All language subtitles for Maxima.S01E03.1080p.AV1.10bit-MeGusta.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:16,960 (WOMAN PRACTICES DUTCH) 2 00:01:08,320 --> 00:01:12,160 OK. Congratulations, you found me. 3 00:01:12,200 --> 00:01:16,160 Let's get it over with, shall we? Take the picture because I would 4 00:01:16,200 --> 00:01:18,880 like to eat this while it's still hot. 5 00:01:19,880 --> 00:01:22,200 Oh, no, that's not why I'm here. 6 00:01:22,240 --> 00:01:23,800 Oh, no? 7 00:01:23,840 --> 00:01:26,160 I'm with the Dutch Royal House. 8 00:01:26,200 --> 00:01:28,040 You're not with the press? 9 00:01:28,080 --> 00:01:29,840 Do I look like press? 10 00:01:29,880 --> 00:01:33,600 I apologize Miss Zorreguieta, but an email was sent to announce 11 00:01:33,640 --> 00:01:38,120 my arrival, I'm here to help you with your integration. 12 00:01:38,160 --> 00:01:41,000 My name is Thomas Wagenaar. 13 00:01:41,040 --> 00:01:45,760 Wagenaar, yes, of course, I'm sorry, Alex told me, yes, I'm... 14 00:01:50,800 --> 00:01:52,160 Do you like fries? 15 00:02:46,160 --> 00:02:48,920 So, how was your first weekend in Brussels? 16 00:02:49,920 --> 00:02:56,760 Cold. But the city is much bigger than I expected, 17 00:02:56,800 --> 00:03:00,720 it kind of feels old and new at the same time 18 00:03:00,760 --> 00:03:02,120 and the buildings, the people... 19 00:03:02,160 --> 00:03:03,720 Ketchup or mayonnaise? 20 00:03:03,760 --> 00:03:04,640 No. 21 00:03:04,680 --> 00:03:08,320 Everything looks so different from Buenos Aires. 22 00:03:08,360 --> 00:03:12,480 I had planned on being here upon your arrival but unfortunately 23 00:03:12,520 --> 00:03:14,400 something urgent came up. 24 00:03:14,440 --> 00:03:16,920 Well, you're not the only one. 25 00:03:16,960 --> 00:03:20,040 Well, you must know these are demanding times for his royal 26 00:03:20,080 --> 00:03:22,560 highness, but he sends his regards. 27 00:03:30,720 --> 00:03:32,480 I thought I might as well start. 28 00:03:33,160 --> 00:03:38,240 Excellent. Now, in the meantime, you'll be studying history 29 00:03:38,280 --> 00:03:41,280 and culture of The Netherlands. You have a tight schedule. 30 00:03:41,320 --> 00:03:44,160 The mornings are committed to the Dutch language, speaking, 31 00:03:44,200 --> 00:03:49,880 reading, writing, of course. Now this, will be your Bible, 32 00:03:49,920 --> 00:03:53,040 I suggest you have it with you at all times. 33 00:03:54,640 --> 00:03:57,760 Bear in mind that from now on all eyes are on you, 34 00:03:57,800 --> 00:04:00,480 Miss Zorreguieta, so be careful of the things 35 00:04:00,520 --> 00:04:01,560 you do and say. 36 00:04:01,600 --> 00:04:04,600 Nobody knows me here, so... 37 00:04:04,640 --> 00:04:07,960 No alcohol or smoking in public. Everything. 38 00:04:08,000 --> 00:04:11,200 Your hair, your clothes, even the way you walk 39 00:04:11,240 --> 00:04:13,560 will be under a magnifying glass. 40 00:04:15,240 --> 00:04:18,000 You're going to teach me how to walk? 41 00:04:20,400 --> 00:04:23,200 I've been told you love movies, so I took the liberty of selecting 42 00:04:23,240 --> 00:04:26,640 a few Dutch films, and they are as entertaining 43 00:04:26,680 --> 00:04:31,080 as they are insightful in the Dutch history. 44 00:04:31,120 --> 00:04:34,320 The afternoons will be dedicated to the state law 45 00:04:34,360 --> 00:04:38,400 and the Dutch cultural history. We'll conclude our days 46 00:04:38,440 --> 00:04:42,640 by practicing etiquette and protocols. 47 00:04:42,680 --> 00:04:44,280 Well, I grew up in a world of etiquette 48 00:04:44,320 --> 00:04:45,360 so that won't be a problem. 