All language subtitles for Long Bright River S01E01 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,020 --> 00:02:11,560 Help! Somebody! 2 00:02:30,410 --> 00:02:32,300 Listen closely, Thomas. 3 00:02:32,400 --> 00:02:34,730 This is the symphony I was telling you about. 4 00:02:34,830 --> 00:02:37,470 It's about a man named Faust. 5 00:02:37,570 --> 00:02:40,570 What instruments do you hear? 6 00:02:40,670 --> 00:02:42,360 Um, flutes. 7 00:02:42,460 --> 00:02:45,010 Yep, and piccolos, 8 00:02:45,110 --> 00:02:47,915 and the horns. What kind of horns? 9 00:02:48,130 --> 00:02:50,130 French horns. 10 00:02:50,230 --> 00:02:52,230 And English horns. 11 00:02:52,327 --> 00:02:54,190 And what do you think of this music? 12 00:02:54,290 --> 00:02:57,440 What words would you use to describe it? 13 00:02:57,540 --> 00:02:58,970 Um... 14 00:02:59,070 --> 00:03:01,070 Loud. 15 00:03:02,940 --> 00:03:05,230 Yes, it's loud. 16 00:03:05,330 --> 00:03:10,200 And some other words I would use are... intense. 17 00:03:10,300 --> 00:03:14,760 Passionate, and somewhat frightening. 18 00:03:18,230 --> 00:03:20,150 Mom, what's happening in this part? 19 00:03:20,250 --> 00:03:21,910 That's a very good question. 20 00:03:22,010 --> 00:03:24,730 Do you know what the devil is... 21 00:03:25,030 --> 00:03:26,900 ...conceptually? 22 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Uh... Yes. 23 00:03:30,510 --> 00:03:32,620 Okay, well, basically, it's about a man... 24 00:03:32,720 --> 00:03:36,490 ...who makes a very bad choice to enter into a bargain with the devil. 25 00:03:36,590 --> 00:03:39,260 What happened to him? - Nothing good. 26 00:03:39,360 --> 00:03:41,870 There are certain choices that you can never undo, 27 00:03:41,970 --> 00:03:45,270 so that's why it's really important to make good choices, 28 00:03:45,370 --> 00:03:49,195 because every single one of your actions is... 29 00:03:50,090 --> 00:03:51,580 Choice. - Yes. 30 00:03:51,680 --> 00:03:53,500 Yes. 31 00:03:53,600 --> 00:03:55,260 So, 32 00:03:55,360 --> 00:03:57,400 make good choices today. 33 00:04:01,070 --> 00:04:03,070 Have a great day. 34 00:04:26,860 --> 00:04:30,180 So I'm telling her, 'Look, I'm done.' 35 00:04:30,280 --> 00:04:32,050 I have two kids of my own. - That's... 36 00:04:32,150 --> 00:04:34,020 That's Jeannie walking this way. 37 00:04:34,120 --> 00:04:36,086 'Not trying to raise a third,' is what I told her. 38 00:04:36,186 --> 00:04:36,660 That's Helen. 39 00:04:36,760 --> 00:04:38,560 'Get your shit together,' that's what I said. 40 00:04:38,660 --> 00:04:42,315 Never date anybody in their 20s, my advice. 41 00:04:42,410 --> 00:04:44,000 Oh, yeah, that's... That's Mary. 42 00:04:44,100 --> 00:04:48,730 I tell you, this new doctor I'm going to see about my... My GERD... 43 00:04:48,830 --> 00:04:52,740 This new doctor says I gotta sleep at an angle. 44 00:04:53,390 --> 00:04:55,390 Apparently, it helps. 45 00:04:56,830 --> 00:04:58,830 GERD. 46 00:04:59,230 --> 00:05:00,780 And that's Nicole. 47 00:05:00,880 --> 00:05:03,150 What's going on there? - ...fucking bitch. 48 00:05:03,250 --> 00:05:04,450 Get off my fucking washing machine. 49 00:05:04,550 --> 00:05:06,250 You're bleeding all over the place. 50 00:05:06,350 --> 00:05:07,650 Fucking dirty slut! 51 00:05:07,750 --> 00:05:11,150 Yo, wake up! This ain't your sofa, honey. 52 00:05:11,250 --> 00:05:12,890 Damn junkies! 53 00:05:12,990 --> 00:05:15,990 What's going on, Nicole? What's going on? She's driving away my business. 54 00:05:16,090 --> 00:05:18,090 All right, I got it. 55 00:05:18,450 --> 00:05:20,230 They took 'em. 56 00:05:20,330 --> 00:05:23,030 Your shoes? Can you just get her out of here, please? 57 00:05:23,130 --> 00:05:27,805 I'm gonna have you sit right down on the laundry basket. 58 00:05:29,890 --> 00:05:32,890 All right. I'm gonna bandage you up. 59 00:05:37,800 --> 00:05:40,570 Stay away from, Jim, all right? 60 00:05:41,870 --> 00:05:43,870 I don't get it. 61 00:05:43,967 --> 00:05:45,990 I mean, how could somebody choose to live like that? 62 00:05:46,090 --> 00:05:47,790 Like what? 63 00:05:47,890 --> 00:05:52,395 This... This neighborhood used to be normal, I mean... 64 00:05:52,490 --> 00:05:54,930 We used to play baseball up here when we were kids. 65 00:05:55,030 --> 00:05:57,300 I'm sure it was a rough dump, but nothing like this. 66 00:05:57,400 --> 00:06:00,740 Yeah, well, it's got its good parts, its bad parts like any neighborhood. 67 00:06:00,840 --> 00:06:01,970 Yeah, huh? 68 00:06:02,070 --> 00:06:03,840 But someday you're gonna have to show me the good parts. 69 00:06:03,940 --> 00:06:05,910 Body found on the A Street Tracks. 70 00:06:06,010 --> 00:06:08,010 Probable overdose. 71 00:06:08,230 --> 00:06:10,230 56201 responding. 72 00:06:30,690 --> 00:06:33,240 Dead bodies give me the creeps, you know? 73 00:06:33,340 --> 00:06:35,890 Yeah. - Tell me it gets easier. 74 00:06:36,090 --> 00:06:38,090 It doesn't. 75 00:06:38,590 --> 00:06:42,080 Are you guys shook up like this? -Sure. 76 00:06:42,180 --> 00:06:45,550 Never would have guessed that. You always seem, you know, very composed. 77 00:06:45,650 --> 00:06:47,520 You just follow the rules, all right? 78 00:06:47,620 --> 00:06:50,170 You know the procedure, right? 79 00:06:50,270 --> 00:06:51,960 You take the pulse. 80 00:06:52,060 --> 00:06:55,390 I have to warn you that the condition of the body might be a little unpleasant. 81 00:06:55,490 --> 00:06:57,955 The caller didn't indicate... 82 00:07:00,020 --> 00:07:02,020 Indicate what? 83 00:07:11,290 --> 00:07:13,290 You... You okay? 84 00:07:29,580 --> 00:07:32,640 Hey, what do you want me to do here? 85 00:07:40,890 --> 00:07:42,890 Mickey. 86 00:07:44,230 --> 00:07:46,230 Mickey. 87 00:07:51,300 --> 00:07:53,300 Mickey. 88 00:07:54,540 --> 00:07:56,540 Truman. 89 00:07:58,810 --> 00:08:00,530 Truman. 90 00:08:00,630 --> 00:08:02,830 Hey. What's going on with her? 91 00:08:02,930 --> 00:08:06,670 I don't know. She's been like that for a bit. 92 00:08:13,860 --> 00:08:17,310 Just saying, ever since they took the... 93 00:08:17,410 --> 00:08:19,510 The mural down... 94 00:08:19,610 --> 00:08:21,610 ...birds can't win a ring. - Right. 95 00:08:21,710 --> 00:08:25,000 Especially now that Kelce retired. 