 Razo�aral te bom, ne smem poslu�ati zasebnih pogovorov. 26 00:03:02,282 --> 00:03:06,207 Vesela sem, da so ti v�e� pravila, ker sem malo raziskovala. 27 00:03:06,332 --> 00:03:11,218 Lahko sem brez mikrofona, �e je zaradi tega ogro�eno moje �ivljenje. 28 00:03:11,804 --> 00:03:14,435 Izognitev zaporu te ne motivira? 29 00:03:14,769 --> 00:03:19,778 Sestanek v marini je bil past. Wozniak je sumil mene. 30 00:03:20,364 --> 00:03:24,038 Skoraj bi me ubil. �To nima smisla. Opravila si poligraf. 31 00:03:24,163 --> 00:03:27,461 Poslu�aj posnetek. Paranoi�en je. Z razlogom. 32 00:03:27,923 --> 00:03:31,305 Kaj si naredila? �Izmotavala sem se in ga prepri�ala. 33 00:03:31,472 --> 00:03:35,646 Tega pa ne bom nosila. �Najprej pridobi moje zaupanje. 34 00:03:36,066 --> 00:03:41,117 Daj mi nekaj o Wozniaku, kar bo pripomoglo pri preiskavi. 35 00:03:41,661 --> 00:03:44,290 Nehaj me o�i�evati, pa bom razmislila. 36 00:03:44,751 --> 00:03:49,552 Lahko te odpeljem domov. �Ja, ker te skrbi za mojo varnost. 37 00:04:07,885 --> 00:04:10,098 Si lahko malo nalijem? 38 00:04:13,105 --> 00:04:15,360 Kar daj. 39 00:04:18,199 --> 00:04:20,454 Vedno zvest. 40 00:04:21,206 --> 00:04:23,461 Si bil pri marincih? �Ne. 41 00:04:24,379 --> 00:04:27,053 Le v�e� mi je vse, kar je povezano z vojsko. 42 00:04:29,475 --> 00:04:31,730 Bi igral? 43 00:05:12,696 --> 00:05:14,951 Kaj ho�e�, prekleto? 44 00:05:53,286 --> 00:05:55,497 Prekleto! Ne nocoj ... 45 00:05:57,879 --> 00:06:01,427 Ustavite! �Greste ven? Gospa, odlo�ite se. 46 00:06:03,348 --> 00:06:05,937 Detektivka Santos, potrebujem okrepitev 47 00:06:06,105 --> 00:06:11,199 na kri�i��u �etrte in Granta. Morda sem pri�a oboro�enemu ropu. 48 00:06:22,475 --> 00:06:26,401 Policija! Roke gor! Na tla! Na tla! 49 00:06:27,944 --> 00:06:30,199 Spusti vre�ko! 50 00:06:30,283 --> 00:06:33,540 Prasec je vklju�il alarm! �Policija, stari! �Ne! 51 00:06:34,084 --> 00:06:37,091 Odvrzi no�. �Ne, pusti naju, ali pa ga bom ubil! 52 00:06:37,507 --> 00:06:41,100 Pomiri se. Za zdaj sta izvedla samo oboro�eni rop. 53 00:06:42,019 --> 00:06:44,230 Hej, vzemi denar! Vzemi denar! 54 00:06:44,817 --> 00:06:49,283 Ho�eta stvari �e poslab�ati? Vzela sta denar. Pusti ga. 55 00:06:49,409 --> 00:06:51,665 Prihaja policija, stari! Iti morava! 56 00:06:52,081 --> 00:06:54,420 Ne! Ne! 57 00:06:57,927 --> 00:07:03,815 Ne, vse bo v redu, a ne dotikajte se no�a. Potrebujem prvo pomo�! 58 00:07:04,026 --> 00:07:08,036 Dva osumljenca! Oboro�ena! Gresta proti vzhodu po �etrti! 59 00:07:10,956 --> 00:07:13,170 V redu je. V redu je. 60 00:07:16,052 --> 00:07:21,605 Ni to, kar misli�. �Nisem genij, a videz v�asih ne vara. 61 00:07:21,855 --> 00:07:25,740 Sap, povej prijatelju v laboratoriju, da potrebujem odtise od ropa. 62 00:07:25,865 --> 00:07:29,832 Umori imajo prednost. �e bi tip umrl, bi imela odtise. 63 00:07:30,709 --> 00:07:33,632 Kaj si po�ela v tej �etrti ob treh zjutraj? 64 00:07:34,175 --> 00:07:36,807 Kupila sem pecivo. �To bi lahko tudi Hamlet. 65 00:07:37,223 --> 00:07:42,526 Na 57. postaji je izjavil, da mu je padel mobitel, ko je slikal z mosta. 66 00:07:43,278 --> 00:07:44,572 Ne, lahko delam. Nisem hotel sko�iti. 67 00:07:46,995 --> 00:07:50,502 Verjela ti bom, ker danes potrebujemo vse ljudi. 68 00:07:50,752 --> 00:07:54,971 Woz je imel nesre�o. �Je v redu? �Potol�en je, a je v redu. 69 00:07:55,096 --> 00:07:58,185 Nadaljujte s preiskavo ropa, dokler ne pridem nazaj. 70 00:07:58,519 --> 00:08:01,401 Bolj me skrbi, kako je s cadillacom. �Loman! 71 00:08:04,117 --> 00:08:06,329 Ostani trdno na tleh. 72 00:08:09,211 --> 00:08:13,052 Amber, kajne? Kako si? Si izgubila psi�ka? 73 00:08:13,677 --> 00:08:18,146 Prijavila bom nekoga. �Zaradi luknje na cesti? �Policijske brutalnosti. 