Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:16,960
(WOMAN PRACTICES DUTCH)
2
00:01:08,320 --> 00:01:12,160
OK. Congratulations, you found me.
3
00:01:12,200 --> 00:01:16,160
Let's get it over with, shall we?
Take the picture because I would
4
00:01:16,200 --> 00:01:18,880
like to eat
this while it's still hot.
5
00:01:19,880 --> 00:01:22,200
Oh, no, that's not why I'm here.
6
00:01:22,240 --> 00:01:23,800
Oh, no?
7
00:01:23,840 --> 00:01:26,160
I'm with the Dutch Royal House.
8
00:01:26,200 --> 00:01:28,040
You're not with the press?
9
00:01:28,080 --> 00:01:29,840
Do I look like press?
10
00:01:29,880 --> 00:01:33,600
I apologize Miss Zorreguieta,
but an email was sent to announce
11
00:01:33,640 --> 00:01:38,120
my arrival, I'm here to help
you with your integration.
12
00:01:38,160 --> 00:01:41,000
My name is Thomas Wagenaar.
13
00:01:41,040 --> 00:01:45,760
Wagenaar, yes, of course,
I'm sorry, Alex told me, yes, I'm...
14
00:01:50,800 --> 00:01:52,160
Do you like fries?
15
00:02:46,160 --> 00:02:48,920
So, how was your first
weekend in Brussels?
16
00:02:49,920 --> 00:02:56,760
Cold. But the city is much
bigger than I expected,
17
00:02:56,800 --> 00:03:00,720
it kind of feels
old and new at the same time
18
00:03:00,760 --> 00:03:02,120
and the buildings, the people...
19
00:03:02,160 --> 00:03:03,720
Ketchup or mayonnaise?
20
00:03:03,760 --> 00:03:04,640
No.
21
00:03:04,680 --> 00:03:08,320
Everything looks so different
from Buenos Aires.
22
00:03:08,360 --> 00:03:12,480
I had planned on being here
upon your arrival but unfortunately
23
00:03:12,520 --> 00:03:14,400
something urgent came up.
24
00:03:14,440 --> 00:03:16,920
Well, you're not the only one.
25
00:03:16,960 --> 00:03:20,040
Well, you must know these are
demanding times for his royal
26
00:03:20,080 --> 00:03:22,560
highness, but he sends his regards.
27
00:03:30,720 --> 00:03:32,480
I thought I might as well start.
28
00:03:33,160 --> 00:03:38,240
Excellent. Now, in the meantime,
you'll be studying history
29
00:03:38,280 --> 00:03:41,280
and culture of The Netherlands.
You have a tight schedule.
30
00:03:41,320 --> 00:03:44,160
The mornings are committed
to the Dutch language, speaking,
31
00:03:44,200 --> 00:03:49,880
reading, writing, of course.
Now this, will be your Bible,
32
00:03:49,920 --> 00:03:53,040
I suggest you have it
with you at all times.
33
00:03:54,640 --> 00:03:57,760
Bear in mind that from now
on all eyes are on you,
34
00:03:57,800 --> 00:04:00,480
Miss Zorreguieta,
so be careful of the things
35
00:04:00,520 --> 00:04:01,560
you do and say.
36
00:04:01,600 --> 00:04:04,600
Nobody knows me here, so...
37
00:04:04,640 --> 00:04:07,960
No alcohol or smoking in public.
Everything.
38
00:04:08,000 --> 00:04:11,200
Your hair, your clothes,
even the way you walk
39
00:04:11,240 --> 00:04:13,560
will be under a magnifying glass.
40
00:04:15,240 --> 00:04:18,000
You're going to teach me
how to walk?
41
00:04:20,400 --> 00:04:23,200
I've been told you love movies,
so I took the liberty of selecting
42
00:04:23,240 --> 00:04:26,640
a few Dutch films,
and they are as entertaining
43
00:04:26,680 --> 00:04:31,080
as they are insightful
in the Dutch history.
44
00:04:31,120 --> 00:04:34,320
The afternoons will be dedicated
to the state law
45
00:04:34,360 --> 00:04:38,400
and the Dutch cultural history.
We'll conclude our days
46
00:04:38,440 --> 00:04:42,640
by practicing etiquette
and protocols.
47
00:04:42,680 --> 00:04:44,280
Well, I grew up in a world
of etiquette
48
00:04:44,320 --> 00:04:45,360
so that won't be a problem.
49
00:04:57,120 --> 00:05:00,080
Oh, no, no, it's fine,
you don't have to do that.
50
00:05:00,120 --> 00:05:06,760
It's fine. Well,
leave you to it then.
