All language subtitles for Mandy.2018.MULTI.TRUEFRENCH.1080p.BluRay.D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:30,872 --> 00:05:34,167 There's a great spiritual awakening in America. 2 00:05:37,961 --> 00:05:41,698 A renewal of the traditional values that have been the bedrock... 3 00:05:41,778 --> 00:05:43,470 ...of America's goodness and greatness. 4 00:05:43,550 --> 00:05:48,359 An overwhelming majority of Americans disapprove of pornography, abor... 5 00:06:42,073 --> 00:06:43,895 Knock, knock. 6 00:06:44,811 --> 00:06:46,816 You scared the hell out of me. 7 00:06:52,127 --> 00:06:54,092 - Knock, knock. - Who's there? 8 00:06:54,172 --> 00:06:56,151 Erik Estrada. 9 00:06:56,231 --> 00:06:58,458 Erik Estrada who? 10 00:06:58,538 --> 00:07:00,961 Erik Estrada from "CHiPs." 11 00:07:05,066 --> 00:07:06,888 What are you drawing? 12 00:07:06,968 --> 00:07:10,159 Uh, it's kind of like, um... 13 00:07:10,239 --> 00:07:11,622 ...jungle temple. 14 00:07:11,702 --> 00:07:15,549 Oh, that's... that's... I mean, that's... wow. 15 00:07:55,930 --> 00:07:57,743 How was your day? 16 00:07:58,523 --> 00:08:00,420 It was pretty cool. 17 00:08:00,500 --> 00:08:03,177 I was reading that book about the galaxy. 18 00:08:04,852 --> 00:08:06,940 That big, thick one? 19 00:08:08,738 --> 00:08:10,770 Yeah. It's pretty awesome. 20 00:08:13,861 --> 00:08:15,923 What's your favorite planet? 21 00:08:18,518 --> 00:08:20,022 Jupiter. 22 00:08:20,402 --> 00:08:22,355 Yeah, no doubt. 23 00:08:22,435 --> 00:08:23,974 Jupiter. 24 00:08:25,220 --> 00:08:27,103 How come? 25 00:08:27,540 --> 00:08:29,079 Mm. 26 00:08:30,325 --> 00:08:33,215 Well, because the surface of its atmosphere is... 27 00:08:33,295 --> 00:08:37,118 ...a storm that's been raging for, like, 1,000 years... 28 00:08:37,798 --> 00:08:42,403 ...and the eye of the hurricane is so huge that it could just swallow the whole Earth. 29 00:08:43,238 --> 00:08:45,595 Yeah. That's my favorite planet. 30 00:08:45,775 --> 00:08:48,455 - That's wild. - Mm-hmm. 31 00:08:50,161 --> 00:08:52,011 What's yours? 32 00:08:55,946 --> 00:08:57,529 Um... 33 00:09:00,277 --> 00:09:03,539 - ...Saturn, probably. - Yeah? 34 00:09:03,619 --> 00:09:05,802 Saturn's pretty cool... 35 00:09:05,882 --> 00:09:08,139 ...and that was one of the first ones that we discovered... 36 00:09:08,219 --> 00:09:11,467 ...that humans discovered, so there's, like, a lot of cool... 37 00:09:11,547 --> 00:09:13,948 ...ancient myths about it and stuff. 38 00:09:19,187 --> 00:09:21,001 I changed my mind. 39 00:09:22,329 --> 00:09:25,640 - What? - I like Galactus. 40 00:09:26,586 --> 00:09:28,956 Galactus isn't a planet. 41 00:09:29,036 --> 00:09:31,920 Yeah, but he eats planets. 42 00:09:32,400 --> 00:09:34,815 Woof. Woof, woof, woof. 43 00:13:23,439 --> 00:13:25,723 Hey. Are you awake? 44 00:13:27,000 --> 00:13:29,753 Yeah, baby. What is it? 45 00:13:31,700 --> 00:13:33,810 You were having a bad dream. 46 00:13:35,256 --> 00:13:36,965 Uh-huh. 47 00:13:38,137 --> 00:13:39,963 What was it about? 48 00:13:45,148 --> 00:13:47,036 I can't remember. 49 00:13:52,510 --> 00:13:55,936 Sometimes I wonder if we should move away from this place. 50 00:14:00,990 --> 00:14:02,538 Where? 51 00:14:03,218 --> 00:14:05,088 I don't know. 52 00:14:06,530 --> 00:14:08,057 No. 53 00:14:09,603 --> 00:14:11,460 I like it here. 54 00:14:13,102 --> 00:14:17,749 It's peaceful here, right? This is, like, our little... this is our little home. 55 00:14:24,274 --> 00:14:27,485 Did I ever tell you about the starlings when I was a little kid? 56 00:14:30,063 --> 00:14:32,441 No. I don't think so. 57 00:14:32,521 --> 00:14:35,912 In the neighborhood where I grew up, there were all these starlings... 