Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,458 --> 00:03:31,083
ON THE EDGE
2
00:06:39,291 --> 00:06:41,791
- No smoking in my car!
- I'm not in your car.
3
00:06:42,583 --> 00:06:45,916
I shouldn't have given you the case.
You fucked it up.
4
00:06:52,000 --> 00:06:55,333
- Are you taking me off the case?
- Fix your own fuck-ups.
5
00:06:55,875 --> 00:06:59,166
But if it's not sorted in a week,
I'll put another team on it.
6
00:07:00,666 --> 00:07:02,291
It can't go on like this.
7
00:07:02,333 --> 00:07:04,208
I'll offer you a transfer to Lige,
8
00:07:04,250 --> 00:07:07,333
- which you will kindly accept.
- Yeah, right.
9
00:07:37,333 --> 00:07:39,500
Francois, that'll do for today.
10
00:07:40,250 --> 00:07:41,916
You can go home.
11
00:08:11,000 --> 00:08:13,916
Good evening. Lead Inspector,
Virginie Rivage.
12
00:08:16,041 --> 00:08:18,041
Who was driving?
13
00:08:21,000 --> 00:08:22,958
You didn't have to stay, you know.
14
00:08:26,333 --> 00:08:27,750
How is he?
15
00:08:29,000 --> 00:08:31,875
Sadly, he died in surgery.
16
00:08:36,000 --> 00:08:37,916
You should get home, it's late.
17
00:08:40,541 --> 00:08:42,708
Yes, I'll take you home.
18
00:08:47,875 --> 00:08:49,166
Thank you.
19
00:08:49,833 --> 00:08:51,583
Would you like to see a doctor?
20
00:08:57,458 --> 00:08:59,791
A guy who commits suicide like that
21
00:09:00,708 --> 00:09:02,791
doesn't pick the driver.
22
00:09:03,541 --> 00:09:06,250
He chooses a train on impulse.
23
00:09:06,291 --> 00:09:08,625
Really,
you mustn't take it personally.
24
00:09:11,875 --> 00:09:15,833
It's happened to me
three times in fifteen years.
25
00:09:16,833 --> 00:09:20,333
Each time, it turned my stomach,
26
00:09:20,375 --> 00:09:22,333
and messed with my head.
27
00:10:00,916 --> 00:10:02,291
Don't hesitate,
28
00:10:02,750 --> 00:10:05,708
call me any time.
29
00:10:05,750 --> 00:10:07,791
Whatever you need, OK?
30
00:10:09,041 --> 00:10:10,375
Thanks.
31
00:12:07,708 --> 00:12:09,541
Follow me, no messing around.
32
00:12:24,583 --> 00:12:26,333
Let go!
33
00:12:41,458 --> 00:12:42,791
Let go!
34
00:12:46,500 --> 00:12:47,750
Let go!
35
00:13:39,041 --> 00:13:40,125
Stop!
36
00:13:54,666 --> 00:13:56,291
What's this?
37
00:14:24,458 --> 00:14:25,875
Drop it!
38
00:15:50,666 --> 00:15:52,541
Give me a moment, please.
39
00:15:53,125 --> 00:15:54,458
Just a moment.
40
00:15:59,458 --> 00:16:01,416
- Hello.
- Hello.
41
00:16:02,708 --> 00:16:04,250
We'd like to talk to you.
42
00:16:12,333 --> 00:16:14,166
Coffee?
43
00:16:16,541 --> 00:16:18,666
Mind if I take a look around?
44
00:16:21,250 --> 00:16:22,625
Go ahead.
45
00:16:30,416 --> 00:16:33,625
Why didn't you tell me
that was your son on the tracks?
46
00:16:44,625 --> 00:16:47,083
There'll be an autopsy.
47
00:16:48,291 --> 00:16:49,791
Your son had a gunshot wound.
48
00:16:52,083 --> 00:16:54,208
Who shot him?
49
00:16:54,249 --> 00:16:57,583
- We think he was involved in a robbery.
- What robbery?
50
00:16:57,624 --> 00:17:00,333
The investigation is ongoing,
I can't talk about it.
51
00:17:01,666 --> 00:17:03,458
When did you last see him?
52
00:17:04,041 --> 00:17:05,666
Two years ago.
53
00:17:05,708 --> 00:17:07,166
It's been two years.
54
00:17:10,499 --> 00:17:12,166
Did you fall out?
55
00:17:13,499 --> 00:17:15,166
No, I don't think so.
56
00:17:16,166 --> 00:17:17,833
You weren't close to your son?
57
00:17:19,458 --> 00:17:22,583
I let him live his life as he chose.
58
00:17:24,666 --> 00:17:28,041
- Two years is a long time.
- Yes, perhaps.
59
00:17:28,791 --> 00:17:32,125
- What happened between you two?
- I don't know
60
00:17:32,166 --> 00:17:35,291
what to say, miss.
I'm sorry.
61
00:17:36,916 --> 00:17:38,166
Do you live alone?
62
00:17:39,041 --> 00:17:40,750
Yes, unfortunately.
63
00:17:42,750 --> 00:17:45,791
- Where is your son's mother?
- In Spain.
64
00:17:46,458 --> 00:17:47,875
She died.
65
00:17:50,541 --> 00:17:51,541
Six years ago.
66
00:17:56,333 --> 00:17:59,041
Your son's body
is at the funeral home.
67
00:17:59,750 --> 00:18:01,666
I'm sorry for your loss.
68
00:18:02,125 --> 00:18:03,125
Thank you.
69
00:18:15,166 --> 00:18:16,583
Mr. Castaneda?
70
00:18:18,750 --> 00:18:21,000
Your son was wearing this
the day he died.
71
00:18:25,708 --> 00:18:28,291
Please remain
available for questioning.
72
00:18:51,541 --> 00:18:54,916
Hello, I'm the neighbor from upstairs.
73
00:18:54,958 --> 00:18:57,041
- The Spanish guy?
