Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,020 --> 00:00:59,230
Have anyone seen 2715?
2
00:00:59,350 --> 00:01:02,720
People are asking me,
and he has parked there wrong.
3
00:01:03,230 --> 00:01:04,860
No one is as bad as him.
4
00:01:05,350 --> 00:01:07,640
Just finish your work
and go back to your home.
5
00:01:07,730 --> 00:01:09,480
He don't have a wife that
is waiting for him.
6
00:01:09,520 --> 00:01:13,980
Those who are unmarried are not
happy going back to home.
7
00:01:14,100 --> 00:01:16,970
And the married ones
are not even happy
8
00:01:17,020 --> 00:01:18,480
because their wife is
after their life.
9
00:01:19,230 --> 00:01:21,270
What are you doing here, uncle?
Do you want to load the wheat?
10
00:01:21,350 --> 00:01:23,970
Or you want to farm it thus waiting?
11
00:01:24,020 --> 00:01:26,020
Just load your truck
and go back to your home.
12
00:01:26,480 --> 00:01:28,770
The one who is parked wrongly
ask him to move his vehicle.
13
00:01:28,850 --> 00:01:30,970
Then only I can do my work.
14
00:01:31,020 --> 00:01:33,020
Do you want to find
the owner of 2715?
15
00:01:33,350 --> 00:01:34,890
Can you see the shed out there.
16
00:01:35,020 --> 00:01:37,520
Where all the older women sits.
17
00:01:37,640 --> 00:01:40,850
Go and find him there. He might
be feeding someone there only.
18
00:01:56,730 --> 00:02:00,110
I guess she is now married.
What is she doing here now?
19
00:02:02,100 --> 00:02:06,350
She is now divorced as
the groom was demanding a bike.
20
00:02:06,520 --> 00:02:08,150
They don't have any money on them.
21
00:02:08,480 --> 00:02:09,400
Oh!
22
00:02:11,390 --> 00:02:14,600
Nothing can happen with people like
these. They should be beaten hard.
23
00:02:16,480 --> 00:02:18,610
Someone should ask them,
what if they get over aged.
24
00:02:18,640 --> 00:02:21,140
Then no one will let you
a tube of cycle.
25
00:02:26,980 --> 00:02:28,730
Uncle just make some
sweet tea next time.
26
00:02:44,980 --> 00:02:47,270
My vehicle is empty.
You can take the grains.
27
00:02:47,730 --> 00:02:50,230
Your father has asked someone
to take the grains.
28
00:02:50,850 --> 00:02:52,970
I just emptied the truck myself.
29
00:02:53,020 --> 00:02:54,150
He did it right now.
30
00:02:55,520 --> 00:02:56,980
Your destiny is so messed up,
I guess.
31
00:03:13,100 --> 00:03:15,850
You are keeping the money along
with the grains?
32
00:03:16,020 --> 00:03:17,520
Why are you keeping me
with you then.
33
00:03:17,850 --> 00:03:19,600
What can I do? She asked me for it.
34
00:03:19,850 --> 00:03:20,970
I haven't grabbed her on.
35
00:03:21,100 --> 00:03:23,600
No, you haven't grabbed her
but you are grabbing my destiny.
36
00:03:23,640 --> 00:03:25,390
Okay, brother.
I will deny them next time.
37
00:03:25,730 --> 00:03:27,860
Who has seen the future It
was the matter for today.
38
00:03:28,020 --> 00:03:30,980
So do you want me to go and ask her
for my 2.5 kgs of grain?
39
00:03:31,100 --> 00:03:33,010
As if you have weighed it.
40
00:03:37,850 --> 00:03:39,760
You are always trying to guide me.
41
00:03:39,890 --> 00:03:41,350
This steering is printed
on my stomach
42
00:03:41,480 --> 00:03:42,860
as I am driving all the day.
43
00:03:42,980 --> 00:03:44,900
It's not the fault of the steering,
but your stomach.
44
00:03:45,020 --> 00:03:47,150
Just control your weight. - You need
to control on your expenses.
45
00:03:47,230 --> 00:03:49,110
My whole life,
I never wore any good clothes.
46
00:03:49,230 --> 00:03:51,520
But you are wearing good
clothes everyday.
47
00:03:51,640 --> 00:03:54,350
You are not supposed
to drink every day.
48
00:03:54,480 --> 00:03:55,770
And use that money
to get yourself some good clothes.
49
00:03:55,890 --> 00:03:57,890
I drink on my own.
You are not paying for it.
50
00:03:58,020 --> 00:03:59,610
Yes, exactly. This is
the only answer you are left with.
51
00:03:59,640 --> 00:04:01,510
Why are you using
your anger on my liquor.
52
00:04:01,640 --> 00:04:03,970
On the liquor.
- Where is this sound coming from.
53
00:04:03,980 --> 00:04:05,020
It is your sound only.
Just speak slow.
54
00:04:05,140 --> 00:04:07,720
The vehicle is making some noise.
Just get off.
55
00:04:07,850 --> 00:04:09,600
I am not coming with you.
Just cheque it by yourself.
56
00:04:09,850 --> 00:04:12,260
Are you going or not. Just check it.
57
00:04:18,890 --> 00:04:21,010
You are treating me
just like a servant.
58
00:04:21,140 --> 00:04:25,470
What did I do?
- That's the thing. You did nothing.
59
00:04:28,640 --> 00:04:30,010
Ohh hello!
60
00:04:31,980 --> 00:04:34,020
Are you blind? Can't you see.
61
00:04:34,640 --> 00:04:36,350
You have messed up with my grains.
62
00:04:36,480 --> 00:04:38,610
I wish
all of your tyres get burned out.
63
00:04:38,980 --> 00:04:40,020
Man,
it consist of a total of 12 tyres.
64
00:04:40,230 --> 00:04:43,110
I wish all of them burst out.
- Please do not course the vehicle.
65
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
What am I supposed to do now?
66
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
Do you want any compensation for it.
67
00:04:45,640 --> 00:04:46,850
He has messed up every single grain
of mine.
68
00:04:47,100 --> 00:04:48,350
He has messed up his own young son.
69
00:04:48,480 --> 00:04:49,400
And you are talking
about the grains.
70
00:04:49,480 --> 00:04:50,860
His son might be just like him.
71
00:04:51,020 --> 00:04:52,480
No, his son is a gentleman.
72
00:04:52,600 --> 00:04:54,010
You know everything about his son,
right?
73
00:04:54,230 --> 00:04:56,730
Yes, I know,
because I am his only son.
74
00:04:56,850 --> 00:04:58,720
Just run away you idiot.
75
00:04:59,350 --> 00:05:02,100
If you are a true man I dare you
to cross the path again.
76
00:05:02,140 --> 00:05:04,470
I will crack your tyres
with my hand.
77
00:05:04,520 --> 00:05:07,360
Don't say anything about my tyres.
Say anything about my father.
78
00:05:07,480 --> 00:05:10,110
It's just a daily task for you,
right.
79
00:05:10,230 --> 00:05:12,730
Whenever you visit,
you breakdown our electricity wire.
80
00:05:12,850 --> 00:05:15,100
You think this is the GT Road.
81
00:05:15,230 --> 00:05:17,520
This is his everyday story now.
82
00:05:17,640 --> 00:05:19,470
No, you don't have nothing to do.
83
00:05:19,520 --> 00:05:20,730
You are just breaking it
and joining it again.
84
00:05:21,520 --> 00:05:24,230
Can you help me out with the wire.
85
00:05:24,520 --> 00:05:26,610
Just hold the stick.
I can fix the wire.
86
00:05:37,100 --> 00:05:38,100
Just give it to me.
87
00:05:40,520 --> 00:05:41,480
Have it aunt.
88
00:05:43,100 --> 00:05:45,970
If he fails to fix the wire,
you can beat the hell out of him.
89
00:05:46,730 --> 00:05:48,650
So that he cannot repeat
the same mistake again.
90
00:05:49,140 --> 00:05:52,720
I will be the hell out of him.
Do not worry.
91
00:05:53,480 --> 00:05:55,980
I will fix it.
And I am not a line man.
92
00:06:13,230 --> 00:06:14,360
Aunt has given this one only.
93
00:06:15,020 --> 00:06:17,610
You can use it.
Don't try to save it.
94
00:06:17,640 --> 00:06:19,850
I am not going to deposit in a bank.
95
00:06:20,020 --> 00:06:21,150
Do you have account?
96
00:06:28,390 --> 00:06:29,760
These are some big onions.
97
00:06:31,020 --> 00:06:33,270
Will you use them in any canon?
Chop them.
98
00:06:33,520 --> 00:06:35,520
Now give me some space
I am setting my things up here.
99
00:06:35,640 --> 00:06:36,510
Just move.
100
00:06:36,640 --> 00:06:39,260
Just do whatever you want to do.
101
00:06:39,730 --> 00:06:43,230
Don't try to use heavy words
like bank and property.
102
00:06:43,390 --> 00:06:46,010
You make fun of yourself
and I get depressed.
103
00:06:46,980 --> 00:06:49,110
If we had some property why
should I try to make us some food.
104
00:06:51,350 --> 00:06:53,720
Just pass me the cylinder.
- I am doing it. Just wait.
105
00:07:11,980 --> 00:07:13,770
What happened to?
- I have seen it first time that a
106
00:07:13,850 --> 00:07:15,720
cylinder is picking a cylinder.
Come on give it to me.
107
00:07:15,850 --> 00:07:17,720
Don't try to laugh.
- Just do it fast.
108
00:07:26,520 --> 00:07:28,980
It's an easy task to change
the tyre, but to cook food.
109
00:07:29,230 --> 00:07:30,270
I have asked you
110
00:07:30,350 --> 00:07:31,720
I can get your wife from UP and
Bihar but you don't listen to me.
111
00:07:31,890 --> 00:07:35,640
Okay, so you got yourself a wife and
you know exactly what happened.
112
00:07:35,980 --> 00:07:37,230
She used to beat
the hell out of you.
113
00:07:37,350 --> 00:07:38,510
That's why I divorced her.
114
00:07:39,140 --> 00:07:41,470
But people say that
she cheated on you.
115
00:07:41,730 --> 00:07:43,230
And she ran away with
the jewellery of my mother.
116
00:07:43,480 --> 00:07:46,400
People are lying.
She haven't done that.
117
00:07:46,520 --> 00:07:48,400
That's not a good thing.
Like Padmashree to do.
118
00:07:50,640 --> 00:07:52,640
Just listen to me
I will not marry anyone like that.
119
00:07:52,890 --> 00:07:54,220
I will find someone like me.
120
00:07:54,390 --> 00:07:55,850
People are already mocking
about you.
121
00:07:56,020 --> 00:07:57,860
What should I tell people
about my in-laws? - He is here...
122
00:07:57,890 --> 00:08:00,390
I want to be respected
in the society. - Come, my son.
123
00:08:02,980 --> 00:08:04,730
Brother,
park your vehicle somewhere else.
124
00:08:04,850 --> 00:08:06,010
Don't park it there.
125
00:08:06,850 --> 00:08:08,390
We also need to park.
126
00:08:09,230 --> 00:08:12,230
Will you have something, my dear?
- Yes, grandpa.
127
00:08:12,350 --> 00:08:14,350
What food are you cooking.
128
00:08:14,730 --> 00:08:16,610
Nothing.
We are just cooking chutney.
129
00:08:16,850 --> 00:08:18,510
I won't eat breads with chutney.
130
00:08:18,640 --> 00:08:20,720
Whenever it is my turn
I cook vegetable.
131
00:08:21,020 --> 00:08:22,980
Whenever it is your turn.
You play smart and cook chutney.
132
00:08:23,100 --> 00:08:24,470
Why, when you bake the bread
133
00:08:24,520 --> 00:08:26,400
have I asked you to make any dough?
134
00:08:26,640 --> 00:08:28,350
Okay, so it's in the plate only.
135
00:08:28,600 --> 00:08:29,470
Okay what?
136
00:08:30,350 --> 00:08:31,640
Just look for your face in it.
137
00:08:35,480 --> 00:08:37,270
Swear on it and let me know if you
look like you deserve a dough.
138
00:08:39,020 --> 00:08:40,900
Both of your faces are not deserving
for chutney.
139
00:08:41,020 --> 00:08:42,400
Just be grateful to God.
140
00:08:45,020 --> 00:08:47,610
Listen to me. Do you know English?
141
00:08:48,350 --> 00:08:50,600
It is written on the walls.
Just go and read it.
142
00:08:51,350 --> 00:08:52,890
Uncle just leave
the dream of English.
143
00:08:53,350 --> 00:08:56,100
This dream will mess
you up somewhere.
144
00:08:57,230 --> 00:08:59,360
You know about him, right?
Why do you mess with him.
145
00:08:59,480 --> 00:09:01,480
What happened?
He is just a nephew to me.
146
00:09:01,730 --> 00:09:03,150
So he is supposed
to think you as his uncle.
147
00:09:03,350 --> 00:09:05,970
How can he do that. Do you want him
to make statue of me?
148
00:09:06,520 --> 00:09:08,230
Do you want him
to worship me like a God.
149
00:09:08,730 --> 00:09:11,360
He thinks of me as his uncle.
- But you don't think of me as your
150
00:09:11,520 --> 00:09:12,770
dad You think I am just a driver.
151
00:09:13,390 --> 00:09:15,890
If he ever tried to talk to you
like that, I will beat him.
152
00:09:15,980 --> 00:09:18,480
Then don't tell me that he is
your nephew. - What about you?
153
00:09:18,850 --> 00:09:21,510
Only I can speak to you like that.
No one else can.
154
00:09:31,850 --> 00:09:32,970
You will never speak to him.
155
00:09:33,020 --> 00:09:35,150
And if I try,
then I will become bad women.
156
00:09:35,390 --> 00:09:37,970
How many times should I speak?
- It's just two acres of land.
157
00:09:38,020 --> 00:09:40,610
Just give it to me and take your
money but he does not listen to me.
158
00:09:40,640 --> 00:09:41,970
So what shall I do now?
Am I supposed to throw him away?
159
00:09:42,640 --> 00:09:45,970
They deserve to be thrown away
only. - Exactly, dad.
160
00:09:46,350 --> 00:09:49,850
They are always here for things,
I am fed up of them.
161
00:09:50,230 --> 00:09:51,730
Girl do you have something on you.
162
00:09:54,520 --> 00:09:55,730
How are you doing son?
163
00:09:56,350 --> 00:09:58,140
Uncle, just take the utensil of ice.
164
00:09:58,600 --> 00:10:00,850
And go out begging on
the name of God.
165
00:10:01,480 --> 00:10:04,230
I am not doing it.
You seem like a beggar to me.
166
00:10:13,890 --> 00:10:15,350
Gogi!
- Yes, brother!
167
00:10:15,480 --> 00:10:17,610
I am doing this work just
because of you.
168
00:10:17,980 --> 00:10:19,860
I will never see the faces
of your owner.
169
00:10:20,480 --> 00:10:23,520
I am more frustrated
than you of my owners.
170
00:10:24,100 --> 00:10:26,850
Do you want it to be standing here
only. Just take it outside.
171
00:10:27,350 --> 00:10:29,010
I cannot load the truck on my head.
172
00:10:29,980 --> 00:10:32,020
Tell him to fix the vehicle soon.
173
00:10:33,480 --> 00:10:36,610
Mechanic, I bought it for
my work not for your shop.
174
00:10:37,390 --> 00:10:39,510
Owners, just leave it.
175
00:10:40,980 --> 00:10:43,860
I need some advanced money.
- Just forgive me.
176
00:10:43,890 --> 00:10:45,140
The amount you took
in advance
177
00:10:45,230 --> 00:10:47,480
I guess I need to be
a driver for someone.
178
00:10:47,640 --> 00:10:48,720
Just clear the previous debt.
179
00:10:50,850 --> 00:10:52,970
You will need to pay me something
so that I can pay you in return.
180
00:10:53,390 --> 00:10:54,890
I cannot pay you for my breath.
181
00:10:54,980 --> 00:10:56,610
That how many breath
I have taken in which route.
182
00:10:59,520 --> 00:11:01,360
I don't think so that we.
183
00:11:01,640 --> 00:11:04,010
Can ever see some changes
in the condition
184
00:11:04,100 --> 00:11:07,390
of Punjab and their vehicle.
185
00:11:09,480 --> 00:11:12,110
How are you doing?
Friends. You all good?
186
00:11:12,480 --> 00:11:14,230
And if we run
the week without the load
187
00:11:14,350 --> 00:11:16,640
and if someone gets under the truck
who will be responsible for it.
188
00:11:18,100 --> 00:11:20,850
Just let me play some cards.
- What's up.
189
00:11:21,020 --> 00:11:23,110
Don't get angry with me, Satta.
190
00:11:23,480 --> 00:11:25,730
Your father is a gem of a person.
191
00:11:26,350 --> 00:11:28,220
He is afraid
of getting sweets to us.
192
00:11:28,480 --> 00:11:29,770
That's why he will never marry you
193
00:11:29,890 --> 00:11:31,760
and will never get a new ride.
194
00:11:32,350 --> 00:11:35,850
You know how powerful
the engine of my truck.
195
00:11:35,980 --> 00:11:37,480
Some of the iron is lucky.
196
00:11:37,850 --> 00:11:39,760
Whatever I have in my life is
because of this truck only.
197
00:11:39,890 --> 00:11:40,760
Seriously?
198
00:11:41,390 --> 00:11:42,720
Answer them for my marriage.
199
00:11:42,850 --> 00:11:43,970
He just dodged the question.
200
00:11:44,350 --> 00:11:47,350
How can I have a reply? Only
the bridesmaids have the reply.
201
00:11:47,520 --> 00:11:49,360
They have a pet reply
of 'We will think and revert'
202
00:11:49,520 --> 00:11:51,110
I don't know if they are afraid
of thinking or telling.
203
00:11:51,850 --> 00:11:53,600
Let's go and listen to the bids.
204
00:11:53,730 --> 00:11:56,110
If somehow I get
the route to Bikaner.
205
00:11:56,350 --> 00:11:57,510
I will have a fun trip.
206
00:11:57,600 --> 00:11:59,350
Let's come along with us.
207
00:12:08,390 --> 00:12:09,510
Are all the drivers here?
208
00:12:10,230 --> 00:12:12,020
Who else are sitting here? CBI!
209
00:12:12,600 --> 00:12:14,890
Let's start. I want to get rid
of the local rides.
210
00:12:15,020 --> 00:12:16,650
I will book a ride
to Assam and Guwahati.
211
00:12:16,730 --> 00:12:20,730
Again, the same thing for a
local ride. You request Z security.
212
00:12:20,850 --> 00:12:22,470
One vehicle in front and one
in the back,
213
00:12:22,520 --> 00:12:25,020
So that if your vehicle breaks down,
they can help you out.
214
00:12:25,100 --> 00:12:27,350
Uncle, if there were a penalty
for talking nonsense
215
00:12:27,640 --> 00:12:29,100
he would have got everything
sold out.
216
00:12:29,390 --> 00:12:31,220
And you would be selling
the cold drinks on the road.
217
00:12:31,350 --> 00:12:33,970
And no one will ever buy it from
you. - Why would you say that?
218
00:12:34,020 --> 00:12:39,150
Because you cannot say.
Thandupa 20% gas puri.
219
00:12:41,100 --> 00:12:43,100
Just listen to me carefully.
220
00:12:44,230 --> 00:12:46,110
These two vehicles are of Jindal.
221
00:12:46,230 --> 00:12:48,020
Dabwali 31,500.
222
00:12:48,230 --> 00:12:51,110
The fuel will cost around 20,000
and 9000 will be of route cost.
223
00:12:51,230 --> 00:12:52,520
So what we are left with?
224
00:12:52,600 --> 00:12:55,260
You will be having something
worth munchies.
225
00:12:57,850 --> 00:13:02,350
There are two vehicles from Kolkata,
each with 18 tonnes of goods.
226
00:13:02,520 --> 00:13:03,650
Book Calcutta for me.
227
00:13:04,480 --> 00:13:05,860
Book both for me.
228
00:13:06,140 --> 00:13:08,100
There is no benefit
of a single vehicle on that route.
229
00:13:08,140 --> 00:13:10,010
You both brother should sit
and discuss it.
230
00:13:10,520 --> 00:13:12,360
There's nothing to discuss about it.
231
00:13:12,850 --> 00:13:14,010
He is my uncle. Just listen to me.
232
00:13:14,230 --> 00:13:18,230
So uncle we are brothers
and our vehicles fit to go.
233
00:13:18,520 --> 00:13:21,020
We are not paying you
to crosstalk with us.
234
00:13:21,140 --> 00:13:22,220
Go and do your work.
235
00:13:24,480 --> 00:13:26,110
Okay, as you wish. We are going.
236
00:13:29,980 --> 00:13:33,110
Chani, will you take me with you.
237
00:13:33,890 --> 00:13:36,350
You can give me whatever you want.
- Uncle what shall I give you.
238
00:13:36,480 --> 00:13:38,110
You are depreciating asset for me.
239
00:13:38,230 --> 00:13:41,650
Just tell me did you ever swear to
cause someone's vehicle damage.
240
00:13:42,020 --> 00:13:44,770
Neither you can see
nor you have any senses.
241
00:13:44,850 --> 00:13:47,350
Just leave it.
I can help you with the directions.
242
00:13:47,390 --> 00:13:49,600
I am not going to Mars.
Don't worry about my directions.
243
00:13:49,730 --> 00:13:50,610
Huh?
244
00:14:08,020 --> 00:14:10,610
Leave your phone, there's a lot of work to do
245
00:14:10,600 --> 00:14:11,760
yes i am coming
246
00:14:18,480 --> 00:14:21,900
I guess it will rain today. - Do
not worry. It's everyday story.
247
00:14:21,980 --> 00:14:24,020
I have asked you
to double the sheets.
248
00:14:24,230 --> 00:14:26,150
How can I double the sheets
all by myself.
249
00:14:26,230 --> 00:14:28,520
Do you have it in yourself?
You can do it easily.
250
00:14:29,640 --> 00:14:30,890
You are a person of talks.
251
00:14:31,140 --> 00:14:33,390
What else am I supposed to be
having? No money orders, right?
252
00:14:56,600 --> 00:14:58,720
I will take a bath now.
253
00:14:59,020 --> 00:15:00,650
Just wash my clothes.
254
00:15:02,480 --> 00:15:04,020
Do not tell me that your
aren't wearing your underwear.
255
00:15:05,980 --> 00:15:06,980
I'm not wearing it, man.
256
00:15:27,850 --> 00:15:30,390
What happened, brother?
Careful, the road is rough!
257
00:15:30,520 --> 00:15:34,230
Come on!
I just never find it in my clothes!
258
00:15:34,230 --> 00:15:36,270
I don't know where I kept it.
- You still haven't found it.
259
00:15:37,390 --> 00:15:39,470
I think your money is also lost
with your clothes.
260
00:15:39,890 --> 00:15:41,470
Don't worry too much.