58 00:14:35,992 --> 00:14:40,235 ...flying around in the trees, playing and chirping, and they were so cute. 59 00:14:42,510 --> 00:14:44,311 But my dad... 60 00:14:45,974 --> 00:14:47,992 ...he just hated them... 61 00:14:48,772 --> 00:14:51,821 ...'cause they were always eating cherries from the cherry tree. 62 00:14:54,739 --> 00:14:56,784 Anyway, one day... 63 00:14:58,395 --> 00:15:01,354 ...one day, me and a bunch of the other kids from the neighborhood were playing... 64 00:15:01,434 --> 00:15:03,282 ...in this empty lot. 65 00:15:04,023 --> 00:15:05,615 And... 66 00:15:06,195 --> 00:15:09,436 ...my dad came walking across with a pillowcase... 67 00:15:10,664 --> 00:15:12,500 ...and a crowbar. 68 00:15:13,715 --> 00:15:17,521 And there was something moving around inside of the pillowcase... 69 00:15:17,601 --> 00:15:19,446 ...like, squirming around. 70 00:15:20,039 --> 00:15:21,618 And... 71 00:15:22,398 --> 00:15:24,572 ...he said we should gather 'round. 72 00:15:24,652 --> 00:15:27,902 He had something to show us, and so we all gathered 'round... 73 00:15:28,382 --> 00:15:32,412 ...and he emptied what was in the pillowcase on the ground. 74 00:15:34,605 --> 00:15:36,676 And it was a... 75 00:15:39,749 --> 00:15:43,022 ...it was a bunch of baby starlings. 76 00:15:45,138 --> 00:15:48,392 And he told us that he was gonna show us how to kill them. 77 00:15:54,155 --> 00:15:56,779 And he lifted the crowbar up real high... 78 00:15:59,704 --> 00:16:01,601 ...and then... 79 00:16:02,982 --> 00:16:07,053 ...brought it down real hard on the little baby bird. 80 00:16:13,309 --> 00:16:16,493 So hard that it pushed it in the ground. 81 00:16:16,573 --> 00:16:19,836 It was so deep in there, like a little grave, you know? 82 00:16:26,962 --> 00:16:31,251 And then he gave the crowbar to one of the kids, and then... 83 00:16:32,511 --> 00:16:34,608 ...each kid took a turn in... 84 00:16:35,588 --> 00:16:37,593 ...killing a starling. 85 00:16:48,779 --> 00:16:50,676 What'd you do? 86 00:16:54,511 --> 00:16:56,382 I, um... 87 00:17:01,762 --> 00:17:05,582 ...just watched, and then when it was my turn, I just ran away. 88 00:17:12,847 --> 00:17:14,648 Oh, baby. 89 00:17:15,658 --> 00:17:17,459 Come here. 90 00:17:39,600 --> 00:17:43,407 "Under the crimson, primordial sky... 91 00:17:44,648 --> 00:17:47,193 ...surrounded by the jagged rocks... 92 00:17:47,273 --> 00:17:49,957 ...of the ancient volcanic mountain... 93 00:17:50,837 --> 00:17:56,189 ...the wretched Warlock reached into the dark embrace of the fissure... 94 00:17:56,269 --> 00:17:59,882 ...until his hand touched a smooth glassy surface. 95 00:17:59,962 --> 00:18:01,542 Cold as ice. 96 00:18:01,622 --> 00:18:05,189 His fist closed around The Serpent's Eye. 97 00:18:05,669 --> 00:18:09,767 Slowly he withdrew it and held it before him... 98 00:18:09,847 --> 00:18:13,520 ...in the fading light of the blood-red suns. 99 00:18:14,256 --> 00:18:16,936 It glowed from within. 100 00:18:17,651 --> 00:18:21,674 A ghostly emerald light. 101 00:18:23,296 --> 00:18:25,003 Strange... 102 00:18:26,034 --> 00:18:27,884 ...and eternal." 103 00:21:43,713 --> 00:21:45,762 What's the matter, Jeremiah? 104 00:21:48,291 --> 00:21:50,136 Are you all right? 105 00:21:50,994 --> 00:21:52,565 No. 106 00:21:53,780 --> 00:21:55,728 I'm not all right. 107 00:21:58,424 --> 00:22:00,711 Did I do something wrong? 108 00:22:05,344 --> 00:22:06,879 Wrong? 109 00:22:10,349 --> 00:22:12,974 Everything you do is wrong. 110 00:22:15,628 --> 00:22:17,903 I'm so sorry, Jeremiah. 111 00:22:21,677 --> 00:22:24,048 Is there anything I can do... 112 00:22:24,606 --> 00:22:26,602 ...to make you feel better? 113 00:22:26,682 --> 00:22:30,329 There is nothing you can do. 114 00:22:34,323 --> 00:22:35,944 It's her. 115 00:22:37,811 --> 00:22:41,000 I feel naked without her. 116 00:22:41,880 --> 00:22:43,393 Naked. 117 00:22:47,081 --> 00:22:48,947 Do you hear me? 118 00:22:49,862 --> 00:22:52,093 I... I... 119 00:22:52,173 --> 00:22:54,943 I said, "Do you hear me?" 120 00:22:55,023 --> 00:22:58,634 - Yes, Jeremiah. I hear you. - "Yes, Jeremiah. 