74 00:08:18,314 --> 00:08:22,615 Sem strokovnjak za to. Ima� pravico biti razburjena. Pomagal ti bom. 75 00:08:22,865 --> 00:08:28,504 Kam gre�, fotograf? �Nehaj s tem. �La�i o fotografiranju? Prav. 76 00:08:28,879 --> 00:08:31,552 Ne ve, kako dobra detektiva sva. 77 00:08:31,843 --> 00:08:35,977 Hotel sem se znebiti pi�tole, v redu? �Kaj pa ji manjka? 78 00:08:36,897 --> 00:08:39,653 Hej ... �To je diler, ki si ga ubil? 79 00:08:41,365 --> 00:08:44,078 Danes je pogreb. �Osmrtnica? 80 00:08:45,374 --> 00:08:47,754 Si mu nameraval kupiti venec? 81 00:08:47,923 --> 00:08:52,640 Pojdi h komu, stari. K rabinu, duhovniku, psihiatru, kurbi ... 82 00:08:55,562 --> 00:08:59,822 Najsre�nej�a pi�tola na postaji. Iz nje �e ni nih�e streljal. 83 00:08:59,947 --> 00:09:03,289 Bi rad zamenjal? �Vem, da je tvoja natan�na. 84 00:09:03,373 --> 00:09:06,672 Ja, kaj pravi�, Loman? Pokoplji to s tem tipom. 85 00:09:10,764 --> 00:09:13,018 V redu. 86 00:09:14,898 --> 00:09:17,152 Svoje sem opravil. 87 00:09:17,779 --> 00:09:20,033 Naredi, kar mora�, a spravi se k sebi. 88 00:09:22,499 --> 00:09:24,711 Ne delaj nam spet sramote. 89 00:09:31,143 --> 00:09:33,398 Bo� umrl? 90 00:09:33,981 --> 00:09:36,779 Upa�, da bom? �Nisem se �e odlo�ila. 91 00:09:40,620 --> 00:09:45,842 Ta izdaja ima name velik vpliv, Harlee. 92 00:09:47,095 --> 00:09:53,024 Sino�i sem naperil pi�tolo vate, ker sem mislil, da si �picelj. 93 00:09:54,275 --> 00:09:57,073 To je tako ... �al mi je. 94 00:09:57,951 --> 00:10:00,330 Res mi je �al. Rad te imam. 95 00:10:03,504 --> 00:10:05,844 Potem pa vseeno �elim, da pre�ivi�. 96 00:10:07,096 --> 00:10:10,352 Dobro, ker ne bom umrl zaradi udarca po glavi. 97 00:10:13,150 --> 00:10:17,076 In moram te prositi za uslugo. �Zdaj pa �e pretirava�. 98 00:10:20,039 --> 00:10:25,638 Odpelji prazni kombi na parkirno mesto ob mojem skladi��u. 99 00:10:27,390 --> 00:10:31,399 Dobila bo� SMS z lokacijo. 100 00:10:33,779 --> 00:10:36,996 Za kaj gre? �Gre za Cristinino prihodnost. 101 00:10:39,835 --> 00:10:42,841 Gre samo za prazni kombi? ��ist je. 102 00:10:43,592 --> 00:10:46,600 Ni�esar nama ne morejo o�itati. 103 00:10:47,226 --> 00:10:50,442 Dobro? Je z nama vse v redu? 104 00:10:54,032 --> 00:10:57,499 Osumljenec iz trgovine je imel rde�o kapo, 105 00:10:57,624 --> 00:11:00,465 paznik pa je v bli�ini na�el tole. 106 00:11:00,673 --> 00:11:04,890 So zlo�inci vedno bolj neumni? �Je pustil tudi �tevilko telefona? 107 00:11:05,015 --> 00:11:07,229 Kje je Loman? �Bil je tukaj. 108 00:11:07,438 --> 00:11:12,032 Mogo�e si mora razbistriti glavo. �Ali pa izre�i so�alje. 109 00:11:15,413 --> 00:11:18,503 Vsi vemo, da moj bratranec ni bil brez napak. 110 00:11:19,088 --> 00:11:24,018 Govoril je, da ima nagnjenja, ki jim je vedno sledil. 111 00:11:24,936 --> 00:11:29,611 Ko so otroci potrebovali trenerja, pa se je izkazal. 112 00:11:31,491 --> 00:11:34,205 No�em ga prikazati kot svetnika, 113 00:11:36,001 --> 00:11:38,254 a si ni zaslu�il tak�ne smrti. 114 00:11:45,188 --> 00:11:49,155 Bi rad �e kdo kaj povedal? Kdorkoli? 115 00:11:54,543 --> 00:11:57,298 Jaz bi nekaj povedal. �Izvoli, brat. 116 00:11:57,423 --> 00:12:01,517 �e ga ne spravimo ven, bo po njem. �Pojdi po avto. �Zunaj bom. 117 00:12:05,190 --> 00:12:11,328 Jaz ... Nisem dobro poznal Jamarra. 118 00:12:12,414 --> 00:12:14,921 Sre�ala sva se samo enkrat. 119 00:12:18,679 --> 00:12:21,058 Policisti so. Kaj pa delajo? 120 00:12:21,350 --> 00:12:23,606 To se ne bi smelo zgoditi. 121 00:12:23,731 --> 00:12:26,654 In ho�em, da veste, da mi je iskreno �al ... 122 00:12:27,155 --> 00:12:30,581 Gremo. �Nisem �e kon�al, stari. Kaj pa je z vami? 123 00:12:30,914 --> 00:12:34,254 Oprostite. �Oprostite. �Niste mogli tega narediti zunaj? 124 00:12:34,380 --> 00:12:37,176 Odmaknite se. Gospod, odmaknite se. 125 00:12:38,222 --> 00:12:40,812 Daj te roke stran, stari ... �Utihni. 126 00:12:41,102 --> 00:12:43,859 Dajte, no, ni treba tako ... 127 00:12:44,735 --> 00:12:46,991 Pomiri se, stari. �Ne upiraj se! 128 00:12:48,995 --> 00:12:52,378 Hej, umaknite se! �Umaknite se! 129 00:12:52,796 --> 00:12:57,432 Vse je v redu ... �Umaknite se ... 