96 00:08:35,540 --> 00:08:37,610 Oh, yeah... 97 00:08:38,480 --> 00:08:40,770 What's in there? - Receipt. 98 00:08:40,870 --> 00:08:43,250 That's all she had. - No, ID? 99 00:08:44,650 --> 00:08:47,720 No. Only thing in her pockets. 100 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 Possible homicide. 101 00:08:56,460 --> 00:08:58,460 Possible homicide. 102 00:08:59,530 --> 00:09:01,090 I'll call in forensics. 103 00:09:01,190 --> 00:09:03,460 Oh. What for? 104 00:09:03,560 --> 00:09:06,520 Uh, blood in the mouth. - Doesn't happen with ODs? 105 00:09:06,620 --> 00:09:11,600 Not usually. Sometimes foam, but not usually blood. 106 00:09:11,700 --> 00:09:15,170 Uh, those kids, and the man that we passed coming in, 107 00:09:15,270 --> 00:09:20,285 can you get a statement from them? See if they saw anything? 108 00:09:31,130 --> 00:09:33,130 Two kids split already. 109 00:09:33,940 --> 00:09:36,390 The other guy had nothing much to say. 110 00:09:36,490 --> 00:09:37,860 Said he didn't see anything. 111 00:09:37,960 --> 00:09:41,615 Definitely, he's coming down off something. 112 00:09:41,810 --> 00:09:43,060 Are you gonna... 113 00:09:43,160 --> 00:09:45,650 ...tell me what happened back there? 114 00:09:45,750 --> 00:09:48,045 I thought I recognized her. 115 00:09:50,150 --> 00:09:52,150 And did you? 116 00:09:56,420 --> 00:09:58,420 Hey, I get it. 117 00:09:58,590 --> 00:10:00,590 I'm not judging. 118 00:10:01,900 --> 00:10:04,960 Can I tell you something, between us? 119 00:10:09,870 --> 00:10:12,290 I lost my job in construction. 120 00:10:12,390 --> 00:10:15,230 Sergeant Ahearn and I have known each other since we were kids, 121 00:10:15,330 --> 00:10:20,260 so he was the one who convinced me to take the police exam. 122 00:10:22,480 --> 00:10:25,900 To tell you the truth, I'm not sure I'm cut out for this type of work, you know? 123 00:10:26,000 --> 00:10:28,710 I think I got into it too late or something. 124 00:10:28,810 --> 00:10:30,490 How old are you? 125 00:10:30,590 --> 00:10:32,590 Forty-five. 126 00:10:32,687 --> 00:10:36,000 I mean, I had two other careers before this. 127 00:10:36,100 --> 00:10:38,100 So did I. 128 00:10:38,700 --> 00:10:40,850 What? 129 00:10:40,950 --> 00:10:44,220 Huh. Just we've been working together, like, a month now, 130 00:10:44,320 --> 00:10:49,505 and that's the first time you told me anything about yourself. 131 00:10:54,880 --> 00:10:57,140 Sergeant Ahearn, you wanted to see me? 132 00:10:57,240 --> 00:11:01,320 So you want to tell me about what happened today? 133 00:11:03,190 --> 00:11:04,930 Dehydration. 134 00:11:05,030 --> 00:11:07,780 That's really all it was, huh? - Uh-huh. 135 00:11:07,880 --> 00:11:10,380 Well, you gotta talk to the doc, to be sure. 136 00:11:10,480 --> 00:11:11,420 Yeah. I don't need to see a doctor. 137 00:11:11,520 --> 00:11:15,470 Well, Union says you do. Take it up with them, please. 138 00:11:15,570 --> 00:11:17,570 Um... 139 00:11:18,440 --> 00:11:20,760 Will you let me know when you get an ID on the victim? 140 00:11:20,860 --> 00:11:22,860 Don't hold your breath. 141 00:11:23,480 --> 00:11:25,480 Hey. 142 00:11:25,576 --> 00:11:27,956 You talked to Truman lately? 143 00:11:29,080 --> 00:11:30,350 No. 144 00:11:30,450 --> 00:11:31,440 Why? 145 00:11:31,540 --> 00:11:33,310 Well, maybe you should. 146 00:11:33,410 --> 00:11:37,380 Lafferty said when you were having your little episode, 147 00:11:37,480 --> 00:11:39,690 you were calling his name. 148 00:12:03,420 --> 00:12:04,890 Hi. - Hey. 149 00:12:04,990 --> 00:12:06,770 Hi, Mom. - Hey, Thomas. 150 00:12:06,870 --> 00:12:10,270 I couldn't find the sauce. - That's okay. 151 00:12:11,530 --> 00:12:13,530 Good job. Thank you. 152 00:12:14,860 --> 00:12:18,280 Okay, have a good night, Bethany. 153 00:12:18,380 --> 00:12:20,850 Oh, thanks. You, too. 154 00:12:20,950 --> 00:12:23,860 Thanks for nothing. 155 00:12:23,960 --> 00:12:26,040 You're so funny. 156 00:12:34,780 --> 00:12:36,620 Mom, what are you doing? 157 00:12:36,720 --> 00:12:38,760 I just missed you today. 158 00:12:42,560 --> 00:12:45,380 Three things, go for it. What are your three things? 159 00:12:45,480 --> 00:12:46,610 Um... 160 00:12:46,710 --> 00:12:48,310 Watershed. - Definition? 161 00:12:48,410 --> 00:12:53,520 It's like a place that collects all the rain and snow and sends it to a river. 162 00:12:53,620 --> 00:12:55,400 Okay. What's next? 163 00:12:55,500 --> 00:12:57,860 Um, sleep hygiene. 164 00:12:57,960 --> 00:12:59,820 Are you learning that in health class? 165 00:12:59,920 --> 00:13:03,630 I love that you're learning about sleep hygiene. That's amazing. 166 00:13:03,730 --> 00:13:04,830 Okay, well, go ahead. What is it? 167 00:13:04,930 --> 00:13:08,130 So, basically, it's, like, no screens before bed. 168 00:13:08,230 --> 00:13:09,770 Exactly. 169 00:13:09,870 --> 00:13:12,240 So when you come to my room in the middle of the night, and you say to me... 170 00:13:12,340 --> 00:13:14,210 Oh, 'Can I sleep with you?' And you always say no. 171 00:13:14,310 --> 00:13:16,240 It's not because I don't want to be by your side, 172 00:13:16,340 --> 00:13:19,480 but learning how to fall asleep on your own, 173 00:13:19,580 --> 00:13:20,850 that makes you what? 174 00:13:20,950 --> 00:13:22,380 Um, independent? 175 00:13:22,480 --> 00:13:23,750 It makes you self-sufficient. 176 00:13:23,850 --> 00:13:25,850 Sleep hygiene. Yes. 177 00:13:25,944 --> 00:13:27,820 Okay. Last but not least. 178 00:13:27,920 --> 00:13:31,575 Um, genealogy. I have to make a family tree. 179 00:13:33,510 --> 00:13:35,880 Oh, boy. Well, that's... 180 00:13:36,950 --> 00:13:39,800 ...very presumptuous of your teacher. 181 00:13:39,900 --> 00:13:43,650 You know, not everybody has a family like that. 182 00:13:43,750 --> 00:13:46,215 Can we call Gee-Pop for help? 183 00:13:46,490 --> 00:13:48,490 Okay. 184 00:13:56,930 --> 00:13:59,520 You want one? - Mm-mm. 185 00:13:59,620 --> 00:14:02,650 What'd you learn at roll call this morning, about the victim from yesterday? 186 00:14:02,750 --> 00:14:04,750 Any updates or ID? 187 00:14:05,740 --> 00:14:06,860 That's ridiculous. 