51
00:05:07,960 --> 00:05:09,480
If there's anything I can
help you with,
52
00:05:09,520 --> 00:05:13,280
don't hesitate to contact me.
You can reach me at this number,
53
00:05:13,320 --> 00:05:17,080
day and night. Welcome
to Brussels, Miss Zorreguieta.
54
00:05:18,960 --> 00:05:20,240
One more thing.
55
00:05:49,520 --> 00:05:54,360
(WOMAN SPEAKS DUTCH)
56
00:06:11,760 --> 00:06:13,720
(MAN SPEAKS SPANISH)
57
00:09:03,480 --> 00:09:06,800
Miss Maccio, I see you've already
made friends, good. Welcome, dear.
58
00:09:06,840 --> 00:09:08,080
Thank you.
59
00:09:08,080 --> 00:09:11,920
Welcome, Maxima will show you around
and explain everything, OK?
60
00:09:11,960 --> 00:09:14,280
I'll take good care of her, miss.
61
00:09:20,800 --> 00:09:21,800
(BARKS)
62
00:09:26,200 --> 00:09:30,520
In the seventeenth century,
the English trade in India expanded
63
00:09:30,560 --> 00:09:33,800
rapidly leading
to the establishment of many trading
64
00:09:33,840 --> 00:09:37,000
posts and factories
across the country.
65
00:09:37,040 --> 00:09:40,640
However, by the end of the century,
the relationship with the Mughal
66
00:09:40,680 --> 00:09:44,960
rulers had worsened significantly.
Any further British requests
67
00:09:45,000 --> 00:09:47,920
for trading privileges had be...
68
00:09:53,680 --> 00:09:57,960
Miss Maccio, would you like
to share your thoughts?
69
00:10:17,080 --> 00:10:21,600
I must say, I'm quite disappointed.
Your classmate hasn't taken
70
00:10:21,640 --> 00:10:25,480
the responsibility to point out
the most important rule we abide
71
00:10:25,520 --> 00:10:30,520
here at Northlands.
Miss Zorreguieta?
72
00:10:33,240 --> 00:10:38,400
We must always speak English
within the walls of Northlands.
73
00:10:40,920 --> 00:10:43,000
However,
this being your first day
74
00:10:43,040 --> 00:10:46,600
at Northlands,
I'll forgive your ignorance.
75
00:10:46,640 --> 00:10:49,480
As I was saying,
these so called conflicts...
76
00:13:13,040 --> 00:13:17,480
Mister Frequin is quite famous
for his somewhat direct method
77
00:13:17,520 --> 00:13:21,160
of approach,
but don't worry about it.
78
00:13:23,400 --> 00:13:25,680
How did they find me?
79
00:13:25,720 --> 00:13:26,960
It wasn't me.
80
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
Given the situation,
81
00:13:33,600 --> 00:13:37,120
it would be wise to wear
this, from now on.
82
00:14:06,800 --> 00:14:08,160
Shall we?
83
00:14:12,160 --> 00:14:13,400
Thus the young republic
84
00:14:13,440 --> 00:14:17,240
was able to find allies.
In this respect the diplomatic
85
00:14:17,280 --> 00:14:22,040
initiatives of the republic's new
leader, Johan van Oldenbarnevelt,
86
00:14:22,080 --> 00:14:25,000
were more successful than
those of William of Orange.
87
00:14:25,040 --> 00:14:29,280
Both men were superb diplomats,
but Oldenbarnevelt
88
00:14:29,320 --> 00:14:35,320
just had more to offer.
You know what?
89
00:14:37,200 --> 00:14:38,320
Change of plans.
90
00:15:04,400 --> 00:15:08,800
Cooperated. It won an Oscar
for best foreign film.
91
00:15:08,840 --> 00:15:12,680
Fedja van Huet,
he's one of our most talented
92
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
actors.
93
00:15:17,360 --> 00:15:20,120
My father made us watch
lots of movies.
94
00:15:22,800 --> 00:15:28,440
So, if I say...
"You're gonna need a bigger boat?"
95
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
Jaws.
96
00:15:30,760 --> 00:15:32,080
"Well, nobody's perfect."
97
00:15:32,120 --> 00:15:33,920
Some Like it Hot.
98
00:15:33,960 --> 00:15:35,040
"Life is like a box of ch... "
99
00:15:35,080 --> 00:15:38,040
Forrest Gump. You're going to have
to do better than that.
100
00:15:38,080 --> 00:15:42,560
OK, OK, OK.
"Life moves pretty fast,
101
00:15:42,600 --> 00:15:45,920
if you don't stop and look around
once in a while you could miss it."