130 00:13:02,985 --> 00:13:05,783 Gremo, stari! Gremo! �Pazite, fantje! 131 00:13:07,202 --> 00:13:12,046 Nima� veliko nabojev, stari! Jih vidi�? Pojdi v avto! Gremo! 132 00:13:19,043 --> 00:13:23,422 Kako je s tvojimi izpu��aji? �Ja ... �Lomana ste pustili v avtu? 133 00:13:24,048 --> 00:13:28,384 Ja, Wozniak se je zmotil. �Ne bi smel biti v na�i jedilnici. 134 00:13:29,177 --> 00:13:32,013 Zapleteno je. �Ti pojasni to neumno ravnanje. 135 00:13:32,346 --> 00:13:38,268 Samomor z �alujo�imi �rnci? �Ni nor. Krivega se po�uti. 136 00:13:38,475 --> 00:13:43,023 Vsi so krivi. Ubil je oboro�enega dilerja. Naj se sprijazni s tem. 137 00:13:46,274 --> 00:13:49,985 Ne bi smel streljati. �Ampak diler je streljal na vas. 138 00:13:51,193 --> 00:13:54,240 Ne, ni bil oboro�en. Igral je videoigro. 139 00:13:55,782 --> 00:14:00,410 Loman je to prikril? �Ne, jaz sem namesto njega. 140 00:14:01,287 --> 00:14:06,164 K vragu! �Tudi za vas bi to naredila. �Ni eden od nas. �Zdaj je. 141 00:14:09,336 --> 00:14:11,919 Poslu�ajte, nekaj moram opraviti za Woza. 142 00:14:12,253 --> 00:14:15,173 Boste pazili nanj? ��e ve� kot to. 143 00:14:15,298 --> 00:14:18,676 Lepo se vedite, prav? Uporabljajte besede. �Aha. 144 00:14:23,429 --> 00:14:27,682 Imamo identiteto in naslov osumljenca iz Harleeine trgovine. 145 00:14:28,142 --> 00:14:31,729 Gremo. �Najprej se odlo�imo, kaj bomo z Lomanom. �Pustimo ga. 146 00:14:31,937 --> 00:14:35,691 �e po karkoli povedal Internemu nadzoru, bo Harlee nasankala. 147 00:14:35,815 --> 00:14:39,024 Ja, moramo �e preveriti, ali je nagnjen k samomoru. 148 00:14:40,027 --> 00:14:42,321 Kaj ima� v mislih? 149 00:14:44,780 --> 00:14:47,033 Majhna sprememba. 150 00:15:03,128 --> 00:15:07,216 Poklicala si me. To pa je novo. �Saj sem rekla, da bom nekaj na�la. 151 00:15:07,841 --> 00:15:11,009 Wozniak me je poslal po kombi. �Zakaj? 152 00:15:11,427 --> 00:15:14,263 Ne vem. Ni�esar ve� mi ni mogel povedati. 153 00:15:15,013 --> 00:15:19,725 Parkiri��e v industrijski coni. �Prihajamo. In Harlee ... Bravo. 154 00:16:06,013 --> 00:16:10,975 Je ob�utek druga�en ali slab�i? �Pustite me, ali pa bo vas bolelo. 155 00:16:11,100 --> 00:16:13,352 Kaj pa to? To boli? �Ne. 156 00:16:15,272 --> 00:16:18,691 Linda. Ne more. Pravkar ga pregledujejo. 157 00:16:19,442 --> 00:16:22,235 Tako ... �Samo da ... Tukaj sem. �Harlee je. 158 00:16:22,943 --> 00:16:27,238 Kaj je? �Kaj je to? Tukaj so �tevci denarja in eksploziv. 159 00:16:27,572 --> 00:16:30,115 Rekel si, da je prazen. �Moral bi biti. 160 00:16:30,240 --> 00:16:33,201 Pri�el bom pri naslednji viziti. �Ne. Samo malo! 161 00:16:33,368 --> 00:16:37,873 Samo pomagati ti je hotel. �Ko se mu zaho�e. Pojdi po njega! 162 00:16:39,039 --> 00:16:42,960 Prosim? �Lagal si mi. �Nisem. Tega ne bi naredil. 163 00:16:43,418 --> 00:16:46,172 Ali si lagal ali pa ne ve�, kaj se dogaja. 164 00:16:46,338 --> 00:16:49,299 Nisem vedel, da bo kaj v kombiju. 165 00:16:49,548 --> 00:16:51,759 Potem pa si po�teno vpleten. 166 00:16:53,010 --> 00:16:56,804 �e bi rada nehala, te ne morem zaustaviti in te ne obsojam. 167 00:16:57,013 --> 00:17:00,557 Ve� kaj, tja bom pri�el. �Ne. 168 00:17:03,436 --> 00:17:06,188 Ne hodi. Bom jaz uredila. 169 00:17:06,270 --> 00:17:08,565 Si prepri�ana? �Ja. 170 00:17:24,702 --> 00:17:27,872 Hej! V redu. Razumem va�e stali��e. 171 00:17:28,288 --> 00:17:32,210 Ne, zaradi krivde ne razume�, Loman. Moramo jo uti�ati. 172 00:17:33,501 --> 00:17:37,172 Ne bom se igral. �Moramo uti�ati glasove v tvoji glavi. 173 00:17:37,297 --> 00:17:40,757 Nisem se nameraval ubiti. �Ne, �eli� se pokesati. 174 00:17:41,174 --> 00:17:44,093 Zdaj ima� prilo�nost, to je tvoj duhovnik. 175 00:17:44,718 --> 00:17:47,846 Vzemi pi�tolo. �Ne! �Vzemi jo! �Ne! Hej! 176 00:17:48,181 --> 00:17:51,223 V cerkvi bi skoraj umrli. Me razume�? 