121 00:22:58,714 --> 00:23:01,650 I hear you." Really? 122 00:23:01,730 --> 00:23:06,755 Because, sometimes, I don't think you hear anything at all. 123 00:23:08,724 --> 00:23:12,388 And I am truly worried about that. 124 00:23:13,237 --> 00:23:15,724 If you are not with me... 125 00:23:16,563 --> 00:23:19,005 ...you will not ascend. 126 00:23:20,941 --> 00:23:23,402 - Jeremiah, I... - Please... 127 00:23:27,482 --> 00:23:29,800 ...just be quiet... 128 00:23:29,880 --> 00:23:32,841 ...and go fetch me Brother Swan. 129 00:23:33,853 --> 00:23:35,997 - Okay. - I said... 130 00:23:36,077 --> 00:23:40,089 "...Go fetch me Brother Swan." 131 00:24:02,548 --> 00:24:04,435 There you are. 132 00:24:07,087 --> 00:24:09,558 What can I do for you, Jeremiah? 133 00:24:11,078 --> 00:24:14,667 I need you to get me that girl I saw. 134 00:24:14,747 --> 00:24:16,591 I need her. 135 00:24:18,202 --> 00:24:20,263 I need her now. 136 00:24:20,343 --> 00:24:22,161 Jeremiah... 137 00:24:23,013 --> 00:24:25,262 ...consider it done. 138 00:24:29,226 --> 00:24:32,124 Do you have the Horn of Abraxas? 139 00:25:02,303 --> 00:25:04,470 Do you know what to do? 140 00:25:05,362 --> 00:25:07,202 I do. 141 00:25:08,962 --> 00:25:10,379 Hey. 142 00:25:11,985 --> 00:25:14,661 Why don't we offer up the porker, too? 143 00:25:16,404 --> 00:25:18,418 Just to seal the deal. 144 00:25:18,798 --> 00:25:21,669 That is such a good idea. 145 00:25:23,193 --> 00:25:25,580 That lard-ass... 146 00:25:25,766 --> 00:25:28,401 ...he couldn't find his nose in a mirror. 147 00:25:43,326 --> 00:25:45,549 I knew I could count on you. 148 00:25:48,610 --> 00:25:52,022 I can always count on you. 149 00:25:53,572 --> 00:25:55,076 Buddy. 150 00:25:57,053 --> 00:25:59,285 Oh, thank you, Jeremiah. 151 00:25:59,865 --> 00:26:01,748 Thank you. 152 00:26:05,279 --> 00:26:07,093 Before you go... 153 00:26:09,178 --> 00:26:11,271 ...send in Sister Lucy. 154 00:26:16,646 --> 00:26:18,526 Of course. 155 00:26:57,244 --> 00:26:59,262 That's a cool T-shirt. 156 00:27:03,772 --> 00:27:05,933 Oh, thanks. 157 00:27:06,013 --> 00:27:08,009 What you reading? 158 00:27:08,089 --> 00:27:09,437 A novel. 159 00:27:09,517 --> 00:27:11,052 Oh. 160 00:27:12,167 --> 00:27:14,007 How do you like it? 161 00:27:15,101 --> 00:27:17,716 Yeah, I think it's Lenora Tor's best book. 162 00:27:20,789 --> 00:27:22,381 Hmm. 163 00:27:24,010 --> 00:27:26,084 I guess you live around here. 164 00:27:26,364 --> 00:27:29,702 Yeah. We live just down near Crystal Lake. 165 00:27:31,352 --> 00:27:33,614 Oh, that sounds lovely. 166 00:27:37,789 --> 00:27:40,839 - It's 5 bucks. - Oh, yeah. 167 00:27:54,867 --> 00:27:56,263 Well... 168 00:28:03,679 --> 00:28:05,393 See you later. 169 00:28:31,029 --> 00:28:33,400 Are you sure this is the right place? 170 00:28:33,993 --> 00:28:36,272 Yes. Of course I am. 171 00:30:45,567 --> 00:30:47,633 What now? 172 00:30:47,713 --> 00:30:49,605 Now we wait. 173 00:31:38,251 --> 00:31:40,053 How long? 174 00:31:45,749 --> 00:31:47,374 Listen. 175 00:34:22,527 --> 00:34:26,171 Blood for blood. 176 00:34:30,262 --> 00:34:31,736 More. 177 00:34:42,970 --> 00:34:45,232 First things first. 178 00:34:51,874 --> 00:34:54,172 Jerry? Jesus Christ. 179 00:34:58,507 --> 00:35:01,819 - What the hell is that? - I don't know. 180 00:38:31,938 --> 00:38:33,834 Don't worry. 181 00:38:36,029 --> 00:38:38,383 Those scary men are gone now. 182 00:38:40,207 --> 00:38:44,224 They got what they came for, and they're gone. 183 00:38:49,410 --> 00:38:51,931 I guess you're wondering where your hubby is. 184 00:38:53,873 --> 00:38:56,339 Don't you worry. He's just fine. 185 00:38:58,181 --> 00:39:00,436 And he'll stay that way... 186 00:39:00,516 --> 00:39:04,409 ...as long as you're a good girl and do as you're told. 187 00:39:15,721 --> 00:39:17,778 Do you understand me? 188 00:39:19,072 --> 00:39:22,474 You know, he thinks you're so special... 