188 00:14:06,960 --> 00:14:08,260 If she'd been found in Society Hill... 189 00:14:08,360 --> 00:14:13,715 ...with a pool of blood in her mouth, she'd be on national news. 190 00:14:13,850 --> 00:14:16,420 Hey, um, can I ask you something? 191 00:14:16,520 --> 00:14:17,670 Yep. 192 00:14:17,770 --> 00:14:22,785 Look, some of the guys were talking about your last partner. 193 00:14:23,360 --> 00:14:25,360 Truman? 194 00:14:26,090 --> 00:14:29,310 They said you two were close, that's all, you know. 195 00:14:29,410 --> 00:14:32,420 What happened to him? - He got injured, on the job. 196 00:14:32,520 --> 00:14:34,520 He's on medical leave. 197 00:14:36,840 --> 00:14:38,840 Do you still talk? 198 00:14:39,640 --> 00:14:41,640 No. 199 00:14:42,710 --> 00:14:44,430 How come? 200 00:14:44,530 --> 00:14:46,740 We don't... We just don't. 201 00:14:46,880 --> 00:14:48,470 Why are you pressing me on it? 202 00:14:48,570 --> 00:14:50,740 Do you think it was my fault he got hurt? 203 00:14:50,840 --> 00:14:52,140 Is that what Ahearn told you? 204 00:14:52,240 --> 00:14:54,890 He can believe whatever he wants. 205 00:14:54,990 --> 00:14:57,210 Hey, Mickey, look... 206 00:14:57,310 --> 00:15:00,710 Look, the only reason I told Ahearn about that thing is because... 207 00:15:00,810 --> 00:15:02,850 I was worried about you. 208 00:15:06,630 --> 00:15:08,630 Hey, Alonzo. 209 00:15:11,810 --> 00:15:13,810 I got nothing for you. 210 00:15:13,905 --> 00:15:15,905 I haven't seen Kacey. 211 00:15:15,979 --> 00:15:17,980 It's just been a while. 212 00:15:18,850 --> 00:15:21,220 I know. I'm sorry. 213 00:15:22,720 --> 00:15:24,720 Thanks, Alonzo. 214 00:15:36,630 --> 00:15:37,750 That's, Nicole. 215 00:15:37,850 --> 00:15:39,850 Over there is Paula. 216 00:15:39,946 --> 00:15:42,820 That's Alonzo's. He's a nice guy. 217 00:15:42,920 --> 00:15:45,490 He'll let you use the facilities anytime. 218 00:15:45,590 --> 00:15:47,460 That right there is uh... 219 00:15:47,560 --> 00:15:49,230 I forget her name. 220 00:15:49,330 --> 00:15:52,600 Maura... Maureen. Something like that. 221 00:15:52,700 --> 00:15:54,900 Anyway, she's a nice person. 222 00:15:55,000 --> 00:15:57,370 Down that way is a Police Youth Club. 223 00:15:57,470 --> 00:15:59,040 Oh, I... I know it. 224 00:15:59,140 --> 00:16:00,770 I used to go after school when I was a kid. 225 00:16:00,870 --> 00:16:02,110 You grew up here? 226 00:16:02,210 --> 00:16:03,740 You've been here all your life? 227 00:16:03,840 --> 00:16:04,940 Yeah, pretty much. 228 00:16:05,040 --> 00:16:06,950 I mean, I went to Penn for a year. 229 00:16:07,050 --> 00:16:08,880 Okay, Ivy League. 230 00:16:08,980 --> 00:16:09,880 How'd you end up on patrol? 231 00:16:09,980 --> 00:16:12,220 Well, I wasn't there that long. 232 00:16:12,320 --> 00:16:16,825 Kensington girl, huh? That's why you transferred here? 233 00:16:17,440 --> 00:16:21,265 I know people like you, got that teacher vibe. 234 00:16:21,780 --> 00:16:24,280 Quiet, proper. 235 00:16:25,680 --> 00:16:27,970 Those are the kind of people who have the best kind of stories. 236 00:16:28,070 --> 00:16:29,700 Truman, I don't have any stories. 237 00:16:29,800 --> 00:16:32,520 Hey, I'm not judging, or prying. 238 00:16:33,820 --> 00:16:35,210 These women are good people. 239 00:16:35,310 --> 00:16:39,010 The men, well, they're a different story. 240 00:16:39,110 --> 00:16:41,050 Hey, you read? - Oh, I love reading. 241 00:16:41,150 --> 00:16:43,050 I'm reading this book right now about choices. 242 00:16:43,150 --> 00:16:46,380 It says we all have two choice-making systems. 243 00:16:46,480 --> 00:16:50,645 System one is fast, based on emotion and instinct. 244 00:16:51,670 --> 00:16:53,460 System two, slow, 245 00:16:53,560 --> 00:16:55,990 based on logic and deliberation, you understand? 246 00:16:56,090 --> 00:16:58,230 Just like these women out here. 247 00:16:58,330 --> 00:17:01,000 When they first started using, they might have had a choice. 248 00:17:01,100 --> 00:17:03,570 They might have been using system two, slow one. 249 00:17:03,670 --> 00:17:04,940 On the other hand, 250 00:17:05,040 --> 00:17:09,270 they might have been kids, or had a parent who used, or a boyfriend, 251 00:17:09,370 --> 00:17:11,510 might have gone looking for a way to feel something different. 252 00:17:11,610 --> 00:17:13,610 Whatever. 253 00:17:13,830 --> 00:17:15,830 What I know is... 254 00:17:16,000 --> 00:17:19,100 ...it's not a choice for them anymore. 255 00:17:19,200 --> 00:17:22,685 That's not the right word for what it is. 256 00:17:41,760 --> 00:17:42,510 Evening, Mrs. Mahon. 257 00:17:42,610 --> 00:17:46,040 Evening, Thomas. How was your day at school? 258 00:17:46,140 --> 00:17:48,680 Terrific. How was your day at... 259 00:17:48,780 --> 00:17:52,550 Wait. What do you do? Uh, Thomas, that's not polite. 260 00:17:52,650 --> 00:17:54,350 I don't mind. 261 00:17:54,450 --> 00:17:57,620 I'm retired, Thomas. I don't work anymore. 262 00:17:57,720 --> 00:17:59,060 Come home, bub. Let's go. 263 00:17:59,160 --> 00:18:00,990 How's the apartment treating you? 264 00:18:01,090 --> 00:18:04,405 Uh, it's lovely. It's... It's very nice. 265 00:18:05,110 --> 00:18:08,030 Michaela, a man stopped by for you today. 266 00:18:08,130 --> 00:18:09,970 I'm sorry. - I... 267 00:18:10,070 --> 00:18:12,270 He rang my bell asking if you were here. 268 00:18:12,370 --> 00:18:15,940 He must have thought you lived in my house. 269 00:18:16,730 --> 00:18:18,810 He didn't say anything else? No name? 270 00:18:18,910 --> 00:18:20,350 No. He just asked if you were here. 271 00:18:20,450 --> 00:18:22,650 I said no, and he went on his way. 272 00:18:22,750 --> 00:18:26,280 Very tall, neatly dressed, very handsome, 273 00:18:26,380 --> 00:18:28,940 if you want to know what I think. -It's Dad. 274 00:18:29,040 --> 00:18:31,490 Yeah. Um, thanks. 275 00:18:31,590 --> 00:18:33,590 Sorry. Yeah. 276 00:18:33,687 --> 00:18:35,930 Can you call Daddy? Can you tell him to come home when we're home? 277 00:18:36,030 --> 00:18:37,860 I will try. 278 00:18:37,960 --> 00:18:41,830 Guess what? I talked to Gee-Pop today, 279 00:18:41,930 --> 00:18:44,040 and we're going to go over to his house on Sunday. 280 00:18:44,140 --> 00:18:45,670 We are? - Yes. 281 00:18:45,770 --> 00:18:47,770 Yes! 282 00:18:52,730 --> 00:18:55,410 Mom, do you think we need to worry about robots... 