49 00:04:57,120 --> 00:05:00,080 Oh, no, no, it's fine, you don't have to do that. 50 00:05:00,120 --> 00:05:06,760 It's fine. Well, leave you to it then. 51 00:05:07,960 --> 00:05:09,480 If there's anything I can help you with, 52 00:05:09,520 --> 00:05:13,280 don't hesitate to contact me. You can reach me at this number, 53 00:05:13,320 --> 00:05:17,080 day and night. Welcome to Brussels, Miss Zorreguieta. 54 00:05:18,960 --> 00:05:20,240 One more thing. 55 00:05:49,520 --> 00:05:54,360 (WOMAN SPEAKS DUTCH) 56 00:06:11,760 --> 00:06:13,720 (MAN SPEAKS SPANISH) 57 00:09:03,480 --> 00:09:06,800 Miss Maccio, I see you've already made friends, good. Welcome, dear. 58 00:09:06,840 --> 00:09:08,080 Thank you. 59 00:09:08,080 --> 00:09:11,920 Welcome, Maxima will show you around and explain everything, OK? 60 00:09:11,960 --> 00:09:14,280 I'll take good care of her, miss. 61 00:09:20,800 --> 00:09:21,800 (BARKS) 62 00:09:26,200 --> 00:09:30,520 In the seventeenth century, the English trade in India expanded 63 00:09:30,560 --> 00:09:33,800 rapidly leading to the establishment of many trading 64 00:09:33,840 --> 00:09:37,000 posts and factories across the country. 65 00:09:37,040 --> 00:09:40,640 However, by the end of the century, the relationship with the Mughal 66 00:09:40,680 --> 00:09:44,960 rulers had worsened significantly. Any further British requests 67 00:09:45,000 --> 00:09:47,920 for trading privileges had be... 68 00:09:53,680 --> 00:09:57,960 Miss Maccio, would you like to share your thoughts? 69 00:10:17,080 --> 00:10:21,600 I must say, I'm quite disappointed. Your classmate hasn't taken 70 00:10:21,640 --> 00:10:25,480 the responsibility to point out the most important rule we abide 71 00:10:25,520 --> 00:10:30,520 here at Northlands. Miss Zorreguieta? 72 00:10:33,240 --> 00:10:38,400 We must always speak English within the walls of Northlands. 73 00:10:40,920 --> 00:10:43,000 However, this being your first day 74 00:10:43,040 --> 00:10:46,600 at Northlands, I'll forgive your ignorance. 75 00:10:46,640 --> 00:10:49,480 As I was saying, these so called conflicts... 76 00:13:13,040 --> 00:13:17,480 Mister Frequin is quite famous for his somewhat direct method 77 00:13:17,520 --> 00:13:21,160 of approach, but don't worry about it. 78 00:13:23,400 --> 00:13:25,680 How did they find me? 79 00:13:25,720 --> 00:13:26,960 It wasn't me. 80 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 Given the situation, 81 00:13:33,600 --> 00:13:37,120 it would be wise to wear this, from now on. 82 00:14:06,800 --> 00:14:08,160 Shall we? 83 00:14:12,160 --> 00:14:13,400 Thus the young republic 84 00:14:13,440 --> 00:14:17,240 was able to find allies. In this respect the diplomatic 85 00:14:17,280 --> 00:14:22,040 initiatives of the republic's new leader, Johan van Oldenbarnevelt, 86 00:14:22,080 --> 00:14:25,000 were more successful than those of William of Orange. 87 00:14:25,040 --> 00:14:29,280 Both men were superb diplomats, but Oldenbarnevelt 88 00:14:29,320 --> 00:14:35,320 just had more to offer. You know what? 89 00:14:37,200 --> 00:14:38,320 Change of plans. 90 00:15:04,400 --> 00:15:08,800 Cooperated. It won an Oscar for best foreign film. 91 00:15:08,840 --> 00:15:12,680 Fedja van Huet, he's one of our most talented 92 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 actors. 93 00:15:17,360 --> 00:15:20,120 My father made us watch lots of movies. 94 00:15:22,800 --> 00:15:28,440 So, if I say... "You're gonna need a bigger boat?" 95 00:15:28,480 --> 00:15:29,480 Jaws. 96 00:15:30,760 --> 00:15:32,080 "Well, nobody's perfect." 