189 00:39:22,554 --> 00:39:25,413 ...and I hope you realize what that means. 190 00:39:25,493 --> 00:39:28,550 The responsibility is on you, buster. 191 00:39:47,605 --> 00:39:49,113 Open. 192 00:39:53,976 --> 00:39:55,982 Very good. 193 00:39:57,980 --> 00:39:59,789 Very good. 194 00:40:15,607 --> 00:40:17,432 Hold still. 195 00:40:18,914 --> 00:40:20,767 Hold still. 196 00:40:37,698 --> 00:40:39,785 I like to call that... 197 00:40:40,366 --> 00:40:42,451 ...the cherry on top. 198 00:40:47,029 --> 00:40:49,670 It's all but a beautiful dream. 199 00:40:52,104 --> 00:40:54,588 A dream he's having right now. 200 00:40:58,911 --> 00:41:01,564 Won't you join us in that dream? 201 00:42:25,414 --> 00:42:28,511 I'm sorry for all this... 202 00:42:29,648 --> 00:42:32,139 ...fuss and muss. 203 00:42:33,745 --> 00:42:35,963 But when I saw you... 204 00:42:36,863 --> 00:42:39,144 ...on the road the other day... 205 00:42:42,760 --> 00:42:45,009 ...you called out to me... 206 00:42:46,971 --> 00:42:48,720 ...silently. 207 00:42:51,458 --> 00:42:53,354 And I listened. 208 00:42:57,695 --> 00:42:59,521 Look at me. 209 00:43:01,550 --> 00:43:03,608 Look at me! 210 00:43:05,572 --> 00:43:07,425 Tell me. 211 00:43:08,775 --> 00:43:10,916 What do you see? 212 00:43:20,282 --> 00:43:23,562 I see the reaper fast approaching. 213 00:43:27,799 --> 00:43:30,038 Well, I recognized you... 214 00:43:30,118 --> 00:43:31,716 ...so... 215 00:43:32,597 --> 00:43:34,670 ...I think in time... 216 00:43:36,124 --> 00:43:38,578 ...you will recognize me. 217 00:43:41,116 --> 00:43:42,938 You know... 218 00:43:43,218 --> 00:43:45,202 ...all he wants... 219 00:43:45,282 --> 00:43:47,303 ...is for his children... 220 00:43:47,383 --> 00:43:50,259 ...to love one another. 221 00:43:55,143 --> 00:43:56,890 Now... 222 00:43:56,971 --> 00:43:58,980 ...I find that... 223 00:44:00,120 --> 00:44:02,416 ...he allows me to... 224 00:44:02,496 --> 00:44:05,927 ...express that love in... 225 00:44:06,507 --> 00:44:09,049 ...many ways, but... 226 00:44:10,485 --> 00:44:12,735 ...one of those ways... 227 00:44:14,041 --> 00:44:16,185 ...is music. 228 00:44:19,067 --> 00:44:21,273 Do you like the Carpenters? 229 00:44:22,288 --> 00:44:23,985 I think... 230 00:44:24,065 --> 00:44:27,717 ...that they're sensational, but... 231 00:44:29,515 --> 00:44:32,190 ...this is even better. 232 00:44:50,403 --> 00:44:52,217 What do you think? 233 00:44:56,855 --> 00:44:58,418 Wait. 234 00:44:59,207 --> 00:45:01,056 It's about to start. 235 00:45:08,789 --> 00:45:13,981 # Every seed that gives us life # 236 00:45:14,061 --> 00:45:19,134 # Every man must take a wife # 237 00:45:19,214 --> 00:45:24,400 # Only one sun ever shines # 238 00:45:24,480 --> 00:45:28,531 # Only one sun, yours and mine # 239 00:45:29,660 --> 00:45:34,976 # Jeremiah Sand was a righteous man whose... # 240 00:45:35,056 --> 00:45:39,646 You know, I was ready to stand tall with the great, grand glittery ones... 241 00:45:39,726 --> 00:45:43,781 ...but those scumbags couldn't recognize a golden, radiant light... 242 00:45:43,861 --> 00:45:46,738 ...even as it was cast right down upon them. 243 00:45:47,865 --> 00:45:49,948 But thankfully... 244 00:45:51,068 --> 00:45:52,933 ...thankfully... 245 00:45:53,313 --> 00:45:55,514 ...he showed me another path. 246 00:45:56,774 --> 00:46:01,363 The path I have always been truly destined for... 247 00:46:01,443 --> 00:46:04,106 ...something far greater... 248 00:46:04,186 --> 00:46:08,288 ...than mere fame or fortune. 249 00:46:08,568 --> 00:46:11,230 # ...lessons well # 250 00:46:11,310 --> 00:46:13,967 # The light shines through everything # 251 00:46:14,047 --> 00:46:16,509 # The light is true, the lessons learned # 252 00:46:16,589 --> 00:46:19,713 # His song of you and me ## 253 00:46:27,021 --> 00:46:29,479 When I was at the bottom of the pit... 254 00:46:31,373 --> 00:46:33,801 ...screaming in the darkness... 