- Yes.
74
00:18:57,083 --> 00:18:59,250
Sorry to bother you,
75
00:18:59,291 --> 00:19:02,458
but I dropped
some clothing on your balcony.
76
00:19:02,500 --> 00:19:04,791
- I'll get it for you.
- No, no...
77
00:19:04,833 --> 00:19:07,125
It's a pair of underpants.
78
00:19:07,166 --> 00:19:09,625
I admit it's not very clean.
79
00:19:10,083 --> 00:19:14,583
It's probably better
that I get it myself.
80
00:19:43,500 --> 00:19:46,166
Why are you talking
about a Muslim ceremony?
81
00:19:48,958 --> 00:19:52,791
The document was filled in
by the police. It states "Muslim rite."
82
00:19:53,500 --> 00:19:55,416
That can't be right.
83
00:19:55,458 --> 00:19:58,166
My son will be cremated
with no religious ceremony.
84
00:20:02,041 --> 00:20:03,041
As you wish.
85
00:20:05,125 --> 00:20:08,791
I can give you a slot
at the end of next week
86
00:20:08,833 --> 00:20:10,833
or tomorrow morning.
87
00:20:11,958 --> 00:20:12,958
Yes.
88
00:20:14,250 --> 00:20:15,333
Tomorrow.
89
00:20:19,916 --> 00:20:22,083
Sandra, it's Mathieu.
90
00:20:23,125 --> 00:20:24,250
Yes.
91
00:20:25,500 --> 00:20:28,833
Do you have a slot tomorrow?
Before midday?
92
00:20:31,333 --> 00:20:33,708
No, it won't last long.
93
00:20:35,666 --> 00:20:38,375
I'll call you later
with the details. OK?
94
00:20:38,416 --> 00:20:39,791
Bye.
95
00:20:40,375 --> 00:20:43,625
- There are various options...
- Can I see my son?
96
00:20:46,833 --> 00:20:48,416
That's not possible today.
97
00:20:48,958 --> 00:20:52,125
Perhaps tomorrow you can
spend time with him,
98
00:20:52,166 --> 00:20:54,625
before the ceremony...
99
00:20:54,666 --> 00:20:56,625
but you cannot actually see him.
100
00:20:56,666 --> 00:20:59,416
Your son was autopsied by court order.
101
00:20:59,458 --> 00:21:04,000
We received the body
already prepared and sealed,
102
00:21:04,041 --> 00:21:07,458
so we sadly cannot
show him to the family.
103
00:21:08,958 --> 00:21:12,458
If you wish, we can have his initials
engraved on the urn.
104
00:21:16,166 --> 00:21:18,250
Don't bother.
105
00:21:45,833 --> 00:21:49,125
- Do you read me?
- Articulate and it'll do.
106
00:22:18,333 --> 00:22:20,125
He's not getting in.
107
00:22:21,125 --> 00:22:22,458
What's he doing?
108
00:22:23,125 --> 00:22:24,791
He's just let a metro pass.
109
00:22:25,291 --> 00:22:27,125
Magali, has he spotted you?
110
00:22:27,166 --> 00:22:28,583
No way.
111
00:22:29,250 --> 00:22:30,916
He's never looked around.
112
00:22:30,958 --> 00:22:34,000
- He doesn't even know I'm here.
- I'm sure he knows.
113
00:22:34,041 --> 00:22:36,791
- If he does, drinks are on you.
- Shut up.
114
00:22:36,833 --> 00:22:38,833
You can't do surveillance,
with your ugly mug.
115
00:22:38,875 --> 00:22:41,041
How did you even join the police?
116
00:22:41,083 --> 00:22:42,916
You don't like my mug?
117
00:22:42,958 --> 00:22:45,000
Let's just say,
I wouldn't suck your dick.
118
00:22:45,041 --> 00:22:47,708
- Don't knock it till you've tried it.
- Enough.
119
00:22:47,750 --> 00:22:50,291
- Is he still on the platform?
- Yes.
120
00:22:50,333 --> 00:22:52,750
- What's he doing?
- Nothing.
121
00:23:13,541 --> 00:23:14,958
Here we go.
122
00:23:15,708 --> 00:23:17,291
He's just got on the metro.
123
00:24:05,083 --> 00:24:07,708
The bastard's
pulling a fast one on me.
124
00:24:08,333 --> 00:24:10,666
The metro's stopped in the tunnel.
125
00:24:15,166 --> 00:24:17,708
- Police! Open the door!
- Go on.
126
00:24:21,041 --> 00:24:22,333
Open the door!
127
00:24:29,791 --> 00:24:33,416
Please do not attempt
to open the doors
128
00:24:33,458 --> 00:24:36,750
before the train reaches the station.
129
00:24:37,208 --> 00:24:38,083
Thank you.
130
00:24:38,125 --> 00:24:40,875
Ladies and gentlemen,
this is your driver,
131
00:24:40,916 --> 00:24:44,541
we ask you to be patient...
132
00:28:04,666 --> 00:28:07,333
Hello, Mr. Castaneda?
133
00:28:08,708 --> 00:28:10,166
My name's Malika.
134
00:28:10,208 --> 00:28:13,041
I'm your son Hugo's girlfriend.
135
00:28:14,291 --> 00:28:15,583
Please...
136
00:28:16,125 --> 00:28:19,208
give them back
all the money that Hugo kept.
137
00:28:20,333 --> 00:28:23,416
They say they'll kill me if you don't.
138
00:28:23,458 --> 00:28:24,666
Please...
139
00:28:27,166 --> 00:28:29,291
Let's settle this tonight.
140
00:28:29,333 --> 00:28:31,125
Where are you?
141
00:30:14,958 --> 00:30:16,541
Where does it hurt?
142
00:30:19,583 --> 00:30:20,916
My head.
143
00:30:22,125 --> 00:30:24,666
Paracetamol,
if you're not allergic to it.