97 00:15:32,120 --> 00:15:33,920 Some Like it Hot. 98 00:15:33,960 --> 00:15:35,040 "Life is like a box of ch... " 99 00:15:35,080 --> 00:15:38,040 Forrest Gump. You're going to have to do better than that. 100 00:15:38,080 --> 00:15:42,560 OK, OK, OK. "Life moves pretty fast, 101 00:15:42,600 --> 00:15:45,920 if you don't stop and look around once in a while you could miss it." 102 00:15:49,720 --> 00:15:50,920 I have no idea. 103 00:15:50,960 --> 00:15:54,480 Seriously? Ferris Bueller's Day Off. 104 00:15:54,520 --> 00:15:56,440 Classic. I'll bring it next time. 105 00:15:56,480 --> 00:15:57,600 OK, my turn. 106 00:15:57,640 --> 00:15:58,800 Your turn. 107 00:15:58,840 --> 00:16:04,560 "Roads? Where we're going we don't need roads." 108 00:16:04,600 --> 00:16:06,320 Back to the Future. 109 00:16:06,360 --> 00:16:08,760 "I'll have what she's having." 110 00:16:08,800 --> 00:16:12,720 When Harry Met Sally. Meg Ryan speelde toch fenomenaal in die film. 111 00:16:12,760 --> 00:16:14,840 Fenomenaal? 112 00:16:14,880 --> 00:16:16,160 Fenomenaal. 113 00:16:16,200 --> 00:16:17,280 - As in phenomenal? - M-hm. 114 00:16:17,320 --> 00:16:19,680 OK. Wait for it, ah. 115 00:16:19,720 --> 00:16:20,720 Yes. 116 00:16:22,080 --> 00:16:29,640 "Now, I wanna dance, I wanna win, I want that trophy, so dance good." 117 00:16:30,480 --> 00:16:32,240 Then I would say... 118 00:16:32,280 --> 00:16:33,160 Pulp Fiction. 119 00:16:33,200 --> 00:16:34,720 Pulp Fiction. Good. 120 00:16:34,760 --> 00:16:36,440 "Nobody puts baby in a corner." 121 00:16:36,480 --> 00:16:41,760 Ah. Dirty Dancing. Patrick Swayze, loved it. 122 00:16:42,800 --> 00:16:44,000 "What's in the box?" 123 00:16:44,040 --> 00:16:48,760 Seven. "Um, you had me at 124 00:16:48,800 --> 00:16:49,840 - hello." - "Hello." 125 00:16:49,880 --> 00:16:53,120 Jerry Maguire. "Show me the money." 126 00:17:23,760 --> 00:17:26,800 So, you do it too far in the back of your mouth, 127 00:17:26,840 --> 00:17:28,960 you have to do it more in the front like "ui." 128 00:17:37,680 --> 00:17:39,000 Yes. So, how's Thomas? 129 00:17:40,320 --> 00:17:42,040 Not as stiff as he looks. 130 00:17:44,240 --> 00:17:47,520 No? Just a couple more months. 131 00:17:49,840 --> 00:17:52,280 But first you have to pronounce the "ui" properly. 132 00:17:54,440 --> 00:17:59,160 I've got tickets for the theater tomorrow, 133 00:17:59,200 --> 00:18:01,880 and Thomas recommended this great Italian restaurant 134 00:18:01,920 --> 00:18:03,200 that we can go to. 135 00:18:04,200 --> 00:18:06,840 Well, I have to leave this afternoon. 136 00:18:08,200 --> 00:18:10,960 I have to go to Japan earlier than expected. 137 00:18:11,000 --> 00:18:15,440 I thought you knew. Sorry. 138 00:18:17,560 --> 00:18:20,000 No, it's- it's fine. 139 00:19:48,160 --> 00:19:49,360 (IN DUTCH) 140 00:23:26,880 --> 00:23:28,240 What does it mean? 141 00:23:28,280 --> 00:23:31,480 Really it means nothing. Maurik is not going to get far. 142 00:23:31,520 --> 00:23:35,720 Yes, but if it does go to court, can he go to jail? 143 00:23:35,760 --> 00:23:37,800 Ja, ik kom eraan. Sorry I've got to go, 144 00:23:37,840 --> 00:23:39,640 so I'll call you in a few hours. 145 00:23:39,680 --> 00:23:43,160 No, no, Alex, please, please, I need to understand. 146 00:23:43,200 --> 00:23:44,200 What's going on? 147 00:23:44,240 --> 00:23:47,040 Baby, I will call you in a bit. Yes? I love you. 148 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 Alex! 149 00:25:21,840 --> 00:25:23,840 (SUDS & SODA BY DEUS PLAYS) 150 00:25:47,680 --> 00:25:50,280 (MUSIC CONTINUES) 151 00:26:06,280 --> 00:26:08,320 (INAUDIBLE) 152 00:26:58,640 --> 00:27:06,320 Cool place, this. You work here? Every night? 