177 00:17:51,808 --> 00:17:55,478 Nisem vas klical! �Ne, pri�li smo, ker smo dru�ina. 178 00:17:55,560 --> 00:17:58,147 �e bi se rad ubil, kar izvoli. 179 00:17:58,314 --> 00:18:03,026 A s tem bi uni�ili tudi Harleeino kariero. To pa se ne bo zgodilo. 180 00:18:03,067 --> 00:18:05,318 Ve�, kaj pravijo? Naboj nikoli ne la�e. 181 00:18:05,402 --> 00:18:08,279 Vzemi pi�tolo in naj odlo�i usoda. �Ne. 182 00:18:08,405 --> 00:18:12,200 Jaz bi tvegala, Loman. �Ne! Ne bom! 183 00:18:12,741 --> 00:18:19,122 Spro�i in kon�aj s tem! �Ne! Ne! Ne! Kaj ... 184 00:18:20,832 --> 00:18:24,335 Videti je, da ni nagnjen k samomoru. �Bi vseeno rad �ivel? 185 00:18:24,919 --> 00:18:27,253 Dajmo, Vstani, stari. Vstani! 186 00:18:29,464 --> 00:18:31,757 Roke na hrbet. 187 00:18:39,597 --> 00:18:42,642 Si pogledala v kombi? �Prazen je. 188 00:18:44,934 --> 00:18:48,355 Kaj je rekel Wozniak? �Samo po kombi me je poslal. 189 00:18:50,772 --> 00:18:52,983 Ta tla so �udna. 190 00:18:56,402 --> 00:18:58,653 Je kaj tukaj? �Ne vem. 191 00:19:00,406 --> 00:19:02,740 Dvojno dno. 192 00:19:04,118 --> 00:19:07,537 Je Wozniak omenil ta predal? �Ne. 193 00:19:09,455 --> 00:19:13,415 Poslal te je po prazen kombi? �Mogo�e ga bo s �im napolnil. 194 00:19:13,584 --> 00:19:18,461 Ali pa si ga �e izpraznila. Malo pred vami sem pri�la. �Nekaj imam. 195 00:19:19,713 --> 00:19:23,215 Hej! Kam se to priklju�i? �Kako pa naj to vem? 196 00:19:29,096 --> 00:19:31,266 Si kot zlorabljena �enska. 197 00:19:32,973 --> 00:19:37,605 Poslu�al sem v�eraj�nji posnetek. Wozniak te je bil pripravljen ubiti. 198 00:19:39,854 --> 00:19:42,066 Vse dokler ga nisi pregovorila. 199 00:19:42,606 --> 00:19:45,192 A poglej se. �e vedno ga ��iti�. 200 00:19:54,866 --> 00:19:59,121 Odpri prtlja�nik. �Res? �Ja. Daj mi klju�e. 201 00:20:21,888 --> 00:20:26,058 �e Wozniak ne bi bil tako pohlepen, ne bi bili zdaj tukaj. 202 00:20:31,355 --> 00:20:33,648 Kam mora� odpeljati kombi? 203 00:20:35,400 --> 00:20:37,612 Sledili ti bomo. 204 00:20:47,701 --> 00:20:52,873 Tukaj so. Kifeljci. Policija. �Kifeljci ... 205 00:20:53,249 --> 00:20:57,709 Tukaj me boste pustili? �Ja, �akajo nas pravi zlo�inci. 206 00:21:16,974 --> 00:21:19,854 Avta si se dotaknil. �Nisem. �Si. �Nisem. 207 00:21:20,019 --> 00:21:23,314 Vi ste vse videli. Se je dotaknil avta ali ne? 208 00:21:24,106 --> 00:21:27,442 V avtu je, v avtu. �Kaj mislite, zakaj spra�ujem? 209 00:21:29,192 --> 00:21:31,488 Ja, malo ga je oplazil. 210 00:21:35,200 --> 00:21:37,410 Zakaj so vas aretirali? 211 00:21:38,659 --> 00:21:41,496 Nekoga sem ubil. �Si je to zaslu�il? 212 00:21:43,829 --> 00:21:48,084 Nedol�en sem, stari! Dajte, no! �Umaknite se. 213 00:21:48,419 --> 00:21:52,212 Marvin! Pridi sem! Bi rad, da te ustrelijo? 214 00:21:52,923 --> 00:21:55,758 Pojdi �im dlje stran od policije! Si me sli�al? 215 00:21:57,884 --> 00:22:02,430 Daj, no, stari! �Je bilo tako te�ko, Ricky? Gremo. 216 00:22:16,311 --> 00:22:18,522 No�na vo�nja pri tvojih letih? 217 00:22:18,981 --> 00:22:21,901 Mogo�e bi moral nabaviti o�ala. 218 00:22:24,237 --> 00:22:28,323 Za kaj ima� eksploziv? �Jaz sem se pa bal ... �Odgovori! 219 00:22:28,574 --> 00:22:32,452 Bolje je zate, da ne ve�. �Povej mi ali pa grem. 220 00:22:34,912 --> 00:22:37,248 Mi bo� pomagal vstati? 221 00:22:41,961 --> 00:22:46,465 Gre za ru�enje starega skladi��a. Nih�e ne bo po�kodovan. 222 00:22:46,632 --> 00:22:48,924 Zahteval si prevoz in zavarovanje. 223 00:22:49,049 --> 00:22:52,054 Kaj pa je bilo s Harlee? �Naredil sem napako. 224 00:22:52,304 --> 00:22:56,641 Hej, moram vedeti, ali ho�e� �e naprej sodelovati. �Ja. Mora�. 225 00:23:03,020 --> 00:23:05,941 To je Wozniakovo? �Samo lopa. 226 00:23:08,277 --> 00:23:10,569 Podedoval jo je po stricu. 227 00:23:12,445 --> 00:23:17,326 Tukaj sta se sino�i dobila. �Kaj misli�, koliko bark ima? 228 00:23:18,160 --> 00:23:20,788 In naslednji dan te je spet poslal sem? 229 00:23:22,413 --> 00:23:24,582 To je neumno. 