144
00:30:30,500 --> 00:30:33,333
I think he came to see you.
145
00:30:34,541 --> 00:30:36,875
- Is he a friend of yours?
- My son.
146
00:30:37,958 --> 00:30:39,583
He came in yesterday.
147
00:30:41,625 --> 00:30:44,166
- You have blood in your eyes.
- Yes.
148
00:30:44,708 --> 00:30:46,875
It happens when I'm tired.
149
00:30:47,416 --> 00:30:50,208
- I'll give you some eye drops.
- Thank you.
150
00:30:54,750 --> 00:30:56,041
Is he feeling better?
151
00:31:21,708 --> 00:31:23,041
Mr. Castaneda?
152
00:31:24,541 --> 00:31:27,041
As part of our investigation
of your son
153
00:31:27,083 --> 00:31:30,416
for his involvement in a crime,
we will now search your home.
154
00:31:35,708 --> 00:31:37,166
After you.
155
00:31:41,916 --> 00:31:43,666
What was that trick you pulled?
156
00:31:44,708 --> 00:31:46,750
You like to vanish into thin air?
157
00:31:46,791 --> 00:31:49,041
Thin air? What's that?
158
00:31:49,083 --> 00:31:51,500
Disappearing when you know
you're being watched.
159
00:31:52,166 --> 00:31:53,916
- Being watched? Me?
- Yes.
160
00:31:55,083 --> 00:31:58,583
- I didn't know I was.
- Where did you go?
161
00:32:00,166 --> 00:32:01,791
Nowhere.
162
00:32:01,833 --> 00:32:06,291
For the police, "nowhere" doesn't exist.
You're always on the map!
163
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
Where were you?
164
00:32:11,750 --> 00:32:13,750
First I turned left.
165
00:32:15,916 --> 00:32:19,166
Then left again.
Further on, I went right,
166
00:32:19,666 --> 00:32:21,125
then straight on,
167
00:32:21,166 --> 00:32:24,666
- then, I don't know where, maybe...
- You like to walk?
168
00:32:25,375 --> 00:32:28,500
I love to walk.
It helps clear my mind.
169
00:32:28,541 --> 00:32:32,000
- I can walk all night.
- Let's go then, since it does you good.
170
00:32:46,416 --> 00:32:48,666
Your son gave you something.
171
00:32:50,041 --> 00:32:51,291
What was it?
172
00:32:56,125 --> 00:32:57,666
We're waiting.
173
00:32:58,541 --> 00:33:00,041
What did he give you?
174
00:33:00,833 --> 00:33:03,833
His hand.
He gave me his hand.
175
00:33:04,916 --> 00:33:07,375
You didn't follow accident protocol.
176
00:33:07,791 --> 00:33:11,041
The driver must stay on board,
never go down on the tracks.
177
00:33:12,750 --> 00:33:14,375
What was in his hand?
178
00:33:14,416 --> 00:33:17,083
A bunch of keys, something like that?
179
00:33:17,125 --> 00:33:18,125
What are those keys?
180
00:33:18,875 --> 00:33:20,708
We know you didn't go to his place.
181
00:33:21,416 --> 00:33:23,375
Did he give you an address?
182
00:33:25,875 --> 00:33:28,291
He let five metro trains pass.
183
00:33:29,750 --> 00:33:33,666
Your son was in that station
for half an hour with a bullet
184
00:33:34,833 --> 00:33:36,291
in his lungs.
He could barely stand.
185
00:33:37,791 --> 00:33:40,750
He was waiting for you.
He wanted to talk to his father.
186
00:33:40,791 --> 00:33:43,291
We checked, he didn't call you.
187
00:33:43,333 --> 00:33:45,333
Hugo had just taken part in a heist.
188
00:33:45,791 --> 00:33:48,750
Perhaps he thought
his phone was tapped.
189
00:33:50,500 --> 00:33:53,125
Hugo knew he would find you
at that station.
190
00:33:53,166 --> 00:33:54,458
What did he say to you?
191
00:34:03,958 --> 00:34:06,916
He told you something
about the robbery, right?
192
00:34:09,166 --> 00:34:10,916
Your son hung out with them.
193
00:34:10,958 --> 00:34:13,125
A brother and sister,
Farid and Malika.
194
00:34:14,583 --> 00:34:16,916
Did you ever see them with Hugo?
195
00:34:17,833 --> 00:34:19,250
No.
196
00:34:19,916 --> 00:34:22,791
- I don't know them.
- Your son converted to Islam.
197
00:34:24,083 --> 00:34:25,333
I didn't know.
198
00:34:26,416 --> 00:34:27,875
Did he mention religion?
199
00:34:30,750 --> 00:34:33,375
- Never.
- Was he baptized?
200
00:34:33,791 --> 00:34:38,625
Everyone's baptized in Spain.
It's tradition, not really a choice.
201
00:34:38,666 --> 00:34:40,291
It's for the family.
202
00:34:40,333 --> 00:34:42,916
He chose Amar as his Muslim name.
203
00:34:42,958 --> 00:34:43,958
Amar?
204
00:34:45,458 --> 00:34:48,541
In Arabic it means
"he who builds" or "the eternal."
205
00:34:48,583 --> 00:34:49,875
It means love.
206
00:34:50,708 --> 00:34:53,416
- In Spanish, it means love.
- Not "te quiero"?
207
00:34:53,458 --> 00:34:55,166
Both are used.
208
00:34:56,458 --> 00:34:57,458
Commissioner.
209
00:34:58,625 --> 00:34:59,791
Carry on.
210
00:35:01,083 --> 00:35:05,041
Arsen Vannas and Benjamin Kirko,
both linked to organized crime.
211
00:35:07,250 --> 00:35:10,500
- Have you ever seen these men?
- No.
212
00:35:12,833 --> 00:35:16,458
- Why did Hugo hang with guys like this?
- You're his father.
213
00:35:17,083 --> 00:35:18,958
I should be asking you.