283 00:18:55,510 --> 00:19:00,185 ...taking over our planet in the very, very near future? 284 00:19:02,840 --> 00:19:06,790 Probably not in the very, very near future. 285 00:19:06,890 --> 00:19:08,890 Hmm. 286 00:19:10,310 --> 00:19:11,930 Mom, I can feel you looking at me. 287 00:19:12,030 --> 00:19:14,030 Oh, sorry. 288 00:20:27,260 --> 00:20:29,810 Faust was scared of the devil. 289 00:20:30,230 --> 00:20:33,110 He knew he should stay away from him. 290 00:20:33,210 --> 00:20:37,850 But Faust also knew that the devil could make all his wishes come true. 291 00:20:37,950 --> 00:20:42,965 His biggest wish was that this girl Gretchen would love him. 292 00:20:43,060 --> 00:20:45,060 So, he made a choice. 293 00:20:45,141 --> 00:20:46,740 Gee-Pop. 294 00:20:46,840 --> 00:20:48,360 Hey, buddy. 295 00:20:48,460 --> 00:20:51,430 He gave up his soul to get the life he dreamed of. 296 00:20:51,530 --> 00:20:54,670 And because of that one bad choice. 297 00:20:54,770 --> 00:20:59,250 Faust's life was damned, way before he ever went to hell. 298 00:20:59,350 --> 00:21:01,390 You understand, Gee-Pop? 299 00:21:03,220 --> 00:21:05,220 He likes the music. 300 00:21:06,130 --> 00:21:09,310 You like the music. He likes you. 301 00:21:09,410 --> 00:21:12,350 I got something better than a record for you. Here. 302 00:21:12,450 --> 00:21:14,740 Thomas, take this. 303 00:21:20,410 --> 00:21:22,160 What is it? It's a little slot machine. 304 00:21:22,260 --> 00:21:24,330 Twohey got it for you, down the casino. 305 00:21:24,430 --> 00:21:28,425 Have fun. Go play! Stop with the doom and gloom. 306 00:21:28,550 --> 00:21:30,550 Thanks, Gee-Pop. - Yeah. 307 00:21:31,220 --> 00:21:33,220 Mm. - Oh. 308 00:21:34,590 --> 00:21:36,810 If I were to kiss my great grandpop like that, 309 00:21:36,910 --> 00:21:38,910 he would've... 310 00:21:39,660 --> 00:21:41,660 So... 311 00:21:41,754 --> 00:21:42,980 ...how's your life going? 312 00:21:43,080 --> 00:21:45,205 It's fine. It's the same. 313 00:21:45,302 --> 00:21:47,937 Still getting mail for your ex. 314 00:21:51,310 --> 00:21:53,680 He came by the house yesterday. 315 00:21:53,780 --> 00:21:55,230 We weren't home. 316 00:21:55,330 --> 00:21:58,050 What the hell do you think that's all about? 317 00:21:58,150 --> 00:21:59,730 Honestly, I have no clue. 318 00:21:59,830 --> 00:22:01,470 He stopped sending child support, 319 00:22:01,570 --> 00:22:02,970 stopped sending money to the school, 320 00:22:03,070 --> 00:22:06,400 stopped showing up for your kid's life. Why show up out of nowhere? 321 00:22:06,500 --> 00:22:08,870 He wants something. - Motherfucker! 322 00:22:08,970 --> 00:22:12,240 Oh, shut your dirty mouth. - There's a kid in the parlor. 323 00:22:12,340 --> 00:22:15,410 How is he not dead yet? Isn't he, like, 103? 324 00:22:15,510 --> 00:22:17,480 Carmichael will never die. 325 00:22:17,580 --> 00:22:20,980 He's a tough customer, just like his dad. 326 00:22:22,900 --> 00:22:26,020 Is that chocolate? That can't be good for him, right? 327 00:22:26,120 --> 00:22:28,245 It hasn't killed him yet. 328 00:22:28,380 --> 00:22:31,030 Anyway, he's up to something. 329 00:22:31,130 --> 00:22:32,300 Carmichael? 330 00:22:32,400 --> 00:22:35,770 Don't be fresh. Simon. 331 00:22:35,870 --> 00:22:38,300 You need to cut him out for good this time. 332 00:22:38,400 --> 00:22:40,340 Don't need him or his money. 333 00:22:40,440 --> 00:22:41,810 He's Thomas's father. 334 00:22:41,910 --> 00:22:45,710 Just because Simon can make a baby doesn't make him a father. 335 00:22:45,810 --> 00:22:49,080 Thomas doesn't need whatever fancy school you got him in. 336 00:22:49,180 --> 00:22:52,220 You never went to no fancy school, and you turned out just fine. 337 00:22:52,320 --> 00:22:53,850 I also don't have dyslexia. 338 00:22:53,950 --> 00:22:55,550 Oh, for Christ's sake. 339 00:22:55,650 --> 00:22:58,570 Thomas is smart, just like you. 340 00:22:59,140 --> 00:23:01,240 Nobody can tell me different. 341 00:23:01,340 --> 00:23:03,700 You don't need Simon. 342 00:23:03,800 --> 00:23:08,220 The only family Thomas needs is sitting in this room. 343 00:23:09,150 --> 00:23:11,150 You understand? 344 00:23:17,290 --> 00:23:19,810 And another two armed-robberies last night. 345 00:23:19,910 --> 00:23:24,050 Both outside the MAC machine at Kensington and Clearfield. 346 00:23:24,150 --> 00:23:25,220 All right. 347 00:23:25,320 --> 00:23:27,850 The encampment on Emerald. 348 00:23:27,950 --> 00:23:29,850 Toll Brothers are starting construction in a week, 349 00:23:29,950 --> 00:23:32,620 and Mayor wants all the tents out by Saturday. 350 00:23:32,720 --> 00:23:36,330 Let's be gentle this time, folks. 351 00:23:36,430 --> 00:23:40,150 Last thing we need is the Inquirer on our ass. 352 00:23:40,250 --> 00:23:43,000 Oh. One last thing. 353 00:23:43,100 --> 00:23:46,470 There might be a bad batch of something out there. 354 00:23:46,570 --> 00:23:49,710 We've noticed an increase in ODs all over the city. 355 00:23:49,810 --> 00:23:52,640 Two females deceased in our district alone last night. 356 00:23:52,740 --> 00:23:55,750 Unclear how long they were there before they were discovered. 357 00:23:55,850 --> 00:23:59,280 Well, just ask around about it if you can. 358 00:23:59,380 --> 00:24:02,590 Storeowners, locals, whatever. That's all. 359 00:24:02,690 --> 00:24:05,580 How do we know that they were ODs? 360 00:24:09,810 --> 00:24:13,600 In light of the possible homicide a few days ago... 361 00:24:13,700 --> 00:24:16,100 ...that was called in as an OD, and it wasn't. 362 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 Jesus, Mickey. 363 00:24:18,850 --> 00:24:20,510 I haven't even had my coffee yet. 364 00:24:20,610 --> 00:24:23,810 Let's give the conspiracy theories a rest until lunchtime at least. 365 00:24:23,910 --> 00:24:26,110 Yeah, but, shouldn't we at least run an autopsy to be sure? 366 00:24:26,210 --> 00:24:30,050 These were ODs. Just like the other 1,200 we're on track for this year. 367 00:24:30,150 --> 00:24:33,290 Don't need to waste taxpayers' dollars to prove it. 368 00:24:33,390 --> 00:24:35,390 That's all. 369 00:24:37,070 --> 00:24:41,235 Sergeant Ahearn? Do you have an ID on the victims? 