230 00:23:27,084 --> 00:23:30,672 Izgublja� �as. Ni�esar ne bo� na�el. �Na�el sem tebe. 231 00:23:30,838 --> 00:23:36,010 Zdaj pa trati� moj �as. �Agentka Chen te bo pospremila do avtomobila. 232 00:23:38,095 --> 00:23:40,346 Anna Kate? 233 00:23:42,182 --> 00:23:45,644 Wozniakova h�i. �Aha. Naredila je samomor. 234 00:23:46,644 --> 00:23:49,019 Ni lahko imeti Wozniaka za o�eta. 235 00:23:49,229 --> 00:23:53,276 Bila je klini�no depresivna. �To dokazuje, da imam prav. 236 00:24:00,031 --> 00:24:03,785 Hitreje, Saperstein. Po Troya moram na trening. 237 00:24:04,536 --> 00:24:06,912 Kako je �lo z Lomanom? 238 00:24:07,454 --> 00:24:09,790 Prepri�ali smo se, da si �eli �iveti. 239 00:24:09,875 --> 00:24:12,460 Tu�ira se. Zakaj pa ti ne po�iva�? 240 00:24:13,667 --> 00:24:15,921 Poslu�aj me. Nikar ne znori. 241 00:24:16,961 --> 00:24:22,594 Tvoja natakarica te je hotela prijaviti. �Mene? 242 00:24:23,176 --> 00:24:25,887 Pregovoril sem jo. Recimo. �Kaj? 243 00:24:26,471 --> 00:24:28,682 Zdaj ho�e samo opravi�ilo. 244 00:24:29,348 --> 00:24:32,019 Nekdo mora igrati slabega policista. 245 00:24:37,066 --> 00:24:41,443 Poslu�aj, kr�e imam, �evlji me �ulijo, mo� me vara 246 00:24:41,611 --> 00:24:44,488 in moram se opravi�iti psici, ki jo poriva. 247 00:24:45,740 --> 00:24:48,657 Danes bom nekoga ubila. �Bernard je kriv. 248 00:24:52,788 --> 00:24:55,664 Ne bi smel povedati tistega o Wozniakovi h�eri. 249 00:24:58,000 --> 00:25:02,378 Moj bratranec je naredil samomor. �Moje so�alje. 250 00:25:02,587 --> 00:25:08,301 Njegov o�e je bil zoprn tip. In precej nagle jeze. 251 00:25:10,803 --> 00:25:13,472 Vas zanima, ali poznam take ljudi? �In? 252 00:25:14,182 --> 00:25:17,852 Veste, zakaj sem vdana Wozniaku? Zelo preprosto. 253 00:25:19,103 --> 00:25:21,313 Vse mu dolgujem. 254 00:25:23,356 --> 00:25:25,651 Zaupam mu. 255 00:25:26,317 --> 00:25:30,363 Vam je la�e to verjeti, �e to izgovorite na glas? 256 00:26:02,976 --> 00:26:05,519 Ne bi ti pustili, da pritisne� petelina. 257 00:26:07,605 --> 00:26:11,858 Ne bom ti lagal, Loman. Zajebal si. 258 00:26:13,067 --> 00:26:16,319 Ti to ve�, jaz vem in zdaj ve tudi ekipa. 259 00:26:16,863 --> 00:26:19,991 Nikar vsega �e ne poslab�aj. Pozabi na to. 260 00:26:21,491 --> 00:26:24,119 �as gre samo v eno smer. 261 00:26:25,413 --> 00:26:27,914 Ne morem preko tega kot vi. 262 00:26:28,082 --> 00:26:33,252 Loman, tudi meni se je to ve�krat zgodilo. 263 00:26:34,253 --> 00:26:38,717 Streljal sem upravi�eno, ampak sem ga ubil. �To je druga�e. 264 00:26:39,968 --> 00:26:42,302 Belec ste in policist. 265 00:26:43,720 --> 00:26:47,933 Koliko belcev ste aretirali? �Ne vem. Nimam evidence. 266 00:26:48,392 --> 00:26:52,186 Aretiramo osemkrat ve� �rncev kot belcev. 267 00:26:52,646 --> 00:26:56,273 Kolikor vem, rasa zlo�incev ni pomembna. 268 00:26:56,565 --> 00:27:00,862 Gospod, od vas pri�akujejo nekaj rasizma. 269 00:27:02,154 --> 00:27:06,115 �e to naredim jaz, sem prodana du�a. 270 00:27:07,826 --> 00:27:10,037 To je moja soseska. 271 00:27:10,412 --> 00:27:13,332 Njim se zdi, da sem izdal svoje ljudi. 272 00:27:14,289 --> 00:27:16,667 Loman, Loman ... 273 00:27:21,798 --> 00:27:24,090 Zdaj smo mi tvoji ljudje. 274 00:27:24,968 --> 00:27:27,970 Kar se zgodi tebi, se zgodi vsem nam 275 00:27:29,262 --> 00:27:33,473 in ne nekemu �rncu, ki ti zameri, ko ga aretira�. Koga pa briga? 276 00:27:33,682 --> 00:27:37,769 To lahko prenesem, ne pa otrok na ulici, 277 00:27:38,020 --> 00:27:41,691 ki be�ijo pred policijo, ker jih tako u�ijo. 278 00:27:42,856 --> 00:27:47,278 Ne, morajo doumeti, da dobri policisti niso izjema. 279 00:27:48,863 --> 00:27:52,157 Ho�e� re�i, da jaz nisem dober policist? 280 00:27:53,035 --> 00:27:56,912 �rnec sem in ubil sem �rnca, ki je igral videoigrico. 281 00:27:57,078 --> 00:28:01,290 �igar heroin je ubil dva �loveka, ki si ju posku�al za��ititi. 