214
00:35:19,750 --> 00:35:23,333
We've been on their trail a while.
They opened a boxing club.
215
00:35:23,833 --> 00:35:25,791
They worked with drop outs.
216
00:35:25,833 --> 00:35:28,708
Kids like your son
and Farid, Malika's brother.
217
00:35:31,166 --> 00:35:34,541
I don't think Vannas and Kirko
ever intended to share the loot.
218
00:35:40,250 --> 00:35:42,125
This man is a police officer.
219
00:35:42,541 --> 00:35:45,583
Ralph Silva.
A great policeman.
220
00:35:45,625 --> 00:35:49,375
He had infiltrated the boxing club.
We haven't heard from him.
221
00:35:50,250 --> 00:35:52,583
Why won't you tell me
what your son gave you?
222
00:35:52,625 --> 00:35:56,041
- You're imagining things.
- I don't think so.
223
00:35:57,958 --> 00:35:59,583
I'm going to be late.
224
00:35:59,625 --> 00:36:01,833
My son will be cremated this morning.
225
00:36:04,625 --> 00:36:07,875
- Is the kid's father all you've got?
- He's slim pickings.
226
00:36:07,916 --> 00:36:10,375
All I have is his civil status,
his address,
227
00:36:11,041 --> 00:36:14,083
his metro driving schedule,
no charges against him.
228
00:36:14,125 --> 00:36:18,333
- He's free.
- Did you ask Interpol for info?
229
00:36:19,125 --> 00:36:21,541
First thing this morning.
No news yet.
230
00:36:22,750 --> 00:36:25,083
There's something bugging me
about this guy.
231
00:36:26,916 --> 00:36:28,625
I'll see what I can dig up.
232
00:36:33,541 --> 00:36:37,041
The results of the blood samples
on the highway overpass.
233
00:36:37,500 --> 00:36:39,916
Ralph was definitely hurt.
234
00:36:40,666 --> 00:36:42,375
Probably in the belly.
235
00:36:42,416 --> 00:36:44,958
There were strong traces
of gastric acid.
236
00:36:45,000 --> 00:36:48,833
A bullet to the gut
is fatal without emergency aid.
237
00:36:53,500 --> 00:36:54,958
Virginie.
238
00:36:56,750 --> 00:37:00,500
A few days off
would give you some perspective.
239
00:37:02,958 --> 00:37:05,166
I'm hearing rumors.
240
00:37:06,708 --> 00:37:09,083
Are you having an affair
with Ralph Silva?
241
00:37:10,791 --> 00:37:12,250
What would it change?
242
00:37:12,750 --> 00:37:14,333
Everything.
243
00:37:14,375 --> 00:37:16,625
My daughter can sleep
with whoever she likes.
244
00:37:16,666 --> 00:37:19,541
I have nothing to say about that,
245
00:37:19,583 --> 00:37:21,041
even though I don't like it.
246
00:37:21,750 --> 00:37:25,375
Subordinates sleeping with each other,
247
00:37:25,416 --> 00:37:27,041
I will not tolerate!
248
00:37:27,083 --> 00:37:29,583
We know where it always ends.
249
00:37:30,125 --> 00:37:32,833
It messes up teams
and ruins investigations.
250
00:37:35,375 --> 00:37:37,416
Have you slept with him?
251
00:37:38,916 --> 00:37:41,291
Who's asking?
My father or the Commissioner?
252
00:37:41,333 --> 00:37:42,333
Your father.
253
00:37:43,416 --> 00:37:45,000
Well, go fuck yourself, then.
254
00:38:02,125 --> 00:38:04,333
Why did you refuse a Muslim ceremony?
255
00:38:10,083 --> 00:38:13,708
- What did you do in Spain?
- The same thing I do here.
256
00:38:15,166 --> 00:38:17,666
- A metro driver?
- Yes.
257
00:38:19,500 --> 00:38:21,583
Can't that jerk see my lights?
258
00:38:21,625 --> 00:38:23,291
Want me to drive?
259
00:38:28,333 --> 00:38:30,375
Were you sick of the metro in Madrid?
260
00:38:34,291 --> 00:38:36,166
Why did you come to Brussels?
261
00:38:37,333 --> 00:38:39,666
Don't know. The weather?
262
00:38:40,583 --> 00:38:42,458
The football championship?
263
00:40:54,750 --> 00:40:56,750
C'mon, Hugo, try harder!
264
00:40:58,958 --> 00:41:01,958
Look straight ahead, not back!
265
00:41:02,416 --> 00:41:03,958
Straight ahead!
266
00:41:05,625 --> 00:41:08,000
Jeez, he's so fat.
267
00:41:08,041 --> 00:41:09,416
Pain in the butt.
268
00:41:10,000 --> 00:41:11,458
He's a child...
269
00:41:12,041 --> 00:41:13,375
It's embarrassing.
270
00:41:14,875 --> 00:41:16,291
Shit.
271
00:41:20,166 --> 00:41:22,375
After the bend, I'll tow you!
272
00:42:29,625 --> 00:42:31,625
Shall I drive you home?
273
00:42:34,666 --> 00:42:36,333
Is it mandatory?
274
00:42:37,958 --> 00:42:39,541
I'd rather go alone.
275
00:42:40,166 --> 00:42:41,958
What're you going to do?
276
00:42:42,000 --> 00:42:43,666
Are you going to follow me?
277
00:42:46,458 --> 00:42:49,625
- Won't you tell me?
- Are you interrogating me again?
278
00:42:53,166 --> 00:42:54,583
Thank you.
279
00:43:15,666 --> 00:43:17,291
- That's Ralph.
- Yeah.
280
00:43:31,833 --> 00:43:33,833
Freeze!
281
00:43:34,833 --> 00:43:37,125
Nobody move and everything
will be fine.
282
00:43:37,166 --> 00:43:38,625
Open the door.