153 00:27:07,120 --> 00:27:09,520 It's time for some fresh air, Miss Zorreguieta. 154 00:27:10,440 --> 00:27:11,480 Hey! 155 00:27:14,920 --> 00:27:16,560 Are you her dad? 156 00:27:16,600 --> 00:27:19,240 How did you find me? 157 00:27:19,280 --> 00:27:23,440 You called me. Chop chop. 158 00:27:23,960 --> 00:27:25,360 Doei doei. 159 00:27:44,560 --> 00:27:49,120 No need at all. At least I get the experience 160 00:27:49,160 --> 00:27:50,800 of being called a dad. 161 00:28:02,360 --> 00:28:08,040 My godchild. She has a mind of her own but she's a sweetheart. 162 00:28:08,840 --> 00:28:10,480 Mooi. 163 00:28:13,400 --> 00:28:14,680 Wie is dat? 164 00:28:21,440 --> 00:28:22,600 Hm? 165 00:28:22,640 --> 00:28:23,640 25 years. 166 00:28:26,440 --> 00:28:27,400 You're a lucky man. 167 00:28:27,440 --> 00:28:28,440 I am indeed. 168 00:28:45,280 --> 00:28:46,760 Who do you see me as? 169 00:28:49,000 --> 00:28:50,040 Does it matter? 170 00:28:51,840 --> 00:28:54,600 Yes, it does. To me. 171 00:28:58,040 --> 00:29:00,840 Do you see me as a girlfriend of his royal highness? 172 00:29:04,320 --> 00:29:07,200 Do you see me as a member of the Argentinian elite? 173 00:29:10,520 --> 00:29:13,040 Do you see me as a daughter of a war criminal? 174 00:29:19,440 --> 00:29:23,800 I see an intelligent, ambitious young woman, 175 00:29:23,840 --> 00:29:27,000 who's about to make the most important decision of her life. 176 00:29:31,560 --> 00:29:35,320 Let's get you home, dear. Chop chop. 177 00:29:36,800 --> 00:29:38,600 (LOST IN THE WORLD BY KREZIP PLAYS) 178 00:38:17,680 --> 00:38:19,680 (WOMAN ON PHONE SPEAKING IN SPANISH) 179 00:39:25,760 --> 00:39:26,760 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 180 00:40:20,720 --> 00:40:23,680 Hello, yes, this is Maxima Zorreguieta, 181 00:40:23,720 --> 00:40:26,800 I would like to reschedule a flight to Buenos Aires. 182 00:40:26,840 --> 00:40:29,760 Yes, as soon as possible. Yes, I'll wait. 183 00:40:49,960 --> 00:40:51,520 (DOORBELL RINGS) 184 00:40:56,080 --> 00:40:58,840 You can come in, but I'm leaving. 185 00:41:38,400 --> 00:41:42,520 Oh, and would you be so kind and call me a cab? 186 00:41:42,560 --> 00:41:43,560 Thank you. 187 00:41:52,520 --> 00:41:54,280 (DOORBELL RINGS) 188 00:42:11,120 --> 00:42:13,000 What are you? 189 00:42:13,040 --> 00:42:16,560 I'm going home, that's what. Don't even think 190 00:42:16,600 --> 00:42:18,880 of coming for Christmas. Andate a la mierda. 191 00:42:21,120 --> 00:42:24,120 I'm sorry, Max, you really have to help me out here. 192 00:42:24,160 --> 00:42:26,760 You have no idea what's going on? Not a single clue? 193 00:42:26,800 --> 00:42:28,680 No? 194 00:42:28,720 --> 00:42:30,400 This is what's going on. 195 00:42:44,760 --> 00:42:47,520 Listen, she just came to pick up some stuff, OK? 196 00:42:47,560 --> 00:42:49,760 Do you think I'm stupid? 197 00:42:49,800 --> 00:42:51,720 I don't know, do you believe what they write? 198 00:42:51,720 --> 00:42:53,840 What else have you been doing while I'm stuck in this place? 199 00:42:53,840 --> 00:42:56,360 OK, so that's what you think? What else are you thinking? 200 00:42:56,400 --> 00:42:58,080 Who the hell do you think I am, Alex? 201 00:42:58,120 --> 00:43:00,760 - Who the hell do you think I am? - Well, I don't know, tell me! 202 00:43:01,880 --> 00:43:04,680 So, now, all of a sudden, you start believing the press? 203 00:43:08,080 --> 00:43:10,960 Fuck you. Fuck you. 204 00:43:11,000 --> 00:43:12,640 OK. 205 00:43:12,680 --> 00:43:14,160 Don't even think about following me. 14650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.