102
00:15:49,720 --> 00:15:50,920
I have no idea.
103
00:15:50,960 --> 00:15:54,480
Seriously?
Ferris Bueller's Day Off.
104
00:15:54,520 --> 00:15:56,440
Classic. I'll bring it next time.
105
00:15:56,480 --> 00:15:57,600
OK, my turn.
106
00:15:57,640 --> 00:15:58,800
Your turn.
107
00:15:58,840 --> 00:16:04,560
"Roads? Where we're going
we don't need roads."
108
00:16:04,600 --> 00:16:06,320
Back to the Future.
109
00:16:06,360 --> 00:16:08,760
"I'll have what she's having."
110
00:16:08,800 --> 00:16:12,720
When Harry Met Sally. Meg Ryan
speelde toch fenomenaal in die film.
111
00:16:12,760 --> 00:16:14,840
Fenomenaal?
112
00:16:14,880 --> 00:16:16,160
Fenomenaal.
113
00:16:16,200 --> 00:16:17,280
- As in phenomenal?
- M-hm.
114
00:16:17,320 --> 00:16:19,680
OK. Wait for it, ah.
115
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
Yes.
116
00:16:22,080 --> 00:16:29,640
"Now, I wanna dance, I wanna win,
I want that trophy, so dance good."
117
00:16:30,480 --> 00:16:32,240
Then I would say...
118
00:16:32,280 --> 00:16:33,160
Pulp Fiction.
119
00:16:33,200 --> 00:16:34,720
Pulp Fiction. Good.
120
00:16:34,760 --> 00:16:36,440
"Nobody puts baby in a corner."
121
00:16:36,480 --> 00:16:41,760
Ah. Dirty Dancing.
Patrick Swayze, loved it.
122
00:16:42,800 --> 00:16:44,000
"What's in the box?"
123
00:16:44,040 --> 00:16:48,760
Seven.
"Um, you had me at
124
00:16:48,800 --> 00:16:49,840
- hello."
- "Hello."
125
00:16:49,880 --> 00:16:53,120
Jerry Maguire.
"Show me the money."
126
00:17:23,760 --> 00:17:26,800
So, you do it too far in the back
of your mouth,
127
00:17:26,840 --> 00:17:28,960
you have to do it more
in the front like "ui."
128
00:17:37,680 --> 00:17:39,000
Yes. So, how's Thomas?
129
00:17:40,320 --> 00:17:42,040
Not as stiff as he looks.
130
00:17:44,240 --> 00:17:47,520
No? Just a couple more months.
131
00:17:49,840 --> 00:17:52,280
But first you have to pronounce
the "ui" properly.
132
00:17:54,440 --> 00:17:59,160
I've got tickets
for the theater tomorrow,
133
00:17:59,200 --> 00:18:01,880
and Thomas recommended
this great Italian restaurant
134
00:18:01,920 --> 00:18:03,200
that we can go to.
135
00:18:04,200 --> 00:18:06,840
Well, I have to leave
this afternoon.
136
00:18:08,200 --> 00:18:10,960
I have to go to Japan earlier
than expected.
137
00:18:11,000 --> 00:18:15,440
I thought you knew. Sorry.
138
00:18:17,560 --> 00:18:20,000
No, it's- it's fine.
139
00:19:48,160 --> 00:19:49,360
(IN DUTCH)
140
00:23:26,880 --> 00:23:28,240
What does it mean?
141
00:23:28,280 --> 00:23:31,480
Really it means nothing.
Maurik is not going to get far.
142
00:23:31,520 --> 00:23:35,720
Yes, but if it does go to court,
can he go to jail?
143
00:23:35,760 --> 00:23:37,800
Ja, ik kom eraan.
Sorry I've got to go,
144
00:23:37,840 --> 00:23:39,640
so I'll call you in a few hours.
145
00:23:39,680 --> 00:23:43,160
No, no, Alex, please, please,
I need to understand.
146
00:23:43,200 --> 00:23:44,200
What's going on?
147
00:23:44,240 --> 00:23:47,040
Baby, I will call you in a bit.
Yes? I love you.
148
00:23:47,080 --> 00:23:48,080
Alex!
149
00:25:21,840 --> 00:25:23,840
(SUDS & SODA BY DEUS PLAYS)
150
00:25:47,680 --> 00:25:50,280
(MUSIC CONTINUES)
151
00:26:06,280 --> 00:26:08,320
(INAUDIBLE)
152
00:26:58,640 --> 00:27:06,320
Cool place, this.
You work here? Every night?
153
00:27:07,120 --> 00:27:09,520
It's time for some fresh
air, Miss Zorreguieta.