283
00:43:38,666 --> 00:43:40,875
Open the goddamn door!
284
00:43:41,583 --> 00:43:42,583
C'mon!
285
00:43:45,250 --> 00:43:46,916
We had them right there.
286
00:43:46,958 --> 00:43:49,000
We never should have let them out.
287
00:43:49,041 --> 00:43:52,166
There were 50 people in the car park
and as many in the hall.
288
00:43:52,208 --> 00:43:55,541
We should have arrested them there.
Before they holed up.
289
00:43:56,125 --> 00:43:59,833
They were trapped
and we wouldn't have lost a friend.
290
00:43:59,875 --> 00:44:03,166
Francois, stop busting our balls.
291
00:44:03,208 --> 00:44:04,791
Move it!
292
00:44:06,833 --> 00:44:09,458
Here, you're going to like this.
293
00:44:14,333 --> 00:44:15,333
What's this crap?
294
00:44:17,625 --> 00:44:20,958
- Interpol won't show us his file.
- For real?
295
00:44:23,458 --> 00:44:24,916
On your knees!
296
00:47:34,750 --> 00:47:37,500
Tea? Coffee?
297
00:47:37,541 --> 00:47:39,625
I'd rather smoke, if I may?
298
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
Inspector Rivage?
299
00:47:50,416 --> 00:47:52,625
- Judge.
- Please enter.
300
00:47:57,166 --> 00:48:00,125
- What do you want to know?
- Everything.
301
00:48:00,625 --> 00:48:02,166
Who is this guy?
302
00:48:02,208 --> 00:48:05,958
We have an agreement about him
with the Spanish legal authorities.
303
00:48:07,916 --> 00:48:09,375
OK. And?
304
00:48:12,875 --> 00:48:15,916
- I have to make do with that?
- We all do.
305
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
Well, I can't.
306
00:48:17,583 --> 00:48:19,750
I lost one of my men
in that operation.
307
00:48:20,333 --> 00:48:22,333
I don't even know if he's still alive.
308
00:48:24,208 --> 00:48:27,041
Anything that may help us find them
is precious.
309
00:48:27,083 --> 00:48:29,583
Castaneda knows something,
but he's not talking.
310
00:48:36,583 --> 00:48:39,291
Why was he allowed to change his name?
311
00:48:48,875 --> 00:48:50,291
Irritating bitch!
312
00:48:50,333 --> 00:48:52,500
- She wouldn't open the file?
- No.
313
00:48:54,166 --> 00:48:56,125
The authorities in Madrid
are covering him.
314
00:48:57,625 --> 00:49:00,500
- I need it to think.
- It stops me from thinking.
315
00:49:01,833 --> 00:49:04,833
What's with the
don't-smoke-in-my-car thing?
316
00:49:10,583 --> 00:49:12,083
If they let Leo change his name,
317
00:49:12,125 --> 00:49:14,541
he must have been involved
in a big legal case.
318
00:49:14,958 --> 00:49:19,041
In Spain, it's almost only allowed
for repentant ETA members.
319
00:49:25,916 --> 00:49:28,750
So he's a Basque terrorist?
320
00:49:29,375 --> 00:49:31,708
He may have detonated bombs,
321
00:49:32,208 --> 00:49:33,541
shot people,
322
00:49:34,208 --> 00:49:36,666
- killed cops.
- I have no idea.
323
00:49:38,958 --> 00:49:40,583
Can you spare a smoke?
324
00:49:56,458 --> 00:49:59,083
We'll have to go back
to the hideout tonight.
325
00:50:07,791 --> 00:50:11,125
If it's a PC you're after,
there are more inside.
326
00:50:32,791 --> 00:50:36,291
- Is this a good one?
- Depends what you want to do.
327
00:50:36,708 --> 00:50:40,708
If you want to hack into the Pentagon,
it isn't up to the job.
328
00:50:41,916 --> 00:50:43,625
Got anything cheaper?
329
00:50:44,208 --> 00:50:45,958
Nice accent.
330
00:50:46,000 --> 00:50:47,875
- Where are you from?
- Spain.
331
00:50:47,916 --> 00:50:49,250
Nice.
332
00:50:49,291 --> 00:50:51,166
- Are you Mexican?
- Right.
333
00:50:51,833 --> 00:50:53,625
Belgian father and Mexican mother,
334
00:50:53,666 --> 00:50:56,041
so I'm Belgicano.
335
00:50:57,166 --> 00:50:59,166
- I'm Leo.
- Carlos, nice to meet you.
336
00:50:59,708 --> 00:51:02,333
Carlos, can you help me?
337
00:51:02,750 --> 00:51:06,166
How can I connect this to a computer?
338
00:51:10,583 --> 00:51:12,083
With this.
339
00:51:19,583 --> 00:51:21,250
I'll take this one.
340
00:51:21,291 --> 00:51:24,291
Frankly, Leo,
I'd advise you to take that one.
341
00:51:25,416 --> 00:51:28,791
- Why?
- The other one is crap.
342
00:52:04,875 --> 00:52:07,208
These must be Ralph's things.
343
00:52:37,875 --> 00:52:39,666
We opened the next one.
344
00:52:40,125 --> 00:52:41,500
It's the kid's.
345
00:52:50,791 --> 00:52:52,500
They put paper in the gloves,
346
00:52:53,625 --> 00:52:55,625
to absorb the sweat.
347
00:53:42,166 --> 00:53:44,125
That will do it.
348
00:54:12,083 --> 00:54:14,166
Yeah, you're handsome.
349
00:54:17,541 --> 00:54:18,875
Very handsome.
350
00:54:36,875 --> 00:54:38,666
Jeez, it's huge!
351
00:54:38,708 --> 00:54:41,458
- How did you find this?
- What is it to you?
352
00:55:07,708 --> 00:55:10,541
Wait for me there.
Go back.
353
00:55:11,208 --> 00:55:12,666
Wait for me over there.