370 00:24:43,950 --> 00:24:46,770 One's Elizabeth O'Connor, 20 years old. 371 00:24:46,870 --> 00:24:48,570 Lived in the encampment off Emerald. 372 00:24:48,670 --> 00:24:52,070 Boyfriend, David Miller, reported her missing a week ago. 373 00:24:52,170 --> 00:24:53,920 And the other girl? 374 00:24:54,020 --> 00:24:55,860 No ID yet. 375 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 Can I go now? 376 00:25:47,180 --> 00:25:51,600 Normally, I wouldn't call you for something so small. 377 00:25:51,710 --> 00:25:53,835 But she keeps doing this. 378 00:25:55,220 --> 00:25:56,990 That's Kacey. 379 00:25:57,090 --> 00:25:59,090 Sweet kid. 380 00:25:59,720 --> 00:26:02,920 She's been on and off the Avenue for the last five years. 381 00:26:03,020 --> 00:26:05,020 Hey, Kacey. 382 00:26:05,160 --> 00:26:07,160 How you doing? 383 00:26:07,460 --> 00:26:09,110 What did she take? 384 00:26:09,210 --> 00:26:11,210 Just a birthday card. 385 00:26:14,770 --> 00:26:18,510 It's for a one-year-old. Somebody's birthday. 386 00:26:19,310 --> 00:26:21,310 Okay. Come on, Kacey. 387 00:26:21,580 --> 00:26:23,580 Let's get up. 388 00:26:23,676 --> 00:26:25,676 Come on, let's go. 389 00:26:31,390 --> 00:26:33,390 Come on, Kacey. 390 00:27:15,830 --> 00:27:17,450 I was wondering when you'd show up. 391 00:27:17,550 --> 00:27:19,020 Am I that predictable? 392 00:27:19,120 --> 00:27:22,290 You're gonna get me canned if you keep showing up for every Jane Doe. 393 00:27:22,390 --> 00:27:23,920 I thought it might be Kacey. 394 00:27:24,020 --> 00:27:25,520 I get that. 395 00:27:25,620 --> 00:27:27,260 How's the new place? Thomas adjusting? 396 00:27:27,360 --> 00:27:30,830 Yeah. Yeah. Thomas could be happy living in a box. 397 00:27:30,930 --> 00:27:33,970 Oh, he's got his mom's sunny disposition. 398 00:27:34,070 --> 00:27:36,130 They both just came in. Do you recognize them? 399 00:27:36,230 --> 00:27:40,160 No, but there's been a lot of new people in the neighborhood lately. 400 00:27:40,260 --> 00:27:42,260 Oh, poor kid. 401 00:27:45,530 --> 00:27:46,980 Look at the abscesses. 402 00:27:47,080 --> 00:27:49,310 She must have been in a lot of pain. 403 00:27:49,410 --> 00:27:51,820 Ahearn believes that there is a bad batch of something out there, 404 00:27:51,920 --> 00:27:54,150 but the first victim had blood in her mouth. 405 00:27:54,250 --> 00:27:55,450 Yeah. Caught that. 406 00:27:55,550 --> 00:27:59,360 The blood was from lacerations on her tongue. She had a seizure. 407 00:27:59,460 --> 00:28:01,460 A seizure from what? 408 00:28:04,750 --> 00:28:07,200 That's the strange thing. I ran a tox screen. 409 00:28:07,300 --> 00:28:10,690 There wasn't enough of anything in her system for it to be an OD. 410 00:28:10,790 --> 00:28:12,950 So what was it? - Insulin. 411 00:28:13,460 --> 00:28:15,860 You want to know what's weird? 412 00:28:15,960 --> 00:28:19,445 I have no evidence that she was diabetic. 413 00:28:19,860 --> 00:28:20,980 You think somebody killed her? 414 00:28:21,080 --> 00:28:23,880 Not sure. No one in their right mind... 415 00:28:23,980 --> 00:28:25,620 ...would inject themselves with that much insulin. 416 00:28:25,720 --> 00:28:26,950 But right mind is the operative term here. 417 00:28:27,050 --> 00:28:28,590 Unless the other bodies were injected, too. 418 00:28:28,690 --> 00:28:30,020 Are you going to do an autopsy? 419 00:28:30,120 --> 00:28:33,360 I wasn't planning on it. Both of them came in as accidental ODs. 420 00:28:33,460 --> 00:28:35,755 You know something I don't? 421 00:28:36,880 --> 00:28:38,860 Three bodies discovered in four days. 422 00:28:38,960 --> 00:28:40,730 Similar demographics on the victims. 423 00:28:40,830 --> 00:28:42,900 And one of them might have been murdered. 424 00:28:43,000 --> 00:28:44,740 If there's a bad batch of something out there, 425 00:28:44,840 --> 00:28:46,140 then these girls need to know what it is. 426 00:28:46,240 --> 00:28:49,720 If there isn't, then they need to know to watch their backs. 427 00:28:49,820 --> 00:28:52,115 And if I don't tell them... 428 00:29:04,810 --> 00:29:06,020 What are we doing here again? 429 00:29:06,120 --> 00:29:08,090 Helping 'em move or something? - We just got to let them know... 430 00:29:08,190 --> 00:29:09,860 ...that they have to be on their way by the end of the week, 431 00:29:09,960 --> 00:29:11,800 or the city's gonna make them. 432 00:29:11,900 --> 00:29:14,020 Great. Can't wait. 433 00:29:14,680 --> 00:29:16,400 You uh... You can take those tents. 434 00:29:16,500 --> 00:29:18,795 I'll take the street. - Hmm. 435 00:29:22,720 --> 00:29:24,910 Excuse me. Do you know a David Miller? 436 00:29:25,010 --> 00:29:27,410 David Miller. Elizabeth O'Connor? 437 00:29:27,510 --> 00:29:30,420 Please, do you know a David Miller, Elizabeth O'Connor? 438 00:29:30,520 --> 00:29:35,100 They're not in trouble. I'm just trying to help them out. 439 00:29:35,200 --> 00:29:39,025 The starry tent down there. - Okay, thank you. 440 00:29:44,210 --> 00:29:46,210 David? 441 00:29:59,090 --> 00:30:00,610 It was taken at graduation, 442 00:30:00,710 --> 00:30:02,710 three years ago. 443 00:30:08,670 --> 00:30:10,670 She looks very happy. 444 00:30:12,410 --> 00:30:13,960 Are you David Miller? 445 00:30:14,060 --> 00:30:16,930 You reported her missing? - About a week ago. 446 00:30:17,030 --> 00:30:19,860 She never left the tent for more than a few hours. 447 00:30:19,960 --> 00:30:23,450 I mean, she'd hit the Ave, but she'd always come back. 448 00:30:23,550 --> 00:30:26,015 I'm very sorry for your loss. 449 00:30:26,290 --> 00:30:29,310 Did she say or do anything unusual before she left? 450 00:30:29,410 --> 00:30:32,610 No. -Maybe she met somebody new on the Avenue? 451 00:30:32,710 --> 00:30:33,980 No. She... 452 00:30:34,080 --> 00:30:37,905 Can you think of anybody who'd wanna harm her? 453 00:30:38,770 --> 00:30:40,770 Harm her? 454 00:30:41,970 --> 00:30:43,970 Cops told me she OD'd. 455 00:30:56,950 --> 00:30:58,950 '7 Brothers?' 456 00:30:59,590 --> 00:31:04,095 Would Elizabeth have any reason to be down in Tinicum? 457 00:31:04,430 --> 00:31:06,530 The airport? - Yeah. 458 00:31:07,930 --> 00:31:09,210 We keep our private jet on standby there. 