261
00:15:41,850 --> 00:15:43,890
What money! It was just 200 rupees.
262
00:15:44,350 --> 00:15:45,890
See? This is what I was saying.
263
00:15:59,730 --> 00:16:00,900
Hey, park it here.
264
00:16:01,520 --> 00:16:03,770
Don't mess up again.
265
00:16:18,890 --> 00:16:20,140
What are they doing now?
266
00:16:21,350 --> 00:16:22,390
They came early in the morning.
- Greetings, dear relative.
267
00:16:22,520 --> 00:16:25,520
Greetings, brother!
- Greetings!
268
00:16:25,600 --> 00:16:27,390
We have just reached here.
269
00:16:27,640 --> 00:16:30,600
We are coming do not worry. We are
going to the younger brother first.
270
00:16:30,730 --> 00:16:31,650
Let's go.
- Hey.
271
00:16:32,020 --> 00:16:33,980
Your uncle is here. Just go
to the stand and get some meat.
272
00:16:35,020 --> 00:16:37,730
They will not come here.
They will eat at uncle's...
273
00:16:37,980 --> 00:16:40,480
What if he comes here? - Will you
ask him to mesh the garlic
274
00:16:40,520 --> 00:16:42,730
and you will go and buy some meat?
- If they visits here today...
275
00:16:43,100 --> 00:16:45,890
Then I will get the meat on my own.
276
00:16:46,480 --> 00:16:48,770
Do you want to bet
on this for RS 500?
277
00:16:48,890 --> 00:16:49,760
Sure, I am in.
278
00:16:50,600 --> 00:16:51,720
Give me the butter.
279
00:16:51,850 --> 00:16:53,220
You will eat the gourds only.
280
00:16:53,980 --> 00:16:56,480
I will take 500 from you.
281
00:16:56,980 --> 00:16:58,150
Take it, man.
282
00:16:59,730 --> 00:17:01,730
Come on, bring it when you're done.
283
00:17:01,890 --> 00:17:03,850
Yeah, bringing it. It's almost done.
284
00:17:04,980 --> 00:17:08,480
Cooking it for you.
- Do you want something else?
285
00:17:08,640 --> 00:17:10,100
No, nothing else.
286
00:17:11,140 --> 00:17:12,140
Give me 500!
287
00:17:13,980 --> 00:17:15,650
Hey, serve the food now.
288
00:17:16,350 --> 00:17:17,390
Yes, I'm getting it.
289
00:17:25,890 --> 00:17:27,390
go and fed meat to brother in law,
290
00:17:28,640 --> 00:17:30,140
They are eating, man.
291
00:17:37,640 --> 00:17:40,220
I have told you 50 times.
Now put it inside.
292
00:17:41,850 --> 00:17:43,470
Just comb your hair.
293
00:17:43,850 --> 00:17:45,850
You could have picked the mattress
and put it inside.
294
00:17:45,980 --> 00:17:47,110
Am I supposed
to do everything on my own?
295
00:17:47,850 --> 00:17:50,140
I don't know if you want to visit
the Dhanmandi or Heeramandi?
296
00:17:50,730 --> 00:17:52,860
Just do it fast.
- Same thing again.
297
00:17:54,230 --> 00:17:55,150
OKay.
298
00:17:55,230 --> 00:17:56,270
Greetings, aunt!
299
00:17:56,390 --> 00:17:58,010
Greetings, how are you?
300
00:17:58,100 --> 00:18:01,220
I didn't knew that you were coming
still I made tea for you.
301
00:18:01,230 --> 00:18:03,480
Come home Guddi, we were waiting
for you since last night.
302
00:18:03,520 --> 00:18:06,610
I thought to visit the younger one
first, as you were resting.
303
00:18:06,640 --> 00:18:09,350
I thought you were resting.
- Come, sit.
304
00:18:10,230 --> 00:18:11,230
Just a minute.
305
00:18:12,600 --> 00:18:14,390
Let me use the sheets for you.
306
00:18:14,850 --> 00:18:17,390
He is in hurry to pick the sheets
in the morning itself.
307
00:18:17,730 --> 00:18:20,020
He knew that
the aunt will visit here, still.
308
00:18:20,230 --> 00:18:23,020
He kept saying that she won't come.
She won't come. Now see.
309
00:18:23,230 --> 00:18:26,150
I told you, right? - Just because
of him, I am not getting married.
310
00:18:26,230 --> 00:18:27,480
Just take it.
311
00:18:27,640 --> 00:18:30,640
Just see how talkative he is.
312
00:18:30,850 --> 00:18:32,010
He is saying that
he is not getting married.
313
00:18:34,100 --> 00:18:35,350
He is so enthusiastic
for getting married.
314
00:18:36,230 --> 00:18:37,520
Aunt I will be enthusiastic
for my marriage.
315
00:18:38,020 --> 00:18:39,110
That's why people say leave your son
316
00:18:39,350 --> 00:18:41,140
and take care of your nephew.
317
00:18:41,230 --> 00:18:43,020
And brighten the candle
of your tribe.
318
00:18:43,520 --> 00:18:44,980
Bringing refreshment for my aunt.
319
00:18:45,230 --> 00:18:47,270
That's why we are getting messed up
because of that candle.
320
00:18:47,350 --> 00:18:49,220
How is brother-in-law doing?
321
00:18:49,350 --> 00:18:50,600
He is getting ready because
he is going somewhere.
322
00:18:50,730 --> 00:18:53,110
Just take it. I am getting some
tea. - Please, have some.
323
00:18:58,520 --> 00:19:01,610
Please have it. - Just take
your glass. - Sure. Give it to me.
324
00:19:01,850 --> 00:19:04,600
You won't be having it right.
- I am kidding.
325
00:19:05,100 --> 00:19:06,470
If I was ever married.
326
00:19:07,350 --> 00:19:09,350
Then my wife would have been serving
you with some great food.
327
00:19:09,480 --> 00:19:12,230
I just know how to boil the tea.
You have to compromise here.
328
00:19:12,600 --> 00:19:13,970
I have someone in my eyes for you.
329
00:19:14,730 --> 00:19:17,610
Why is she sitting?
Why don't you just talk to her.
330
00:19:17,980 --> 00:19:20,230
She is not sitting for you,
but she cannot walk.
331
00:19:20,350 --> 00:19:22,140
That's why she is not married yet.
332
00:19:22,850 --> 00:19:25,140
If she cannot walk,
then how can she bake.
333
00:19:25,230 --> 00:19:27,610
She don't have to run
and bake the food.
334
00:19:28,020 --> 00:19:30,270
She can sit around the kitchen
and cook some food for us.
335
00:19:30,480 --> 00:19:31,610
And what about
my thoughts that I had?
336
00:19:31,640 --> 00:19:33,350
My wife will be dancing here
and there.
337
00:19:33,480 --> 00:19:37,020
You can make a dance while sitting.
Just put some beads on her hands.
338
00:19:37,020 --> 00:19:38,400
She will be dancing here only.
339
00:19:39,350 --> 00:19:41,470
Just make sure you get a bread
for two time. - Exactly.
340
00:19:44,850 --> 00:19:45,850
I am getting
the refreshment bag inside.
341
00:19:45,980 --> 00:19:47,150
There are too many flies to you.
342
00:20:29,520 --> 00:20:31,730
You are applying breaks
on the empty road.
343
00:20:31,850 --> 00:20:32,760
We want to break my axle?
344
00:20:54,350 --> 00:20:56,510
Here is my king.
345
00:20:56,640 --> 00:20:58,220
Uncle, where is the powder.
346
00:20:58,230 --> 00:20:59,980
I don't have it from me.
347
00:21:00,100 --> 00:21:01,600
Just look back.
You will find it there.
348
00:21:01,640 --> 00:21:03,720
Sir, please make it fast.
We have to leave.
349
00:21:04,020 --> 00:21:05,860
Once we get the load off
from this truck
350
00:21:05,890 --> 00:21:07,100
that's only when we can leave.
351
00:21:07,230 --> 00:21:08,980
Or you want me to take off the load
from the truck?
352
00:21:09,230 --> 00:21:11,730
How can it grow back again and again
when you are counting it?
353
00:21:11,850 --> 00:21:13,720
I am thinking what shall
I do with this money.
354
00:21:13,850 --> 00:21:16,470
Now the time is mine take my card.
- Do one thing. - Here it is.
355
00:21:16,520 --> 00:21:19,360
Just give it all to me. - It is very
hard for me to pay the EMIs.
356
00:21:19,640 --> 00:21:22,720
Just give some money for me.
- Hey, don't even ask me.
357
00:21:27,390 --> 00:21:28,970
There is some sound.
358
00:21:29,020 --> 00:21:30,860
Stop here. Can't you hear it?
- No.
359
00:21:31,100 --> 00:21:32,220
Just make it slow.
360
00:21:32,640 --> 00:21:36,010
Just stop here.
I will go and check it.
361
00:21:37,890 --> 00:21:40,220
Don't do anything stupid.
I'll check once. - Okay, go.
362
00:21:45,100 --> 00:21:46,220
Just take it back.
363
00:21:48,020 --> 00:21:51,150
Keep coming.
Keep coming Take it forward.
364
00:21:51,230 --> 00:21:53,860
Be careful
I guess it is making some noise.
365
00:21:54,520 --> 00:21:55,480
How much more?
366
00:21:56,020 --> 00:21:56,860
Enough.
367
00:21:57,640 --> 00:22:00,140
Just stop it. Take it forward.
368
00:22:00,350 --> 00:22:01,220
Okay.
369
00:22:04,520 --> 00:22:05,480
Stop.
370
00:22:10,020 --> 00:22:11,020
Take it forward.
371
00:22:12,350 --> 00:22:13,140
Keep going.
372
00:22:13,230 --> 00:22:14,610
Just stop.
373
00:22:15,890 --> 00:22:17,100
Did you find out anything?
374
00:22:17,640 --> 00:22:18,470
The noise is coming from here.
375
00:22:18,520 --> 00:22:20,980
Take your father away from here.
376
00:22:21,480 --> 00:22:24,020
Just go away from here.
She wants to talk to me alone.
377
00:22:24,850 --> 00:22:26,100
What?
- Yes.
378
00:22:31,640 --> 00:22:35,470
I am cursing you what have you done
with my grains.
379
00:22:37,230 --> 00:22:38,650
He does not listen.
- Don't you have any manners?
380
00:22:38,730 --> 00:22:41,860
Just hold them.
Don't let them go, Jind.
381
00:22:42,520 --> 00:22:44,480
Is she your mother?
- That's the same vehicle.
382
00:22:44,640 --> 00:22:45,600
I am coming.
383
00:22:47,020 --> 00:22:48,150
Just stop.
384
00:22:48,980 --> 00:22:50,770
It was very hard for me
to find your culprit.
385
00:22:51,350 --> 00:22:53,220
Just look,
the tyres on the grains only.
386
00:22:55,140 --> 00:22:57,140
That's why she is angry.
387
00:22:59,850 --> 00:23:02,220
Just come down.
- Catch him.
388
00:23:02,890 --> 00:23:04,890
Come down.
- What happened?
389
00:23:04,980 --> 00:23:06,980
You idiot, just come down.
390
00:23:11,020 --> 00:23:13,480
What happened ma'am?
Is there any dog under my truck?
391
00:23:13,980 --> 00:23:16,480
Just put your comb inside.
Who is even talking to you?
392
00:23:16,850 --> 00:23:20,760
You idiot! Do you know how hard it
was for me to collect the grains.
393
00:23:21,140 --> 00:23:24,850
And you messed them my 20KG
of grains back that day.
394
00:23:24,980 --> 00:23:27,730
That's not a big deal.
It's barely 4 to 5KG's of grains.
395
00:23:27,980 --> 00:23:29,900
I guess it's around 30
to 35 kgs of grains.
396
00:23:29,980 --> 00:23:30,860
Exactly.
397
00:23:32,020 --> 00:23:33,480
You have done really bad
with these poor people.
398
00:23:33,520 --> 00:23:35,360
We are poor people too brother.
399
00:23:37,730 --> 00:23:39,520
You are just afraid
to pay them back.
400
00:23:39,600 --> 00:23:42,970
You are a rich person.
You own this truck.
401
00:23:43,100 --> 00:23:44,010
There are limits.
402
00:23:44,350 --> 00:23:45,350
Just pay them back.
403
00:23:45,640 --> 00:23:46,600
Just see, I have got empty pockets.
404
00:23:47,350 --> 00:23:48,470
Look in your upper pocket.
405
00:23:52,520 --> 00:23:53,730
Do not worry. I will make him pay.
406
00:23:55,140 --> 00:23:56,720
Here you go.
- Have some please take it.
407
00:23:57,140 --> 00:23:58,640
Now make him apologise.
408
00:23:58,850 --> 00:23:59,970
Just forgive me.
409
00:24:01,140 --> 00:24:02,350
These are RS 150,
410
00:24:02,480 --> 00:24:04,610
just take your Rs.120
for grains and give me back my 30.
411
00:24:05,020 --> 00:24:08,860
Why should I pay you back?
Rs 30 are worth auto rides.
412
00:24:08,980 --> 00:24:13,230
Exactly you are right. It's okay.
Everything is expensive these days.
413
00:24:13,640 --> 00:24:15,350
I will make him understand.
He will not repeat it.
414
00:24:15,390 --> 00:24:17,600
Now get lost.
No one will keep him as a guard.
415
00:24:17,850 --> 00:24:18,760
And you are keeping him
as your father.
416
00:24:18,850 --> 00:24:21,100
I have kept him as a driver
but God assigned him as my father.
417
00:24:23,600 --> 00:24:25,220
Now get lost from here.
418
00:24:25,640 --> 00:24:26,850
Okay, take care.
- You idiots.
419
00:24:26,980 --> 00:24:28,150
Are you my foe?
420
00:24:28,230 --> 00:24:29,360
Greetings!
421
00:24:36,980 --> 00:24:40,270
Dulla, there's one thing common
in between you both.
422
00:24:40,390 --> 00:24:42,720
You both can drive the truck.
423
00:24:42,980 --> 00:24:46,770
Nothing else matches,
you have got a bad destiny.
424
00:24:47,230 --> 00:24:49,650
So you went to
your owners today only.
425
00:24:49,850 --> 00:24:51,470
No, it is not a professional work.
426
00:24:51,520 --> 00:24:54,230
The case was filed against both
the father and son.
427
00:24:54,480 --> 00:24:56,730
Can you pass me glass of water?
428
00:25:02,480 --> 00:25:04,480
Dad what are you removing
from your beard? - Nothing.
429
00:25:04,600 --> 00:25:07,350
It was just some flour. - Goga,
would you like to have some tea?
430
00:25:07,390 --> 00:25:09,970
Never ask water to someone who is
dying and drugs to an addict.
431
00:25:10,100 --> 00:25:11,010
Just give it to them.
432
00:25:11,140 --> 00:25:13,470
So have you asked my uncle for tea?
Or did you give it to him.
433
00:25:13,520 --> 00:25:15,480
Neither asked nor given.
434
00:25:15,640 --> 00:25:17,970
Just see
my vehicles' tyre is flat now.
435
00:25:18,020 --> 00:25:21,730
And that idiot that was saying...
436
00:25:21,850 --> 00:25:23,760
If you knew your tyre would be flat
437
00:25:23,890 --> 00:25:25,600
why were you taking the ride?
438
00:25:26,140 --> 00:25:29,850
I told him,
I haven't had the ECG of my tyres.
439
00:25:29,890 --> 00:25:32,350
Why don't you get yourself
a tyre person?
440
00:25:32,480 --> 00:25:35,480
He will drive along
with fixing the tyres.
441
00:25:35,640 --> 00:25:38,600
It's nothing like that.
Just see it's too hot out here.
442
00:25:38,640 --> 00:25:40,350
Even a dog can find a shelter.
443
00:25:40,640 --> 00:25:43,470
And we drivers don't have
this in our destiny.
444
00:25:43,640 --> 00:25:45,510
Just tell me one thing
if someone buy
445
00:25:45,600 --> 00:25:46,850
a vehicle worth rupees 2.5 lakhs.
446
00:25:46,980 --> 00:25:48,230
It comes with
an air conditioner right?
447
00:25:48,350 --> 00:25:50,100
And when we buy a truck
for rupees 40 lakhs
448
00:25:50,140 --> 00:25:51,720
they don't even provide us
with the fan.
449
00:25:52,480 --> 00:25:54,730
So the owner of the company knows...
450
00:25:54,730 --> 00:25:57,610
That the owner will never drive,
but drivers.
451
00:25:57,890 --> 00:25:59,600
Just leave it,
let's go to the market.
452
00:25:59,640 --> 00:26:02,100
No nephew,
I cannot visit the market now.
453
00:26:02,140 --> 00:26:04,600
Why? - I will have to visit Himachal
due to a court case.
454
00:26:04,730 --> 00:26:06,230
I got into an accident that's why?
455
00:26:06,520 --> 00:26:08,520
We have got rid of
these court cases.
456
00:26:08,600 --> 00:26:11,140
Some girl ran
into our truck while standing.
457
00:26:11,480 --> 00:26:14,730
These angelic girls do not apply
the brakes
458
00:26:14,730 --> 00:26:17,400
but scream "Ohh God, I am dead!"
459
00:26:23,520 --> 00:26:24,730
Aunt, yesterday was a...
460
00:26:25,140 --> 00:26:29,970
Ask him!
- Do you need any help?
461
00:26:31,850 --> 00:26:33,350
One minute.
- Yes.
462
00:26:33,480 --> 00:26:34,770
No, I need one!
463
00:26:34,980 --> 00:26:35,980
Why?
464
00:26:54,480 --> 00:26:56,520
Dear Jind, come here faster.
465
00:26:57,100 --> 00:26:58,260
Just look what is here.
466
00:26:59,520 --> 00:27:01,860
This much of grains mother
what is this?
467
00:27:02,020 --> 00:27:04,360
Have you started the robbery again
in the fields.
468
00:27:04,480 --> 00:27:05,730
I will slap you hard in the face.
469
00:27:05,850 --> 00:27:07,350
These are not the grains
from the fields.
470
00:27:07,480 --> 00:27:08,980
See someone has piled them up
471
00:27:09,390 --> 00:27:11,470
I guess it's some sort
of black magic.
472
00:27:11,640 --> 00:27:14,890
Hey mother, just look in my head.
473
00:27:15,140 --> 00:27:17,970
Am I having any sort of hair fall?
- What will happen to your hair?
474
00:27:18,100 --> 00:27:21,600
Nothing will happen to your house
and we are not in a fort.
475
00:27:21,890 --> 00:27:24,600
If someone will do black magic,
they will target me only.
476
00:27:32,730 --> 00:27:34,980
Mother I guess hits all because
of your abusive words.
477
00:27:35,140 --> 00:27:39,140
I guess the people that
were honking have done this.
478
00:27:39,730 --> 00:27:42,400
Ohh my God
those were some great people.
479
00:27:42,730 --> 00:27:46,150
We abuse them a lot,
but they haven't said a word to us.
480
00:27:46,480 --> 00:27:48,730
They give money along
with the grains.
481
00:27:49,140 --> 00:27:51,760
OK, so leave it.
They might get along with someone.
482
00:27:52,140 --> 00:27:54,100
So we can repay them.
483
00:27:59,600 --> 00:28:00,890
I was just kidding.
484
00:28:02,480 --> 00:28:04,610
We don't owe them any money.
485
00:28:14,980 --> 00:28:16,150
Just apply it perfectly.
486
00:28:18,230 --> 00:28:20,150
Brar transport.
487
00:28:21,600 --> 00:28:22,640
Isn't it good.
488
00:28:23,020 --> 00:28:25,980
The spelling is not correct
make it Brar Airlines.
489
00:28:26,350 --> 00:28:29,510
This is not a good vehicle. - Every
time the mechanic is under it.
490
00:28:29,600 --> 00:28:31,140
You are not
a transport person to me.
491
00:28:31,520 --> 00:28:32,610
We will make this vehicle
the perfect
492
00:28:32,640 --> 00:28:33,510
transport vehicle of the era.
493
00:28:33,640 --> 00:28:34,850
The whole world will watch.
494
00:28:34,980 --> 00:28:37,730
You don't have the required
potential. I can get you on this.
495
00:28:38,730 --> 00:28:43,730
The vehicle starts screaming
on a little hill incline.
496
00:29:19,730 --> 00:29:21,020
Just go away from here.
497
00:29:21,140 --> 00:29:23,140
You will be the reason
for someone's accident here.
498
00:29:29,390 --> 00:29:30,720
Okay, so we just came
back from Calcutta
499
00:29:30,850 --> 00:29:32,100
and you have planned again for it.
500
00:29:32,140 --> 00:29:33,720
Why haven't you selected
a local ride.
501
00:29:33,980 --> 00:29:36,730
Just be thankful to God for our work
that has just started.
502
00:29:37,140 --> 00:29:39,100
Even mine started
with very difficulties.
503
00:29:39,640 --> 00:29:40,470
Again, the same thing.
504
00:29:40,480 --> 00:29:43,520
The things that you are
into won't be fruitful to you.
505
00:29:43,600 --> 00:29:45,350
A driver you cannot find
it's required stuff.
506
00:29:45,480 --> 00:29:47,360
So how can a driver find
the required love?
507
00:29:57,600 --> 00:29:59,470
Alright, we've reached the restaurant
508
00:30:00,730 --> 00:30:03,480
There is no further entry,
let's see when it open
509
00:30:13,390 --> 00:30:15,350
Vimal Da, how are you?
510
00:30:15,480 --> 00:30:18,730
Very good. Do you want water or tea?
511
00:30:18,850 --> 00:30:21,850
Nothing. I will take a bath
and wash my clothes.
512
00:30:22,100 --> 00:30:24,350
Then I will look for something.
- Okay, just go.
513
00:30:25,890 --> 00:30:27,890
"So we have to beg things from God
514
00:30:28,020 --> 00:30:30,860
this transfer business is not
an Easy task "
515
00:30:30,980 --> 00:30:33,730
How are you doing? Vimal Da?
- Good.
516
00:30:34,520 --> 00:30:35,770
How are you doing?
517
00:30:37,350 --> 00:30:40,010
Hey, are you breads now
you want tea right?
518
00:30:43,850 --> 00:30:46,100
Look,
you have left this the last time.
519
00:30:46,230 --> 00:30:49,020
It was left here?
- Yes.
520
00:30:49,850 --> 00:30:51,970
It was having my โน200 in it.
521
00:30:52,350 --> 00:30:53,470
It was having 3000.
522
00:30:53,600 --> 00:30:55,470
It was in the pocket...
- 3000?
523
00:30:56,020 --> 00:30:57,360
You might have forgotten it.
524
00:30:57,390 --> 00:31:00,640
My father cannot forget anything.
That was a nice joke, Raju.
525
00:31:01,230 --> 00:31:02,730
My father doesn't forget anything.
526
00:31:03,140 --> 00:31:04,220
Just count it.