255 00:46:35,521 --> 00:46:38,719 ...racked with unspeakable pain... 256 00:46:40,128 --> 00:46:44,329 ...for having been denied all that was rightfully mine... 257 00:46:48,347 --> 00:46:50,831 ...he graced me with his light. 258 00:46:53,552 --> 00:46:55,413 His hot... 259 00:46:56,448 --> 00:46:58,714 ...loving light. 260 00:47:01,360 --> 00:47:06,394 It flowed over me like the pulse of a timeless wave. 261 00:47:08,584 --> 00:47:12,026 A wave of pure heat. 262 00:47:14,473 --> 00:47:16,503 A mainline... 263 00:47:17,325 --> 00:47:21,749 ...of pure and total acceptance. 264 00:47:26,602 --> 00:47:28,647 And he talked to me. 265 00:47:31,459 --> 00:47:33,695 Addressed me as a friend. 266 00:47:35,929 --> 00:47:38,160 He said, "Jeremiah... 267 00:47:40,181 --> 00:47:42,444 ...they were wrong. 268 00:47:44,111 --> 00:47:46,744 And you are right. 269 00:47:49,160 --> 00:47:51,374 So right." 270 00:47:53,904 --> 00:47:57,150 And he blessed me with his holy kiss. 271 00:48:00,084 --> 00:48:03,617 He said, You are not separate... 272 00:48:03,697 --> 00:48:05,973 "...from all that is. 273 00:48:07,118 --> 00:48:09,536 So all that is... 274 00:48:11,225 --> 00:48:13,070 ...is yours." 275 00:48:14,868 --> 00:48:18,661 And he gave me his deepest and warmest permission... 276 00:48:18,741 --> 00:48:23,324 ...to go out into this world and take... 277 00:48:23,404 --> 00:48:26,463 ...what is so very much mine. 278 00:48:28,721 --> 00:48:30,773 All of it. 279 00:48:30,853 --> 00:48:32,432 Mine. 280 00:48:33,304 --> 00:48:35,156 My wants. 281 00:48:35,536 --> 00:48:37,411 My needs. 282 00:48:38,196 --> 00:48:40,053 My pleasures. 283 00:48:53,572 --> 00:48:55,394 You know... 284 00:48:57,258 --> 00:49:00,900 ...I've been blessed to know the comfort of many women. 285 00:49:01,959 --> 00:49:05,964 But there are few that have had your radiance. 286 00:49:07,878 --> 00:49:10,788 You're a special one, Mandy. 287 00:49:11,577 --> 00:49:14,814 I, too, am a special one. 288 00:49:16,669 --> 00:49:18,506 Let us be... 289 00:49:19,487 --> 00:49:22,715 ...so very special together. 290 00:49:25,983 --> 00:49:27,866 Be gentle... 291 00:49:29,355 --> 00:49:31,182 ...like me. 292 00:49:43,914 --> 00:49:45,423 They... 293 00:49:47,104 --> 00:49:49,178 You made this song? 294 00:49:54,111 --> 00:49:55,694 Yes. 295 00:49:57,096 --> 00:49:58,949 I did. 296 00:50:03,468 --> 00:50:05,504 And it's about you? 297 00:50:07,850 --> 00:50:09,403 Yes. 298 00:50:10,792 --> 00:50:12,270 It is. 299 00:50:45,971 --> 00:50:47,914 Shut up! 300 00:50:47,995 --> 00:50:50,044 Shut up! 301 00:50:52,286 --> 00:50:55,761 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 302 00:50:55,841 --> 00:50:59,387 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 303 00:51:01,295 --> 00:51:04,349 Don't you fucking look at me! 304 00:51:04,429 --> 00:51:07,650 Don't you fucking look at me! Don't look at me! 305 00:51:07,730 --> 00:51:10,442 Don't you fucking look at me! Don't look at me! 306 00:51:43,254 --> 00:51:45,190 Tell me what to do. 307 00:51:45,970 --> 00:51:48,023 Please tell me what to do. 308 00:51:48,673 --> 00:51:50,699 Come on. Tell me what to do. 309 00:51:50,779 --> 00:51:54,385 Tell me what to do. Tell me. Tell me. Tell me what to do. 310 00:51:54,465 --> 00:51:59,050 Tell me what to do. Tell me what to do. Tell me what to do. Tell me what to do. 311 00:51:59,130 --> 00:52:02,449 Tell me. Tell me. Tell me. 312 00:52:02,529 --> 00:52:04,409 Tell me. 313 00:52:17,676 --> 00:52:20,943 Don't ever doubt yourself. 314 00:52:42,744 --> 00:52:45,185 You and that ugly little whore. 315 00:52:48,167 --> 00:52:50,208 You think you're so... 316 00:52:51,289 --> 00:52:53,351 ...in love? 317 00:52:54,943 --> 00:52:56,992 I'll show you love. 318 00:52:58,934 --> 00:53:00,513 Lucy. 319 00:53:09,610 --> 00:53:11,645 Kneel. 