459 00:31:09,310 --> 00:31:11,320 You know, maybe she knows somebody who works there. 460 00:31:11,420 --> 00:31:15,320 No, she would have no reason to be down there, okay? 461 00:31:15,420 --> 00:31:17,720 Been living on the streets a couple months now, 462 00:31:17,820 --> 00:31:18,860 haven't left the whole time. 463 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 Everything okay here? 464 00:31:24,780 --> 00:31:26,600 Okay. 465 00:31:26,700 --> 00:31:28,995 Thanks, David. Sorry again. 466 00:31:31,620 --> 00:31:33,620 What the fuck, Mickey? 467 00:31:33,860 --> 00:31:35,370 Okay. 468 00:31:35,470 --> 00:31:39,590 We didn't just come down here to clean out some encampment. 469 00:31:39,690 --> 00:31:41,560 Hey. 470 00:31:41,660 --> 00:31:43,660 Who was that guy? 471 00:31:46,430 --> 00:31:49,220 All right. The receipt you found on the girl down the A Street tracks... 472 00:31:49,320 --> 00:31:52,460 ...is from a gas station outside the airport, right? 473 00:31:52,560 --> 00:31:57,430 The girl that OD'd this week had a napkin from 7 Brothers. 474 00:31:57,530 --> 00:32:00,400 So they were both down there. - Yeah, for no apparent reason. 475 00:32:00,500 --> 00:32:03,300 I know these women. They don't leave the neighborhood. 476 00:32:03,400 --> 00:32:06,370 Okay. why are you looking into this, all right? 477 00:32:06,470 --> 00:32:08,510 I mean, isn't that what the detectives are supposed to do? 478 00:32:08,610 --> 00:32:09,980 Yes, but they don't care. 479 00:32:10,080 --> 00:32:12,440 This is the problem. You saw Ahearn this morning. 480 00:32:12,540 --> 00:32:17,470 He could barely be bothered to give me an ID on the victim. 481 00:32:21,200 --> 00:32:23,050 Look, just because I grew up with Ahearn... 482 00:32:23,150 --> 00:32:26,090 ...doesn't mean I'm going to be all on his side, all right? 483 00:32:26,190 --> 00:32:28,490 Just want you to know you can tell me stuff. 484 00:32:28,590 --> 00:32:30,590 I'm not gonna tell him. 485 00:32:45,890 --> 00:32:50,300 Are you fucking kidding me? - Why do you keep walking away? 486 00:32:50,400 --> 00:32:52,400 Mickey. 487 00:32:53,740 --> 00:32:55,740 Paula. 488 00:32:58,810 --> 00:33:00,810 Hey, Paula. 489 00:33:03,510 --> 00:33:04,560 Fuck off, Mickey. 490 00:33:04,660 --> 00:33:05,760 Mickey! - Wait. 491 00:33:05,860 --> 00:33:07,900 Who are you looking for? 492 00:33:09,550 --> 00:33:11,550 What the hell? 493 00:33:13,720 --> 00:33:16,140 Okay. Whoa, whoa, who is that? 494 00:33:16,240 --> 00:33:18,810 Do you know her? - I'm going to get a coffee. 495 00:33:18,910 --> 00:33:20,910 I'll be right back. 496 00:33:28,870 --> 00:33:30,790 I haven't seen anything, Mick. 497 00:33:30,890 --> 00:33:32,220 If Paula comes back, will you call me? 498 00:33:32,320 --> 00:33:35,635 Maybe she's seen her. - Yeah, of course. 499 00:33:37,010 --> 00:33:39,010 All right. 500 00:33:46,790 --> 00:33:49,140 Mickey. What? What is it? 501 00:33:49,240 --> 00:33:52,340 Nothing. -What the hell's going on with you? 502 00:33:52,440 --> 00:33:54,780 Uh, what are you talking about? 503 00:33:54,880 --> 00:33:57,730 What are you, fucking jokin' with me right now? 504 00:33:57,830 --> 00:34:00,250 I... Look. 505 00:34:00,350 --> 00:34:03,120 I feel like I'm a people person. You know, I'm good with people. 506 00:34:03,220 --> 00:34:05,220 But with you, it's like... 507 00:34:05,320 --> 00:34:06,930 Look, did I do something wrong? 508 00:34:07,030 --> 00:34:08,160 I mean, you don't like me or something? 509 00:34:08,260 --> 00:34:11,100 No, nothing. - Then what? 510 00:34:11,200 --> 00:34:14,430 You miss Truman? - It has nothing to do with that. 511 00:34:14,530 --> 00:34:18,370 Then what is it? Look, I'm trying to do my job here, okay? 512 00:34:18,470 --> 00:34:21,070 I'm trying to be your partner, but I can't do it... 513 00:34:21,170 --> 00:34:23,240 ...when all you do is leave me in the dark. 514 00:34:23,340 --> 00:34:27,420 I tell you what you need to know. -No, you don't. 515 00:34:28,760 --> 00:34:30,080 And every time I ask you, 516 00:34:30,180 --> 00:34:32,780 you duck into this fucking 'papi' store. 517 00:34:32,880 --> 00:34:34,190 You don't tell me where we're going, 518 00:34:34,290 --> 00:34:36,790 or what we're doing, or why. 519 00:34:36,890 --> 00:34:41,080 And you certainly don't tell me why you have such a frickin' hard-on for these girls. 520 00:34:41,180 --> 00:34:43,030 'These girls?' What is that supposed to mean? 521 00:34:43,130 --> 00:34:45,700 It means you seem to take it personally. 522 00:34:45,800 --> 00:34:47,170 And you won't tell me why. 523 00:34:47,270 --> 00:34:48,570 At least it seems like it. 524 00:34:48,670 --> 00:34:50,270 I mean, if you knew one of these victims or something... 525 00:34:50,370 --> 00:34:52,040 No, I don't have to know the victims... 526 00:34:52,140 --> 00:34:54,210 ...in order to care about what happens to them. 527 00:34:54,310 --> 00:34:55,810 The question is why you and Ahearn... 528 00:34:55,910 --> 00:34:59,040 ...and all your cop buddies you play baseball with don't seem to give a shit. 529 00:34:59,140 --> 00:35:00,880 That's not... I give a shit. Okay? 530 00:35:00,980 --> 00:35:02,980 I do give a shit. 531 00:35:03,570 --> 00:35:04,930 Look... 532 00:35:05,030 --> 00:35:06,020 I'm gonna get a coffee. 533 00:35:06,120 --> 00:35:09,945 But maybe it's not such a bad thing, you know? 534 00:35:12,370 --> 00:35:13,890 What's not such a bad thing? 535 00:35:13,990 --> 00:35:14,990 Don't get me wrong. 536 00:35:15,090 --> 00:35:18,150 It's a shame when anyone dies, okay? 537 00:35:18,249 --> 00:35:21,170 But what kind of life, right? 538 00:35:21,270 --> 00:35:24,220 I mean, you know, maybe they're... 539 00:35:24,750 --> 00:35:26,750 Maybe they're what? 540 00:35:28,990 --> 00:35:30,080 I just feel bad for them. 541 00:35:30,180 --> 00:35:32,460 I don't think that's what you meant. 542 00:35:32,560 --> 00:35:36,300 You wanna know why I don't tell you anything? 543 00:35:37,100 --> 00:35:39,100 You got your answer. 544 00:35:56,720 --> 00:35:58,720 Simon. 545 00:36:01,890 --> 00:36:03,240 Simon, are you coming? 546 00:36:03,340 --> 00:36:05,340 In a moment, babe. 547 00:36:29,350 --> 00:36:31,000 The man who stopped by the other day, 548 00:36:31,100 --> 00:36:32,270 did he say anything else? 549 00:36:32,370 --> 00:36:34,910 Like why he was here, what he wanted? 