527
00:31:04,350 --> 00:31:07,720
OK, so do not tell him about it
he will get 200 only.
528
00:31:08,350 --> 00:31:09,850
Here!
529
00:31:11,730 --> 00:31:12,770
Ustad!
530
00:31:13,390 --> 00:31:15,600
Yes?
- I found your bag here it is.
531
00:31:15,980 --> 00:31:18,400
May God bless you, it was here
only? - Yes, it was here only.
532
00:31:18,730 --> 00:31:21,730
Sure?
- Yes it was having 200 in it.
533
00:31:24,640 --> 00:31:28,600
Congratulations lord now you have
to throw a party for it.
534
00:31:29,230 --> 00:31:30,980
Hard work always pays off.
535
00:31:32,230 --> 00:31:34,110
What happened
to you just be happy brother.
536
00:31:34,520 --> 00:31:36,020
Nothing I am just checking it.
537
00:31:36,140 --> 00:31:37,600
You will be throwing
a party for them โน200.
538
00:31:39,480 --> 00:31:40,610
Okay?
539
00:31:41,350 --> 00:31:43,600
"There you go, driver..."
540
00:31:50,520 --> 00:31:51,980
What do you want to have?
541
00:31:57,390 --> 00:31:58,470
Have your bread.
542
00:31:59,980 --> 00:32:01,980
May God bless the young ones.
543
00:32:02,020 --> 00:32:04,730
Oh, man! Come on, let's have dinner.
544
00:32:04,850 --> 00:32:07,350
Goga, have you filled the load
in the truck?
545
00:32:07,520 --> 00:32:10,230
It's just fun and games for you.
546
00:32:10,230 --> 00:32:12,860
First, we got stuck in traffic.
547
00:32:12,890 --> 00:32:14,720
And later,
when we reached the factory.
548
00:32:14,980 --> 00:32:16,650
Then the labour took off.
549
00:32:16,730 --> 00:32:18,110
We will see it tomorrow now.
550
00:32:18,140 --> 00:32:19,850
You tell me
you have reached here safely?
551
00:32:20,180 --> 00:32:21,970
We reached there brother,
552
00:32:22,020 --> 00:32:23,610
but the car kept getting punctured all the way
553
00:32:23,640 --> 00:32:25,850
And when I fixed them both,
the third one got burned out.
554
00:32:25,980 --> 00:32:29,110
We just go to Punjab to try
the new tyre 1120.
555
00:32:29,140 --> 00:32:31,470
It doesn't matter if you tried
the 1220, Duleya.
556
00:32:31,850 --> 00:32:35,350
The dry roads created by
this government.
557
00:32:35,480 --> 00:32:38,860
Damages the tyres
of a truck the most.
558
00:32:38,980 --> 00:32:40,650
So tell me what shall we do?
559
00:32:40,730 --> 00:32:43,360
Dear, bring me food!
560
00:32:43,730 --> 00:32:44,860
What have you cooked?
561
00:32:46,730 --> 00:32:47,520
It's okay.
562
00:32:50,980 --> 00:32:55,020
Soumita, can you pray the God for me
563
00:32:55,230 --> 00:32:56,730
so that I can get married?
564
00:32:59,480 --> 00:33:04,110
Dear God! Just help the driver
get married next month. Okay?
565
00:33:04,140 --> 00:33:06,970
I asked you for a nearby date.
Next month is so far.
566
00:33:08,350 --> 00:33:10,850
You are the truck driver,
not a pilot.
567
00:33:11,140 --> 00:33:13,470
The next month is also
a short notice for God.
568
00:33:13,600 --> 00:33:14,970
You are just a driver
and no one wants
569
00:33:15,020 --> 00:33:18,650
to get married to a driver.
- Aye, Raju!
570
00:33:19,850 --> 00:33:23,850
You are just allowed to make fun
of me, not the drivers.
571
00:33:25,480 --> 00:33:26,770
Hey, Satta!
572
00:33:27,140 --> 00:33:28,850
You're still having a bath.
Hurry up!
573
00:33:28,980 --> 00:33:30,360
I am having a bath.
I am not dancing.
574
00:33:30,730 --> 00:33:32,230
Put some soap on me.
575
00:33:32,480 --> 00:33:34,230
Say it properly.
576
00:33:35,350 --> 00:33:36,390
Apply it properly.
577
00:33:36,520 --> 00:33:38,520
Hurry up, man. We have to leave.
578
00:33:48,980 --> 00:33:51,270
Bring some tea for all of us.
579
00:33:51,350 --> 00:33:53,220
Bring him some tea.
580
00:33:55,140 --> 00:33:57,350
[indistinct sound]
581
00:33:58,140 --> 00:33:59,470
Greetings, how are you?
582
00:33:59,600 --> 00:34:01,220
Greetings.
583
00:34:01,980 --> 00:34:05,270
Ohh my God, this is really hot.
584
00:34:05,730 --> 00:34:07,480
Bring some cold tea for me.
- Cold tea?
585
00:34:07,520 --> 00:34:09,980
Yes, cold tea.
586
00:34:12,350 --> 00:34:13,850
Cold tea.
587
00:34:18,230 --> 00:34:19,730
Here is your cold tea.
588
00:34:19,730 --> 00:34:22,730
Oh ho!
- What is this?
589
00:34:22,980 --> 00:34:24,230
Dad!
590
00:34:24,520 --> 00:34:26,110
Nothing has happened to him.
- What happened?
591
00:34:26,140 --> 00:34:27,760
These are just the stains
592
00:34:27,890 --> 00:34:30,470
you can use that powder advertised
in the television.
593
00:34:30,850 --> 00:34:32,100
Crystal clear whiteness.
594
00:34:34,020 --> 00:34:37,610
What happened finally
if you can't pay then forget it.
595
00:34:38,020 --> 00:34:40,110
Or else fix her marriage.
596
00:34:40,850 --> 00:34:41,890
Just think about it
597
00:34:42,020 --> 00:34:44,270
we are from your village,
and we are respected.
598
00:34:44,730 --> 00:34:48,110
And the best thing about us
is that we are your owners.
599
00:34:48,140 --> 00:34:51,260
We won't make you run away
from this hotel only
600
00:34:51,390 --> 00:34:52,470
but the village.
601
00:34:52,640 --> 00:34:56,350
Sir, my daughter...
- Yes.
602
00:34:56,480 --> 00:34:58,730
Cannot marry with
your brother-in-law.
603
00:34:58,850 --> 00:35:00,260
I will neither marry his
nor anyone's brother-in-law.
604
00:35:00,390 --> 00:35:00,850
Keep quite.
605
00:35:00,980 --> 00:35:02,400
Whatever you want to do,
606
00:35:02,520 --> 00:35:05,730
You will need to marry my
brother-in-law, as he is ageing.
607
00:35:05,890 --> 00:35:08,600
My wife is very angry with me.
I cannot go back to my home.
608
00:35:08,730 --> 00:35:10,230
And she is after one thing only.
609
00:35:10,480 --> 00:35:11,900
Just marry my brother
610
00:35:11,980 --> 00:35:15,020
just marry my brother Just look
at his face.
611
00:35:15,640 --> 00:35:18,350
He is as dangerous as
he looks from outside.
612
00:35:18,600 --> 00:35:22,260
Who else can marry him
other than this girl.
613
00:35:23,980 --> 00:35:26,480
Just ask her to marry him.
614
00:35:26,980 --> 00:35:30,400
Or else I will be throwing hot tea
on you.
615
00:35:32,640 --> 00:35:35,640
Let's go next time
he will be getting married.
616
00:35:35,730 --> 00:35:37,730
Do not worry. Next time
he will be getting married.
617
00:35:49,230 --> 00:35:52,360
Vimal Da, just don't worry
many are rolling like him.
618
00:35:54,480 --> 00:35:55,480
Do not worry.
619
00:35:57,390 --> 00:35:58,850
We won't be emptying it today.
620
00:36:04,100 --> 00:36:04,930
What happened?
621
00:36:05,600 --> 00:36:08,470
I am telling you,
it won't be empty today.
622
00:36:08,730 --> 00:36:10,480
It will be empty by tomorrow.
623
00:36:10,520 --> 00:36:12,610
Why are you having a sad face?
624
00:36:12,730 --> 00:36:14,770
Share some good news with me?
What are you making?
625
00:36:14,890 --> 00:36:17,850
Nothing as of now, the oil has
finished I made what I could.
626
00:36:17,980 --> 00:36:19,610
I have to buy some stuff first.
627
00:36:22,230 --> 00:36:23,480
What do you want?
628
00:36:27,100 --> 00:36:30,850
Just pack it in the bag It looks
like a pumpkin on a pumpkin.
629
00:36:31,140 --> 00:36:33,350
Ignore him he is just an idiot.
630
00:36:35,350 --> 00:36:36,100
Shall we get this pumpkin?
631
00:36:36,640 --> 00:36:39,600
I don't like pumpkin.
- What about the other vegetable?
632
00:36:39,640 --> 00:36:40,720
No, I don't like it.
633
00:36:41,480 --> 00:36:43,360
What about the bitter gourd?
- I don't like it.
634
00:36:44,140 --> 00:36:46,890
You just want to roam around
your not hungry.
635
00:36:47,350 --> 00:36:48,850
Don't mess with me if
my mother was here
636
00:36:48,980 --> 00:36:51,650
she knew what I like and what not.
- Now shall I get your mother?
637
00:36:52,480 --> 00:36:53,980
Be ashamed of your words.
638
00:36:54,390 --> 00:36:55,890
Do you want
to get tomatoes Or we shall
639
00:36:55,980 --> 00:36:57,980
get your aunt from the next shop.
- Pass me a tomato.
640
00:36:58,600 --> 00:37:00,100
Why just a single tomato?
Why don't half of it?
641
00:37:01,140 --> 00:37:04,100
Pack 1KG tomatoes.
- Why 1KG? What do you want now?
642
00:37:04,730 --> 00:37:07,980
Just take whatever you want.
My vehicle is standing alone.
643
00:37:08,730 --> 00:37:10,730
Phoolmati just gave me some money.
644
00:37:26,640 --> 00:37:28,890
We have just reached,
why were you sleeping all the way.
645
00:37:29,020 --> 00:37:31,230
I just fell into a deep sleep.
646
00:37:31,520 --> 00:37:33,020
Why don't you look for a ride.
647
00:37:46,730 --> 00:37:48,610
Oh ho!
648
00:37:49,980 --> 00:37:52,730
What's up? What are you doing?
649
00:37:52,850 --> 00:37:54,970
You goon from Delhi.
When have you reached here?
650
00:37:55,020 --> 00:37:57,230
I just reached here right now.
651
00:37:57,350 --> 00:37:59,220
So do you do there?
652
00:37:59,350 --> 00:38:02,350
I do what you can never 'Hard work'!
653
00:38:06,020 --> 00:38:08,650
Even donkeys do hard work.
654
00:38:08,730 --> 00:38:11,150
But
they are always under the workload
655
00:38:11,230 --> 00:38:13,110
and they scream all the day.
656
00:38:13,600 --> 00:38:16,350
Your brother-in-law is
in debt under me.
657
00:38:16,850 --> 00:38:20,220
Just convince him to follow
what I am saying.
658
00:38:20,640 --> 00:38:23,720
And I will forgive his debts or else
keep looking what I can do.
659
00:38:25,140 --> 00:38:27,850
I will bring my pistol here.
660
00:38:30,020 --> 00:38:31,230
What was he saying?
661
00:38:31,350 --> 00:38:32,600
Nothing.
662
00:38:32,850 --> 00:38:34,470
Really?
- Yes.
663
00:38:35,100 --> 00:38:38,640
I told you many times,
why don't you come along with me.
664
00:38:38,730 --> 00:38:41,020
Dear,
your life will be set a home and
665
00:38:41,100 --> 00:38:43,350
a good room will be provided to you.
666
00:38:43,850 --> 00:38:45,640
Dad cannot even stay
for a single day in Delhi.
667
00:38:45,730 --> 00:38:47,860
I am not staying in Delhi.
I live in Punjab now.
668
00:38:48,100 --> 00:38:50,470
What? When did this happen?
669
00:38:50,890 --> 00:38:55,600
First Delhi then Agra, then MP?
670
00:38:56,640 --> 00:38:58,890
You sure you are on the right path.
671
00:39:00,140 --> 00:39:01,970
I am following King Sikander as he
672
00:39:02,020 --> 00:39:03,770
used to shift from here to there.
673
00:39:03,980 --> 00:39:06,770
Exactly that's what
I am doing shifting.
674
00:39:06,890 --> 00:39:08,970
I know what you are up to.
675
00:39:09,480 --> 00:39:10,900
My father is good here.
676
00:39:11,020 --> 00:39:14,480
I am requesting you to quit
a job here on this hotel.
677
00:39:14,520 --> 00:39:15,400
Just quit here.
678
00:39:15,520 --> 00:39:18,980
Why don't you just sit in any of
the truck with the Punjab number.
679
00:39:19,020 --> 00:39:22,230
The vehicle will transport you
directly to my factory.
680
00:39:23,230 --> 00:39:25,480
Just take my visiting card.
681
00:39:25,520 --> 00:39:29,770
Uncle, you have created
a visiting card too wow!
682
00:39:30,100 --> 00:39:31,510
Just read it out and tell him.
683
00:39:31,640 --> 00:39:33,390
Just go.
- What do you want to eat?
684
00:39:33,480 --> 00:39:35,110
Just bring along some fish.
685
00:39:35,140 --> 00:39:36,510
I am looking for it.
686
00:39:44,100 --> 00:39:46,220
What happened?
- What happened to him?
687
00:39:50,850 --> 00:39:52,470
What's wrong with this now?
688
00:39:58,980 --> 00:39:59,900
What's wrong?
689
00:40:00,350 --> 00:40:01,890
May God bless you.
690
00:40:02,020 --> 00:40:04,610
What happened to the vehicle?
- Have you filled the petrol in it?
691
00:40:04,730 --> 00:40:06,730
What else am I supposed
to be feeling in it? Milk?
692
00:40:10,520 --> 00:40:14,610
Dear just start don't do this to us.
693
00:40:17,480 --> 00:40:18,480
Try the shelf.
694
00:40:22,520 --> 00:40:23,860
I guess it broke down.
695
00:40:29,850 --> 00:40:32,470
We were doubting the tyre,
but the engine betrayed us.
696
00:40:35,140 --> 00:40:37,970
What else we can do just
do one thing sit here...
697
00:40:38,350 --> 00:40:40,350
I will go to village and will get
the mechanic with me.
698
00:40:40,480 --> 00:40:42,770
Ohh, why should I sit here?
699
00:40:43,140 --> 00:40:45,350
You will be drunk, either it's home
or here with the vehicle.
700
00:40:45,480 --> 00:40:46,610
Does it matter to you?
701
00:40:47,520 --> 00:40:50,230
OK, so you don't need to be drunk.
702
00:40:50,350 --> 00:40:51,260
The vehicle is fully loaded.
703
00:40:51,390 --> 00:40:53,220
And if you get drunk,
we will be looted.
704
00:40:56,850 --> 00:40:58,720
Jind!
- Yes, mother?
705
00:40:58,730 --> 00:41:00,480
Take it inside!
706
00:41:01,020 --> 00:41:02,980
The clouds are getting dark.
It might rain any time.
707
00:41:03,140 --> 00:41:04,010
All right.
708
00:41:09,230 --> 00:41:11,860
Are you angry with me?
709
00:41:12,520 --> 00:41:14,110
Make yourself comfortable and drink
as much as you can.
710
00:41:14,230 --> 00:41:18,230
You are not yet married,
so that I can party.
711
00:41:18,230 --> 00:41:19,360
I was waiting for a month
712
00:41:19,480 --> 00:41:20,730
and it's the first time
for our vehicle in this month.
713
00:41:20,850 --> 00:41:21,970
If we fail to load the truck again
714
00:41:22,020 --> 00:41:23,020
then we will be under debts
of the loans.
715
00:41:23,100 --> 00:41:25,100
Shall I get a bus for us?
Though truck is all damaged.
716
00:41:25,230 --> 00:41:28,230
Let's wait for it to start.
- Don't worry, I am here. You go.
717
00:41:28,350 --> 00:41:30,390
There are too many mosquitoes.
You cannot survive here.
718
00:41:30,520 --> 00:41:33,360
People will say that I left
my dad alone on the road.
719
00:41:33,480 --> 00:41:34,480
Please go.
720
00:41:34,850 --> 00:41:36,850
People won't say it, but you will.
721
00:41:36,980 --> 00:41:41,610
Only I can speak like that.
No one else can dare.
722
00:41:43,350 --> 00:41:44,970
The vehicle stopped a bit early.
723
00:41:45,140 --> 00:41:47,600
It was supposed to be stopping
in front of the home.
724
00:41:52,020 --> 00:41:54,110
I hope someone sees it.
725
00:42:21,140 --> 00:42:23,720
It's a good thing that
the truck has stopped.
726
00:42:24,020 --> 00:42:26,770
Exactly but it should not be
in front of our house.
727
00:42:27,140 --> 00:42:28,600
Where else do you want it to be?
728
00:42:29,850 --> 00:42:31,100
Is he looking at me now?
729
00:42:31,730 --> 00:42:33,400
Yes, he is looking at you only.
730
00:42:36,640 --> 00:42:39,100
He has stopped his truck just
to look at me.
731
00:42:40,100 --> 00:42:41,510
Is it still staring at me?
732
00:42:46,480 --> 00:42:47,610
Am I looking beautiful?
733
00:42:47,980 --> 00:42:49,150
You are darn gorgeous.
734
00:42:51,640 --> 00:42:53,220
Ok, so I should leave now.
735
00:43:00,640 --> 00:43:02,140
This one.
- Yes, this one.
736
00:43:05,140 --> 00:43:06,850
What were you doing
on the top of it.
737
00:43:12,980 --> 00:43:15,900
You took too much of time.
738
00:43:18,230 --> 00:43:19,610
What happened to you?
739
00:43:20,140 --> 00:43:21,470
Listen...
740
00:43:22,980 --> 00:43:25,270
I guess our vehicle broke down
at that location last night.
741
00:43:25,350 --> 00:43:27,260
How would I bought
the vehicle here with my teeth?
742
00:43:27,390 --> 00:43:30,100
You might have forgot it.
Just drink less.
743
00:43:30,730 --> 00:43:31,860
It's not a bad thing.
744
00:43:31,980 --> 00:43:33,860
I can drive
from Ahmedabad while being drunk.
745
00:43:33,980 --> 00:43:35,980
Is it a good thing drink and drive?
746
00:43:36,140 --> 00:43:37,970
Just because
of you are not getting married.
747
00:43:38,390 --> 00:43:39,850
What happened to the truck, guys?
748
00:43:40,140 --> 00:43:41,260
The mechanic is here
749
00:43:41,390 --> 00:43:43,350
he will tell what happened
to the vehicle.
750
00:43:43,640 --> 00:43:47,100
Have you got the vehicle covered
with insurance? - Just hold it.
751
00:43:48,850 --> 00:43:51,350
Brother did you throw
the grains out here?
752
00:43:52,850 --> 00:43:53,850
No.
753
00:43:53,980 --> 00:43:55,980
See Jind, I was thinking about it.
754
00:43:56,140 --> 00:43:58,390
I thought exactly the same
after looking at you.
755
00:43:59,140 --> 00:44:02,600
What? - That you beg
for the things to eat.
756
00:44:03,730 --> 00:44:05,650
How can you even try
to donate any grains?
757
00:44:05,730 --> 00:44:08,730
Jind, we were about to give โน150.
God has saved us.
758
00:44:08,850 --> 00:44:11,890
Sister,
I don't beg for the things to eat.
759
00:44:12,140 --> 00:44:15,100
Use drugs so that you can die early.
760
00:44:15,730 --> 00:44:17,230
What's here in this world?
761
00:44:17,520 --> 00:44:19,360
Uncle, there is nothing for you,
I guess.
762
00:44:19,480 --> 00:44:21,150
But I haven't seen nothing
in this world.
763
00:44:21,600 --> 00:44:23,100
I am not even married yet.
764
00:44:23,230 --> 00:44:25,150
I thought of getting myself
a bright future.
765
00:44:25,230 --> 00:44:26,980
Then I will look for a women.
766
00:44:27,100 --> 00:44:29,350
I don't want to create any mess
for any strange woman.
767
00:44:29,480 --> 00:44:30,650
I am looking for a woman now
768
00:44:30,730 --> 00:44:32,610
as I have my own vehicle
and my own home.
769
00:44:33,020 --> 00:44:37,230
Just put the truck into fire.
No one will ever buy it.
770
00:44:37,640 --> 00:44:41,760
I guess you want to get everything
sold what we have.
771
00:44:41,890 --> 00:44:43,600
Just blame others for it.
772
00:44:44,020 --> 00:44:48,020
Mother just give those โน150
to them. They might be in need.
773
00:44:48,140 --> 00:44:50,470
No, I was the one
who gave you the grains.
774
00:44:50,520 --> 00:44:52,520
Just please don't mind.
775
00:44:52,730 --> 00:44:54,480
If you want anything else,
you can let me know.
776
00:44:54,640 --> 00:44:55,850
I am here for 3 to 4 days.
777
00:44:56,480 --> 00:44:57,980
Why are you here for 3 to 4 days.
778
00:44:58,100 --> 00:44:59,890
Have you submitted
your truck to any hostel?
779
00:44:59,980 --> 00:45:02,900
Just repair it fast
and go to your work.
780
00:45:03,230 --> 00:45:07,150
No, the damage is big,
so it will take 3 to 4 days.
781
00:45:07,850 --> 00:45:09,390
See to it, brother.
782
00:45:09,480 --> 00:45:10,360
Where are you from?
783
00:45:10,480 --> 00:45:13,360
The nearby village Bhenibhaga
on the left hand.
784
00:45:13,520 --> 00:45:15,230
The next village on
the left Bhenibhaga.
785
00:45:15,230 --> 00:45:16,980
Ok, so this is my village too.
786
00:45:17,230 --> 00:45:19,480
These are the local drivers.
787
00:45:19,520 --> 00:45:21,110
Give them some water.
788
00:45:24,850 --> 00:45:25,970
What are you up to?
789
00:45:26,100 --> 00:45:27,850
That day you were telling me
that it's a good vehicle.
790
00:45:28,020 --> 00:45:31,150
Now, you are telling it is a scrap.
Just hand over the keys.
791
00:45:31,600 --> 00:45:34,100
My tongue slipped,
please don't take offence.
792
00:45:34,140 --> 00:45:35,890
This iron is very good.
793
00:45:36,140 --> 00:45:38,220
I am not asking about the truck
hand me over the keys of bike.
794
00:45:38,350 --> 00:45:40,260
I thought you were asking
about the truck.
795
00:45:40,390 --> 00:45:42,220
Exactly you are right,
the iron is very good.
796
00:45:43,640 --> 00:45:45,140
Dad, I am going to take a shower.
797
00:45:45,480 --> 00:45:49,650
I guess the pump is faulty here.