282 00:28:01,540 --> 00:28:05,378 Takrat tega nisem vedel. Ne gremo se preventivne vojne. 283 00:28:05,586 --> 00:28:10,048 Ne bi smeli ubijati na podlagi ugibanja, pa vedno to po�nemo. 284 00:28:10,632 --> 00:28:13,218 Zato se nas bojijo in zato nam ne zaupajo. 285 00:28:13,885 --> 00:28:19,348 Ja, ne smemo ubijati, dokler ne potrdimo, da je zlo�inec. 286 00:28:20,182 --> 00:28:25,646 A ne slepi se, Loman, vsekakor se gremo preventivno vojno. 287 00:28:27,481 --> 00:28:29,733 To je bistvo policijske slu�be. 288 00:28:30,736 --> 00:28:33,068 Policist si iz pravih razlogov. 289 00:28:33,403 --> 00:28:35,822 Ker ima� srce in jajca. 290 00:28:37,406 --> 00:28:43,288 A poslu�aj me, v�asih pravilnih odlo�itev ni v pravilnikih. 291 00:28:51,846 --> 00:28:56,228 Mislila sem, da mi sledijo, zato sem parkirala kombi v marini. 292 00:28:57,019 --> 00:28:59,272 Bom jaz prevzel. 293 00:29:00,148 --> 00:29:03,153 Kaj je to, Woz? �Priprava na te�ke �ase. 294 00:29:03,821 --> 00:29:06,784 Vse te�ji so. FBI nam je na sledi. 295 00:29:07,953 --> 00:29:13,169 Kar naenkrat se ukvarjamo z eksplozivom. Pa �e la�e� mi. 296 00:29:13,836 --> 00:29:17,592 ��itil bom tipa, ki preme��a denar v tujino. 297 00:29:18,093 --> 00:29:20,929 Za �tiri ure. To je to. 298 00:29:21,805 --> 00:29:24,767 To ni posel za nas, zapleten je ... 299 00:29:24,934 --> 00:29:28,605 Edino, kar nas mora zdaj skrbeti, je ovaduh. 300 00:29:30,026 --> 00:29:33,319 To, kar smo po�eli prej, je bilo dovolj. 301 00:29:33,487 --> 00:29:39,329 Cristinin �tudij je drag, ti pa si samohranilka. Ni dovolj. 302 00:29:39,705 --> 00:29:43,335 Ne delaj se, da je to zame. �Za vse nas je! 303 00:29:43,836 --> 00:29:46,172 Imam pet let do pokoja, 304 00:29:46,338 --> 00:29:51,681 a prenaporno sem delal, da bi bil v pokoju varnostnik v gara�i. 305 00:29:52,097 --> 00:29:55,853 �e naredimo to, bo� zlata leta prebil v zaporu. 306 00:29:55,936 --> 00:30:00,817 Harlee, odkupil se ti bom za sino�i. �Ne gre za to. 307 00:30:01,653 --> 00:30:06,450 Ekipa ima sled o roparju. V kartoteki ima dru�insko nasilje. 308 00:30:07,201 --> 00:30:10,205 Z Lomanom se pogovorita z njegovo biv�o. 309 00:30:10,372 --> 00:30:12,584 Naj se po�uti koristnega. 310 00:30:13,125 --> 00:30:15,296 Woz ... �Potem pojdi domov. 311 00:30:15,921 --> 00:30:18,467 Woz ... �Hvala. 312 00:30:23,641 --> 00:30:26,436 Drugi bar, ista kurbirska oprava, kaj? 313 00:30:28,021 --> 00:30:30,401 Je to opravi�ilo nore �enske? 314 00:30:30,776 --> 00:30:33,028 Se ti moram res opravi�iti? 315 00:30:33,489 --> 00:30:36,534 Lahko bi me oslepila. �Saj si �e slepa. 316 00:30:36,826 --> 00:30:40,163 Paradira� v minici in uni�uje� tuja �ivljenja. 317 00:30:40,330 --> 00:30:44,045 Lahko me krivi�, a tvoj mo� se je spravil name, ne jaz nanj. 318 00:30:45,587 --> 00:30:49,884 Zanj si bila samo napihnjena igra�ka. Saj ve�, kajne? 319 00:30:50,510 --> 00:30:54,726 Izkoristil te je. �Ja, ve�krat. 320 00:30:54,976 --> 00:30:57,771 In u�ivala sem v vsaki znojni minuti. 321 00:30:57,855 --> 00:31:00,942 To ni opravi�ilo. To�ila jo bom. �Tess ... 322 00:31:02,444 --> 00:31:05,575 Ve�, kako sem si prizadevala, da bi re�ila zakon? 323 00:31:05,824 --> 00:31:08,202 Ne in me tudi ne zanima. 324 00:31:08,577 --> 00:31:12,459 �e je to tako te�ko, pa je mogo�e vajinega zakona konec. 325 00:31:15,837 --> 00:31:18,134 Neverjetno. V redu. 326 00:31:19,385 --> 00:31:22,138 Prav ima�. �V zvezi s �im? 327 00:31:23,265 --> 00:31:25,519 Nikar ne skrbi. 328 00:31:27,728 --> 00:31:31,528 �eli� opravi�ilo? V redu. �al mi je, da sem te premlatila. 329 00:31:31,942 --> 00:31:35,032 Kakorkoli. Pojdite. �Nisem �e kon�ala. 330 00:31:35,241 --> 00:31:39,746 �al mi je, ker si bo� kmalu prizadevala obdr�ati lep videz, 331 00:31:39,871 --> 00:31:44,545 kupovala kreme in modrce, da ti bodo jo�ki �e vedno lepo stali, 332 00:31:44,752 --> 00:31:47,675 in se trudila, da bo� �e vedno zanimiva za mo�a. 333 00:31:48,218 --> 00:31:52,932 Takrat ti bo pa neko neumno dekle pokazalo, kako obupana si postala. 