320 00:53:33,547 --> 00:53:35,831 Now show him... 321 00:53:36,817 --> 00:53:39,312 ...how much you love me. 322 00:53:41,063 --> 00:53:42,600 No. 323 00:53:52,349 --> 00:53:53,907 No. 324 00:54:08,669 --> 00:54:10,687 Another pearl... 325 00:54:11,668 --> 00:54:13,932 ...wasted before swine. 326 00:54:16,011 --> 00:54:17,734 Yeah. 327 00:54:19,972 --> 00:54:24,589 Take a good look, you worthless piece of human excrement. 328 00:54:25,978 --> 00:54:28,877 This is the tainted blade... 329 00:54:28,957 --> 00:54:31,158 ...of the pale knight... 330 00:54:31,679 --> 00:54:34,512 ...straight from the abyssal layer. 331 00:54:45,402 --> 00:54:48,082 Poor, stupid pigs. 332 00:54:50,681 --> 00:54:52,210 Born... 333 00:54:53,007 --> 00:54:55,091 ...without souls. 334 00:55:16,733 --> 00:55:20,801 You know what Jesus' big mistake was? Huh? 335 00:55:22,830 --> 00:55:26,580 He didn't offer up a sacrifice in his stead. 336 00:55:26,660 --> 00:55:31,192 The cruciform is a constant reminder of that. 337 00:55:46,058 --> 00:55:47,580 Now... 338 00:55:47,961 --> 00:55:53,053 ...we wasted the chemist's finest on your whore. 339 00:55:53,892 --> 00:55:57,624 But I think that you both shall see... 340 00:55:57,705 --> 00:56:00,995 ...the cleansing power of fire... 341 00:56:04,337 --> 00:56:06,773 ...cannot be reasoned with. 342 00:58:40,680 --> 00:58:42,932 The darker the whore... 343 00:58:43,312 --> 00:58:45,313 ...the brighter the flame. 344 01:05:39,572 --> 01:05:42,409 Who ate all the macaroni and cheese? 345 01:05:44,080 --> 01:05:48,710 Cheddar Goblin, did you eat all the macaroni and cheese? 346 01:05:48,790 --> 01:05:51,174 Nothing's better than cheddar. 347 01:05:51,254 --> 01:05:53,237 Cheddar Goblin. 348 01:05:59,801 --> 01:06:02,588 Cheddar Goblin by Duvane has 60% more cheese... 349 01:06:02,668 --> 01:06:04,609 ...than the next leading brand. 350 01:06:04,689 --> 01:06:08,178 Kids and goblins agree, Cheddar Goblin tastes the best. 351 01:06:08,258 --> 01:06:12,296 That's why Cheddar Goblin was rated number one three years in a row. 352 01:06:16,261 --> 01:06:19,881 Cheddar Goblin by Duvane. It's gobblin' good. 353 01:06:20,548 --> 01:06:22,161 Cheddar Goblin. 354 01:06:22,241 --> 01:06:24,050 This is a test. 355 01:06:24,130 --> 01:06:28,446 This station is conducting a test of the Emergency Broadcasting System. 356 01:06:28,526 --> 01:06:30,601 This is only a test. 357 01:09:32,579 --> 01:09:34,828 Can't you read? 358 01:09:46,476 --> 01:09:48,289 Oh, it's you. 359 01:09:50,449 --> 01:09:52,337 It's been a while. 360 01:09:52,947 --> 01:09:56,433 Come for the Reaper. 361 01:10:02,827 --> 01:10:05,496 Perfect condition, just like you left it. 362 01:10:12,806 --> 01:10:14,894 I'll get out of your hair. 363 01:10:15,883 --> 01:10:18,089 So what you going to do with that thing? 364 01:10:21,062 --> 01:10:22,907 I'm going hunting. 365 01:10:24,762 --> 01:10:26,988 If you're gonna go hunting... 366 01:10:27,068 --> 01:10:29,403 ...I got some other shit you might need. 367 01:10:29,483 --> 01:10:31,289 I was hoping you'd say that. 368 01:10:31,769 --> 01:10:33,791 One to the right. 369 01:10:38,267 --> 01:10:42,245 Made it myself. It cut through bone like a fat kid through cake. 370 01:10:42,325 --> 01:10:45,412 - They're yours under one condition. - Oh, yeah? What's that? 371 01:10:45,822 --> 01:10:47,645 You put them to good use. 372 01:10:59,065 --> 01:11:00,905 So what you hunting? 373 01:11:01,433 --> 01:11:03,247 Jesus freaks. 374 01:11:06,064 --> 01:11:08,204 I didn't know they were in season, man. 375 01:11:08,984 --> 01:11:10,891 - Yeah. Well... - Just tell me, man. 376 01:11:10,971 --> 01:11:13,449 They lit her on fire! 377 01:11:15,160 --> 01:11:18,066 They were weirdo hippie types. 