- You are right I guess.
798
00:45:50,140 --> 00:45:51,220
Exactly.
799
00:45:53,520 --> 00:45:56,730
Driver, vehicle is not running,
give me something to eat.
800
00:45:56,890 --> 00:45:58,100
Just wait, either you guys ask us
801
00:45:58,230 --> 00:46:00,230
for the directions
or something to eat.
802
00:46:00,520 --> 00:46:02,480
Brother,
not all the driver are same.
803
00:46:02,600 --> 00:46:05,140
We take help from others
when required.
804
00:46:05,230 --> 00:46:06,610
So help me now.
805
00:46:07,850 --> 00:46:10,350
So I can help you
with a can of grease.
806
00:46:10,640 --> 00:46:11,850
Will that help me out?
807
00:46:12,100 --> 00:46:14,010
You can give it a try.
808
00:46:14,640 --> 00:46:16,600
Father is just as his son.
809
00:46:17,850 --> 00:46:19,470
Here's my vehicle is not working
810
00:46:19,520 --> 00:46:21,230
and he wants something to eat.
811
00:46:29,230 --> 00:46:30,860
What are you looking
at sister-in-law?
812
00:46:31,350 --> 00:46:33,890
Keep chatting with the guys.
I will tell my brother.
813
00:46:34,020 --> 00:46:35,610
Nothing, just look at it.
814
00:46:35,640 --> 00:46:39,220
These heroines are getting out
of hand. - What happened?
815
00:46:39,350 --> 00:46:40,850
What's her name, Malika?
816
00:46:40,980 --> 00:46:43,650
Yes, she left her husband.
817
00:46:43,730 --> 00:46:45,770
Then, what's the matter.
818
00:47:11,520 --> 00:47:13,770
What took you so long?
819
00:47:14,390 --> 00:47:16,760
I was just missing for two minutes
and you are doubting me.
820
00:47:16,890 --> 00:47:20,100
I guess the pump is damaged.
It will take time.
821
00:47:20,640 --> 00:47:23,850
Take your time is good thing
always take time.
822
00:47:24,140 --> 00:47:25,600
Who knows it might work.
823
00:47:25,640 --> 00:47:27,470
My destiny is so cooked
824
00:47:27,520 --> 00:47:28,650
I don't know
what you are talking about.
825
00:47:28,730 --> 00:47:31,150
I will question you if you fail
to deliver the goods on time.
826
00:47:31,230 --> 00:47:32,610
Why are you messing with him
827
00:47:32,640 --> 00:47:34,100
and you,
if you were coming all the way,
828
00:47:34,230 --> 00:47:35,020
you could have bought us some tea.
829
00:47:35,140 --> 00:47:38,600
I am getting you some tea. Why are
you worrying - Make it quick.
830
00:47:38,640 --> 00:47:41,350
It will take 5 minutes for him.
831
00:47:41,480 --> 00:47:43,610
He is coming all the way here.
832
00:47:43,640 --> 00:47:44,970
Is he coming here?
- Yes.
833
00:47:47,140 --> 00:47:50,760
Greetings.
Please make 3 cup tea for us.
834
00:47:50,980 --> 00:47:52,150
It will take a cup of milk.
835
00:47:54,230 --> 00:47:55,860
And make it sweet.
836
00:47:56,350 --> 00:47:57,890
Don't you want us to use milk in it.
837
00:47:59,140 --> 00:48:01,640
Just cover
the milk as it will be spoiled.
838
00:48:02,350 --> 00:48:03,890
Dry milk powder is also here.
839
00:48:04,020 --> 00:48:06,520
Exactly we use that only.
840
00:48:06,640 --> 00:48:09,260
The milkman scolds us. - Ok,
so the milkman messes with you
841
00:48:09,350 --> 00:48:11,220
and does not deliver the milk?
842
00:48:11,350 --> 00:48:12,720
Exactly,
when we are keeping their money
843
00:48:12,850 --> 00:48:13,850
and not paying them on time
844
00:48:13,980 --> 00:48:14,980
then they will mess
with the us only.
845
00:48:15,020 --> 00:48:16,900
What else, will he deliver cheese?
846
00:48:17,640 --> 00:48:19,260
I guess, it's my mistake only.
847
00:48:19,850 --> 00:48:22,390
You are making a lot
of mistake nowadays.
848
00:48:22,480 --> 00:48:24,150
Just wait. I am getting you the tea.
849
00:48:24,480 --> 00:48:27,480
Are you getting the milk powder
or milk itself?
850
00:48:29,850 --> 00:48:30,760
Dear, Jind.
851
00:48:30,850 --> 00:48:34,100
I am thirsty, give me some water.
- Okay.
852
00:48:34,230 --> 00:48:35,900
I wish for a car.
- Okay, I will do it.
853
00:48:36,350 --> 00:48:37,470
So what's the matter for car?
854
00:48:37,600 --> 00:48:38,970
I can buy a car tomorrow only.
855
00:48:39,020 --> 00:48:40,770
A car won't make any money for me.
856
00:48:41,350 --> 00:48:42,510
The truck is of 60 lakhs and
857
00:48:42,640 --> 00:48:44,100
it won't give us any of the money.
858
00:48:45,020 --> 00:48:46,230
Don't just lie to me.
859
00:48:47,730 --> 00:48:50,860
Just help me fix the tyre.
I don't need a new tube.
860
00:48:51,230 --> 00:48:54,360
Just fix the tyre itself and
I need my bicycle quick.
861
00:48:54,480 --> 00:48:57,860
He is my only son.
And whatever I have is his only.
862
00:48:58,020 --> 00:49:00,610
I am planning to get him married
in a good house.
863
00:49:00,890 --> 00:49:03,220
He will fulfill his dreams only
864
00:49:03,350 --> 00:49:05,350
what else do I need to worry about?
865
00:49:05,480 --> 00:49:10,110
I have had my life. The God has
blessed me with the good son.
866
00:49:10,140 --> 00:49:13,470
Dad, I am going home to change
my clothes, as it is dirty.
867
00:49:13,640 --> 00:49:17,720
Don't try to run away.
Just sit with the mechanic.
868
00:49:18,520 --> 00:49:19,610
Our vehicle is breakdown.
869
00:49:19,640 --> 00:49:20,720
We are not in a marriage to enjoy.
870
00:49:20,730 --> 00:49:22,360
You are not helping us
since morning.
871
00:49:22,520 --> 00:49:24,110
No, no. I am not going anywhere.
I am here only.
872
00:49:24,350 --> 00:49:27,100
Today's generation is so messed up.
873
00:49:27,850 --> 00:49:31,140
He is not a kid any more.
How old is he?
874
00:49:31,640 --> 00:49:33,600
I am not aware about his age.
875
00:49:33,850 --> 00:49:36,260
His mother knew about it,
and she is no more.
876
00:49:36,390 --> 00:49:39,010
Okay, so you have anything written
for his age?
877
00:49:39,230 --> 00:49:43,480
So if I guess, I am around 40
and he might be in his 20s.
878
00:49:44,140 --> 00:49:47,350
Get off, your son looks like
he is in his 40s.
879
00:49:48,480 --> 00:49:49,730
You are too much old.
880
00:49:50,230 --> 00:49:52,480
When the pennies were of leather.
881
00:49:53,230 --> 00:49:56,150
Just go away.
882
00:49:56,600 --> 00:49:59,220
Nonsense.
883
00:50:23,140 --> 00:50:24,100
How are you doing, uncle?
884
00:50:24,230 --> 00:50:27,110
I am good - You don't want to play
with me there are mosquitoes?
885
00:50:27,480 --> 00:50:29,730
The mosquitoes are bound to bite.
886
00:50:29,850 --> 00:50:31,720
You are an old person
and experienced one.
887
00:50:32,020 --> 00:50:33,730
There might be many mosquitoes
around you.
888
00:50:35,020 --> 00:50:36,980
Aunt don't you have
any mosquito repellent?
889
00:50:37,100 --> 00:50:38,600
I will return you tomorrow.
890
00:50:38,730 --> 00:50:39,980
I don't have any mosquito repellent.
891
00:50:40,020 --> 00:50:43,900
Try to manage or take
your truck away.
892
00:50:44,140 --> 00:50:45,390
That's a good thing.
893
00:50:59,230 --> 00:51:01,860
Leave it.
- Have it have some.
894
00:51:02,850 --> 00:51:05,510
Your card is much bigger than mine.
Here you go.
895
00:51:06,350 --> 00:51:08,600
Now here you go, just take mine.
896
00:51:08,730 --> 00:51:12,020
Just take the ace of it.
897
00:51:12,230 --> 00:51:13,650
Take it.
898
00:51:14,350 --> 00:51:15,890
Please take it.
899
00:51:17,730 --> 00:51:20,230
Dunnya, your son is not drunk.
900
00:51:22,230 --> 00:51:25,730
It's my turn, so have it.
901
00:51:27,020 --> 00:51:28,520
Let me hand over
the glasses to them.
902
00:51:28,640 --> 00:51:31,850
Just don't worry.
She will take her glasses back.
903
00:51:32,140 --> 00:51:35,600
Daughter Jind,
just take your glasses back.
904
00:51:36,020 --> 00:51:37,230
Let's start.
905
00:51:38,640 --> 00:51:40,100
It's the 7th of the card.
906
00:51:40,850 --> 00:51:42,640
She is not coming, let me help her.
907
00:51:42,730 --> 00:51:43,860
She will come.
908
00:51:43,980 --> 00:51:47,520
Daughter Jind, just take
your glasses back. - Take it.
909
00:51:47,850 --> 00:51:49,720
So the pump is down,
and we need the bigger bushes.
910
00:51:49,850 --> 00:51:51,720
I am calling the shop just go
and bring the required items.
911
00:51:52,020 --> 00:51:53,480
Don't use all the accessories new
912
00:51:53,600 --> 00:51:56,350
as you can also use the old ones.
- I can use the old one also.
913
00:51:56,480 --> 00:51:58,270
But it will break down your vehicle
and you will seek my help again.
914
00:51:59,980 --> 00:52:02,230
Satta, Just go and bring it.
915
00:52:02,350 --> 00:52:05,720
So you are the old driver.
You should go and buy it.
916
00:52:06,520 --> 00:52:10,360
Else you will blame me
if the wrong item.
917
00:52:10,730 --> 00:52:12,230
Just fix it one for all.
918
00:52:12,230 --> 00:52:13,900
I don't want us to repair it
all the time.
919
00:52:14,020 --> 00:52:15,730
You are right, I guess.
920
00:52:15,980 --> 00:52:16,980
Let it be.
921
00:52:34,640 --> 00:52:36,100
Don't worry. I am going to get it.
922
00:52:41,520 --> 00:52:44,020
You are taking too much of time,
just do it.
923
00:52:44,230 --> 00:52:46,110
I will take 50 for that place.
924
00:53:46,600 --> 00:53:47,390
So, Dunjya.
925
00:53:47,640 --> 00:53:50,600
Just start the vehicle
and get off within 5 minutes.
926
00:53:50,640 --> 00:53:51,970
Why within 5 minutes?
927
00:53:52,480 --> 00:53:54,980
What else do you want me
to get you a home here.
928
00:53:55,390 --> 00:53:58,100
The owner of these goods is
calling me again and again.
929
00:53:58,520 --> 00:54:01,360
Will you start it or not
for a while?
930
00:54:01,480 --> 00:54:03,650
If in the middle the engine gets
seized. What will we do?
931
00:54:03,730 --> 00:54:05,360
Oh brother,
I haven't looked after the engine.
932
00:54:05,480 --> 00:54:07,480
I just fixed the pipe and the pumps.
933
00:54:07,520 --> 00:54:09,230
Really?
So a good mechanic can fix the
934
00:54:09,350 --> 00:54:11,010
pumps work within three hours only.
935
00:54:11,140 --> 00:54:12,720
Why did it take you so much time?
936
00:54:12,850 --> 00:54:15,260
Okay, so you weren't asking me
to fix it slowly.
937
00:54:15,640 --> 00:54:18,100
That's what I am asking you to do.
938
00:54:18,140 --> 00:54:20,970
Just take your time and get it slow.
939
00:54:21,520 --> 00:54:24,230
Or you will be running after us
for the money.
940
00:54:24,980 --> 00:54:27,480
Else it's all your decision.
- I am coming just wait.
941
00:54:27,520 --> 00:54:29,480
Do you want me to sit here
all the day?
942
00:54:29,520 --> 00:54:30,770
As you wish.
943
00:54:30,980 --> 00:54:34,480
I am going to the market.
Get the work done.
944
00:54:37,480 --> 00:54:38,770
You are sitting outside
of your room always
945
00:54:39,140 --> 00:54:40,350
and washing your clothes.
946
00:54:41,020 --> 00:54:44,480
I guess you are sitting just for me.
You...
947
00:54:46,390 --> 00:54:47,600
This world is full of idiots.
948
00:54:47,730 --> 00:54:49,230
Oh, come on.
949
00:54:49,520 --> 00:54:52,230
Just wait, I am coming.
The vehicle is already fixed.
950
00:54:52,850 --> 00:54:54,470
Just pass me the mug.
951
00:54:57,140 --> 00:54:59,720
I want to talk to you.
952
00:54:59,850 --> 00:55:01,470
You are talking to me since day one.
953
00:55:01,890 --> 00:55:03,100
Are there any talks left to do?
954
00:55:03,230 --> 00:55:05,400
The real talk is left with me only.
955
00:55:05,520 --> 00:55:07,110
Tell me.
956
00:55:07,230 --> 00:55:08,610
The thing is that...
957
00:55:10,020 --> 00:55:11,900
You got to know all about me.
958
00:55:12,020 --> 00:55:14,610
My ethnicity, my work and my nature.
959
00:55:14,640 --> 00:55:16,720
There's only one thing that
you don't know about me.
960
00:55:17,140 --> 00:55:19,970
The thing is that I will look after
you more than that of my life.
961
00:55:22,140 --> 00:55:24,640
I will fulfill all
your dreams and demands.
962
00:55:25,140 --> 00:55:26,140
Is there any chance between us?
963
00:55:26,350 --> 00:55:29,760
I like the way you talk
about fulfilling my dreams.
964
00:55:29,980 --> 00:55:32,110
All of my talks are good only.
965
00:55:32,600 --> 00:55:34,220
How can I trust you?
966
00:55:34,890 --> 00:55:37,720
You just believe me, what
I am sharing with you is all true.
967
00:55:38,520 --> 00:55:42,150
I will fulfill all our dreams
of 15 years in next five years.
968
00:55:43,350 --> 00:55:44,720
What will happen after 5 years?
969
00:55:44,850 --> 00:55:46,100
Will be having children
970
00:55:46,390 --> 00:55:48,260
and they will have fun
in their life.
971
00:55:49,350 --> 00:55:52,600
And in all that rush,
we will forget about the love.
972
00:55:53,020 --> 00:55:54,980
And then we will be running
after managing their bags
973
00:55:55,100 --> 00:55:56,600
school uniforms and their books.
974
00:55:56,890 --> 00:55:58,100
Managing the money.
975
00:55:58,230 --> 00:55:59,900
Oh, come on.
976
00:56:00,230 --> 00:56:02,020
I am coming. Just wait.
I am washing my head.
977
00:56:02,730 --> 00:56:05,360
Just listen to me. Get married to me
978
00:56:05,480 --> 00:56:07,860
and I will make you my queen.
979
00:56:07,890 --> 00:56:09,600
What if I demand
a queen diamond necklace?
980
00:56:09,640 --> 00:56:12,600
I will get you.
It's not a big deal for me.
981
00:56:12,640 --> 00:56:13,720
You will need to sell your truck.
982
00:56:14,480 --> 00:56:17,230
I won't sell metro,
but I will buy it myself.
983
00:56:19,230 --> 00:56:22,610
Dear son, come over?
We are getting late. - I am coming.
984
00:56:23,730 --> 00:56:25,110
You will need to hurry up as
my parents
985
00:56:25,230 --> 00:56:26,730
are looking for a groom for me.
986
00:56:27,020 --> 00:56:30,230
I won't make you wait as
I am just going to Calcutta only.
987
00:56:30,350 --> 00:56:33,100
I won't take much time,
I will just go and come back.
988
00:56:33,140 --> 00:56:34,350
Come over.
989
00:56:35,230 --> 00:56:37,230
I am coming. - How many days
will you return after?
990
00:56:37,480 --> 00:56:39,650
If I go within full speed,
it will take me 12 days.
991
00:56:39,980 --> 00:56:41,110
What about the normal speed.
992
00:56:41,480 --> 00:56:42,650
It will take me 15 days.
993
00:56:46,230 --> 00:56:49,110
Okay, so come home within 15 days.
994
00:56:50,730 --> 00:56:54,230
I am coming just don't worry.
995
00:56:55,230 --> 00:56:56,730
Just make it quick.
996
00:56:57,480 --> 00:56:59,230
I am coming just, don't worry.
997
00:58:33,350 --> 00:58:34,350
Turn off the lights.
998
00:58:37,020 --> 00:58:38,480
Good, bro!
999
00:58:39,020 --> 00:58:40,480
Very good!
1000
00:58:53,480 --> 00:58:56,400
It's so quiet out here. - Yes.
- Vimalda?
1001
00:58:57,230 --> 00:58:59,020
Vimalda?
1002
00:58:59,640 --> 00:59:00,600
Meeta?
1003
00:59:14,730 --> 00:59:17,650
Is everything okay?
1004
00:59:19,230 --> 00:59:21,110
Is he doing fine, daughter?
1005
00:59:21,640 --> 00:59:23,010
Uncle...
1006
00:59:29,480 --> 00:59:31,360
Uncle is no more.
1007
00:59:31,390 --> 00:59:32,850
When?
1008
00:59:34,890 --> 00:59:36,390
It happened 8 days ago.
1009
00:59:43,100 --> 00:59:44,470
I am getting some water for you.
1010
01:00:00,020 --> 01:00:01,110
Uncle.
1011
01:00:03,350 --> 01:00:06,220
Where are you loading
this truck for?
1012
01:00:07,480 --> 01:00:11,020
It's loaded for Punjab only.
1013
01:00:11,640 --> 01:00:15,970
I want to visit Punjab.
Will you take me to?
1014
01:00:16,890 --> 01:00:19,600
Punjab? What's going on?
1015
01:00:19,980 --> 01:00:24,520
My uncle is there,
he is the only one after this.
1016
01:00:25,020 --> 01:00:28,980
And even I am alone here
in this village.
1017
01:00:30,850 --> 01:00:32,850
It's very difficult
for an alone women to live.
1018
01:00:33,520 --> 01:00:36,730
That's the thing and
I don't like it any more here.
1019
01:00:37,480 --> 01:00:39,610
I am very scared here.
1020
01:00:40,850 --> 01:00:43,140
Only gents are coming to this hotel.
1021
01:00:43,230 --> 01:00:46,110
I told the owner that I will only
work in the daytime only.
1022
01:00:46,390 --> 01:00:47,970
But he denied.
1023
01:00:49,850 --> 01:00:52,760
I came here for my father only.
1024
01:00:55,140 --> 01:01:00,390
I think it's better for me
to leave here and go to my uncle.
1025
01:01:01,230 --> 01:01:03,730
Don't worry we'll drop you
at Punjab.
1026
01:01:04,730 --> 01:01:07,980
Vimal was a brother to me.
1027
01:01:09,480 --> 01:01:12,400
Don't worry
we will leave tomorrow morning
1028
01:01:12,850 --> 01:01:15,350
just bring your bags with you.
1029
01:01:37,520 --> 01:01:42,520
Just make it quick, daughter.
Give your bag to me.
1030
01:01:44,350 --> 01:01:47,850
Put your leg here and get inside.
1031
01:02:00,480 --> 01:02:03,480
Just stop, just stop.
1032
01:02:03,520 --> 01:02:06,360
Come here, just stop.
1033
01:02:06,480 --> 01:02:08,230
Come down, come down.
1034
01:02:08,480 --> 01:02:09,770
What happened, uncle?
1035
01:02:11,520 --> 01:02:13,230
What happened?
1036
01:02:13,230 --> 01:02:14,520
What happened to uncle?
1037
01:02:15,980 --> 01:02:17,860
Just come down.
1038
01:02:18,640 --> 01:02:20,970
What happened? Will anyone tell me.
1039
01:02:21,350 --> 01:02:23,220
Just stand here.
- What happen?
1040
01:02:23,980 --> 01:02:27,110
Where were these guys taking
you along in their truck?
1041
01:02:27,350 --> 01:02:30,010
They haven't asked me
to I went with them.
1042
01:02:30,100 --> 01:02:31,470
Are you serious?
1043
01:02:31,600 --> 01:02:33,220
Why were you with them?
1044
01:02:33,390 --> 01:02:34,720
I just took a lift from them.
1045
01:02:34,850 --> 01:02:37,350
I am going to my uncle's at Punjab.
1046
01:02:37,850 --> 01:02:39,140
What's "cheeni"?
1047
01:02:39,230 --> 01:02:42,400
Cheeni means,
I know them personally.
1048
01:02:42,520 --> 01:02:45,150
No, no, I don't know them.
1049
01:02:45,390 --> 01:02:49,140
We cannot send our village women
with any stranger.
1050
01:02:49,230 --> 01:02:51,770
Who knows if he sells you out.
1051
01:02:51,980 --> 01:02:53,730
No, no. It's nothing like
we are going to sell her.
1052
01:02:53,850 --> 01:02:57,100
We are already looking for someone.
- My son is not married yet.
1053
01:02:58,520 --> 01:03:02,020
He is not married yet? That's why
you are fooling our village's women
1054
01:03:02,100 --> 01:03:03,970
and taking her with you.
1055
01:03:04,230 --> 01:03:06,360
Do you all understand now?
1056
01:03:06,480 --> 01:03:08,610
We cannot let anyone
harm our village.
1057
01:03:08,640 --> 01:03:10,350
What if he gave her some money?
1058
01:03:10,480 --> 01:03:12,980
Oh hello, no one gave her money!
- What rubbish?
1059
01:03:13,020 --> 01:03:15,230
She told me that she wants
to come along
1060
01:03:15,350 --> 01:03:17,220
and we are not even charging her.
1061
01:03:17,230 --> 01:03:20,980
They are not charging her it means
they are cooking something.
1062
01:03:21,100 --> 01:03:23,510
But I want my interest to be paid.
1063
01:03:23,640 --> 01:03:26,890
The interest is increasing and
the amount is also stuck.
1064
01:03:27,020 --> 01:03:28,610
Girl, just ask your uncle...
1065
01:03:28,730 --> 01:03:30,360
We won't send the girl alone.
1066
01:03:30,640 --> 01:03:33,640
Exactly you are correct.
1067
01:03:33,850 --> 01:03:36,640
If you want to take her with you,
you need to marry her.
1068
01:03:36,730 --> 01:03:37,860
Else, leave her alone.
1069
01:03:37,980 --> 01:03:39,980
I just know this women is correct.