334 00:31:54,474 --> 00:31:56,686 In koliko �asa si izgubila. 335 00:31:58,522 --> 00:32:01,108 V tem ne bo� �isto ni� u�ivala. 336 00:32:11,457 --> 00:32:14,211 Oprosti. Sem prezgodnja? �Ne. 337 00:32:17,131 --> 00:32:19,343 Vstopi. 338 00:32:25,559 --> 00:32:29,397 Nisem �e videla bolj urejenega mo�kega stanovanja. Ima� OCD? 339 00:32:29,607 --> 00:32:33,865 Lopa je �ista. Je Wozniakov stric imel �e kaj drugega? 340 00:32:34,155 --> 00:32:37,701 Umrl je leta 2008. Ni imel drugih nepremi�nin. 341 00:32:39,663 --> 00:32:43,919 A napredovala sem s Harlee. Povedala mi je nekaj o Wozniaku. 342 00:32:44,169 --> 00:32:48,215 Ni� novega, a tudi to je za�etek. �Zakaj se ti je zaupala? 343 00:32:49,260 --> 00:32:53,057 Povedala sem ji, da je moj bratranec storil samomor. �Iskreno so�alje. 344 00:32:53,557 --> 00:32:58,314 Pravzaprav to ni res. Amempatija je zelo uspe�no orodje ... 345 00:32:58,648 --> 00:33:02,278 Njegova h�i. �Kaj? �Njegova h�i. Anna Kate. 346 00:33:02,486 --> 00:33:06,825 Moramo preveriti, ali ima skladi��e na njeno ime. 347 00:33:08,744 --> 00:33:11,040 Ropar je s to �ensko �ivel. 348 00:33:11,332 --> 00:33:15,255 Misli�, da nam bo pomagala? �Upam. Tudi njo je pretepal. 349 00:33:19,134 --> 00:33:22,555 Si pripravljen? �Pripravljen sem opravljati svoje delo. 350 00:33:28,730 --> 00:33:32,778 Silvia Johnston? I��emo Bernarda Perkinsa. �Ni ga tukaj. 351 00:33:32,862 --> 00:33:37,451 Ne vem, kje je. �Ta modrica mi pravi, da la�ete. 352 00:33:37,660 --> 00:33:41,332 Tega mi ni naredil on. �e mesece ga nisem videla. 353 00:33:41,875 --> 00:33:46,256 Poslu�ajte, bolje se boste po�utili, �e naju boste pustili, da pogledava. 354 00:33:46,464 --> 00:33:49,050 Imate nalog? �Pozabila sem ga. 355 00:33:49,384 --> 00:33:51,887 Potem pa se poberite iz mojega stanovanja! 356 00:33:55,601 --> 00:33:57,855 Notri je. �Ja. 357 00:33:59,856 --> 00:34:03,864 Detektivka Santos, potrebujem nalog za pregled stanovanja. �Kam gre�? 358 00:34:04,114 --> 00:34:07,786 Nalog bova dobila �ele jutri. �Si videla njen obraz? 359 00:34:07,952 --> 00:34:10,206 Ja, in sli�ala sem, kaj je rekla. 360 00:34:14,503 --> 00:34:17,757 To je verjetno televizor. �Videla si jo. Pretepa jo. 361 00:34:17,882 --> 00:34:20,721 Poslu�aj, po zakonu ne moreva ni�esar narediti. 362 00:34:22,597 --> 00:34:25,476 To je absurdno. �Razen �e ... 363 00:34:28,480 --> 00:34:31,235 Kaj? �Razen �e ne sli�i� klica na pomo�. 364 00:34:33,195 --> 00:34:36,909 Daj, no, Harlee. �Si sli�al klic na pomo�, Loman? 365 00:34:43,375 --> 00:34:45,547 Ja. 366 00:34:46,838 --> 00:34:50,594 Si prepri�an? Razume�, kaj ho�em od tebe? 367 00:34:52,097 --> 00:34:56,478 Sli�al sem, da kli�e na pomo�. �V redu. 368 00:35:05,405 --> 00:35:07,617 Loman ... 369 00:35:07,867 --> 00:35:10,956 Nikogar ne ubij. �V redu. 370 00:35:19,500 --> 00:35:23,547 Brez skrbi, po najinem poro�ilu bo �el v zapor. �Kaj gleda�? 371 00:35:24,840 --> 00:35:27,675 Ho�e� �e eno rundo, prasica? �Nisi sli�al? 372 00:35:27,760 --> 00:35:31,471 Zdaj sem jaz v ringu! Na mojem terenu si! 373 00:35:31,762 --> 00:35:36,561 Ne more se ve�no skrivati. �e se bova sre�ala! �V zaporu? 374 00:35:36,769 --> 00:35:40,775 Te mama ni nau�ila, da ljudi ne sme� napadati z no�em? �Mene je. 375 00:35:40,856 --> 00:35:44,485 Boji se. Vzdr�uje jo in pretepa. 376 00:35:44,820 --> 00:35:47,365 Ne bi zmogla drug brez drugega. 377 00:35:52,744 --> 00:35:56,333 Kdaj je bila rojena Wozniakova h�i? �19. februarja. 378 00:36:08,764 --> 00:36:12,726 Srhljivo je najeti skladi��e na ime mrtve h�erke. 379 00:36:13,311 --> 00:36:15,563 Ima smisel, �e ji gradi� sveti��e. 380 00:36:24,447 --> 00:36:26,659 Nekaj sem na�el. 381 00:36:32,373 --> 00:36:35,501 �tiri �tevce denarja. �Koliko denarja pri�akujejo? 