550 00:36:35,010 --> 00:36:36,340 No. He just asked if you were here. 551 00:36:36,440 --> 00:36:39,360 When I told him you weren't home, he left. 552 00:36:39,460 --> 00:36:40,610 Okay, well, if he stops by again, 553 00:36:40,710 --> 00:36:42,180 can you just tell him that we've moved, 554 00:36:42,280 --> 00:36:43,850 or that we don't live here anymore? 555 00:36:43,950 --> 00:36:45,620 Whatever you want. 556 00:36:45,720 --> 00:36:48,150 Just so long as you're not bringing trouble around here. 557 00:36:48,250 --> 00:36:49,420 I don't like trouble. 558 00:36:49,520 --> 00:36:52,160 He's my ex. He's not trouble. He's not dangerous. 559 00:36:52,260 --> 00:36:54,260 I'm just... I, uh... 560 00:36:54,410 --> 00:36:56,705 We just don't talk anymore. 561 00:36:56,880 --> 00:37:00,230 Is there anything else I need to know? 562 00:37:00,330 --> 00:37:03,500 He drives a blue Mustang. You can't miss it. 563 00:37:03,600 --> 00:37:08,360 Oh, the man who stopped by here wasn't driving a Mustang. 564 00:37:08,458 --> 00:37:12,028 Wh... Uh... Well, then what was he driving? 565 00:37:12,490 --> 00:37:14,490 Red truck, pickup like. 566 00:37:17,400 --> 00:37:20,545 You sure you're not having a problem? 567 00:37:29,510 --> 00:37:30,500 What happened in here? 568 00:37:30,600 --> 00:37:33,575 I kinda got into trouble at school. 569 00:37:41,860 --> 00:37:43,310 Trouble? 570 00:37:43,410 --> 00:37:47,745 It was my turn to do favorite things for my class... 571 00:37:47,860 --> 00:37:51,320 ...and I told Teacher Carmen about the song you were playing, 572 00:37:51,420 --> 00:37:55,290 the one about Faust and making bad choices. 573 00:37:55,390 --> 00:37:57,390 Okay. 574 00:37:58,610 --> 00:38:00,430 Might have told her about his deal with the devil, 575 00:38:00,530 --> 00:38:03,590 and how he ended up in hell forever. 576 00:38:05,810 --> 00:38:07,080 Should I... 577 00:38:07,180 --> 00:38:09,780 Yeah, sure. Thanks. 578 00:38:11,620 --> 00:38:13,620 Listen... 579 00:38:13,717 --> 00:38:15,840 That was my fault. 580 00:38:15,940 --> 00:38:17,940 I should have put it in context for you... 581 00:38:18,040 --> 00:38:23,080 ...because it's a really intense, very religious way of phrasing it. 582 00:38:23,180 --> 00:38:26,020 And we're not particularly... 583 00:38:26,120 --> 00:38:31,490 Did... Did Teacher Carmen get upset that you used that word? 584 00:38:31,590 --> 00:38:34,330 No, she just told me that's not how the story ends. 585 00:38:34,430 --> 00:38:36,630 She said that Faust doesn't end up in hell. 586 00:38:36,730 --> 00:38:38,860 She said that Gretchen saves him with her love, 587 00:38:38,960 --> 00:38:45,335 and that Faust was so sorry that he took the deal that the devil let him go. 588 00:38:45,890 --> 00:38:47,740 I suppose that's... 589 00:38:47,840 --> 00:38:50,340 ...the narrative that most people subscribe to. 590 00:38:50,440 --> 00:38:52,340 But that's the beauty of stories like this. 591 00:38:52,440 --> 00:38:55,500 We each have our own interpretation. 592 00:39:00,200 --> 00:39:01,320 How come you think that? 593 00:39:01,420 --> 00:39:06,290 Well, as an officer, I see people make bad choices every day. 594 00:39:06,390 --> 00:39:09,230 And I think after they've made that bad choice, 595 00:39:09,330 --> 00:39:11,400 it's just really, really hard to save them. 596 00:39:11,500 --> 00:39:14,500 And sometimes, you just have to let that person go, 597 00:39:14,600 --> 00:39:19,360 because there are dark forces out there, that are just... 598 00:39:19,950 --> 00:39:21,790 ...too powerful. 599 00:39:21,890 --> 00:39:23,690 Understand? 600 00:39:23,790 --> 00:39:26,950 But, Mom, your job is a police officer. 601 00:39:27,050 --> 00:39:29,410 Isn't saving people what you do? 602 00:39:29,510 --> 00:39:32,920 Yeah, and I try to, every day. 603 00:39:33,020 --> 00:39:38,885 But in my experience, not everybody can be saved, and that's my point. 604 00:39:41,440 --> 00:39:43,440 You don't agree? 605 00:39:43,680 --> 00:39:46,530 I don't know, Mom. I just think... 606 00:39:46,630 --> 00:39:49,100 ...if there's someone who's in trouble. 607 00:39:49,200 --> 00:39:51,665 I'd want to try to save them. 608 00:39:52,550 --> 00:39:55,185 Even if the devil is out there? 609 00:39:55,820 --> 00:39:59,305 Especially because the devil's out there. 610 00:40:17,650 --> 00:40:18,830 What are you doing here? 611 00:40:18,930 --> 00:40:20,700 Thought a lot about what you said the other day, 612 00:40:20,800 --> 00:40:24,150 and I just wanted to explain something to you. 613 00:40:24,250 --> 00:40:26,200 I told you that there's good parts and bad parts of Kensington. 614 00:40:26,300 --> 00:40:30,690 You said, 'Oh, someday you should show me the good parts.' 615 00:40:30,790 --> 00:40:33,765 I'm showing you a really good part. 616 00:40:35,360 --> 00:40:37,020 I grew up here. 617 00:40:37,120 --> 00:40:38,420 I went to the elementary school down the road, 618 00:40:38,520 --> 00:40:43,410 and I played in the high school orchestra two blocks from here. 619 00:40:43,510 --> 00:40:45,510 You know what? 620 00:40:45,607 --> 00:40:48,690 So did a lot of the girls who are working the Avenue. 621 00:40:48,790 --> 00:40:52,830 We all came from the same place. We all had the same dreams. 622 00:40:52,930 --> 00:40:55,530 None of them thought they were going to end up where they are. 623 00:40:55,630 --> 00:40:59,650 They thought they were going to be a doctor, or a nurse, or a teacher. 624 00:40:59,750 --> 00:41:02,385 It's our job to protect them... 625 00:41:02,920 --> 00:41:06,915 ...no matter what they've done, or who they are. 626 00:41:07,100 --> 00:41:09,450 And we can't do that if you are questioning... 627 00:41:09,550 --> 00:41:14,140 ...whether they're worth protecting in the first place. 628 00:41:16,940 --> 00:41:19,320 I would like to request solo duty. 629 00:41:19,420 --> 00:41:24,775 I think that Lafferty should be paired with a different officer. 630 00:41:26,510 --> 00:41:28,570 How to Win Friends and Influence People. 631 00:41:28,670 --> 00:41:30,720 The Fitzpatrick edition. 632 00:41:33,090 --> 00:41:35,320 This 'cause of what happened to Truman? 