1070
01:03:40,230 --> 01:03:41,360
What?
- What is she saying?
1071
01:03:41,480 --> 01:03:43,480
She is saying that
you will need to marry me.
1072
01:03:43,640 --> 01:03:47,220
I am having a girlfriend back
in Punjab.
1073
01:03:47,350 --> 01:03:49,140
She is waiting for me
to get married with her.
1074
01:03:49,230 --> 01:03:52,650
He is not from our religion,
who is he?
1075
01:03:52,980 --> 01:03:55,770
I am talking about her marriage
with my brother-in-law.
1076
01:03:55,890 --> 01:03:58,510
Who do you think you are?
How can you say it.
1077
01:04:00,230 --> 01:04:03,360
I will help her marry
I will sponsor it.
1078
01:04:04,140 --> 01:04:08,970
Oldie just leave her alone
and look after your daughter.
1079
01:04:09,020 --> 01:04:12,230
She is running with this driver,
and the drivers are goons.
1080
01:04:12,350 --> 01:04:13,720
Meeta, just tell him that
he wants to scold me
1081
01:04:13,980 --> 01:04:16,480
that he can, but do not need
to speak anything about drivers.
1082
01:04:16,640 --> 01:04:17,970
Okay.
1083
01:04:18,100 --> 01:04:21,640
I am telling you I will not marry
your brother-in-law.
1084
01:04:21,730 --> 01:04:23,110
I am going back to Punjab
at my uncle's place.
1085
01:04:23,140 --> 01:04:25,220
If you want to visit Punjab
1086
01:04:25,350 --> 01:04:27,510
just marry him,
and he will take you a long.
1087
01:04:27,640 --> 01:04:30,220
I am telling everyone
that I am just...
1088
01:04:30,350 --> 01:04:33,350
I am visiting my uncle's place
at my own consent.
1089
01:04:33,520 --> 01:04:36,400
Moumita you will need to marry.
1090
01:04:36,520 --> 01:04:38,520
Either him or the driver.
1091
01:04:38,640 --> 01:04:41,470
We won't let you leave this place
without getting married.
1092
01:04:43,520 --> 01:04:44,860
Satta will not marry you.
1093
01:04:44,980 --> 01:04:47,520
Satta won't marry her but...
1094
01:04:47,640 --> 01:04:49,850
My brother-in-law is here
to marry her
1095
01:04:49,890 --> 01:04:51,600
and I will take the expenses.
1096
01:04:51,730 --> 01:04:56,360
Is there anyone
who will bear her expenses?
1097
01:04:56,480 --> 01:05:01,110
No right? So I will bear expenses
for her okay?
1098
01:05:10,520 --> 01:05:14,520
Satta!
- You left the vehicle alone?
1099
01:05:14,640 --> 01:05:17,640
No one is taking our vehicle,
100 plus people are surrounding it.
1100
01:05:18,480 --> 01:05:20,400
But the thing is that
we cannot leave that girl alone.
1101
01:05:20,520 --> 01:05:23,150
So you can leave the vehicle alone,
but not that girl.
1102
01:05:23,640 --> 01:05:25,470
Where will she go? Just tell me?
1103
01:05:26,850 --> 01:05:29,970
So what shall I do?
1104
01:05:30,140 --> 01:05:34,140
You just don't have to do nothing
but marry her. - What?
1105
01:05:34,520 --> 01:05:36,730
Just marry her.
- Ohh, hello.
1106
01:05:37,640 --> 01:05:39,260
Are you out of the mind?
1107
01:05:39,640 --> 01:05:41,600
What kind of a marriage is this?
1108
01:05:42,350 --> 01:05:44,260
Do you know how hard it was for me
to ask Jinny for marriage?
1109
01:05:49,980 --> 01:05:52,110
Someone needs to marry her
and we will leave her.
1110
01:05:52,140 --> 01:05:53,850
Just listen to...
1111
01:06:14,640 --> 01:06:16,350
Are you happy?
- Just a minute.
1112
01:06:18,640 --> 01:06:20,470
Just jump over. It's a good ritual.
1113
01:06:20,600 --> 01:06:22,010
This is not a real marriage?
1114
01:06:22,140 --> 01:06:25,350
I don't know if you will
ever get married or not.
1115
01:06:25,390 --> 01:06:27,600
Just think of it as
your marriage and do it.
1116
01:06:28,140 --> 01:06:31,720
Come over son come over.
1117
01:06:41,640 --> 01:06:44,470
Let her apply, son.
Dear woman, please apply it.
1118
01:06:44,520 --> 01:06:47,480
It is one of the rituals.
1119
01:06:51,100 --> 01:06:52,720
How many dots are on your forehead?
1120
01:06:52,850 --> 01:06:54,510
It might be there ritual
for marriage.
1121
01:06:54,600 --> 01:06:56,220
Let me follow our ritual
for marriage.
1122
01:06:56,350 --> 01:07:00,720
"Now you won't need your dad
after your marriage "
1123
01:07:00,850 --> 01:07:02,260
Dad?
1124
01:07:03,600 --> 01:07:05,220
If you were not my father...
1125
01:07:05,350 --> 01:07:07,100
So you were not here as my son.
1126
01:07:11,680 --> 01:07:13,890
Just let me walk it's just nearby.
1127
01:07:14,020 --> 01:07:17,400
Slowly.
- "We will take her along"
1128
01:07:53,140 --> 01:07:54,550
Brother-in-law,
my sister is calling.
1129
01:07:56,770 --> 01:07:59,940
I cannot let it happen.
1130
01:08:00,060 --> 01:08:02,020
Brother-in-law,
my sister is calling.
1131
01:08:02,180 --> 01:08:03,800
Just don't mess with
my mind hang it up.
1132
01:08:05,060 --> 01:08:08,270
Her dad died. Now it's her turn.
1133
01:08:08,390 --> 01:08:12,930
I will take care of it for everyone.
1134
01:08:17,890 --> 01:08:19,260
Okay, dear!
1135
01:08:19,430 --> 01:08:22,010
Goodbye!
1136
01:08:57,430 --> 01:08:59,430
Come, kid. Bring the meals.
1137
01:09:03,850 --> 01:09:05,850
Come over. Make it quick.
1138
01:09:13,480 --> 01:09:15,560
Just bring some rice and fish.
1139
01:09:16,310 --> 01:09:17,060
What do you want to eat.
1140
01:09:33,980 --> 01:09:34,980
Is the phone not reachable?
1141
01:09:35,850 --> 01:09:38,430
Your uncle don't
have any another number.
1142
01:09:40,310 --> 01:09:44,310
Do not worry.
He might be busy in the work.
1143
01:09:44,680 --> 01:09:47,550
Do one thing.
Visit the factory and meet him.
1144
01:10:06,980 --> 01:10:12,060
Just give it to me. Come over.
Be careful.
1145
01:10:14,180 --> 01:10:19,180
Dear, so after this road, the
industrial area starts. - Industry.
1146
01:10:19,350 --> 01:10:21,680
Exactly. Every factory is here.
1147
01:10:21,680 --> 01:10:22,970
The one you are talking
about is here only.
1148
01:10:23,060 --> 01:10:24,730
If we were not supposed
to unload the goods
1149
01:10:24,850 --> 01:10:25,680
we would have dropped you there.
1150
01:10:25,810 --> 01:10:27,690
You know, we are already two
days late.
1151
01:10:27,850 --> 01:10:30,680
The whole truck union is here only.
1152
01:10:30,810 --> 01:10:32,980
Come over. Dad, we are getting late.
- Take this.
1153
01:10:33,180 --> 01:10:35,930
Don't give it to me. - Just don't
worry, daughter. Keep some money.
1154
01:10:36,060 --> 01:10:37,560
no, no. What are you doing?
1155
01:10:37,680 --> 01:10:39,300
Just come over, dad.
- So take care of yourself.
1156
01:10:41,350 --> 01:10:42,300
I will invite you to my wedding
1157
01:10:42,560 --> 01:10:44,690
and I will feed you
with some fish bread.
1158
01:10:45,810 --> 01:10:47,690
Okay, goodbye.
1159
01:10:48,350 --> 01:10:50,720
OK, so let's go.
1160
01:10:57,810 --> 01:10:59,980
What is happening here.
1161
01:11:00,060 --> 01:11:01,860
There might be any function here.
1162
01:11:03,310 --> 01:11:05,810
I guess there is
any sort of function.
1163
01:11:06,180 --> 01:11:07,930
Don't you think so. - No idea.
1164
01:11:07,980 --> 01:11:10,440
Just look after the work I am going.
1165
01:11:10,480 --> 01:11:12,060
So how are you doing? Driver.
1166
01:11:12,180 --> 01:11:14,550
I could have asked anything
else to God.
1167
01:11:14,560 --> 01:11:16,060
I was just thinking about you.
1168
01:11:16,180 --> 01:11:20,050
Exactly.
So what is this function for.
1169
01:11:20,980 --> 01:11:22,480
Marriage.
- Seriously.
1170
01:11:22,560 --> 01:11:24,110
Very good. Congratulations.
1171
01:11:24,980 --> 01:11:27,190
Many congratulations to you.
- Whose marriage is this.
1172
01:11:27,310 --> 01:11:28,860
Jind is getting married.
1173
01:11:29,430 --> 01:11:31,850
Who?
- My daughter Jind!
1174
01:11:32,430 --> 01:11:34,470
Stop it, you are hurting my arm.
1175
01:11:34,850 --> 01:11:37,550
They came yesterday and now
they are going to marry her.
1176
01:11:37,680 --> 01:11:40,470
Those were very good People
I cannot even deny to them.
1177
01:11:40,980 --> 01:11:44,560
It was just like we saw them,
and we decided to marry.
1178
01:11:45,850 --> 01:11:46,800
Do one thing
1179
01:11:46,850 --> 01:11:49,930
have some rest and breakfast and
then you will have to help me out.
1180
01:11:50,060 --> 01:11:52,560
You will help me to load
the furniture and dowry of Jind.
1181
01:11:54,060 --> 01:11:57,810
What do you need the help for.
- All the furniture.
1182
01:11:58,810 --> 01:12:01,110
OK, so have some rest
and the breakfast.
1183
01:12:01,180 --> 01:12:03,470
Jinder, phone the guy.
1184
01:13:16,810 --> 01:13:18,360
Come on, let's go.
1185
01:13:42,180 --> 01:13:44,470
Brother let me drink
the water first.
1186
01:14:25,060 --> 01:14:27,190
What all were there
in the dowry.
1187
01:14:27,680 --> 01:14:33,930
Nothing there was
a single bed and sofa set.
1188
01:14:35,180 --> 01:14:37,300
Why are you making fun of me.
1189
01:14:39,310 --> 01:14:43,940
It's a very funny thing that
you helped your love.
1190
01:14:46,060 --> 01:14:48,480
And now you helped her fit the bed.
1191
01:14:49,350 --> 01:14:51,600
And now you are probably telling me
that
1192
01:14:51,680 --> 01:14:53,680
you fixed the bed with your hands.
1193
01:14:54,350 --> 01:14:55,720
Just go on it.
1194
01:15:16,930 --> 01:15:19,300
Just tell me what to do now.
1195
01:15:19,430 --> 01:15:22,930
Father just leave me alone,
I am already depressed.
1196
01:15:23,060 --> 01:15:25,810
Don't worry. I will help
you out getting married.
1197
01:15:25,930 --> 01:15:27,470
No I do not want to get married.
1198
01:15:27,560 --> 01:15:29,440
I just want to get married
with Jind.
1199
01:15:30,060 --> 01:15:31,980
Jind is now long gone,
1200
01:15:32,060 --> 01:15:35,730
and you will never have her do one
thing the one that we will bring.
1201
01:15:35,850 --> 01:15:36,970
You can name her as Jind.
1202
01:15:37,480 --> 01:15:42,690
So what was the name of the one that
you bought? - Just leave it.
1203
01:15:42,680 --> 01:15:45,850
No, just leave it.
- Let it go. No, just tell me.
1204
01:15:47,560 --> 01:15:49,610
Phoolmati Kumari.
1205
01:15:53,810 --> 01:15:58,810
She ran away. - Just get off you
poor person Phoolmati Kumari.
1206
01:15:59,680 --> 01:16:02,300
Phoolmati, just be present
in the bid of 5:00 PM.
1207
01:16:02,350 --> 01:16:03,470
I need to go somewhere.
1208
01:16:03,680 --> 01:16:07,970
No, we will go along.
I cannot leave you alone. - Uncle.
1209
01:16:08,060 --> 01:16:10,690
What happened. - Someone has teased
a girl out here.
1210
01:16:11,680 --> 01:16:13,550
I will beat the hell out of you.
1211
01:16:13,680 --> 01:16:15,800
You will forget the name
of your parents.
1212
01:16:15,850 --> 01:16:18,550
What happened if I came
from Bengal.
1213
01:16:18,680 --> 01:16:19,970
What happened? - I will beat you.
1214
01:16:20,060 --> 01:16:21,730
What happened? What happened?
1215
01:16:23,480 --> 01:16:26,610
He follows me, he is stalking me.
1216
01:16:26,980 --> 01:16:28,060
What did he do?
1217
01:16:28,310 --> 01:16:34,730
He is singing for me.
"I filled the bottle for you "
1218
01:16:34,810 --> 01:16:38,480
This is the song just take my God.
- Just beat him.
1219
01:16:38,560 --> 01:16:42,360
Just run away from here.
- Never ever dare to come near me.
1220
01:16:43,980 --> 01:16:46,440
Daughter how are you here?
1221
01:16:47,310 --> 01:16:49,860
I don't know someone here
I asked people that,
1222
01:16:49,980 --> 01:16:52,310
where is the truck union?
1223
01:16:52,350 --> 01:16:54,300
So they told me that
it is here only.
1224
01:16:54,430 --> 01:16:57,050
I came here so that
any known driver can help me out.
1225
01:16:57,060 --> 01:16:58,060
Where is your uncle.
1226
01:16:58,180 --> 01:17:03,800
I went there and got to knew that
my uncle left that place.
1227
01:17:03,850 --> 01:17:09,470
And I asked everyone,
but no one knows about him.
1228
01:17:09,680 --> 01:17:10,970
How will you find him?
1229
01:17:11,060 --> 01:17:12,940
You don't have any contact number
or details of him.
1230
01:17:12,980 --> 01:17:14,440
Punjab is not small.
1231
01:17:14,480 --> 01:17:15,480
It is very small now.
1232
01:17:16,430 --> 01:17:18,180
The worker at the factory told me
that he will
1233
01:17:18,180 --> 01:17:20,180
ask her and there
for 4 to five days.
1234
01:17:20,310 --> 01:17:23,940
And will let me know I gave him
my contact details.
1235
01:17:23,980 --> 01:17:25,610
Where were you at the night?
Daughter.
1236
01:17:25,680 --> 01:17:27,300
I was staying at
the Guru Dwara
1237
01:17:27,350 --> 01:17:29,050
Do not worry.
1238
01:17:29,180 --> 01:17:31,550
It's a matter of 4 to five days.
You can stay at our place.
1239
01:17:31,680 --> 01:17:32,850
Why are you asking her to come over?
1240
01:17:32,980 --> 01:17:34,440
I don't want her at our place.
1241
01:17:34,480 --> 01:17:36,730
I thought your destiny is poor,
but your habits are also poor.
1242
01:17:36,850 --> 01:17:38,220
That's
why you are not getting married.
1243
01:17:38,310 --> 01:17:40,940
God has given 4-5 chances
to you to think about it.
1244
01:17:41,350 --> 01:17:44,300
Maybe she can become your wife.
1245
01:17:44,430 --> 01:17:45,800
Without on a farmhouse.
1246
01:17:45,850 --> 01:17:48,050
It's just a single room that
was built in late 70s.
1247
01:17:48,060 --> 01:17:49,190
Just listen to me.
1248
01:17:49,180 --> 01:17:52,680
I don't want her because
I am still in love with Jind.
1249
01:17:52,810 --> 01:17:54,810
She is not in your life any more.
1250
01:17:55,680 --> 01:17:58,550
Daughter, let's go.
- He doesn't look happy.
1251
01:17:58,680 --> 01:18:01,550
Don't worry about him,
he is happy already. Come.
1252
01:18:42,930 --> 01:18:47,180
Just listen to me. You need to
follow me, and we will lead.
1253
01:18:47,180 --> 01:18:48,220
Why?
1254
01:18:48,930 --> 01:18:51,050
You are getting my point right.
1255
01:18:51,180 --> 01:18:55,180
Yes, I understand because of me
you will get in trouble.
1256
01:18:55,180 --> 01:18:58,300
That's Why. - Don't worry,
he is not ashamed of you.
1257
01:18:58,350 --> 01:19:01,180
When he was a kid Some people
bullied him by snatching his pants.
1258
01:19:01,180 --> 01:19:03,180
Then he got ashamed.
1259
01:19:03,310 --> 01:19:05,440
But after that,
he never got ashamed of anything.
1260
01:19:05,480 --> 01:19:07,690
Dad, you know the mentality
of our neighbours.
1261
01:19:07,980 --> 01:19:09,860
Just follow me right.
1262
01:19:36,430 --> 01:19:37,680
Come.
1263
01:19:39,560 --> 01:19:44,560
So I have got you.
Where were you all this time.
1264
01:19:44,560 --> 01:19:46,690
You know how hectic is the work
of our truck drivers.
1265
01:19:46,810 --> 01:19:49,190
Just leave it. Did you know.
- Which one.
1266
01:19:49,310 --> 01:19:52,230
The things that were
burning in our fields
1267
01:19:52,350 --> 01:19:54,550
is causing global warming.
1268
01:19:54,680 --> 01:19:58,300
Earlier it was 24 hours a day.
But now it's an early thing.
1269
01:19:58,680 --> 01:20:02,550
Just leave it.
And day consist of 24 hours only.
1270
01:20:02,680 --> 01:20:04,850
If you know this much then
why don't you repay my money.
1271
01:20:04,980 --> 01:20:07,440
You took it for a day,
but now 365 days has been passed.
1272
01:20:07,560 --> 01:20:09,560
Brother. I will repay you.
I am not running anywhere.
1273
01:20:11,310 --> 01:20:13,560
No, only thieves are running here
and there.
1274
01:20:13,680 --> 01:20:15,800
You are not even ashamed of it.
1275
01:20:15,850 --> 01:20:18,180
Nothing like that.
We had an emergency at our home.
1276
01:20:18,680 --> 01:20:22,430
Only you are living at your place.
Then who will have the emergency?
1277
01:20:23,480 --> 01:20:24,980
You know we are living
in front of your home.
1278
01:20:25,060 --> 01:20:27,310
You can catch me whenever you want.
1279
01:20:27,680 --> 01:20:30,970
I know where do you live?
Do not worry about it.
1280
01:20:31,060 --> 01:20:32,690
Sister. What do you sell.
1281
01:20:33,480 --> 01:20:34,810
Do you find her a sales woman?
1282
01:20:35,680 --> 01:20:37,180
She isn't a queen either.
1283
01:20:37,310 --> 01:20:38,690
Just let me know
when will you repay.
1284
01:20:38,680 --> 01:20:41,550
We don't even deny to a beggar.
Still, we owe you some money.
1285
01:20:41,680 --> 01:20:44,350
I guess there are beggars
in the market.
1286
01:20:44,930 --> 01:20:46,680
Just tell me, how much do you want.
1287
01:20:46,680 --> 01:20:48,800
Father,
just don't open your diaries now.
1288
01:20:50,140 --> 01:20:52,350
Just write it down.
1289
01:20:52,850 --> 01:20:56,430
It's not a poem that
I can read afterwards.
1290
01:20:57,180 --> 01:20:59,470
It's a bad thing now to open a shop
in the village.
1291
01:21:09,850 --> 01:21:15,470
Mita, Mita? Mita?
1292
01:21:16,560 --> 01:21:19,560
What are you doing Why are you
shouting so slow? - What?
1293
01:21:20,060 --> 01:21:24,110
Mita, What happened?
1294
01:21:26,810 --> 01:21:29,730
You sound like a salesman due
to your voice.
1295
01:21:36,180 --> 01:21:40,600
I don't know where she is.
1296
01:21:47,430 --> 01:21:48,600
Where were you.
1297
01:21:49,180 --> 01:21:50,300
I was behind you only.
1298
01:21:50,810 --> 01:21:52,440
We are running behind you.
1299
01:21:52,850 --> 01:21:56,800
Daughter, now you will walk with me.
OK, you listen to me.
1300
01:21:56,850 --> 01:21:58,800
When we reach at that point,
then you can walk from here.
1301
01:21:58,930 --> 01:22:03,600
You are very ashamed of us.
Just get off.
1302
01:22:20,980 --> 01:22:25,110
Oh, my God, your house is very big.
1303
01:22:25,680 --> 01:22:28,180
Not there. We live here.
1304
01:22:30,680 --> 01:22:34,680
Nice. You are giving me
a different place to live.
1305
01:22:34,810 --> 01:22:38,190
Nothing. We live here.
That's my uncle's place.
1306
01:22:39,060 --> 01:22:44,310
OK, nice uncle is my aunt inside.
1307
01:22:45,180 --> 01:22:47,430
She is at the gods place.
1308
01:22:51,180 --> 01:22:52,930
You don't have a mother.
1309
01:22:53,310 --> 01:22:56,190
He is my mother only.
1310
01:22:56,310 --> 01:22:57,810
Because he does not have
any qualities of a father.
1311
01:22:58,350 --> 01:23:00,970
Idiot why would you say
that to your father.
1312
01:23:01,060 --> 01:23:03,480
The whole village talks
to him like that
1313
01:23:03,560 --> 01:23:05,440
even a deaf
and mute person scolds him.
1314
01:23:05,480 --> 01:23:09,560
Even if you can't talk to me
sensibly, be sensible to her.
1315
01:23:10,060 --> 01:23:13,560
I am talking sensibly only Just
get me something to eat, Phoolmati.
1316
01:23:13,980 --> 01:23:15,810
Or you have just the sensible talks
only to fill my stomach with it.
1317
01:23:17,180 --> 01:23:21,050
Come over daughter, just sit.
It's our daily story.
1318
01:23:23,060 --> 01:23:27,190
Why do you keep the door open?
Why don't you lock it.
1319
01:23:27,930 --> 01:23:29,930
Just open the door once.
1320
01:23:31,980 --> 01:23:34,440
Do you see anything The costliest
1321
01:23:35,060 --> 01:23:37,940
thing in our home is a lock only.
1322
01:23:42,560 --> 01:23:45,190
Do not worry,
you came here for the first time.
1323
01:23:45,310 --> 01:23:46,980
Just tell me what will you eat.
1324
01:23:47,850 --> 01:23:49,100
No, don't worry.
1325
01:23:49,180 --> 01:23:52,930
I will bake something Is
there anything at home.
1326
01:23:54,430 --> 01:23:56,930
There are 2-4 onions under the trunk
1327
01:23:57,060 --> 01:23:58,940
as we have nothing to eat.