378 01:11:19,743 --> 01:11:21,582 Whole bunch of them. 379 01:11:23,081 --> 01:11:26,104 And there was a muscle. It didn't make any sense. 380 01:11:26,184 --> 01:11:30,073 They were bikers and gnarly psychos and... 381 01:11:37,221 --> 01:11:39,275 ...crazy evil. 382 01:11:41,417 --> 01:11:43,300 Black Skulls. 383 01:11:44,805 --> 01:11:46,662 Black Skulls. 384 01:11:49,499 --> 01:11:51,312 Lookit, man. 385 01:11:53,067 --> 01:11:56,021 For a while now, word's been coming down from the big rigs... 386 01:11:56,101 --> 01:11:58,984 ...something dark and fearsome out there. 387 01:11:59,987 --> 01:12:02,480 No one knows where they come from. 388 01:12:04,165 --> 01:12:07,808 First, it was stories from the interstate. 389 01:12:07,888 --> 01:12:11,725 Leaving truckers for dead, prostitutes vanishing... 390 01:12:12,622 --> 01:12:14,748 ...and gutted bodies on doorsteps. 391 01:12:14,828 --> 01:12:17,456 And always the same. 392 01:12:18,510 --> 01:12:20,349 Biker gang... 393 01:12:20,429 --> 01:12:22,421 ...black bikes. 394 01:12:22,501 --> 01:12:24,584 Only seen at night. 395 01:12:25,164 --> 01:12:27,505 Weird shit. 396 01:12:28,233 --> 01:12:31,802 There's stories that there was a chapter... 397 01:12:31,882 --> 01:12:35,753 ...than ran courier for a manufacturer of LSD. 398 01:12:36,968 --> 01:12:39,212 Took a disliking to them... 399 01:12:39,592 --> 01:12:42,393 ...and cooked them up a special batch... 400 01:12:43,074 --> 01:12:47,094 ...and they have never been right in the head since. 401 01:12:48,144 --> 01:12:51,581 I seen them once from a distance. 402 01:12:51,661 --> 01:12:54,640 What you're hunting is rabid animals, and... 403 01:12:54,720 --> 01:12:57,135 ...you should go in knowing... 404 01:12:57,215 --> 01:12:59,578 ...that your odds ain't that good... 405 01:12:59,658 --> 01:13:01,919 ...and you will probably die. 406 01:13:03,629 --> 01:13:05,443 Don't be negative. 407 01:13:09,230 --> 01:13:14,050 Last I heard on the CB, they were spotted down near Spirit River. 408 01:13:17,587 --> 01:13:20,379 When I seen them things... 409 01:13:21,422 --> 01:13:23,674 ...they were in a world of pain. 410 01:13:26,870 --> 01:13:29,730 But you know what the freakiest part was? 411 01:13:31,091 --> 01:13:32,537 What's that? 412 01:13:36,345 --> 01:13:38,961 They fucking loved it. 413 01:19:04,524 --> 01:19:06,704 That was my favorite shirt. 414 01:19:49,939 --> 01:19:53,525 You have a death wish. 415 01:20:00,737 --> 01:20:03,896 I don't want... I don't want to talk about that. 416 01:20:17,180 --> 01:20:21,328 You're a vicious snowflake. 417 01:24:01,534 --> 01:24:03,560 You ripped my shirt! 418 01:24:03,640 --> 01:24:05,589 You ripped my shirt! 419 01:29:19,504 --> 01:29:22,339 She's still... 420 01:29:22,419 --> 01:29:24,560 ...burning. 421 01:29:31,455 --> 01:29:33,351 She burns. 422 01:29:33,431 --> 01:29:35,548 She burns. 423 01:29:35,628 --> 01:29:37,803 She burns. 424 01:29:37,883 --> 01:29:40,571 She burns. 425 01:31:51,582 --> 01:31:53,383 It's cool, man. 426 01:32:07,289 --> 01:32:10,114 Jovan warrior sent forth... 427 01:32:10,194 --> 01:32:12,795 ...from the eye of the storm. 428 01:32:27,257 --> 01:32:28,823 Mm. 429 01:32:39,469 --> 01:32:41,344 That's Lizzie. 430 01:32:42,415 --> 01:32:45,427 When she's calm, I know it's good. 431 01:32:57,983 --> 01:32:59,879 You're right. 432 01:33:01,870 --> 01:33:03,452 Oh... 433 01:33:05,208 --> 01:33:07,681 God. You're right. 434 01:33:32,409 --> 01:33:34,249 Bye, Lizzie. 435 01:33:47,816 --> 01:33:51,240 Oh, man. They wronged you. 436 01:33:54,300 --> 01:33:56,980 Why they got to be like that? 437 01:34:01,394 --> 01:34:04,396 You exude a cosmic darkness. 438 01:34:08,937 --> 01:34:10,465 Can you see that? 439 01:34:20,936 --> 01:34:22,475 Okay. 440 01:34:29,505 --> 01:34:31,332 The children. 441 01:34:56,675 --> 01:34:58,233 North. 442 01:38:32,774 --> 01:38:35,467 This is really not ideal. 