354
00:55:16,041 --> 00:55:18,041
Listen when I talk.
Wait over there.
355
00:55:18,083 --> 00:55:19,708
OK, I'm waiting!
356
00:55:22,958 --> 00:55:24,041
Come here.
357
00:55:31,000 --> 00:55:32,500
Take this.
358
00:55:57,708 --> 00:56:00,250
- It's a present.
- A necklace?
359
00:56:00,291 --> 00:56:01,291
Yeah.
360
00:56:04,291 --> 00:56:05,708
It's gonna be fine.
361
00:56:06,916 --> 00:56:09,666
- I'll be back right after.
- I hope so.
362
00:56:18,500 --> 00:56:20,875
- Hey, man.
- Is the car ready?
363
00:56:20,916 --> 00:56:22,833
- Yes.
- OK.
364
00:56:23,625 --> 00:56:25,291
What did you imagine?
365
00:56:48,125 --> 00:56:52,000
- I get a gun too, right?
- You don't shoot, you drive.
366
00:56:52,041 --> 00:56:53,791
What d'you mean?
I need a gun.
367
00:56:54,583 --> 00:56:56,375
- Stop!
- What if it goes sour?
368
00:56:56,416 --> 00:56:58,958
If the cops shoot,
are you gonna shoot back?
369
00:56:59,000 --> 00:57:02,000
- Could you shoot a cop?
- No...
370
00:57:50,875 --> 00:57:53,791
Brussels, chimney, power station
371
00:58:51,291 --> 00:58:54,041
- What's going on?
- The warehouse is empty.
372
00:58:54,083 --> 00:58:56,083
My guess is they won't be back.
373
00:59:58,333 --> 01:00:01,958
- What are you doing here?
- Interpol is demanding a report.
374
01:00:02,000 --> 01:00:03,958
The judge wants copies
of all statements.
375
01:00:04,000 --> 01:00:05,958
You're making everyone nervous.
376
01:00:07,875 --> 01:00:10,875
Virginie, I'll have to personally
take charge of the investigation.
377
01:00:12,416 --> 01:00:15,416
Get some rest,
we'll talk about this tomorrow.
378
01:00:15,875 --> 01:00:18,000
You can't take me off this case.
379
01:00:18,041 --> 01:00:20,541
- It's a technicality.
- No.
380
01:00:21,916 --> 01:00:23,875
You can't do this now.
381
01:00:23,916 --> 01:00:26,000
I'll put you on another case.
382
01:00:26,041 --> 01:00:28,083
I don't want another case, Dad.
383
01:00:29,208 --> 01:00:30,583
Enough is enough!
384
01:00:31,208 --> 01:00:32,750
You've lost perspective.
385
01:00:32,791 --> 01:00:35,166
You're way too emotional.
386
01:00:35,208 --> 01:00:36,625
It just won't do.
387
01:00:38,916 --> 01:00:40,625
I refuse!
388
01:00:40,666 --> 01:00:42,666
You're driving me nuts!
389
01:00:43,333 --> 01:00:46,250
You're heading into the wall.
You just can't see it!
390
01:00:46,833 --> 01:00:49,750
I don't want to lose
another man in this case.
391
01:00:50,875 --> 01:00:52,791
How can you say that to me?
392
01:00:56,416 --> 01:01:00,125
We'll talk about this tomorrow.
Go home.
393
01:02:36,625 --> 01:02:38,416
- Virginie?
- Yes, Carl?
394
01:02:38,958 --> 01:02:40,375
We have a visitor.
395
01:07:52,500 --> 01:07:53,833
Let go of that!
396
01:07:56,666 --> 01:07:59,000
Hold still!
397
01:08:01,875 --> 01:08:03,166
Hold still!
398
01:08:11,083 --> 01:08:13,333
Goddammit, Castaneda, that's enough!
399
01:08:25,000 --> 01:08:27,790
Carl for Commissioner.
Where are you?
400
01:10:03,916 --> 01:10:05,000
Police! Freeze!
401
01:10:10,958 --> 01:10:12,416
Turn around, nice and slow.
402
01:10:13,833 --> 01:10:15,166
I said, turn around!
403
01:10:33,708 --> 01:10:35,125
What are you doing?
404
01:10:35,541 --> 01:10:36,708
Stop, Castaneda!
405
01:10:39,166 --> 01:10:40,625
What are you doing?
406
01:10:49,708 --> 01:10:51,083
Dammit, Castaneda!
407
01:11:02,041 --> 01:11:03,750
Get back here!
408
01:11:17,000 --> 01:11:19,458
I think I've displaced a vertebra.
409
01:11:20,500 --> 01:11:22,666
He must be a black belt,
your Spaniard.
410
01:11:23,083 --> 01:11:25,666
He cuffed me like
he's done it all his life.
411
01:11:26,500 --> 01:11:28,500
Do you think he could be...
412
01:11:29,458 --> 01:11:31,125
a former cop?
413
01:11:31,833 --> 01:11:34,333
If he is, he's way ahead of us.
414
01:11:35,000 --> 01:11:37,291
He came here to retrieve weapons.
415
01:11:38,500 --> 01:11:41,208
Which means he's on the trail
of his son's killers.
416
01:11:43,666 --> 01:11:44,708
Right...
417
01:11:46,500 --> 01:11:49,500
until I'm back on my feet,
the case is yours again.
418
01:12:34,916 --> 01:12:38,500
The bullet must have bounced
off the frontal curve.
419
01:12:40,833 --> 01:12:42,708
How is that possible?
420
01:12:42,750 --> 01:12:44,541
According to his surgeons,
421
01:12:44,583 --> 01:12:47,291
the bullet caused little damage
to the cranial cavity.
422
01:12:47,791 --> 01:12:52,666
Apparently, he suffers
from chronic violent migraines
423
01:12:53,416 --> 01:12:56,250
which cause dizziness and nausea.
424
01:12:57,500 --> 01:13:00,041
- Can't they remove it?