1328
01:23:59,480 --> 01:24:04,730
OK do not worry do you have
a tree of margossa?
1329
01:24:04,850 --> 01:24:07,800
Daughter earlier we used to
have thousands of trees in Punjab,
1330
01:24:07,850 --> 01:24:09,350
but now people have cut them down.
1331
01:24:09,480 --> 01:24:12,690
Just will find her some name.
She might be brushing her teeth.
1332
01:24:13,480 --> 01:24:15,230
How can I find a tree now.
1333
01:24:31,180 --> 01:24:34,550
Dear God, just fix her with him.
1334
01:24:35,310 --> 01:24:38,690
It feels like decades since
I have seen a woman at my home.
1335
01:24:39,430 --> 01:24:41,300
Just ask your sensible
women to feed me
1336
01:24:41,350 --> 01:24:43,050
something I am feeling hungry.
1337
01:24:43,180 --> 01:24:44,970
I am telling you I have seen her
just washing
1338
01:24:45,060 --> 01:24:46,610
the dishes off at the hotel back
in Calcutta.
1339
01:24:46,680 --> 01:24:49,180
I have never seen her
cooking something. - Don't worry.
1340
01:24:49,310 --> 01:24:50,730
She is cooking something special.
1341
01:24:50,850 --> 01:24:52,680
Only just look
how enthusiastic she is.
1342
01:24:53,310 --> 01:24:57,810
Here you go just let me
know do you like the taste.
1343
01:24:57,850 --> 01:24:58,800
Give.
1344
01:25:05,480 --> 01:25:11,190
Chutney you asked her right
I know you have told her to cook.
1345
01:25:11,680 --> 01:25:15,180
It's not a chutney it's
the dish of margossa.
1346
01:25:15,310 --> 01:25:17,190
What else do you want
to eat at the midnight?
1347
01:25:17,180 --> 01:25:20,220
You should be thankful that you are
not washing the plates, but eating.
1348
01:25:28,180 --> 01:25:29,430
How is it.
1349
01:25:32,180 --> 01:25:34,550
This is delicious, really amazing.
1350
01:25:35,480 --> 01:25:39,730
There's a bit of salt in it.
1351
01:25:44,680 --> 01:25:46,100
Do you like it? How is it.
1352
01:25:49,850 --> 01:25:51,180
This is very delicious.
1353
01:25:53,810 --> 01:25:56,980
You are very sore father
I knew it was you.
1354
01:25:57,180 --> 01:26:00,550
Just ask her what kind
of a dish it is.
1355
01:26:00,680 --> 01:26:04,930
Just let it be uncle do you need
some ask me if you want.
1356
01:26:04,980 --> 01:26:08,060
No whatever you are having just
throw it away. We cannot have it.
1357
01:26:08,180 --> 01:26:11,720
No just eat it's a special dish.
She cooked it for us.
1358
01:26:12,180 --> 01:26:15,300
At our place we always eat sore
things before having our dinner.
1359
01:26:15,430 --> 01:26:18,470
And here we drink sore things. It's
one of the same kind of Culture.
1360
01:26:18,560 --> 01:26:23,110
This is very healthy for us.
You will never understand.
1361
01:26:23,180 --> 01:26:25,930
Naming it healthy will not make it
any more sweet.
1362
01:26:25,980 --> 01:26:29,560
It feels like medicine
to me to apply over.
1363
01:26:30,060 --> 01:26:32,860
It will be healthy
if someone can digest it.
1364
01:26:33,350 --> 01:26:35,800
Just give me something else to eat.
You can have it all.
1365
01:26:35,850 --> 01:26:38,180
No, I don't eat it. I just eat fish.
1366
01:26:38,310 --> 01:26:41,190
She eats only fish.
1367
01:26:42,060 --> 01:26:45,860
So you want fish now or any chicken.
1368
01:26:45,930 --> 01:26:47,350
No just leave it.
1369
01:26:47,480 --> 01:26:50,730
Why are you forcing her if she ever
feels hungry, she will have it.
1370
01:26:50,810 --> 01:26:53,810
What leave it?
She cannot sleep like this.
1371
01:26:53,930 --> 01:26:55,550
Go and get her some fish.
1372
01:26:55,680 --> 01:26:57,850
What?
- Just go and grab some fish.
1373
01:26:57,930 --> 01:27:01,680
Do I look like a waiter to you.
- Just go and get some fish.
1374
01:27:07,060 --> 01:27:09,860
Hey.
1375
01:27:11,930 --> 01:27:18,930
Where are all my fishes come over?
I am waiting for you.
1376
01:27:19,980 --> 01:27:26,860
Just get in my trap, just because
of you. I am In a trap.
1377
01:27:36,180 --> 01:27:38,800
Satta!
1378
01:27:42,430 --> 01:27:45,550
What happened
the fisherman was after you.
1379
01:27:46,430 --> 01:27:51,430
I have never seen
any fishermen like this.
1380
01:27:51,430 --> 01:27:53,300
I have seen people catching fishes,
1381
01:27:53,350 --> 01:27:54,930
but it's the first time I have
encountered fishes catching a person.
1382
01:27:54,980 --> 01:27:59,230
It was very hard for me to get away.
- Just go and take a bath.
1383
01:27:59,850 --> 01:28:01,800
No need to bathe.
1384
01:28:29,430 --> 01:28:32,680
Just wake up. Drink tea.
1385
01:28:34,180 --> 01:28:35,100
Drink tea.
1386
01:28:40,060 --> 01:28:41,980
Just have it and let me know
if you like it or not?
1387
01:28:43,180 --> 01:28:45,050
Uncle,
my grandfather is calling you.
1388
01:28:45,680 --> 01:28:46,720
Go, he is calling you.
1389
01:28:47,430 --> 01:28:49,430
No he called you both.
1390
01:28:50,980 --> 01:28:53,060
Okay, we are coming!
1391
01:28:56,060 --> 01:28:57,310
How are you doing brother?
1392
01:28:57,350 --> 01:28:59,550
Why are you all gathered today
in the morning?
1393
01:29:02,680 --> 01:29:04,930
How is the girl from hotel wondering
at your place?
1394
01:29:06,810 --> 01:29:08,310
She is working at the home.
1395
01:29:08,430 --> 01:29:10,550
Why is she working at our home.
1396
01:29:10,680 --> 01:29:12,550
She knows how to work that's why.
1397
01:29:12,560 --> 01:29:14,860
If anyone knows how to work,
you will bring any stranger home.
1398
01:29:14,980 --> 01:29:16,940
So what will we do of someone
who does not know how to work.
1399
01:29:16,980 --> 01:29:18,610
Why do you want the work at all.
1400
01:29:18,680 --> 01:29:20,970
Son,
there are many work pending to do.
1401
01:29:21,060 --> 01:29:22,940
If there are things to do,
why don't you guys do it yourself.
1402
01:29:22,980 --> 01:29:25,360
When she is There why should we
1403
01:29:25,480 --> 01:29:27,730
do it What happened to you all.
1404
01:29:27,850 --> 01:29:29,350
Just let me know if you married her.
1405
01:29:29,560 --> 01:29:30,690
Yes.
- No.
1406
01:29:32,680 --> 01:29:33,930
What yes, no?
1407
01:29:34,480 --> 01:29:37,810
Nothing uncle my father was
asking me to get married.
1408
01:29:37,930 --> 01:29:40,100
And I told him that
I will search someone
1409
01:29:40,180 --> 01:29:41,970
from the In-laws of Sonu brother.
1410
01:29:42,060 --> 01:29:45,060
Just leave it brother else.
I will have to change my in-laws.
1411
01:29:45,180 --> 01:29:49,180
Just keep quiet. I am elder than
you. I can slap you now.
1412
01:29:49,310 --> 01:29:51,360
Why would you say that
you want to change your
1413
01:29:51,480 --> 01:29:53,310
in-laws every time
when you are at the union.
1414
01:29:53,850 --> 01:29:56,300
My sister-in-law would
feel very sad.
1415
01:29:59,060 --> 01:30:01,560
You don't like it sister-in-law
right?
1416
01:30:02,810 --> 01:30:04,690
Just see just look at it.
1417
01:30:04,810 --> 01:30:06,980
Dear no I haven't said this.
1418
01:30:08,310 --> 01:30:11,360
She doesn't mind but you are
poking her again and again.
1419
01:30:11,480 --> 01:30:13,060
I don't know that you want
to have someone or not
1420
01:30:13,060 --> 01:30:14,440
but you will be the reason
for my divorce.
1421
01:30:14,560 --> 01:30:16,810
She is living with you single
guys without getting married
1422
01:30:16,850 --> 01:30:19,430
either she
or you are making us fool.
1423
01:30:19,560 --> 01:30:21,110
No he is not married yet.
1424
01:30:21,180 --> 01:30:23,430
If she is not married,
then why is she here.
1425
01:30:23,560 --> 01:30:26,480
Yes, she is at her maternal house
because her uncle is living here.
1426
01:30:26,560 --> 01:30:27,310
Uncle is out of station,
1427
01:30:27,350 --> 01:30:29,430
and he will return within 4 days She
will go back. - Do not worry.
1428
01:30:29,560 --> 01:30:32,560
Then, where should we go you made us
leave the village.
1429
01:30:32,680 --> 01:30:35,930
I agree on this You are not worth
living in the village.
1430
01:30:37,560 --> 01:30:41,060
I meant to say that you are rich.
You should live in the city.
1431
01:30:41,930 --> 01:30:42,550
Just listen to me.
1432
01:30:42,980 --> 01:30:45,440
Its your home only and you can ask
people to stay whomsoever you want.
1433
01:30:45,560 --> 01:30:47,610
Just look around the neighbours.
1434
01:30:47,680 --> 01:30:49,350
And if you are not going
to change it
1435
01:30:49,480 --> 01:30:51,940
then please change your home,
because we don't like it.
1436
01:30:52,480 --> 01:30:56,190
What are you saying?
Brother do you even know her.
1437
01:30:56,310 --> 01:30:59,480
She don't have her parents
neither a place to stay.
1438
01:30:59,680 --> 01:31:01,470
What will happen if she, she stays
at my place for three to 4 days?
1439
01:31:01,560 --> 01:31:03,980
Nothing will happen Let's go. Satta.
1440
01:31:06,850 --> 01:31:08,300
Just pass me some ice aunt.
1441
01:31:08,560 --> 01:31:10,730
My fridge is not working any more.
There is no ice at home.
1442
01:31:56,560 --> 01:31:57,230
Yes Meti.
1443
01:31:59,100 --> 01:32:01,970
I went to the factory,
but couldn't find my uncle.
1444
01:32:02,310 --> 01:32:03,060
where to search?
1445
01:32:03,060 --> 01:32:05,860
I will ask some driver, don't worry
1446
01:32:06,930 --> 01:32:08,100
You go home.
1447
01:32:09,480 --> 01:32:10,690
okay
1448
01:32:24,560 --> 01:32:28,730
So you are back The vegetable
is ready now.
1449
01:32:28,850 --> 01:32:29,800
I am coming back within two minutes.
1450
01:32:29,930 --> 01:32:31,050
I am just Drying the clothes.
1451
01:32:31,060 --> 01:32:33,730
Aunt is having a back pain.
1452
01:32:33,810 --> 01:32:35,560
That's why she cannot climb
the stair.
1453
01:32:35,850 --> 01:32:38,050
She is hell
of a woman.
1454
01:32:38,180 --> 01:32:40,720
I guess she will make her clean
the whole house before Diwali.
1455
01:32:41,180 --> 01:32:42,680
She found a maid free
of cost
1456
01:32:43,310 --> 01:32:44,810
So we cannot have
the lunch today cooked by Meeta.
1457
01:32:44,850 --> 01:32:47,930
And you won't like what I cook.
Call her.
1458
01:32:49,480 --> 01:32:52,440
You don't have to call her.
Where is the fish.
1459
01:33:01,480 --> 01:33:03,440
Oh, my God.
1460
01:33:12,850 --> 01:33:14,970
You bought a fish for me.
1461
01:33:22,430 --> 01:33:23,800
It's not fresh.
1462
01:33:23,850 --> 01:33:25,220
No it's fresh only.
1463
01:33:25,680 --> 01:33:29,180
The fish is not fresh it stinks.
1464
01:33:29,560 --> 01:33:32,310
Every fish stinks,
they don't bath with perfumes.
1465
01:33:32,350 --> 01:33:35,050
A fish smells good not
this one this one stinks
1466
01:33:35,350 --> 01:33:37,300
just throw it away.
1467
01:33:38,680 --> 01:33:41,800
She is having rice
since last two days Satta.
1468
01:33:41,850 --> 01:33:44,430
Just go back to the market
and get her some fresh fish.
1469
01:33:44,850 --> 01:33:48,430
Do not waste your money
it's OK. I don't need any fish now.
1470
01:33:49,060 --> 01:33:52,190
If you want to buy some,
then just take me with you.
1471
01:33:52,680 --> 01:33:55,350
I will teach you.
1472
01:33:57,560 --> 01:33:58,860
You can get her with you.
1473
01:34:01,430 --> 01:34:03,220
Oh my fish!
1474
01:34:40,680 --> 01:34:43,430
Meeta, get me some tea.
1475
01:34:52,180 --> 01:34:54,600
If you are doing this,
you can also wash my clothes.
1476
01:34:59,350 --> 01:35:02,800
The fridge is full
of ice. You can turn it off.
1477
01:35:07,480 --> 01:35:10,560
Aunt is your fridge doing fine?
Give me some ice.
1478
01:35:10,850 --> 01:35:12,180
Son the fridge is working
1479
01:35:12,180 --> 01:35:14,300
but there is no electricity so
we don't have the ice.
1480
01:35:14,430 --> 01:35:16,050
Give me chilled bottle of water.
1481
01:35:16,060 --> 01:35:19,310
I told you, there is no electricity
since morning.
1482
01:35:58,980 --> 01:36:00,060
You came back?
1483
01:36:00,850 --> 01:36:03,180
I guess you are not washing
the already
1484
01:36:03,310 --> 01:36:04,980
washed clothes Do not work
this hard.
1485
01:36:05,310 --> 01:36:08,190
I like to work You are also coming
from the work.
1486
01:36:10,060 --> 01:36:10,940
How was it.
1487
01:36:11,480 --> 01:36:13,310
How are you.
1488
01:36:14,310 --> 01:36:20,110
I got 1000 from selling
the junk. - Wow.
1489
01:36:25,350 --> 01:36:27,930
These are less.
Where is the remaining amount.
1490
01:36:29,180 --> 01:36:30,430
I have spent the rest of the amount.
1491
01:36:38,180 --> 01:36:40,470
Why did you let her
stay? She is a thief.
1492
01:36:40,560 --> 01:36:42,360
She has spent 550 of mine.
1493
01:36:42,480 --> 01:36:48,060
She has spent it on a good deed.
- What do you mean?
1494
01:36:48,810 --> 01:36:51,440
Just look at it.
1495
01:36:52,810 --> 01:36:54,480
She has bought it?
- Yes.
1496
01:36:55,180 --> 01:36:57,100
Give me some chilled water now.
1497
01:36:58,480 --> 01:37:01,060
Let's do one thing make
the lemon soda.
1498
01:37:01,680 --> 01:37:05,550
You serious?
1499
01:37:36,180 --> 01:37:40,800
Dear son just stop
the vehicle just stop.
1500
01:37:40,930 --> 01:37:43,430
What happened uncle
what help are you seeking.
1501
01:37:43,850 --> 01:37:45,470
Are they demanding something
in return now?
1502
01:37:45,560 --> 01:37:48,310
No son, they are returning
the furniture already.
1503
01:37:48,350 --> 01:37:50,800
Why they don't like it
I am telling you
1504
01:37:50,850 --> 01:37:52,720
even I found it very cheap.
1505
01:37:52,850 --> 01:37:54,470
I am telling it was cheap.
1506
01:37:54,560 --> 01:37:56,940
No, it's not the deal.
1507
01:37:58,060 --> 01:37:59,940
The thing is that Jind,
is now divorced.
1508
01:38:00,310 --> 01:38:01,730
She is having a baby this early?
1509
01:38:01,850 --> 01:38:03,550
He is saying that she is divorced.
1510
01:38:04,060 --> 01:38:07,980
I have heard it right.
I am just having fun.
1511
01:38:08,680 --> 01:38:10,180
Why is she divorced uncle?
1512
01:38:10,480 --> 01:38:12,560
I don't know she came back
in the first day only.
1513
01:38:12,560 --> 01:38:13,940
So she returned on the first day.
1514
01:38:14,480 --> 01:38:17,810
What shall
I speak now I am very embarrassed.
1515
01:38:18,850 --> 01:38:21,220
Just leave it now It was very hard
for me.
1516
01:38:21,310 --> 01:38:22,690
To marry her for the first time.
1517
01:38:23,060 --> 01:38:24,940
I don't know if I can ever marry her
on the second time.
1518
01:38:32,180 --> 01:38:33,430
You will have to marry her again
1519
01:38:33,480 --> 01:38:36,110
because you cannot ask her to sit
at the home. - Exactly.
1520
01:38:36,350 --> 01:38:38,300
Do not worry.
- Just wait for a month
1521
01:38:38,430 --> 01:38:40,220
and then marry her again It's very
hard to find women nowadays.
1522
01:38:40,310 --> 01:38:41,810
Exactly my father is right
1523
01:38:41,850 --> 01:38:44,100
The owner's son?
1524
01:38:44,310 --> 01:38:48,310
Because he is not getting married.
He is already divorced.
1525
01:38:48,350 --> 01:38:50,550
He left the second one, and the
third one died. - Just leave it.
1526
01:38:50,680 --> 01:38:53,600
You are counting wife, like you are
telling the benefits of turmeric.
1527
01:38:54,980 --> 01:38:56,360
Don't worry uncle.
1528
01:38:56,810 --> 01:38:58,980
Jind will be married
to an unmarried person.
1529
01:38:59,560 --> 01:39:01,310
The too without any furniture.
1530
01:39:03,060 --> 01:39:05,690
Do not worry about her
just leave her
1531
01:39:05,810 --> 01:39:07,940
help me with the furniture.
Let's go.
1532
01:39:09,350 --> 01:39:11,050
You sure you want to go there?
1533
01:39:11,180 --> 01:39:12,430
It's OK will go with you.
1534
01:39:12,560 --> 01:39:16,940
OK Let's go let's get
back our stuff.
1535
01:39:17,060 --> 01:39:19,310
Jind will go along
with us as she will
1536
01:39:19,430 --> 01:39:21,180
tell us which is our furniture.
1537
01:39:21,310 --> 01:39:25,440
Sure, Jind! Let's go.
1538
01:39:26,430 --> 01:39:30,550
Father Why don't you go back
to home and cook some food.
1539
01:39:30,680 --> 01:39:32,680
It won't be good thing
if we all go there.
1540
01:39:33,180 --> 01:39:34,220
I will just go and come back.
1541
01:39:40,810 --> 01:39:41,810
Let's go.
1542
01:39:45,480 --> 01:39:49,480
Just put it inside. - Just pick it
and take the bed along.
1543
01:39:50,430 --> 01:39:51,930
Just put it inside.
1544
01:39:54,980 --> 01:39:59,110
Where is another utensil
There were two of it.
1545
01:39:59,180 --> 01:40:00,720
No, it was just one.
1546
01:40:00,850 --> 01:40:02,550
I have counted it already.
1547
01:40:02,680 --> 01:40:06,220
Six plates, 12 glass,
12 cups and 6 mugs.
1548
01:40:06,810 --> 01:40:08,310
There were six glasses.
1549
01:40:09,180 --> 01:40:11,050
I have counted it.
How do you know it was 12 only.
1550
01:40:11,180 --> 01:40:13,430
Just see how noble
of a person is denying for it.
1551
01:40:13,560 --> 01:40:15,690
What happened?
- My purse is there.
1552
01:40:16,350 --> 01:40:18,300
Why don't you tell us
that the purse is left
1553
01:40:18,350 --> 01:40:20,350
here when you are not keeping
the girl.
1554
01:40:20,480 --> 01:40:24,360
Then, why are you keeping the purse?
You guys are not good.
1555
01:40:24,980 --> 01:40:27,980
Just be safe.
1556
01:40:31,680 --> 01:40:34,550
When the LCD is not there,
will you run your son with it.
1557
01:40:36,560 --> 01:40:38,560
They have removed the cell also.
1558
01:40:39,680 --> 01:40:41,800
Nothing will happen to
these sort of guys.
1559
01:40:42,430 --> 01:40:44,720
Son the fan is not ours.
1560
01:40:45,480 --> 01:40:47,060
Don't worry just don't
look behind else
1561
01:40:47,180 --> 01:40:50,050
it will be embarrassing for us.
- OK sure let's go.
1562
01:41:28,850 --> 01:41:32,220
Now will you have a word with my
parents for our marriage or not.
1563
01:41:42,680 --> 01:41:44,720
Or you want me to talk to them.
1564
01:41:45,560 --> 01:41:47,810
When there was time you
did not even try.
1565
01:41:50,680 --> 01:41:52,850
I was not sure if they would have
1566
01:41:52,930 --> 01:41:54,300
allowed me to marry truck driver.
1567
01:41:54,350 --> 01:41:56,720
Now I am not a commander
in the Air Force.
1568
01:41:56,850 --> 01:41:59,180
Still, I am a truck driver.
Why will they agree.
1569
01:41:59,310 --> 01:42:04,360
I am a divorcee now.
They will agree with anyone.
1570
01:42:13,060 --> 01:42:14,610
OK. Talk to them.
1571
01:42:18,480 --> 01:42:19,940
We will do it.
1572
01:44:02,350 --> 01:44:04,430
Just make it quick.
1573
01:44:04,480 --> 01:44:06,310
I am coming do not worry.
1574
01:44:12,980 --> 01:44:15,440
After marriage will you take me
somewhere
1575
01:44:15,480 --> 01:44:17,360
Or we will be sitting
in the truck only.
1576
01:44:17,480 --> 01:44:20,060
My work is to wander only
I will make the dad
1577
01:44:20,060 --> 01:44:21,810
retire and you will be
the new driver.
1578
01:44:22,560 --> 01:44:24,190
I have heard it wrong
1579
01:44:24,310 --> 01:44:26,060
I guess that you will treat me
as a queen.
1580
01:44:26,180 --> 01:44:29,050
You are a queen and
I will treat you like a queen.
1581
01:44:29,180 --> 01:44:31,680
only just look
at it what I got you.
1582
01:44:35,680 --> 01:44:36,720
How is it?
1583
01:44:37,310 --> 01:44:38,360
It's kind of good.
1584
01:44:38,480 --> 01:44:40,560
Seriously what?
1585
01:44:41,350 --> 01:44:44,180
I am not sure about
the women wear the shopkeeper
1586
01:44:44,180 --> 01:44:47,800
told me that you will be happy.
- So I became happy.
1587
01:44:47,850 --> 01:44:49,970
And he asked me for 500 rupees,
and I gave it to him.