154
00:27:10,440 --> 00:27:11,480
Hey!
155
00:27:14,920 --> 00:27:16,560
Are you her dad?
156
00:27:16,600 --> 00:27:19,240
How did you find me?
157
00:27:19,280 --> 00:27:23,440
You called me. Chop chop.
158
00:27:23,960 --> 00:27:25,360
Doei doei.
159
00:27:44,560 --> 00:27:49,120
No need at all.
At least I get the experience
160
00:27:49,160 --> 00:27:50,800
of being called a dad.
161
00:28:02,360 --> 00:28:08,040
My godchild. She has a mind
of her own but she's a sweetheart.
162
00:28:08,840 --> 00:28:10,480
Mooi.
163
00:28:13,400 --> 00:28:14,680
Wie is dat?
164
00:28:21,440 --> 00:28:22,600
Hm?
165
00:28:22,640 --> 00:28:23,640
25 years.
166
00:28:26,440 --> 00:28:27,400
You're a lucky man.
167
00:28:27,440 --> 00:28:28,440
I am indeed.
168
00:28:45,280 --> 00:28:46,760
Who do you see me as?
169
00:28:49,000 --> 00:28:50,040
Does it matter?
170
00:28:51,840 --> 00:28:54,600
Yes, it does. To me.
171
00:28:58,040 --> 00:29:00,840
Do you see me as a girlfriend
of his royal highness?
172
00:29:04,320 --> 00:29:07,200
Do you see me as a
member of the Argentinian elite?
173
00:29:10,520 --> 00:29:13,040
Do you see me as a daughter
of a war criminal?
174
00:29:19,440 --> 00:29:23,800
I see an intelligent,
ambitious young woman,
175
00:29:23,840 --> 00:29:27,000
who's about to make the most
important decision of her life.
176
00:29:31,560 --> 00:29:35,320
Let's get you home, dear.
Chop chop.
177
00:29:36,800 --> 00:29:38,600
(LOST IN THE WORLD BY KREZIP PLAYS)
178
00:38:17,680 --> 00:38:19,680
(WOMAN ON PHONE SPEAKING IN SPANISH)
179
00:39:25,760 --> 00:39:26,760
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
180
00:40:20,720 --> 00:40:23,680
Hello, yes,
this is Maxima Zorreguieta,
181
00:40:23,720 --> 00:40:26,800
I would like to reschedule
a flight to Buenos Aires.
182
00:40:26,840 --> 00:40:29,760
Yes, as soon as possible.
Yes, I'll wait.
183
00:40:49,960 --> 00:40:51,520
(DOORBELL RINGS)
184
00:40:56,080 --> 00:40:58,840
You can come in, but I'm leaving.
185
00:41:38,400 --> 00:41:42,520
Oh, and would you be so kind
and call me a cab?
186
00:41:42,560 --> 00:41:43,560
Thank you.
187
00:41:52,520 --> 00:41:54,280
(DOORBELL RINGS)
188
00:42:11,120 --> 00:42:13,000
What are you?
189
00:42:13,040 --> 00:42:16,560
I'm going home, that's what.
Don't even think
190
00:42:16,600 --> 00:42:18,880
of coming for Christmas.
Andate a la mierda.
191
00:42:21,120 --> 00:42:24,120
I'm sorry, Max,
you really have to help me out here.
192
00:42:24,160 --> 00:42:26,760
You have no idea what's
going on? Not a single clue?
193
00:42:26,800 --> 00:42:28,680
No?
194
00:42:28,720 --> 00:42:30,400
This is what's going on.
195
00:42:44,760 --> 00:42:47,520
Listen, she just came
to pick up some stuff, OK?
196
00:42:47,560 --> 00:42:49,760
Do you think I'm stupid?
197
00:42:49,800 --> 00:42:51,720
I don't know,
do you believe what they write?
198
00:42:51,720 --> 00:42:53,840
What else have you been doing
while I'm stuck in this place?
199
00:42:53,840 --> 00:42:56,360
OK, so that's what you think?
What else are you thinking?
200
00:42:56,400 --> 00:42:58,080
Who the hell do you think I am, Alex?
201
00:42:58,120 --> 00:43:00,760
- Who the hell do you think I am?
- Well, I don't know, tell me!
202
00:43:01,880 --> 00:43:04,680
So, now, all of a sudden,
you start believing the press?
203
00:43:08,080 --> 00:43:10,960
Fuck you. Fuck you.
204
00:43:11,000 --> 00:43:12,640
OK.
205
00:43:12,680 --> 00:43:14,160
Don't even think about
following me.
14650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.