- Apparently not.
425
01:13:00,083 --> 01:13:04,458
He was in a coma for four months.
They didn't know if he'd make it.
426
01:13:04,916 --> 01:13:06,833
It's a miracle he's still alive.
427
01:13:06,875 --> 01:13:09,250
What happened to his son
all that time?
428
01:13:09,291 --> 01:13:11,000
He came to Brussels.
429
01:13:11,041 --> 01:13:13,083
He was fostered out.
430
01:13:13,125 --> 01:13:15,416
His father joined him
when he had recovered.
431
01:13:16,708 --> 01:13:20,625
- What did the foster family know?
- Nothing at all.
432
01:13:20,666 --> 01:13:22,458
Some people don't ask questions.
433
01:13:23,500 --> 01:13:24,750
Does that even exist?
434
01:13:25,291 --> 01:13:28,583
The world's full of people
who don't ask questions.
435
01:13:29,250 --> 01:13:31,791
Where can I meet
this wonderful family?
436
01:13:32,208 --> 01:13:33,833
They may have info for me.
437
01:13:34,833 --> 01:13:36,291
I doubt it.
438
01:13:36,333 --> 01:13:37,791
They're dead.
439
01:13:37,833 --> 01:13:40,250
They were already very old back then.
440
01:13:41,166 --> 01:13:42,333
An address?
441
01:13:43,291 --> 01:13:46,250
I want to get a feel
for where Hugo and his father lived.
442
01:13:54,125 --> 01:13:57,833
He's switched off his phone,
we can't locate him.
443
01:13:58,958 --> 01:14:00,916
I have no way of finding him.
444
01:14:01,916 --> 01:14:03,125
Help me.
445
01:14:19,583 --> 01:14:21,208
Leo Castaneda.
446
01:14:21,250 --> 01:14:23,250
Why won't you tell me his real name?
447
01:14:23,666 --> 01:14:25,208
Because I don't know it.
448
01:14:25,875 --> 01:14:27,875
This thing isn't working.
449
01:14:28,708 --> 01:14:31,166
I can't play the videos, nothing.
450
01:14:31,208 --> 01:14:34,333
- Who are you spying on, your wife?
- No, yours.
451
01:14:36,458 --> 01:14:38,916
- Can you do anything?
- It's very simple.
452
01:14:38,958 --> 01:14:42,125
We retrieve the memory card,
put it on a USB stick
453
01:14:42,166 --> 01:14:43,958
and you're good to go.
454
01:14:44,000 --> 01:14:45,416
It's easy?
455
01:14:45,458 --> 01:14:48,916
At worst, you'll lose a few images
if the card is damaged.
456
01:14:49,708 --> 01:14:52,041
But it's doable.
457
01:14:53,666 --> 01:14:55,250
How much will it cost?
458
01:14:56,916 --> 01:14:58,875
Any tits?
459
01:15:00,125 --> 01:15:03,125
- I don't think so.
- I'll do it for 50.
460
01:15:04,916 --> 01:15:07,083
I'm in a hurry, when can you do it?
461
01:15:08,708 --> 01:15:10,541
For this evening.
462
01:15:12,375 --> 01:15:13,958
Look...
463
01:15:15,833 --> 01:15:17,458
I'll give you 200.
464
01:15:20,041 --> 01:15:22,375
But no questions about the video.
465
01:15:22,416 --> 01:15:24,041
Is that clear?
466
01:15:27,583 --> 01:15:29,083
The urn is empty.
467
01:15:34,416 --> 01:15:36,166
There was a car here.
468
01:15:36,208 --> 01:15:39,375
Given the width and wheelbase
of the tires, it was a muscle car.
469
01:15:42,041 --> 01:15:44,208
I'd bet it was German.
470
01:15:49,500 --> 01:15:51,583
This is one sweet Alfa.
471
01:16:40,208 --> 01:16:43,333
- Can we still see Ralph?
- Negative.
472
01:16:43,375 --> 01:16:45,458
He's just turned onto the highway.
473
01:16:46,125 --> 01:16:48,500
Do we still have the GPS signal?
474
01:16:49,416 --> 01:16:50,625
Negative.
475
01:16:58,333 --> 01:17:01,083
If we fly lower,
can we pick up the GPS frequencies?
476
01:17:01,583 --> 01:17:04,791
We can try.
We'll do a flyover.
477
01:17:09,708 --> 01:17:12,708
Sorry, we've lost the signal.
478
01:17:42,208 --> 01:17:45,208
- I thought you were closed.
- As soon as you leave.
479
01:17:47,750 --> 01:17:49,000
Everything OK?
480
01:17:49,791 --> 01:17:51,416
Is everything there?
481
01:17:51,958 --> 01:17:55,333
The beginning is fine,
then it gradually gets worse.
482
01:18:02,291 --> 01:18:03,958
It's good equipment.
483
01:18:04,000 --> 01:18:06,416
The sort cops have.
484
01:18:07,166 --> 01:18:09,166
But you're not a cop, right?
485
01:18:10,208 --> 01:18:12,791
Yes, it's police equipment.
486
01:18:12,833 --> 01:18:15,083
I told you not to ask questions.
487
01:18:17,958 --> 01:18:20,958
When you leave, I'll wipe
my surveillance footage.
488
01:18:21,416 --> 01:18:24,541
You never came here
and you never come back, OK?
489
01:18:36,166 --> 01:18:37,916
Thank you, Carlos.
490
01:18:55,750 --> 01:18:57,833
- What're you doing?
- Shut up, you.
491
01:18:57,875 --> 01:18:59,708
- What're you doing?
- I said shut up.
492
01:18:59,750 --> 01:19:02,625
- Is there a problem?
- Shut the fuck up.
493
01:19:08,291 --> 01:19:11,875
Bastards! They put
a GPS tracker on the banknotes.
494
01:19:13,916 --> 01:19:16,458
- They knew we were coming.
- The cops?