1588
01:44:50,060 --> 01:44:55,940
500? This is just a local wear.
It's not worth 250. - Seriously.
1589
01:44:55,980 --> 01:44:57,310
Exactly where have you got it from
1590
01:44:57,350 --> 01:44:58,680
just tell me I will give it back.
1591
01:44:58,810 --> 01:45:02,190
No, just don't worry. Give it back
to me. I will Have a word.
1592
01:45:04,810 --> 01:45:07,480
OK, so I should leave now. Else,
I won't find any ride back home.
1593
01:45:07,980 --> 01:45:10,190
I am sending my father
for our marriage to your place.
1594
01:45:10,310 --> 01:45:12,190
Are you sure?
- Yes, I am sure.
1595
01:45:12,680 --> 01:45:15,680
Okay, we'll meet after the marriage.
1596
01:45:15,810 --> 01:45:20,810
No we will meet everyday.
You will choose the dresses.
1597
01:45:21,180 --> 01:45:24,350
Bye. - Bye.
1598
01:46:02,680 --> 01:46:05,050
What happened will you drop me
to my home?
1599
01:46:05,430 --> 01:46:08,850
No, you have left me
I haven't left you.
1600
01:46:09,560 --> 01:46:11,230
It's not your fault.
1601
01:46:11,310 --> 01:46:14,230
I am so darn beautiful that
you cannot leave me.
1602
01:46:15,350 --> 01:46:19,930
I have swear it on you that
I will live with you forever.
1603
01:46:21,180 --> 01:46:25,550
When we are divorced now,
then what are you talking about.
1604
01:46:27,480 --> 01:46:31,560
I want to marry
in the Holy Temple Not divorced.
1605
01:46:33,180 --> 01:46:34,970
I do not agree on this divorce.
1606
01:46:47,180 --> 01:46:50,680
May God bless you,
you are treating me as a guest.
1607
01:46:50,680 --> 01:46:57,050
That's a good thing and we will
treat her as a daughter only.
1608
01:46:57,480 --> 01:47:00,190
Don't worry about the investments
and expenditures.
1609
01:47:00,480 --> 01:47:04,810
Ok, so I should take a leave now.
- Sure Please take care.
1610
01:47:45,430 --> 01:47:46,470
Wow.
1611
01:47:49,850 --> 01:47:51,430
Nice!
My house look more colourful now.
1612
01:47:51,480 --> 01:47:54,480
Just be careful. This is the
footprint of mother Laxmi. - Okay.
1613
01:47:54,560 --> 01:47:57,440
This is a symbol of wealth at home.
1614
01:47:57,480 --> 01:48:00,690
We are in need of money a lot.
Do you want any help.
1615
01:48:00,810 --> 01:48:02,940
Yes, you can give it a try.
1616
01:48:04,480 --> 01:48:06,440
Just have it and apply it.
1617
01:48:07,430 --> 01:48:11,300
When do you create
this while leaving?
1618
01:48:11,350 --> 01:48:12,800
What do you mean?
1619
01:48:13,810 --> 01:48:14,940
Do you want to visit
your uncle right?
1620
01:48:14,980 --> 01:48:16,730
Have you received any calls?
1621
01:48:17,060 --> 01:48:18,690
I have tried calling him
1622
01:48:18,680 --> 01:48:22,050
but the manager is not aware
about his whereabouts.
1623
01:48:22,480 --> 01:48:23,810
Okay.
1624
01:48:36,350 --> 01:48:38,050
Brother, give me some Puchka.
1625
01:48:39,060 --> 01:48:41,940
He will ask you first
if you wanted sweet or sore.
1626
01:48:42,350 --> 01:48:45,180
No it is called as Puchka
at my place.
1627
01:48:45,810 --> 01:48:50,190
Seriously we call it a kiss here.
1628
01:48:52,180 --> 01:48:55,100
Mine is done?
Take it, is was too good.
1629
01:48:56,560 --> 01:48:57,810
Give me something spicy.
1630
01:49:04,560 --> 01:49:10,060
This is not good
I will not give you any money.
1631
01:49:10,350 --> 01:49:12,350
I make better than this.
1632
01:49:34,060 --> 01:49:35,360
Have you got yourself a new dress.
1633
01:49:37,850 --> 01:49:39,100
No, it's the older one.
1634
01:49:39,680 --> 01:49:42,550
You might be wearing it
since 2-3 days. It's very stinky.
1635
01:49:43,680 --> 01:49:46,930
This is the smell of fish.
1636
01:49:47,350 --> 01:49:49,180
You might think of it
as a good smell.
1637
01:49:49,310 --> 01:49:52,980
It stinks for me. Are you cooking
this for your husband.
1638
01:49:54,310 --> 01:49:55,810
No, he does not eat non-veg.
1639
01:49:55,850 --> 01:49:56,800
He does not eat?
1640
01:49:57,680 --> 01:49:58,800
What does he do?
1641
01:50:00,850 --> 01:50:01,930
He is a truck driver.
1642
01:50:02,350 --> 01:50:05,720
He is a truck driver, so my
boyfriend is also at truck driver.
1643
01:50:05,850 --> 01:50:08,180
I will get married with
a truck driver too.
1644
01:50:08,480 --> 01:50:11,190
Do the drivers beat
after getting drunk.
1645
01:50:12,180 --> 01:50:14,430
No. - No?
- He does not even drink.
1646
01:50:14,560 --> 01:50:16,690
He doesn't even drinks or eat.
1647
01:50:16,980 --> 01:50:22,360
He might be a beggar. Have you
confirmed about the background.
1648
01:50:23,560 --> 01:50:24,860
Confirmation?
1649
01:50:25,310 --> 01:50:29,610
Yes, I know him since last 7 years.
1650
01:50:29,680 --> 01:50:30,680
Okay.
1651
01:50:31,310 --> 01:50:33,230
So I used to have
a restaurant in Kolkata
1652
01:50:33,310 --> 01:50:34,360
and he used to visit me there.
1653
01:50:35,480 --> 01:50:38,440
I guess he is in love with
your food.
1654
01:50:39,350 --> 01:50:40,930
I also felt the same
1655
01:50:41,060 --> 01:50:46,190
as you are saying
that drivers are like this and that.
1656
01:50:46,310 --> 01:50:48,560
But he is different.
1657
01:50:50,060 --> 01:50:53,980
And I am in love with him.
I didn't tell him
1658
01:50:54,480 --> 01:50:56,230
but he takes care of me.
- Oh.
1659
01:50:56,810 --> 01:50:58,310
Whosoever the man is
1660
01:50:58,430 --> 01:51:02,050
they don't keep care.
They just keep an eye.
1661
01:51:03,060 --> 01:51:06,560
He targeted so much far for you,
from Punjab to Kolkata.
1662
01:51:25,980 --> 01:51:27,980
Thank you so much, Moumita.
1663
01:51:28,480 --> 01:51:30,110
You have changed
the looks of my house.
1664
01:51:31,310 --> 01:51:34,690
Else, people would have returned
asking about a marriage.
1665
01:51:37,810 --> 01:51:39,190
Has anyone ever visited here.
1666
01:51:43,350 --> 01:51:47,100
No, right. Then why would they visit
now? Your house is clean.
1667
01:51:47,310 --> 01:51:48,360
Not your face.
1668
01:51:48,480 --> 01:51:50,860
No, you are very talkative.
1669
01:51:50,980 --> 01:51:54,190
I thought of getting you two
dresses, but now it is cancelled.
1670
01:51:55,930 --> 01:51:57,300
So give me one only.
1671
01:51:57,850 --> 01:52:00,100
Okay, so I will get you one piece.
1672
01:52:00,930 --> 01:52:01,800
Sure, one.
1673
01:52:02,680 --> 01:52:07,430
No get her two, I guess you
have much of the money now.
1674
01:52:07,480 --> 01:52:09,190
That's why you are getting her
dresses.
1675
01:52:09,680 --> 01:52:11,050
My leg was stuck.
1676
01:52:11,350 --> 01:52:14,800
Not your leg, but you are stuck.
- When have you arrived, Jind?
1677
01:52:14,850 --> 01:52:16,800
Forget about me.
When did you get her?
1678
01:52:16,850 --> 01:52:19,680
She...
1679
01:52:20,180 --> 01:52:22,680
You got her before my marriage,
or on the same day.
1680
01:52:22,850 --> 01:52:23,930
On the same day.
1681
01:52:24,480 --> 01:52:26,690
I am talking to her.
Why are you interrupting?
1682
01:52:27,060 --> 01:52:29,110
Just sit here.
I will tell you everything.
1683
01:52:29,680 --> 01:52:33,050
You have never told me
that she is back.
1684
01:52:33,180 --> 01:52:38,050
I am not sure about her.
That's why I haven't told you.
1685
01:52:38,310 --> 01:52:40,980
Why are you not sure about me?
Am I a toy?
1686
01:52:41,180 --> 01:52:43,680
I am not a kid that
you can make fool.
1687
01:52:43,810 --> 01:52:46,310
I thought guest has arrived.
So that's why I took some ice.
1688
01:52:46,560 --> 01:52:49,310
Aunt you have arrived
on the exact time.
1689
01:52:50,310 --> 01:52:51,940
Just tell her who she is.
1690
01:52:51,980 --> 01:52:54,560
Just tell me who she is that
is asking about her.
1691
01:52:54,680 --> 01:52:56,100
Aunt,
just tell her who she is later.
1692
01:52:56,180 --> 01:52:57,600
You can investigate later.
1693
01:52:58,060 --> 01:53:00,440
He is a dumb guy. He is making
me sister now.
1694
01:53:00,480 --> 01:53:04,310
I don't know what you did in
Kolkata. I didn't visit with you.
1695
01:53:04,350 --> 01:53:07,180
Oh, my God, you look so innocent.
1696
01:53:07,310 --> 01:53:08,690
But your habits are so shameful.
1697
01:53:08,810 --> 01:53:11,440
What shall I tell my parents that
the guy has his own house
1698
01:53:11,560 --> 01:53:14,730
his own vehicle and his own wife.
1699
01:53:15,810 --> 01:53:17,810
And he will keep me happy, always.
1700
01:53:18,060 --> 01:53:20,190
Jind, she is the worker
1701
01:53:20,310 --> 01:53:22,940
at a restaurant whenever we used to visit
Kolkata. We used to eat at her place only.
1702
01:53:23,310 --> 01:53:25,940
You were supposed to pack
the vegetables at the restaurant
1703
01:53:26,060 --> 01:53:28,060
not the one who used to cook.
1704
01:53:28,060 --> 01:53:29,310
I haven't packed her.
1705
01:53:29,350 --> 01:53:32,680
She came along on her own.
I am swearing on my aunt.
1706
01:53:32,850 --> 01:53:33,850
So if that was the thing,
1707
01:53:33,930 --> 01:53:37,800
why have you got married with her
in Calcutta? What are you seeking?
1708
01:53:38,430 --> 01:53:42,050
When has she told you all this?
- Yesterday in the auto.
1709
01:53:43,060 --> 01:53:46,440
Auto... Mita, are you crazy?
1710
01:53:48,350 --> 01:53:50,600
Will you tell the truth
to anyone you meet in an auto?
1711
01:53:53,310 --> 01:53:56,060
See what rubbish are
you talking about?
1712
01:53:56,310 --> 01:53:58,690
Who taught you all this?
1713
01:53:58,850 --> 01:54:01,180
Just tell me
what were you saying yesterday.
1714
01:54:01,310 --> 01:54:04,690
I have got a gentleman.
I fell in love with him.
1715
01:54:04,680 --> 01:54:06,100
She was telling all this yesterday
1716
01:54:06,180 --> 01:54:07,470
What were you saying? Tell me.
1717
01:54:18,060 --> 01:54:21,060
Seriously, two wives! I had heard
that God blesses with all he has,
1718
01:54:21,060 --> 01:54:23,110
but it seems you have been blessed
with more than enough.
1719
01:54:23,560 --> 01:54:27,190
Do you think we are just like
a spare tyre to you.
1720
01:54:27,560 --> 01:54:30,190
Just make something to drink.
The fire has just started now.
1721
01:54:30,180 --> 01:54:32,550
Hold this ice.
- Just throw the ice on my head.
1722
01:54:32,810 --> 01:54:34,810
If you don't want to speak
anything sensible then just leave.
1723
01:54:35,810 --> 01:54:36,860
Just listen to me.
1724
01:54:36,980 --> 01:54:39,190
She is innocent.
She does not know about anything.
1725
01:54:39,980 --> 01:54:41,190
She is innocent.
1726
01:54:41,310 --> 01:54:44,810
You do not know she will sell
this big house of yours.
1727
01:54:45,180 --> 01:54:47,430
Why that? That is my place.
1728
01:54:50,680 --> 01:54:51,930
What about your place?
1729
01:54:53,810 --> 01:54:55,060
I just got a single room.
1730
01:54:55,480 --> 01:54:57,480
I will get myself a bigger
place after our marriage.
1731
01:54:57,560 --> 01:55:00,610
Where would you build yourself
a home at this little place?
1732
01:55:00,850 --> 01:55:02,470
Why are you in a shock.
1733
01:55:03,180 --> 01:55:04,930
Be thankful as he is having
a small room.
1734
01:55:04,980 --> 01:55:06,940
Still,
he is having two women in his life.
1735
01:55:07,060 --> 01:55:08,560
He would be having PG of girls
if he had 4 to 5 rooms.
1736
01:55:08,980 --> 01:55:11,310
He told me that
she is here for work.
1737
01:55:11,350 --> 01:55:15,800
There is nothing to work here.
It's just a small place.
1738
01:55:15,850 --> 01:55:19,180
His home does not require someone
to work but labour,
1739
01:55:19,180 --> 01:55:20,430
so it can be rebuild.
1740
01:55:20,850 --> 01:55:25,930
That's what I told him.
The place needs reconstruction.
1741
01:55:26,060 --> 01:55:27,730
You will kill someone else's
daughter-in-law. - Hey, aunt!
1742
01:55:27,850 --> 01:55:30,800
Why would I die? The one sitting
inside will die with him
1743
01:55:30,850 --> 01:55:34,350
along with everyone.
1744
01:55:34,980 --> 01:55:36,690
Jind?
- You all will die!
1745
01:55:38,980 --> 01:55:42,560
I was thinking of you as an idiot,
Satta.
1746
01:55:44,180 --> 01:55:45,180
Jind!
1747
01:55:49,430 --> 01:55:54,550
Just have a glass of juice
and listen to me.
1748
01:55:55,180 --> 01:55:58,470
From your home to this place
I am just listening to you.
1749
01:55:58,560 --> 01:56:01,860
She is innocent, and she does
not have any place to live.
1750
01:56:01,930 --> 01:56:03,550
She is innocent.
What shall I do now.
1751
01:56:03,680 --> 01:56:05,430
She was not having any clothes,
right?
1752
01:56:05,480 --> 01:56:07,310
That's why you were getting her
some fresh dresses.
1753
01:56:07,430 --> 01:56:09,050
Exactly. But you were married,
right? And now you are divorced.
1754
01:56:09,350 --> 01:56:10,930
What if it did not happen?
1755
01:56:11,060 --> 01:56:15,060
So you might have kept her.
That's why you bought her, right?
1756
01:56:15,310 --> 01:56:19,480
No. - What now you got married
before my marriage right?
1757
01:56:19,560 --> 01:56:20,940
If you would have married
after my marriage,
1758
01:56:21,060 --> 01:56:23,230
then I could have considered it.
1759
01:56:23,350 --> 01:56:25,100
But you married her
before my marriage.
1760
01:56:25,350 --> 01:56:26,680
It was not a marriage.
1761
01:56:27,180 --> 01:56:28,100
What else was it?
1762
01:56:28,180 --> 01:56:31,350
Were you playing marriage?
Marriage there Idiot.
1763
01:56:31,680 --> 01:56:35,300
If I was married, then why should
I sent a proposal at your home.
1764
01:56:35,680 --> 01:56:38,600
We live in a village, not
in the flats so no one can know.
1765
01:56:40,680 --> 01:56:43,680
Just listen to me
and try to understand
1766
01:56:44,180 --> 01:56:45,680
the way you left me earlier.
1767
01:56:46,430 --> 01:56:48,600
I haven't thought of
anyone else.
1768
01:56:49,180 --> 01:56:53,180
And now when you are here,
I am not thinking of anyone else.
1769
01:56:56,430 --> 01:56:58,050
She cannot live here any more.
1770
01:56:58,480 --> 01:57:02,690
Just find his find her uncle
and leave the little niece with him.
1771
01:57:02,810 --> 01:57:03,940
Then come and meet me.
1772
01:57:09,350 --> 01:57:10,430
Here.
1773
01:57:11,350 --> 01:57:12,930
What are you thinking?
1774
01:57:13,980 --> 01:57:17,940
She is looking for her uncle.
1775
01:57:18,430 --> 01:57:21,550
We can't abandon her.
1776
01:57:28,980 --> 01:57:31,560
Where are you now?
You are not picking up the calls.
1777
01:57:32,560 --> 01:57:34,730
Has she left, or she is with you?
1778
01:57:35,180 --> 01:57:36,180
Well..
1779
01:57:36,810 --> 01:57:37,940
Today.
1780
01:57:37,980 --> 01:57:39,980
Whatever you want
to do just make it quick
1781
01:57:40,180 --> 01:57:41,930
and call me once
they are gone.
1782
01:58:15,850 --> 01:58:18,680
It was a mistake by the children's.
1783
01:58:19,980 --> 01:58:23,560
But do not worry.
Nothing has gone wrong as of now.
1784
01:58:24,680 --> 01:58:26,100
Just give your daughter to us.
1785
01:58:26,180 --> 01:58:28,180
We are very embarrassed now.
1786
01:58:28,310 --> 01:58:30,440
You are coming 3rd time
at our place.
1787
01:58:30,810 --> 01:58:33,360
Sister,
just don't be an embarrassed.
1788
01:58:33,430 --> 01:58:35,720
Now your daughter is very lucky.
1789
01:58:35,980 --> 01:58:38,980
When she entered our home
we felt like a happy place.
1790
01:58:39,480 --> 01:58:42,560
And we felt very lucky too.
1791
01:58:42,680 --> 01:58:46,800
Exactly. We were not able to live
with three acres of land.
1792
01:58:48,350 --> 01:58:52,800
And when she entered our
destiny as uplifted.
1793
01:59:16,980 --> 01:59:19,940
It's all good.
May God bless you all.
1794
01:59:20,180 --> 01:59:23,050
But how can I answer the people
1795
01:59:23,180 --> 01:59:25,300
who supported us
during the bad phase?
1796
01:59:25,350 --> 01:59:29,470
They have started the preparation
of marriage. Just forgive us.
1797
02:00:00,930 --> 02:00:03,300
If God wanted you to live
a wealthy life
1798
02:00:03,560 --> 02:00:04,810
then you were born
in a rich society.
1799
02:00:05,980 --> 02:00:08,060
Life and death is not
in our hands but
1800
02:00:08,680 --> 02:00:11,180
we can decide about the marriages.
1801
02:00:12,350 --> 02:00:15,300
A women have just a single chance
to fix her life.
1802
02:00:16,060 --> 02:00:18,940
The daughter cannot live their life
at their mother's place.
1803
02:00:19,180 --> 02:00:21,600
But to live at the in-law's place.
1804
02:00:22,680 --> 02:00:24,550
My life has been lived
in a poor day situation
1805
02:00:25,060 --> 02:00:27,980
I haven't had my favourite food
or clothes.
1806
02:00:28,980 --> 02:00:30,810
Now there is nothing left
to think about.
1807
02:00:30,930 --> 02:00:32,300
Tomorrow is your marriage.
1808
02:01:09,480 --> 02:01:12,440
Moumita, what about your uncle?
- My uncle...
1809
02:01:14,310 --> 02:01:15,310
Have you got anything about him.
1810
02:01:16,560 --> 02:01:17,810
I found something about him.
1811
02:01:20,810 --> 02:01:21,940
Seriously, you found him.
1812
02:01:24,480 --> 02:01:27,480
Thank God! It's a good thing now.
1813
02:01:28,980 --> 02:01:30,190
When are you planning to leave.
1814
02:01:31,310 --> 02:01:32,940
Tomorrow morning? I will be leaving.
1815
02:01:33,680 --> 02:01:35,050
Tomorrow too soon?
1816
02:01:36,060 --> 02:01:37,110
Exactly
1817
02:01:38,680 --> 02:01:42,050
I am supposed to go.
This is not my place.
1818
02:01:42,350 --> 02:01:46,300
No, this is your place. Only you
can visit any time you want.
1819
02:01:48,350 --> 02:01:50,720
Do not worry about Jind.
I have told her everything.
1820
02:01:52,180 --> 02:01:55,850
She is not a bad woman.
She just grabs things late.
1821
02:01:58,680 --> 02:02:00,350
Then she might be just like me.
1822
02:02:05,350 --> 02:02:07,430
I get things lately.
1823
02:02:08,980 --> 02:02:09,980
No
1824
02:02:11,350 --> 02:02:15,430
you are very intelligent very,
very intelligent.
1825
02:02:19,810 --> 02:02:20,980
If I ever had a daughter.
1826
02:02:22,680 --> 02:02:24,800
I will name her Moumita Kaur.
1827
02:02:29,810 --> 02:02:30,860
I am telling you the truth.
1828
02:02:36,560 --> 02:02:37,810
Phoolmati...
Do you want some tea?
1829
02:02:39,980 --> 02:02:42,940
Just stop, I will say.
Where is Phoolmati?
1830
02:02:44,060 --> 02:02:45,310
He went outside.
1831
02:02:45,480 --> 02:02:46,810
He must be outside for some drinks.
1832
02:02:47,850 --> 02:02:49,300
Shall I make some tea for you?
- Yes, sure.
1833
02:02:54,850 --> 02:02:56,470
Just get ready before time.
1834
02:02:56,810 --> 02:02:59,110
I will drop you before
going to the union.
1835
02:03:00,350 --> 02:03:02,850
Do not worry.
1836
02:03:04,680 --> 02:03:06,180
I will not take much time.
1837
02:03:13,850 --> 02:03:16,680
"Oh mother..."
1838
02:03:18,850 --> 02:03:21,430
"Oh mother..."
1839
02:03:21,850 --> 02:03:26,050
"The foreign bird
takes away my heart"
1840
02:03:31,430 --> 02:03:33,930
"Oh mother..."
1841
02:03:34,310 --> 02:03:38,310
"The foreign bird
takes away my heart"
1842
02:03:38,930 --> 02:03:43,180
"takes awayย myย heart..."
1843
02:03:43,350 --> 02:03:48,180
"Hold my hands a little"
1844
02:03:48,350 --> 02:03:53,050
"Hold my hands a little"
1845
02:03:53,310 --> 02:03:58,060
"as there seems to
be something missing."
1846
02:03:58,350 --> 02:04:03,220
"My Radha walked away."
1847
02:04:11,980 --> 02:04:14,560
Check the weather
before laying bricks.