443 01:38:41,844 --> 01:38:43,645 You're hurting... 444 01:38:53,395 --> 01:38:57,624 She... she burned brightly, Mandy. 445 01:38:58,748 --> 01:39:00,844 Don't you think? 446 01:39:06,121 --> 01:39:07,759 Still... 447 01:39:07,839 --> 01:39:11,840 ...better to burn out than fade... 448 01:47:05,495 --> 01:47:07,562 Jeremiah says... 449 01:47:09,799 --> 01:47:12,618 ...I'm the most sensual lover... 450 01:47:13,098 --> 01:47:15,778 ...he's ever experienced... 451 01:47:16,767 --> 01:47:19,487 ...because of my sensitivity... 452 01:47:21,972 --> 01:47:23,991 ...and my empathy. 453 01:47:26,982 --> 01:47:30,654 I can anticipate my lover's every move. 454 01:47:34,793 --> 01:47:36,655 I meet them. 455 01:47:37,949 --> 01:47:41,552 Like warm waves... 456 01:47:42,519 --> 01:47:44,320 ...licking... 457 01:47:45,300 --> 01:47:47,209 ...the rocky... 458 01:47:47,289 --> 01:47:49,908 ...hard shore. 459 01:48:15,683 --> 01:48:17,732 Come no closer. 460 01:48:22,298 --> 01:48:24,503 God is in this room. 461 01:49:01,250 --> 01:49:02,790 Oh. 462 01:49:04,105 --> 01:49:05,291 Hi. 463 01:49:07,704 --> 01:49:11,628 You can't harm me, man. 464 01:49:11,708 --> 01:49:14,040 I mean, look... 465 01:49:14,120 --> 01:49:16,521 ...at what he provides. 466 01:49:18,467 --> 01:49:22,131 It's all mine. 467 01:49:25,753 --> 01:49:27,641 You're just meat. 468 01:49:28,895 --> 01:49:30,931 Without a soul. 469 01:49:31,498 --> 01:49:33,507 Without a brain. 470 01:49:33,887 --> 01:49:35,979 Without anything. 471 01:49:36,677 --> 01:49:38,346 Animal. 472 01:49:38,426 --> 01:49:39,774 You... 473 01:49:39,854 --> 01:49:41,596 ...you have no... 474 01:49:41,676 --> 01:49:44,343 ...spirit everlasting. 475 01:49:44,423 --> 01:49:48,274 No... no radiant light. 476 01:49:49,428 --> 01:49:52,280 I possess hallucinations... 477 01:49:52,360 --> 01:49:55,416 ...you will never know. 478 01:49:59,582 --> 01:50:01,679 The psychotic drowns... 479 01:50:03,238 --> 01:50:05,248 ...where the mystic swims. 480 01:50:06,776 --> 01:50:08,590 You're drowning. 481 01:50:10,245 --> 01:50:12,067 I'm swimming. 482 01:50:12,147 --> 01:50:15,375 You unholy... 483 01:50:15,456 --> 01:50:17,721 ...abomination. 484 01:50:18,501 --> 01:50:22,454 You aren't even worth my spit. 485 01:50:25,377 --> 01:50:28,180 It's all that hate... 486 01:50:28,260 --> 01:50:30,261 ...in your heart. 487 01:50:30,905 --> 01:50:32,906 That's to blame. 488 01:50:34,082 --> 01:50:37,158 Follows you everywhere, man. 489 01:50:38,186 --> 01:50:41,401 Follows you everywhere. 490 01:50:42,481 --> 01:50:44,487 I can still help you. 491 01:50:46,224 --> 01:50:50,185 It's not just your life I can save, no. 492 01:50:50,265 --> 01:50:52,394 It's your goddamn soul. 493 01:50:52,474 --> 01:50:55,766 No, no, no, no! Please, please. Please don't hurt me! 494 01:50:55,846 --> 01:50:59,867 Shh! Can't you see this was all part of your journey... 495 01:50:59,947 --> 01:51:02,971 ...the journey that led you to me? 496 01:51:04,225 --> 01:51:06,221 To your salvation. 497 01:51:06,301 --> 01:51:09,599 To your cleansing by my hand. 498 01:51:14,265 --> 01:51:16,305 I'll blow you, man. 499 01:51:16,385 --> 01:51:19,431 I'll suck your fucking dick! 500 01:51:21,590 --> 01:51:25,097 Is that what you want? Oh, please, please. 501 01:51:25,177 --> 01:51:28,413 Please! Please don't do it. 502 01:51:33,676 --> 01:51:35,684 No! 503 01:51:36,805 --> 01:51:38,865 No! 504 01:51:39,800 --> 01:51:42,236 I don't kneel before you! 505 01:51:42,816 --> 01:51:46,087 You kneel before me! 506 01:51:46,167 --> 01:51:49,742 I carry God's gift in my heart... 507 01:51:49,822 --> 01:51:51,266 ...not you... 508 01:51:51,346 --> 01:51:54,671 ...so you kneel before me... 509 01:51:54,751 --> 01:51:56,952 ...motherfucker! 510 01:51:58,418 --> 01:52:02,097 I'm your god... 511 01:52:02,177 --> 01:52:04,013 ...now. 33862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.