495
01:19:16,500 --> 01:19:17,916
Goddammit!
496
01:19:19,166 --> 01:19:21,291
It's not a problem, OK?
497
01:19:21,916 --> 01:19:24,291
Right, we're gonna change routes.
498
01:19:24,333 --> 01:19:27,708
- We're not going to the warehouse?
- No, we're not!
499
01:19:27,750 --> 01:19:30,458
We're going to switch cars.
500
01:19:30,500 --> 01:19:32,625
- I don't get it.
- It's part of the plan.
501
01:19:36,208 --> 01:19:37,666
Stop under the bridge.
502
01:19:39,583 --> 01:19:41,333
Load the money into the BMW.
503
01:19:46,000 --> 01:19:48,000
Go guard the entrance.
504
01:19:55,416 --> 01:19:57,166
Move it.
505
01:19:59,875 --> 01:20:01,958
Let's take a look.
506
01:20:04,250 --> 01:20:06,250
What the fuck's going on?
507
01:20:06,291 --> 01:20:07,958
What are they doing?
508
01:20:18,458 --> 01:20:19,791
Shit!
509
01:20:22,500 --> 01:20:24,208
What the fuck are they doing?
510
01:20:27,416 --> 01:20:28,750
Get down!
511
01:20:29,125 --> 01:20:30,458
Get down!
512
01:20:31,000 --> 01:20:32,625
- Farid!
- What?
513
01:20:33,583 --> 01:20:34,916
I said get down!
514
01:20:36,958 --> 01:20:39,000
I told you I needed a gun!
515
01:20:41,791 --> 01:20:43,833
Drive!
516
01:20:44,375 --> 01:20:45,666
I've been hit.
Drive!
517
01:21:26,583 --> 01:21:29,416
- Mr. Castaneda.
- I want to talk to Malika.
518
01:22:26,708 --> 01:22:28,791
What's he waiting for?
519
01:22:46,208 --> 01:22:47,791
What is that idiot doing?
520
01:22:52,625 --> 01:22:54,291
Go check it out.
521
01:23:29,791 --> 01:23:31,125
Shitty phone.
522
01:23:46,541 --> 01:23:48,208
Forget it.
523
01:23:49,000 --> 01:23:51,291
He broke the key in the ignition.
524
01:23:51,333 --> 01:23:54,000
- And the money?
- It's there. But there's no bag.
525
01:23:54,541 --> 01:23:57,875
It's just a pile of notes.
It's gonna be a pain.
526
01:23:57,916 --> 01:23:59,750
Park alongside.
527
01:25:16,458 --> 01:25:17,875
What the fuck is he doing?
528
01:25:41,375 --> 01:25:42,875
Take him down.
529
01:27:06,458 --> 01:27:07,458
Malika!
530
01:27:35,250 --> 01:27:36,750
Shit!
531
01:27:37,166 --> 01:27:38,583
Come on!
532
01:29:33,416 --> 01:29:34,875
You know how to fight, huh?
533
01:29:36,000 --> 01:29:37,666
It's in your blood.
534
01:29:39,083 --> 01:29:40,208
Not like your son.
535
01:29:50,541 --> 01:29:52,166
What're you gonna do?
536
01:30:00,875 --> 01:30:02,875
Go on, shoot!
537
01:30:03,625 --> 01:30:05,291
Shoot and we both explode.
538
01:30:05,333 --> 01:30:07,416
Give me the gun.
Give it to me!
539
01:30:07,916 --> 01:30:10,666
- Go on, put it on the ground.
- No.
540
01:30:11,125 --> 01:30:12,833
Put down the gun.
541
01:31:50,333 --> 01:31:52,250
I've seen your file.
542
01:31:56,375 --> 01:31:58,833
The people you infiltrated
discovered you were a cop.
543
01:31:58,875 --> 01:32:00,958
They killed your wife.
544
01:32:01,000 --> 01:32:02,833
And they were going after your son.
545
01:32:03,500 --> 01:32:05,500
I'm the one they wanted to eliminate.
546
01:32:07,208 --> 01:32:08,250
Me.
547
01:32:09,333 --> 01:32:10,875
They found me...
548
01:32:11,916 --> 01:32:13,625
lying in a pool of blood.
549
01:32:16,208 --> 01:32:17,916
I was dead.
550
01:32:19,750 --> 01:32:20,750
So...
551
01:32:23,125 --> 01:32:25,041
they let my son go.
552
01:32:28,333 --> 01:32:31,375
It's the only time
I fired my service gun.
553
01:32:36,666 --> 01:32:37,833
She's your daughter, right?
554
01:32:40,500 --> 01:32:42,041
Is it that obvious?
555
01:32:45,833 --> 01:32:47,166
You have...
556
01:32:48,041 --> 01:32:51,083
a very special way
of getting her back up.
557
01:32:53,958 --> 01:32:56,000
It reminds me of me...
558
01:32:57,250 --> 01:32:58,916
with my son.
559
01:33:05,166 --> 01:33:07,000
Did you choose your name?
560
01:33:08,416 --> 01:33:09,708
No.
561
01:33:11,291 --> 01:33:14,208
There was a Castaneda
in the French football team.
562
01:33:14,250 --> 01:33:16,041
I didn't know that.
563
01:33:16,500 --> 01:33:18,583
In the '80s, a great goalie.
564
01:33:19,583 --> 01:33:21,208
You like football?
565
01:33:21,791 --> 01:33:23,541
I found it on the Internet.
566
01:33:25,750 --> 01:33:27,541
Jean Castaneda.
567
01:33:29,666 --> 01:33:31,500
- Is it for me?
- Yes.
568
01:33:32,333 --> 01:33:33,458
Thank you.
569
01:33:41,208 --> 01:33:42,625
Safe journey.
570
01:33:45,166 --> 01:33:46,625
Take care of yourself.
571
01:33:47,458 --> 01:33:49,333
Good luck.
37681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.