1848
02:04:16,180 --> 02:04:19,680
You'll suffer losses.
I will not pay for the damage.
1849
02:04:20,350 --> 02:04:23,220
I am suffering since last 30 years.
1850
02:04:23,350 --> 02:04:27,300
Just because of you guys.
My legs have stopped working.
1851
02:04:27,560 --> 02:04:31,810
Is useless fellows,
are always coming to me for work.
1852
02:04:31,980 --> 02:04:33,940
Bloody idiots.
- Uncle.
1853
02:04:35,430 --> 02:04:36,680
How are you?
- What happened?
1854
02:04:37,680 --> 02:04:38,800
What are you doing here?
1855
02:04:39,180 --> 02:04:41,300
You told me to sit in any of
the vehicle coming to Punjab
1856
02:04:41,350 --> 02:04:42,720
and come for work. That's
why I came to here for you.
1857
02:04:42,930 --> 02:04:45,720
But you could have called me
before coming.
1858
02:04:45,810 --> 02:04:47,610
I tried a lot but could never
get the call through.
1859
02:04:47,680 --> 02:04:50,680
It was always switched off.
1860
02:04:50,810 --> 02:04:51,810
I went to your old factory
1861
02:04:51,850 --> 02:04:54,470
but they told me that
you don't work here any more.
1862
02:04:54,680 --> 02:04:55,930
I thought I lost you.
1863
02:04:55,980 --> 02:04:58,440
Do not worry. Why are you standing
here with your truck?
1864
02:04:58,560 --> 02:05:00,190
If you want to load, then get back.
1865
02:05:00,560 --> 02:05:04,230
No, he is Satta driver.
I was living with him.
1866
02:05:04,350 --> 02:05:07,970
My father told you about him, right?
He is my uncle. - Greetings, sir!
1867
02:05:08,060 --> 02:05:09,730
Come have something to eat.
1868
02:05:09,810 --> 02:05:13,190
No, thanks. Mita, I shall leave.
1869
02:05:54,480 --> 02:05:57,440
You left your father alone.
1870
02:05:58,560 --> 02:06:01,230
What happened? Dad?
- Dad is no...
1871
02:06:02,180 --> 02:06:04,430
Hey, dear. Don't worry. Come on.
1872
02:06:04,480 --> 02:06:07,480
Hey, Gayatri! Make some snacks.
Come on, come here.
1873
02:06:07,680 --> 02:06:10,430
Come on, dear. Please sit.
- Dad is no...
1874
02:06:10,560 --> 02:06:12,190
Calm down. Please come.
1875
02:06:14,180 --> 02:06:16,680
Just pick up the call. I am calling
you for a good news.
1876
02:06:20,560 --> 02:06:25,730
Son, you look very happy today.
It's too hot out here.
1877
02:06:25,810 --> 02:06:27,110
Give me some cold water.
1878
02:06:27,560 --> 02:06:29,690
What's the benefit
of you being married?
1879
02:06:29,980 --> 02:06:33,440
Just ask your wife to hand you over
a camper full of cold water.
1880
02:06:34,310 --> 02:06:35,480
Why cannot she do
a single thing like this.
1881
02:06:35,810 --> 02:06:37,440
If she has done this
why should I ask you.
1882
02:07:35,350 --> 02:07:41,180
"We will have fun before we leave.
We will give everyone a chance."
1883
02:07:41,310 --> 02:07:44,190
"We will have fun before we leave."
1884
02:07:44,180 --> 02:07:47,300
"We will give everyone a chance."
1885
02:07:47,430 --> 02:07:50,300
"I will give you a gold nose ring"
1886
02:07:50,350 --> 02:07:55,180
"and some gifts as well."
1887
02:07:55,310 --> 02:07:59,060
"I missed you a lot in the middle
of all the dancing and singing."
1888
02:07:59,060 --> 02:08:02,690
"Where did you go after seeing me?"
1889
02:08:05,180 --> 02:08:09,050
"Where did you go after seeing me?"
1890
02:08:09,180 --> 02:08:12,930
"I am still waiting
for you, my love..."
1891
02:08:16,480 --> 02:08:19,440
"You will dance like a rose."
1892
02:08:19,480 --> 02:08:22,190
"You will look like a Nawab
after dressing up."
1893
02:08:22,310 --> 02:08:24,860
"You will look like a Nawab..."
1894
02:08:31,180 --> 02:08:35,180
"The fairies delivered my message
to him."
1895
02:08:35,180 --> 02:08:39,850
"We only communicate
through our eyes for many days."
1896
02:08:40,430 --> 02:08:45,180
"The fairies delivered my message
to him."
1897
02:08:45,310 --> 02:08:49,860
"We only communicate
through our eyes for many days."
1898
02:08:50,180 --> 02:08:54,050
"Everybody in the village just looks
at me like this..."
1899
02:08:54,180 --> 02:08:57,550
"Everybody in the village just looks
at me like this..."
1900
02:08:57,680 --> 02:08:59,850
"That I am dancing
and waiting for you..."
1901
02:10:02,180 --> 02:10:03,550
Where are you running away Jind?
1902
02:10:05,480 --> 02:10:06,610
What are you doing here.
1903
02:10:07,350 --> 02:10:08,850
I am looking for you.
1904
02:10:09,430 --> 02:10:12,470
I was in doubt
since day one that you will run away
1905
02:10:12,810 --> 02:10:13,860
And I was right.
1906
02:10:15,480 --> 02:10:17,940
No, it's nothing like that.
1907
02:10:18,180 --> 02:10:19,300
If it's nothing like that
1908
02:10:19,350 --> 02:10:21,180
then where are you running away
in this night.
1909
02:10:22,350 --> 02:10:27,850
I am married.
Just forgive me, I cannot marry you.
1910
02:10:30,180 --> 02:10:31,300
Seriously,
1911
02:10:32,680 --> 02:10:33,680
seriously.
1912
02:10:35,060 --> 02:10:36,480
Why did you do it?
1913
02:10:37,180 --> 02:10:40,300
Why have you acted like you were
in love with me? Jind.
1914
02:10:40,480 --> 02:10:42,560
Why have you made my life hell.
1915
02:10:43,310 --> 02:10:45,810
Auto, just stop here.
1916
02:10:47,810 --> 02:10:49,980
Jind you...
1917
02:10:50,680 --> 02:10:52,300
You did me wrong.
1918
02:10:54,310 --> 02:10:57,190
Ok just run away.
I will take care of it all.
1919
02:10:59,560 --> 02:11:00,810
You will handle it all right?
1920
02:11:01,850 --> 02:11:06,050
Yes, just run away.
- You are such a cutie.
1921
02:11:07,480 --> 02:11:09,110
OK, so I am taking a leave.
- Okay.
1922
02:11:14,480 --> 02:11:15,810
Were you running away too?
1923
02:11:16,480 --> 02:11:18,360
Where should I run?
I am standing in front of you.
1924
02:11:18,680 --> 02:11:23,430
Just don't lie to me. Where are you
running away in this night.
1925
02:11:23,560 --> 02:11:25,940
If I was not agreed remarrying
my husband.
1926
02:11:26,060 --> 02:11:28,480
You would have created
a mess at my home.
1927
02:11:31,980 --> 02:11:34,110
Just turn away. Just go.
1928
02:11:35,060 --> 02:11:37,360
Why should I run away You run.
1929
02:11:37,480 --> 02:11:40,940
Why should I run away
when you are already running.
1930
02:11:41,480 --> 02:11:43,480
There is no requirement for both
of us to run away as one missing.
1931
02:11:43,850 --> 02:11:45,100
That's what I am saying.
1932
02:11:45,180 --> 02:11:47,180
Only one is required to run away,
so you should run.
1933
02:11:47,680 --> 02:11:49,720
No I will not run away What should
people speak to my parents.
1934
02:11:49,850 --> 02:11:52,720
First, she got divorced.
Then she ran away.
1935
02:11:53,060 --> 02:11:54,310
I will not run away.
1936
02:11:54,480 --> 02:11:56,690
So my father will not be encouraged
at the union.
1937
02:11:56,680 --> 02:11:58,470
People will laugh at him.
1938
02:11:58,680 --> 02:12:01,050
First Phoolmati ran away.
Now the son.
1939
02:12:01,680 --> 02:12:04,100
Whatsoever is the deal,
I am not running away Just go.
1940
02:12:05,180 --> 02:12:09,100
OK, so don't run away.
I am coming in the morning.
1941
02:12:11,560 --> 02:12:15,310
No, don't come to marry me.
1942
02:12:17,310 --> 02:12:18,560
We both can run away.
1943
02:12:20,560 --> 02:12:22,610
That's a Great idea. - Come.
1944
02:12:31,810 --> 02:12:32,940
I will work somewhere else.
1945
02:12:33,810 --> 02:12:35,310
Let's go to the Mohanlal's place.
1946
02:12:54,930 --> 02:12:55,800
Mita?
1947
02:12:59,350 --> 02:13:00,300
Mita?
1948
02:13:05,180 --> 02:13:06,100
Who is it?
1949
02:13:06,180 --> 02:13:07,050
Mita?
1950
02:13:17,180 --> 02:13:18,100
Mita?
1951
02:13:19,180 --> 02:13:20,180
She went away.
1952
02:13:20,560 --> 02:13:21,480
Where has she gone.
1953
02:13:23,060 --> 02:13:26,110
She haven't told me.
I thought she went to you.
1954
02:13:27,180 --> 02:13:28,050
To me?
1955
02:13:30,060 --> 02:13:31,310
She has gone out of her mind.
1956
02:13:31,850 --> 02:13:35,600
I was getting her married with the
owner of this place, but she denied.
1957
02:13:35,930 --> 02:13:38,220
She told me that she is married
with the driver.
1958
02:13:40,980 --> 02:13:43,110
You are the one who is the husband,
right.
1959
02:13:44,350 --> 02:13:47,180
Just tell me I am a cousin, uncle.
1960
02:13:47,310 --> 02:13:50,310
Then am I responsible
or not for her.
1961
02:13:51,480 --> 02:13:54,610
I work sometimes here,
sometimes there.
1962
02:13:54,850 --> 02:13:57,550
She haven't told me
anything and left.
1963
02:13:59,680 --> 02:14:04,100
Now she left so you should leave
now Everyone go to sleep.
1964
02:14:07,850 --> 02:14:12,050
What? Don't come to my house
with the wedding procession.
1965
02:14:13,480 --> 02:14:15,310
I didn't help her!
1966
02:14:16,180 --> 02:14:20,300
He was selling her and she ran away.
1967
02:14:20,350 --> 02:14:22,800
Her uncle was getting her
married forcefully.
1968
02:14:30,810 --> 02:14:31,690
Jind!
1969
02:14:33,680 --> 02:14:34,800
Leave my truck.
1970
02:14:34,850 --> 02:14:39,800
"Someone told me
after looking at my palm"
1971
02:14:39,850 --> 02:14:44,470
"that she was not in my fate."
1972
02:14:44,680 --> 02:14:49,430
"You want to get the one"
1973
02:14:49,680 --> 02:14:53,550
"who is not in your destiny."
1974
02:14:53,680 --> 02:14:54,600
Satta!
1975
02:14:55,480 --> 02:14:57,560
When someone is leaving,
no one calls out from behind.
1976
02:14:57,980 --> 02:14:59,190
Take care of yourself.
1977
02:14:59,680 --> 02:15:02,180
He drives rashly these days.
1978
02:15:02,310 --> 02:15:03,940
"The world will see..."
1979
02:15:04,060 --> 02:15:08,560
"My soul is left alone."
1980
02:15:08,680 --> 02:15:13,220
"My soul doesn't need
my body anymore."
1981
02:15:13,350 --> 02:15:18,180
"Someone told me
after looking at my palm"
1982
02:15:18,350 --> 02:15:22,600
"that she was not in my fate."
1983
02:15:24,180 --> 02:15:29,100
"Maybe it was written"
1984
02:15:29,180 --> 02:15:33,430
"in our fate to meet."
1985
02:15:33,480 --> 02:15:37,940
"You didn't come to me
without a reason."
1986
02:15:38,350 --> 02:15:43,430
"I didn't become yours
without a reason."
1987
02:15:43,680 --> 02:15:48,100
"The one who makes couples
in heaven"
1988
02:15:48,180 --> 02:15:52,550
"must have seen everything."
1989
02:15:52,980 --> 02:15:57,860
"Maybe it was written"
1990
02:15:57,980 --> 02:16:02,190
"in our fate to meet."
1991
02:16:14,350 --> 02:16:15,300
Hey, driver.
1992
02:16:16,430 --> 02:16:19,430
Come here. Let me show you who I am.
1993
02:16:19,480 --> 02:16:21,980
Boss, run!
- If I ran away like that,
1994
02:16:22,060 --> 02:16:23,360
then how can I be a boss?
1995
02:16:23,480 --> 02:16:27,730
Don't run.
- Oh my! Run! They are even my boss.
1996
02:16:27,810 --> 02:16:28,810
Come on.
1997
02:16:33,480 --> 02:16:34,310
Mita.
1998
02:16:34,980 --> 02:16:37,310
Mita?
- Hey, run! They are after us.
1999
02:16:37,480 --> 02:16:39,940
If you run away, I won't spare you!
2000
02:16:39,980 --> 02:16:42,310
Hey, catch him! Catch him!
2001
02:16:45,480 --> 02:16:47,610
We are just running.
I don't think it's going to end.
2002
02:16:49,810 --> 02:16:50,980
Aunty, have you seen Mita?
2003
02:16:51,060 --> 02:16:52,440
Oh!
2004
02:16:52,560 --> 02:16:55,110
Hey, get up.
I will catch him and kill him.
2005
02:16:55,180 --> 02:16:56,180
But how do I do that?
2006
02:16:56,310 --> 02:16:59,360
Where is the medicine of my blood
pressure? I am very emotional now.
2007
02:16:59,850 --> 02:17:01,800
My heartbeat is fast now
and he is running there.
2008
02:17:01,850 --> 02:17:04,800
Kill them! Don't kill them.
Bring them to me. I'll kill them.
2009
02:17:05,850 --> 02:17:07,970
Come on. Come here.
I don't think they will come here.
2010
02:17:09,350 --> 02:17:11,470
Oh!
- Hey!
2011
02:17:13,480 --> 02:17:15,980
Just come to me,
you alone just come to me.
2012
02:17:17,180 --> 02:17:20,550
You can't turn back
neither can you come here.
2013
02:17:20,680 --> 02:17:22,180
Just come to me.
2014
02:17:22,810 --> 02:17:23,730
Okay.
2015
02:17:23,850 --> 02:17:24,930
Kabaddi.
- Kabaddi.
2016
02:17:24,980 --> 02:17:27,980
I'll break your bones then only
you'll get to know what Kabaddi is.
2017
02:17:28,060 --> 02:17:33,230
Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi,
Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi.
2018
02:17:33,350 --> 02:17:34,930
Kabaddi, Kabaddi.
2019
02:17:37,310 --> 02:17:41,480
Ohh my God, my people are beating
me.
2020
02:17:41,560 --> 02:17:43,060
They were supposed to beat him.
2021
02:17:50,480 --> 02:17:51,440
Hey!
2022
02:17:53,810 --> 02:17:55,360
They are making my father run naked.
2023
02:17:55,560 --> 02:17:56,560
Father.
2024
02:17:57,810 --> 02:17:58,980
Hey!
2025
02:18:01,060 --> 02:18:01,980
Hey!
2026
02:18:02,680 --> 02:18:04,220
Just stop there.
- Father.
2027
02:18:06,560 --> 02:18:08,190
Hey. Stop.
2028
02:18:17,180 --> 02:18:19,430
Just be ashamed of yourself.
I am your son-in-law to you.
2029
02:18:28,060 --> 02:18:29,190
Satta?
2030
02:18:49,680 --> 02:18:52,050
Where did he go?
2031
02:18:52,480 --> 02:18:54,110
Hey. Find him there.
2032
02:18:54,350 --> 02:18:55,430
Oh, man!
2033
02:18:57,680 --> 02:18:59,930
Aunt.
2034
02:19:00,430 --> 02:19:04,050
Have you seen anyone here
outside running.
2035
02:19:04,480 --> 02:19:08,610
No? Okay so give me some water aunt.
2036
02:19:09,180 --> 02:19:10,430
Give me some water.
2037
02:19:11,810 --> 02:19:16,110
I told her, these drivers are
scoundrels. Still she married Satta.
2038
02:19:16,180 --> 02:19:19,180
You can scold Satta, but do
not dare to scold the drivers.
2039
02:19:19,180 --> 02:19:21,180
Hey, he is here. He is here.
2040
02:19:21,310 --> 02:19:22,810
Stop. Hey!
2041
02:19:24,430 --> 02:19:26,550
Have some shame.
I'm your brother-in-law.
2042
02:19:27,350 --> 02:19:28,930
How dare you swear at me!
2043
02:19:28,980 --> 02:19:31,310
I'm not swearing. I was stating
the relation. - Hey, wait!
2044
02:19:45,310 --> 02:19:49,360
Just stop here Draupati.
2045
02:19:49,430 --> 02:19:51,720
I will now tear your clothes.
2046
02:19:54,680 --> 02:19:55,680
Stop.
2047
02:19:55,980 --> 02:19:57,060
Just leave me alone for God's sake
People will say everything.
2048
02:19:57,100 --> 02:19:59,050
I don't spare No one,
for God's sake.
2049
02:20:04,100 --> 02:20:07,600
Just catch him. Just tear
my clothes where has he gone?
2050
02:20:12,350 --> 02:20:14,600
Satta! What are you doing here?
2051
02:20:14,600 --> 02:20:17,850
Why haven't you informed me
before coming here? - Just run...
2052
02:20:18,350 --> 02:20:19,220
Hey!
2053
02:20:19,890 --> 02:20:21,470
Run, run, run, run, run.
2054
02:20:23,100 --> 02:20:24,220
Come here.
2055
02:20:24,350 --> 02:20:26,350
Catch him! Don't let him go.
2056
02:20:26,850 --> 02:20:27,890
Chop...
2057
02:20:28,020 --> 02:20:29,110
I'll chop your hand off.
2058
02:20:29,850 --> 02:20:32,220
Satta. What's going on?
2059
02:20:32,850 --> 02:20:35,350
We are not playing hide
and seek so I can run fast. Run!
2060
02:20:36,390 --> 02:20:38,100
I said stop!
2061
02:20:38,850 --> 02:20:39,850
Hey, don't hit me!
2062
02:20:40,730 --> 02:20:42,230
Satta, wait.
2063
02:20:49,230 --> 02:20:51,020
Uncle, are you tired now?
2064
02:20:51,100 --> 02:20:52,970
No, I won't stop.
2065
02:20:53,100 --> 02:20:55,720
Moni Da, I will not spare you.
2066
02:21:01,730 --> 02:21:05,610
Now, tell me!
- Yes. Tell.
2067
02:21:09,230 --> 02:21:10,150
Satta, just run faster.
2068
02:21:13,890 --> 02:21:15,390
Hey, save me!
2069
02:21:15,480 --> 02:21:16,360
Help me!
2070
02:21:16,480 --> 02:21:17,480
They are gone.
2071
02:21:20,480 --> 02:21:22,480
Just sit inside quickly.
2072
02:21:22,730 --> 02:21:24,610
Where are you taking me.
- To our home.
2073
02:21:24,890 --> 02:21:27,260
This is my home, that's Jind's home.
2074
02:21:27,520 --> 02:21:28,520
Jind is at her home already.
2075
02:21:28,600 --> 02:21:31,140
When she is at her place
and where you taking me.
2076
02:21:31,520 --> 02:21:34,230
I meant to say that she is at her
inlaws place where she is married.
2077
02:21:34,520 --> 02:21:36,150
You are not married with her?
- I am!
2078
02:21:36,520 --> 02:21:38,520
When you are married with her, just
go to her. What are you doing here?
2079
02:21:38,600 --> 02:21:40,850
I came from her only.
- Why are you here?
2080
02:21:40,980 --> 02:21:42,520
I came to pick you up.
- Why are you picking me up?
2081
02:21:42,600 --> 02:21:43,600
Oh, come on!
2082
02:21:45,730 --> 02:21:50,110
Raju Bokanaki just keep quiet
and listen to me.
2083
02:21:51,100 --> 02:21:53,140
Jind went with the person
she was married to
2084
02:21:53,730 --> 02:21:55,150
and now she is not associated
with me.
2085
02:21:57,020 --> 02:21:58,270
I was married with you.
2086
02:22:00,230 --> 02:22:01,230
That's why I came to you.
2087
02:22:02,850 --> 02:22:03,720
You understand.
2088
02:22:11,480 --> 02:22:14,650
Now you get it, you silly girl.
2089
02:22:15,230 --> 02:22:16,230
You almost got me wasted.
2090
02:22:17,230 --> 02:22:18,150
Where is your father?
2091
02:22:19,100 --> 02:22:20,010
My father.
2092
02:22:26,890 --> 02:22:28,350
Uncle.
- Just use this cloth.
2093
02:22:31,100 --> 02:22:32,470
Why are you wandering like Mowgli?
2094
02:22:35,350 --> 02:22:37,470
These drivers are very dangerous,
dangerous.
2095
02:22:38,230 --> 02:22:41,270
Just call anyone, but never call
the drivers dangerous.
2096
02:22:41,390 --> 02:22:42,640
Drivers are the best.
2097
02:22:46,520 --> 02:22:48,650
A driver not just drives the car...
2098
02:22:49,520 --> 02:22:51,480
He drives everyone's life.
2099
02:22:56,730 --> 02:23:02,610
"I'll go
wherever my dreams take me."
2100
02:23:02,730 --> 02:23:08,360
"I feel like getting ready
from the parlour today."
2101
02:23:08,390 --> 02:23:14,140
"I feel like getting ready
from the parlour today."
2102
02:23:14,230 --> 02:23:19,900
"I swear you look like
the queen of the palace."
2103
02:23:20,020 --> 02:23:25,730
"I swear you look like
the queen of the palace."
2104
02:23:25,730 --> 02:23:31,480
"A face like the moon needs
nothing else."
2105
02:23:31,600 --> 02:23:37,350
"A face like the moon needs
nothing else."
2106
02:23:39,350 --> 02:23:45,100
"If you are going away from me,
then buy me something."
2107
02:23:45,100 --> 02:23:50,850
"If you are going away from me,
then buy me something."
2108
02:23:51,020 --> 02:23:56,730
"Bring the red Maruti.
We will go to Delhi city."
2109
02:23:56,850 --> 02:24:02,470
"Bring the red Maruti.
We will go to Delhi city."
2110
02:24:02,520 --> 02:24:08,360
"You can hop on.
I have got a new seat cover."
2111
02:24:08,390 --> 02:24:14,100
"You can hop on.
I have got a new seat cover."
2112
02:24:14,230 --> 02:24:19,980
"The young man travelled
up to Bombay for you."
2113
02:24:20,020 --> 02:24:26,270
"The young man travelled
up to Calcutta for you."
165143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.