633 00:41:35,420 --> 00:41:37,420 No. 634 00:41:37,860 --> 00:41:40,700 You know, I partner people for a reason. 635 00:41:40,800 --> 00:41:42,280 If I had the budget, which I don't. 636 00:41:42,380 --> 00:41:43,580 I'd see everybody partnered up. 637 00:41:43,680 --> 00:41:45,220 You don't want to get out there and be in a situation... 638 00:41:45,320 --> 00:41:48,040 ...where nobody's got your back. 639 00:41:48,140 --> 00:41:52,050 With all due respect, sir, I already have that. 640 00:42:00,250 --> 00:42:02,290 I'm so sorry. Mrs. Yoon. 641 00:42:25,910 --> 00:42:27,290 Can you fucking imagine? 642 00:42:27,390 --> 00:42:29,630 They haven't heard from her in two years before today, 643 00:42:29,730 --> 00:42:34,405 and the first call they get is that she's been murdered. 644 00:42:35,620 --> 00:42:37,620 Murdered. 645 00:42:38,250 --> 00:42:40,250 You were right. 646 00:42:40,990 --> 00:42:43,640 I ran autopsies on all three women. 647 00:42:43,740 --> 00:42:49,060 And all three came back with a lethal amount of insulin in their system. 648 00:42:49,160 --> 00:42:52,900 Looks like someone's going after these girls. 649 00:42:54,240 --> 00:42:57,810 How long has it been since you've seen her? 650 00:43:02,840 --> 00:43:04,460 How you been, Kace? 651 00:43:04,560 --> 00:43:05,860 Yeah, I'm good. 652 00:43:05,960 --> 00:43:09,170 Haven't seen you around in a bit. You just get out? 653 00:43:09,270 --> 00:43:12,940 You got someplace to stay? - Yeah. 654 00:43:13,040 --> 00:43:17,290 You're gonna be staying with us for a little while. 655 00:43:19,560 --> 00:43:21,560 Hey, Mick. 656 00:43:23,370 --> 00:43:25,370 Mickey. 657 00:43:28,240 --> 00:43:30,875 What's going on? You all right? 658 00:43:33,580 --> 00:43:35,580 Can we let her go? 659 00:43:35,677 --> 00:43:38,200 What, you mean Kacey? 660 00:43:38,300 --> 00:43:40,765 Yeah. I will never ask again. 661 00:43:43,050 --> 00:43:45,050 Tell me why. 662 00:43:47,090 --> 00:43:49,640 Is it about the birthday card? 663 00:43:50,460 --> 00:43:51,510 It's sad... 664 00:43:51,610 --> 00:43:56,455 I get it's sad, but... -I am never going to ask you again. 665 00:43:57,570 --> 00:43:59,570 Ever. Please. 666 00:44:09,010 --> 00:44:11,010 Come on, Kacey. 667 00:44:25,030 --> 00:44:27,070 You stay safe out there. 668 00:44:33,170 --> 00:44:36,655 Kacey's been gone for too long this time. 669 00:44:40,010 --> 00:44:42,610 What are you gonna do? - Find her. 670 00:44:42,710 --> 00:44:44,710 Whatever I have to do. 671 00:44:46,110 --> 00:44:49,850 I'm worried about what you're going to find. 672 00:44:50,420 --> 00:44:52,420 So am I. 673 00:45:14,310 --> 00:45:19,310 I lied to you when you asked me if I had any stories, and I said I didn't. 674 00:45:19,410 --> 00:45:21,410 But you do. 675 00:45:21,580 --> 00:45:23,580 We all do. 676 00:45:25,090 --> 00:45:27,760 Listen, what happened to these girls, 677 00:45:27,860 --> 00:45:29,860 it's not their fault. 678 00:45:29,956 --> 00:45:32,676 But we can't let all of them go. 679 00:45:35,800 --> 00:45:37,800 I know. 680 00:45:37,897 --> 00:45:40,787 It's still our job to police them. 681 00:45:41,640 --> 00:45:45,270 Maybe they'll be better if they know someone was watching 'em. 682 00:45:45,370 --> 00:45:47,370 She won't be better. 683 00:45:49,180 --> 00:45:54,195 It's like you said, they don't really have a choice anymore. 684 00:45:55,480 --> 00:45:57,945 But I just had to let her go. 685 00:46:51,010 --> 00:46:53,010 You know her. 686 00:46:57,780 --> 00:46:59,780 She's my sister. 687 00:47:15,560 --> 00:47:17,750 Hello? Hey, Mickey. It's Alonzo. 688 00:47:17,850 --> 00:47:19,950 You asked me to call you if I see Paula. 689 00:47:20,050 --> 00:47:21,620 She just walked out the shop. 690 00:47:21,720 --> 00:47:23,720 Thank you. 691 00:47:27,780 --> 00:47:30,010 Paula, Paula. 692 00:47:30,680 --> 00:47:31,660 Hey. - No. 693 00:47:31,760 --> 00:47:32,930 I'm trying to find Kace. - I got nothing to say to you. 694 00:47:33,030 --> 00:47:34,930 Wait, wait, wait. I'm just trying to find Kacey. 695 00:47:35,030 --> 00:47:36,230 Yeah? - Yeah. 696 00:47:36,330 --> 00:47:38,640 Good for you. -I haven't seen her in over a month. 697 00:47:38,740 --> 00:47:39,770 Please. - Okay. 698 00:47:39,870 --> 00:47:40,940 I'm just worried. - So now you're worried? 699 00:47:41,040 --> 00:47:43,340 Fuck off! - Paula, take it. 700 00:47:43,440 --> 00:47:46,830 Tell me what... Tell me what you know, please? 701 00:47:46,930 --> 00:47:48,210 Please. 702 00:47:48,310 --> 00:47:53,240 That's fucking low, Mick, That's so low. Give me that shit! 703 00:47:58,640 --> 00:48:00,890 She got in a car with a John about a month ago. 704 00:48:00,990 --> 00:48:03,360 I haven't seen her since. -Who? Who? Who was it? Do you remember the car? 705 00:48:03,460 --> 00:48:06,260 You remember the guy? Do you remember anything? -No. No. 706 00:48:06,360 --> 00:48:08,910 Come on. Paula. - Can I go now? 707 00:48:10,850 --> 00:48:12,850 Paula, please. 708 00:48:14,320 --> 00:48:16,320 Paula. 709 00:48:33,810 --> 00:48:36,480 She disappeared the night of, uh... 710 00:48:36,580 --> 00:48:38,100 October 2nd. 711 00:48:38,200 --> 00:48:41,370 Think it was, like, around 8:00. 712 00:48:41,470 --> 00:48:44,000 Okay. Thank you. 713 00:48:44,100 --> 00:48:46,225 I'm not doing it for you. 714 00:48:57,730 --> 00:48:59,850 Alonzo, the cameras outside, they still working? 715 00:48:59,950 --> 00:49:05,305 I need to see all of your footage from the night of October 2nd. 716 00:49:07,210 --> 00:49:09,675 All right. This should be it. 717 00:49:15,620 --> 00:49:17,620 There she is. 718 00:49:33,740 --> 00:49:35,570 No. 719 00:49:35,670 --> 00:49:37,670 No, no, no, no, no. 720 00:49:49,880 --> 00:49:52,300 Bethany, hey. Thomas is gonna have a sleepover tonight, 721 00:49:52,400 --> 00:49:57,500 so can you just pack up some of his stuff? I'll be home soon. 722 00:50:03,600 --> 00:50:05,600 Come on, Thomas. 723 00:50:07,970 --> 00:50:09,570 Come on. Come. 724 00:50:09,670 --> 00:50:11,670 Watch your step. 725 00:50:12,170 --> 00:50:14,295 It's all right, let's go. 726 00:50:15,080 --> 00:50:17,080 Get in. 727 00:50:58,250 --> 00:51:00,250 I need your help. 53765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.