382 00:36:35,585 --> 00:36:38,213 Vsak pre�teje okrog 100 000 $ na minuto. 383 00:36:50,394 --> 00:36:52,603 Bum. 384 00:37:23,806 --> 00:37:26,057 �ivjo. 385 00:37:28,228 --> 00:37:32,231 Bi mi rad vrnil posodo? �Povej h�erki, da odli�no kuha. 386 00:37:32,943 --> 00:37:36,070 Igra to ona? �Ja. 387 00:37:37,322 --> 00:37:41,659 Pri�el sem ti povedat, da sem preu�il primer Miguela Zepede. 388 00:37:42,286 --> 00:37:45,581 Kako mo�no prito�bo ima? �Poklical me bo njegov odvetnik. 389 00:37:45,664 --> 00:37:49,253 Ni jima treba ni�esar povedati do zasli�anja �ez 10 dni. 390 00:37:49,335 --> 00:37:53,547 Mislil sem, da te bo zanimalo. �Ja. Hvala. 391 00:37:54,047 --> 00:37:56,465 Pride� na kozarec vina? �Ja. 392 00:37:57,802 --> 00:38:02,389 Zato tega ne smem narediti. �Je v New Canaanu lep�e vreme? 393 00:38:04,436 --> 00:38:07,063 �e bi vedela, da sta �e ... �Nisva. 394 00:38:08,980 --> 00:38:13,027 Glede na v�eraj�nje dogodke ne bi smel vstopiti. 395 00:38:16,615 --> 00:38:19,494 Potem bom pa pri�la ven. Samo trenutek. 396 00:38:20,329 --> 00:38:23,039 Otrok je �e. �Ima jajca. 397 00:38:24,748 --> 00:38:27,545 Tudi jaz sem bila tak�na pred 20 leti. 398 00:38:27,836 --> 00:38:31,925 Zanima me, zakaj jo potrebuje, zakaj mu nisem dovolj. 399 00:38:34,760 --> 00:38:39,641 Imam razloge, da ga sovra�im, a mislim, da ti tega ne bo povedal. 400 00:38:41,603 --> 00:38:46,396 Nisi poro�en. Ne ve�, kako slab je lahko zakon. �Kaj pa vem? 401 00:38:48,568 --> 00:38:53,989 Vem samo, da se za �ensko, kot si ti, spla�a potrpeti. 402 00:39:12,427 --> 00:39:17,016 �ivjo. �Hej. �Kaj bo dobrega? �Ni�. Kako ste? �Nekaj sem ti kupil. Tole! 403 00:39:18,978 --> 00:39:21,311 Zdaj lahko bere� v mraku. �To! 404 00:39:22,273 --> 00:39:27,697 Koliko stane? �Tega se za darilo ne spra�uje. �Oprosti. Hvala. 405 00:39:28,239 --> 00:39:30,489 Poka�i Marcusu. �V redu. 406 00:39:33,159 --> 00:39:39,159 �ivjo. ��ivjo. Lahko ti poka�em, kako se sposodijo e-knjige. �O, bog! 407 00:39:40,626 --> 00:39:43,128 Kaj so ti naredili? �Saj ni ni�. 408 00:39:44,380 --> 00:39:46,675 Pridi. 409 00:39:48,844 --> 00:39:52,179 Te zebe? �Ne. 410 00:39:53,474 --> 00:39:58,061 Pogrne� damam pla��, da gredo �ez lu�o? �Pla��? 411 00:39:58,186 --> 00:40:02,150 �e bi nosil pla��, se mi dame ne bi pribli�ale. 412 00:40:05,655 --> 00:40:11,655 A kdaj koga po takem zasli�anju, kot ga imel Miguel, osvobodijo? 413 00:40:14,204 --> 00:40:18,000 Redko, ker obsojenci ne morejo dokazati nedol�nosti. 414 00:40:18,626 --> 00:40:22,842 Omenili bodo tudi njegovo kartoteko in nagnjenost k zlo�inom. 415 00:40:26,844 --> 00:40:29,931 Vem, da si bila mlada, ko sta bila skupaj, 416 00:40:31,182 --> 00:40:33,896 a ne vem, kako si lahko bila z njim. 417 00:40:39,360 --> 00:40:41,820 Bil je velik frajer v �etrti. 418 00:40:45,364 --> 00:40:47,702 Imel je svojo bando. 419 00:40:51,329 --> 00:40:53,789 Imel je mo�. 420 00:40:58,880 --> 00:41:01,840 Ob njem se po�utila varno. �Hej! 421 00:41:04,469 --> 00:41:06,804 Na za�etku. 422 00:41:10,851 --> 00:41:15,356 Mislila sem, da se mi ni� ne more zgoditi, ker me ��iti. 423 00:41:16,356 --> 00:41:18,608 Ne vem. 424 00:41:19,235 --> 00:41:23,574 Zakaj delamo napake in si govorimo, da ravnamo prav? 425 00:41:24,784 --> 00:41:30,784 Sta oseba, za kakr�no se imamo, in oseba, kakr�na smo, kdaj enaki? 426 00:41:33,001 --> 00:41:37,090 Lahko samo upamo, da bomo nekega dne bolj�i. 427 00:41:37,922 --> 00:41:40,592 Mi bo� povedal? �Kaj? 428 00:41:41,092 --> 00:41:44,099 Zakaj te je policija odvlekla s pogreba. 429 00:41:46,476 --> 00:41:48,811 Marsikaj sem u�pi�il. 430 00:41:51,103 --> 00:41:55,193 Slabe stvari. �Kaj nismo vsi? 431 00:41:57,987 --> 00:42:02,199 Policija je skorumpirana. Tekajo naokrog kot skupina morilcev. 432 00:42:08,289 --> 00:42:11,753 Ja ... Morilci. 433 00:42:20,512 --> 00:42:24,014 MEDIATRANSLATIONS 36981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.